Transcripción de documentos
3-230-446-11 (1)
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-M770/M670/M620 Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-M770 CDX-M670
CDX-M620
© 2001 Sony Corporation
Warning
Welcome !
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment
and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• Display language*1 choice from English,
French, Spanish.
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*2.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*3 is played).
• Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X110
Wireless rotary commander RM-X5S (CDXM770)
• Optional controller accessories
Wireless rotary commander RM-X5S (CDXM670/M620)
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15
OF THE FCC RULES. OPERATION IS
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS;
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE
HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY
INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING
INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
CAUTION
The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
2
*1 Some display indications do not appear in the
language you select.
*2 This unit works with Sony products only.
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Detaching the main display window . . . . . . . 8
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labeling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting specific tracks for playback
— Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 14
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 15
Storing station names
— Station Memo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tuning up for your best sound
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . .
Setting the soundstage menu
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Listening to each programme source in its
registered DSO
— Source Sound Memory (SSM) . . . . .
Adjusting the sound characteristics . . . . . .
Selecting the listening position
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting the balance (BAL) . . . . . . . . . . .
Adjusting the bass
(CDX-M670/M620 only) . . . . . . . . . . . .
Adjusting the treble
(CDX-M670/M620 only) . . . . . . . . . . . .
Adjusting the balance (FAD)
(CDX-M670/M620 only) . . . . . . . . . . . .
Adjusting the front and rear volume
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting the volume of the
subwoofer(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Other adjustable items
(CDX-M670/M620 only) . . . . . . . . . . . .
17
18
19
19
20
20
20
21
21
21
22
23
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . .
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . .
Selecting the spectrum analyzer . . . . . . . . .
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Labeling a Motion Display . . . . . . . . . . . . .
Connecting auxiliary audio equipment
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
25
25
26
27
27
TV/Video (optional)
Watching the TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Watching a video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Storing TV channels automatically. . . . . . . 28
Storing only the desired TV channels. . . . . 28
Storing the TV channel names . . . . . . . . . . 29
Displaying the information stored
on a disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Watching the TV or video while listening to a
CD or MD
— Simultaneous Play . . . . . . . . . . . . . . . 30
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . .
31
32
33
34
35
3
Location of controls
Card remote commander RM-X110
Refer to the pages listed for details.
CD/MD : During Playback RADIO : During radio reception
MENU : During menu mode
M (DISC)
(+): to select upwards
OPEN/CLOSE
SCRL
< (SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
DSPL
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
DISC +
SEEK–
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
R
ENTE
ATT
–
a SCRL (scroll) button 10
b DSPL (display mode change) button
10, 12, 27
c Number buttons
CD/MD
f
g
4
h
i
SEEK+
DISC –
m (DISC)
(–): to select downwards
VOL
d
e
SOURCE
(1) REP 11
(2) SHUF 11
RADIO 14, 15
28, 29
TV
EQ7 button 17
MENU button 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 18, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30
SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 9, 10, 12, 14, 15, 17, 18, 20, 21,
22, 25, 26, 27, 28, 30
</, SEEK –/+ buttons 19, 20, 21, 22
CD/MD 10
RADIO 14, 15
28, 30
TV
MENU 9, 11, 13, 17, 18, 19, 22, 23, 25,
26, 27
SOUND button 19, 20, 21, 22
OFF (Stop/Power off) button 10, 27,
30
, (SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with a “ v” in the display.
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, the unit cannot be operated with the card
remote commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 31).
j VOL +/– buttons
k OPEN/CLOSE button 10, 32
l MODE button
CD/MD 10, 12
RADIO 14, 15
28
TV
m DSO button 18
n LIST button
CD/MD 12
RADIO 16
28, 29
TV
o M/m DISC +/– buttons
CD/MD 10, 12
RADIO 14, 15, 16
30
TV
MENU 9, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19,
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28
p ENTER button
CD/MD 12
RADIO 15, 16
MENU 9, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 21,
22, 23, 25, 26, 27, 28
22, 30
TV
q ATT button 25
Main display panel
Operation side
RESET
DISC
M
ST
EN
U
DSPL
LI
SCRL
DSO
SOURCE
EQ7
OFF
MODE
AF
SHUF
1
2
3
4
5
6
TA
D
UN
SO
CLOSE
REP
DISC
R
TE
EN
CDX-M770/CDX-M670
/CDX-M620
The corresponding buttons of the unit
control the same functions as those on
the card remote commander.
a OPEN button 8, 10, 32
b Main display window
c qf Receptor for the card remote
commander
d qs Reset button 8
e Volume adjust buttons
f SCRL (scroll) button
g SOURCE button
h DSPL (display mode change) button
i Sub display window
j DISC +/– (cursor up/down) buttons
SEEK –/+ (cursor left/right) buttons
k MENU button
m LIST button
o CLOSE (front panel close) button 8, 10
p OFF (Stop/Power off) button*
q MODE button
r Number buttons
s SOUND button
t EQ7 button
u ENTER button
v DSO button
w Z (eject) button 10, 30
continue to next page t
5
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
the power on/off button on the unit for 2
seconds to turn off the clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
Concerning the front panel positions
This unit has 3 front panel open modes.
• Main display position
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
unit
• Detaching position
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
unit
To prevent the wireless rotary
commander RM-X5S from falling off
(supplied with CDX-M770 only)
• Sub display position
unit
6
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
If the wireless commander falls off, it could
cause an accident.
• Be sure to attach the supplied strap when
installing the rotary commander near the
steering wheel.
• Be sure that the strap does not get caught on the
car controls (gear, shifter, etc.).
• Be sure to tighten the stopper of the strap after
hanging the strap on the indicator switch, etc.
Notes on CDs
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
• You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on
this unit.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm (3in.) CDs.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
7
Detaching the main display
window
Getting Started
You can detach the main display window of this
unit to protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Press the reset button with a pointed object, such
as a ball-point pen.
Reset button
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
1
Press (OPEN) on the unit for 2
seconds.
CD/MD playback or radio reception stops,
and the front panel automatically tilts at an
angle of 30°.
(OPEN)
Notes
• After resetting the unit in the closed position, be sure
to press (OPEN) once before operating further. If a
disc is in the unit, the disc will be ejected
automatically. Insert the disc again.
• Pressing the reset button will erase the clock setting
and some stored contents.
Resetting the unit during use in sub
display-position
Reset button by the disc-slot with a pointed
object, such as a ball-point pen.
2
Detach the main display window as
illustrated.
After the main display window detaching is
complete, the front panel closes automatical.
Reset button
Notes
• If you detach the main display window while the unit
is still turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the display
window.
• Do not subject the main display window to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tips
• If you want to detach the main display window, when
the front panel is in the sub-display position, press
(CLOSE) for 2 seconds.If a disc is partially inserted,
load the disc correcty or remove the disc from the
unit.
• When carrying the main display window with you,
use the supplied front panel case.
8
Attaching the main display window
panel
Place the main display window on the front side
of the unit as illustrated, then lightly push the
front panel into position until it clicks.
Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the
unit.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Note
Do not put anything on the inner surface of the main
display window.
Press (MENU), then press M or m (the
either (+/–) side of (DISC)) repeatedly
until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press , (the (+) side of (SEEK)).
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2
Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 26).
9
(With optional unit)
CD Player
CD/MD Unit (optional)
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
To
Press
Skip discs
– Disc selection
M/m (DISC) (+/–)
Playing a disc
Display items
(With this unit)
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“on,” names exceeding 9 characters will be
scrolled (page 26)).
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
1
Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labeled side
up).
Playback starts automatically.
Displayable items
• Music source
• Clock
Elapsed
Track
Disc
number number playing time
2
Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
Displayable items
• Disc name*1/artist name*2
• Track title*1
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To
Press
Stop playback
(OFF)
To
Press
Eject the disc
(OPEN/CLOSE) , or
(OPEN) then Z
Switch display
item
(DSPL)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
</, (SEEK) (./>)
[once for each track]
Scroll display item (SCRL)
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
</, (SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Notes
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
• With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
10
*1 When pressing (DSPL), “NO D.Name” or “NO
T.Name” indicates that there is no Disc Memo
(page 11) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to off, and the disc/track is
changed, the disc/track name does not scroll.
Playing tracks repeatedly
Labeling a CD
— Repeat Play
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For repeat
play, you can select:
• Repeat 1 — to repeat a track.
• Repeat 2* — to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “Repeat
off.”
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 12).
1
Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
3
Press (ENTER).
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
The unit will repeat the disc during the
labeling procedure.
4
Enter the characters.
You can select:
• Shuf 1 — to play the tracks on the current disc
in random order.
• Shuf 2*1 — to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
• Shuf All*2 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
1 Press M*1 repeatedly to select the
desired character.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
2 Press , after locating the desired
character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
If you press < (the (–) side of (SEEK)),
you can move back to the left.
To return to normal play mode, select “Shuf off.”
Note
“Shuf All” will not shuffle tracks between CD units and
MD units.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
continue to next page t
11
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• There is another way to start labeling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
Note
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit
is complete.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 11) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
Viewing the Disc Memo
1
Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3
Press (ENTER) to play the disc.
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 10.
Erasing the Disc Memo
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Del” appears.
4
Press (ENTER).
The stored names will appear.
5
Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
The stored names will appear.
6
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (ENTER).
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
12
Notes
• Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
• If the optional TV monitor is connected, the list
appears on the TV monitor instead of the display on
the unit.
Selecting specific tracks for
playback
— Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1
Start playing the disc you want to
label.
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Bank Sel” appears.
3
Press (ENTER).
4
Playing specific tracks only
You can select:
• Bank on — to play the tracks with the “Play”
setting.
• Bank inv (Inverse) — to play the tracks with
the “Skip” setting.
1
During playback, press (MENU), then
press M or m repeatedly until “Bank
on,” “Bank inv,” or “Bank off”
appears.
2
Press , repeatedly until the desired
setting appears.
3
Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
Label the tracks.
1 Press < or , repeatedly to select
the track you want to label.
To return to normal play mode, select “Bank off”
in step 2.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“Play” or “Skip.”
5
Repeat step 4 to set “Play” or “Skip”
for all the tracks.
6
Press (ENTER).
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “Play” and “Skip” for up to 24 tracks.
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.
13
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 26).
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see “Changing the sound and display
settings” on page 26).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Note
If interference occurs, this unit will automatically
narrow the reception frequency to eliminate noise (IF
Auto function). In such cases, some FM stereo
broadcasts may become monaural while in the stereo
reception mode.
Tip
To always hear FM stereo broadcasts in stereo, you
can change the IF Auto setting and widen the
frequency signal reception (see “Changing the sound
and display settings” on page 26). Note that some
interference may occur in this setting.
14
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Storing station names
— Station Memo
You can assign a name to each radio station and
store it in memory. The name of the station
currently tuned in appears in the display. You can
assign a name using up to 8 characters for a
station.
Storing the station names
1
Tune in a station whose name you
want to store.
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
3
Press (ENTER).
4
Enter the characters.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
1 Press M*1 repeatedly to select the
desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t ... t
*2 t A
*
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
2 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
Press (ENTER).
continue to next page t
15
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• There is another way to start storing station names:
Press (LIST) for 2 seconds instead of performing
steps 2 and 3. You can also complete the operation
by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
Erasing the station name
1
During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until
“Name Del” appears.
2
3
Press (ENTER).
Press M or m repeatedly to select the
station whose name you want to
erase.
4
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 3 to 4 if you want to erase other
names.
5
Press (ENTER).
The unit returns to normal radio reception
mode.
Note
If you have already erased all of the station names,
“NO Data” appears in step 4.
16
Tuning in a station through a
list
— List-up
1
During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3
Press (ENTER) to tune in the desired
station.
Note
If the optional TV monitor is connected, and if the
monitor responds to this function, the list appears on
the TV monitor instead of the display on the unit.
Adjusting the equalizer curve
Tuning up for your best
sound
The unit provides the various functions to adjust
the sound so that you can enjoy the best sounding
music.
1
2
Press (MENU).
3
Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
4
Select the desired frequency and level.
Setting the equalizer (EQ7)
Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
1 Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes as follows:
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom, and Xplod).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
Selecting the equalizer curve
1
Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2
Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
2 Press M or m to adjust the desired
volume level.
(CDX-M770)
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –12 dB to +12 dB.
(CDX-M670/M620)
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To cancel the equalizing effect, select “off.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5
Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
17
Setting the soundstage menu
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
Selecting the DSO mode (CDX-M770)
Tips
• The DSO effect may be hard to discern depending
on the type of car you are driving and the music you
are listening to.
• When DSO setting is "WIDE," the FM reception is
inaudible. In this case, reset the DSO setting to
"STD."
Turning the DSO mode on (off) (CDXM670/M620)
DSO mode of CDX-M670/M620
Memory presets
Meaning
on
Virtual speakers
Cancel
DSO mode of CDX-M770
off
Display window
Meaning
STD
Virtual speakers (Standard)
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
WIDE
Virtual speakers (Wide)
Standard+depth
Wide+depth
Cancel
2
Press (DSO) to select “on” or “off”.
STD-SP
WIDE-SP
off
Image of virtual speakers
To cancel the DSO mode, select “DSO off.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Effect 3
Effect 1
*4
*3
*3
*1
*1
*2
*4
*2
*5
*5
*1
*2
*3
*4
*5
STD
Wide
STD+depth
Wide+depth
Actual speakers position (lower part of the front
doors)
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2
Press (DSO) repeatedly to select the
desired DSO mode.
To cancel the DSO mode, select “off.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
18
Adjusting the DSO mode (CDX-M770)
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2
3
Press (MENU).
4
Press < or , to select the desired
DSO mode. then press (ENTER).
5
Select the effect level.
You can select the desired effect from 3 effect
lebels for each DSO mode.
Press M or m repeatedly until “DSO
tune” appears, then press (ENTER).
Press M or m repeatedly to select
desired effect.
To restore the effect, press (ENTER) for 2
seconds.
6
Press (ENTER).
If the sound from the tweeter is too
shrill (CDX-M770)
1
While the unit is operating, press
(MENU).
2
Press M or m repeatedly until “DSO
norm” appears.
3
Press , to select “DSO soft.”
4
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the sound characteristics.
The bass and treble levels and subwoofer volume
can be stored independently for each source.
1
(CDX-M770)
POS (position) t BAL (left-right)
t F (front volume) t R (rear volume) t
SUB (subwoofer volume)
Press (MENU).
To restore the sound, select “DSO norm.”
Listening to each programme
source in its registered DSO
— Source Sound Memory (SSM)
Each time you return to the same source, you can
hear the same DSO menu and equalizer curve
registered for that source, even after changing the
programme source or turning the unit off and
then on again.
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
(CDX-M670/M620)
BAS (bass) t TRE (treble)
t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
t SUB (subwoofer volume)
2
Adjust the selected item by pressing
< or ,.
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
19
Selecting the listening
position (CDX-M770 only)
You can set a delayed time for the sound to reach
the listeners from the speakers.
In this way, the unit can simulate a natural sound
field so that you feel as if you are in the center of
the sound field no matter where you sit in the car.
1
2
Display
window
Centre of sound
field
POS
ALL
Normal setting
(1 + 2 + 3)
Front part
(1 + 2)
POS
Front
3
POS
Front-R
Right front (2)
POS
Front-L
Left front (1)
POS
Rear
Rear part (3)
POS
off
Cancel
Adjusting the balance (BAL)
You can adjust the sound balance from the left
and right speakers.
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2
Press (SOUND) repeatedly until “BAL”
appears.
3
Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the bass (CDXM670/M620 only)
You can adjust the bass from the speakers.
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2
Press (SOUND) repeatedly until “POS”
appears.
2
Press (SOUND) repeatedly until “BAS”
appears.
3
Press < or , to select the desired
listening position.
3
Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
The listening positions appear in the order
shown above.
To cancel the POS mode, select “off.”
After three seconds, the display returns to the
normal playback mode.
20
Adjusting the treble (CDXM670/M620 only)
Adjusting the front and rear
volume (CDX-M770 only)
You can adjust the treble from the speakers.
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2
Press (SOUND) repeatedly to select
the “F” for the front speakers or “R”
for the rear speakers.
3
Press < or , to adjust the volume of
front/rear speakers.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2
Press (SOUND) repeatedly until “TRE”
appears.
3
Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the cut-off frequency and the
output volume level for the front/rear
speakers
You can adjust the sound balance from the front
and rear speakers.
To match the characteristics of the installed
speaker system, you can adjust the output
volume level and select the cut-off frequency of
the speakers.
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2
Press (SOUND) repeatedly until “FAD”
appears.
3
Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Level
Adjusting the balance (FAD)
(CDX-M670/M620 only)
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
1
2
Press (MENU).
3
Press (ENTER).
Press M or m repeatedly to select
“Front HPF” or “Rear HPF.”
continue to next page t
21
Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5
Press M or m to adjust the volume
level.
The volume level is adjustable by 1 dB steps
from –12 dB to +12 dB.
Adjusting the frequency of the
subwoofer(s) (CDX-M770 only)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted high
and middle frequency signals entering the
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency
(see the diagram below), the subwoofer(s) will
output only low frequency signals so you can get
a clearer sound image.
Level
4
Tip
When you lower the volume all the way down,
“– ∞dB” appears and the cut-off frequency is
disabled.
6
Cut-off frequency
Press (ENTER).
After the effect is complete, the display
returns to the normal playback mode.
Frequency (Hz)
Adjusting the volume of the
subwoofer(s)
1
2
Press (MENU).
1
Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
3
Press (ENTER).
2
Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
4
Press < or , to select the desired
cut-off frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
3
Press < or , to adjust the volume.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Tip
When you press < repeatedly to adjust the volume
all the way down, “– ∞dB” appears and the cutout
frequency of the subwoofer is disabled.
Press M or m repeatedly until “SUB
LPF” appears.
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5
Press M or m to adjust the volume.
The volume level is adjustable by 1 dB steps
from –12 dB to +12 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down,
“– ∞dB” appears and the cut-off frequency is
disabled.
6
22
Press (ENTER).
After the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
Other adjustable items (CDXM670/M620 only)
The following items can be adjusted:
• HPF (High pass filter) — to select the cut-off
frequency to “off,” “78 Hz,” or “125 Hz.”
• LPF (Low pass filter) — to select the cut-off
frequency to “78 Hz,” “125 Hz,” or “off.”
• Loud (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
1
Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
2
Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3
Press , to select the desired setting
(Example: “on” or “off”).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a optional rotary commander.
RM-X5S (supplied with CDX-M770 only)
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
Inserting the supplied lithium battery
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
x
+ side up
Tip
For information on lithium battery, refer to “Notes on
lithium battery” (page 31).
continue to next page t
23
By pressing buttons
By pushing in and rotating the control
Turn the dial to change the
direction of infrared rays.
(RM-X5 only)
(ATT)
SOURCE
(SOUND)
(SOURCE)
PRESET/DISC
control
OFF
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD/MD*1/TV*1)
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit/MD*1
unit/TV band*1)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*2
Stop playback or radio
reception
(SOUND)
Adjust the sound menu
(DSPL)
Change the display item
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change the disc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
Tip
You need to push in and rotate the control each time
you select a preset station and a disc.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
By rotating the control
Rev
Nor
SEEK/AMS
control
Set the Rev/Nor-select switch to “Rev.”
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
24
Quickly attenuating the
sound
Selecting the spectrum
analyzer
(With the rotary commander or the card
remote commander)
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for 5 patterns
(A-1, A-2, B-1 to B-3), or the automatic display
mode and “off” where all the patterns appear.
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
“ATT on” appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
1
Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2
3
Press (MENU).
4
Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
5
Press (ENTER).
Press M or m repeatedly until “SA”
appears.
25
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
Set Up
• Clock (page 9)
• Beep — to turn the beeps on or off.
• Multi language (language selection) — to
change the display language to English,
French, Spanish.
• P.Out 4.0V/5.5V— to change the pre-out of the
power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable
only when the unit is turned off. (CDX-M770
only)
Display
• D.Info (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
Functions only when SA is not set to B-1 – B-3.
• SA (Spectrum Analyzer) (page 25) — to
change the display pattern of the equalizer
display.
• M.Dspl (Motion Display) — to turn the Motion
Display mode on or off.
– Select “on” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “off” to deactivate the Motion Display.
• Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
• Contrast — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognisable
because of the unit’s installation position.
• A.Scrl (Auto Scroll)
– Select “on” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
26
Sound (CDX-M670/M620 only)
• HPF (High pass filter) (page 23)
• LPF (Low pass filter) (page 23)
• Loud (Loudness) (page 23)
Play Mode
• Local on/off (Local seek mode) (page 14)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
• Mono on/off* (Monaural mode) (page 14)
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “off” to return to normal
mode.
* This function cannot change the TV sound
setting if the optional TV tuner is connected.
• IF Auto/Wide (page 14)
1
Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
2
Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3
Press , to select the desired setting
(Example: “on” or “off”).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
Labeling a Motion Display
You can label a Motion Display with up to 64
characters to appear when the unit is turned off.
Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1
mode (the display remains lit even when the
power is off).
Connecting auxiliary audio
equipment (CDX-M770 only)
You can connect auxiliary audio equipment to
this unit with the AUX IN connector.
Selecting auxiliary equipment
1
Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Input”
appears.
3
Press (ENTER).
Press (SOURCE) repeatedly to select
“AUX.”
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
4
Enter the characters.
1 Press (DSPL) to select the character
type.
1
2
Press (MENU).
3
Press M or m to select the desired
volume level, then press (ENTER).
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from –6 dB to +6 dB.
4
Press (ENTER).
Atat0tA
2 Press M*1 repeatedly to select the
desired character.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t “ t # ... t
*2 t A
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
3 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
Press M or m repeatedly until “AUX
Lebel” appears, then press (ENTER).
To deactivate “AUX-A” in the music
source display
1
Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2
3
Press (MENU).
4
5
Press < or , to select “AUX-A off.”
Press M or m repeatedly until “AUX-A
on” appears.
Press (MENU).
To restore the indication, select “AUX-A on.”
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the
entire sentence.
5
Press (ENTER).
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
sentence.
• To erase all sentences, press (ENTER) for 2
seconds after step 4-2.
27
TV/Video (optional)
You can control an optional TV tuner and TV
monitor with this unit.
Watching the TV
Storing only the desired TV
channels
1
Press (SOURCE) repeatedly until “TV”
or “AUX” appears.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
desired TV band.
You can assign up to 12 channels (6 each for
TV1 and TV2) to the number buttons in the order
of your choice.
TV1 t TV2 t AUX
1
Select “TV” (see “Watching the TV” on
page 28).
Watching a video
2
Press either side of (SEEK) to tune in
the TV channel you want to assign to
each number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly until “TV”
or “AUX” appears.
3
2
Press (MODE) repeatedly to select
“AUX.”
Play the video.
Press and hold the desired number
button ((1) to (6)) until you hear a
small beep.
The number button indication and “MEM”
appear in the display.
Storing TV channels
automatically
The unit selects the TV channels with the
strongest signals and assigns them to number
buttons in order of their frequency.
Caution
If tuning in a station while driving, use
“A.Memory” (Automatic Memory) to prevent
accidents.
28
Notes
• The unit does not assign TV channels with weak
signals. If only a few TV channels with strong signals
can be received, some number buttons will remain
empty.
• When a preset number is indicated on the display,
the unit starts assigning TV channels to buttons from
the one currently displayed.
1
Select “TV” (see “Watching the TV” on
page 28).
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “A.Memory” appears.
3
Press (ENTER).
The unit assigns TV channels to the number
buttons in order of their frequency.
A beep sounds when the setting is stored.
Note
If you try to assign another channel to the same
number button, the previously assigned channel will
be erased.
Storing the TV channel
names
Displaying the information
stored on a disc
Press (LIST) during CD/MD playback.
Follow the steps in “Storing station
names” (page 15).
Example: When CD unit 1 is selected
Displaying the TV or radio station
names
CD 1
1
SCHUBERT
2
MO Z A R T
3
BACH
4
L I SZT
5
CHOP I N
6
7
8
9
?
10
?
Press (LIST) during TV or radio
reception.
Example: When receiving the FM1 band
FM 1
1
WC B S
2
WB L S
3
WK T U
4
WR K I S S
5
1 0 1 . 9
6
1 0 2 . 7
1 Preset numbers
2 Stored station names
3 Frequencies*
* If the name of a station is not assigned to number
buttons, the frequency of that station will be
displayed instead.
To turn off the list display on the TV monitor,
press (LIST).
Notes
• It may take a few moments before all indications
appear in the display.
• The current TV channel does not appear during list
display.
• The contents of preset memory cannot be listed
when the unit is in Simultaneous Play mode (page
30).
* *****
******
1
2
3
4
5
Disc numbers
Stored titles
No disc is loaded*1
No stored titles*2
TOC information has not yet been identified*3
*1 A blank space displayed next to a disc number
represents an empty slot in the disc magazine.
*2 If a title is not registered, “******” is displayed.
*3 If the disc information has not yet been read by the
unit, “?” is displayed.
To turn off the list display on the TV monitor,
press (LIST).
Notes
• It may take a few moments before all indications
appear in the display.
• The contents of preset memory cannot be listed
when the unit is in the Simultaneous Play mode
(page 30).
• If the source is an MD, the stored track names will
also be displayed.
29
Watching the TV or video
while listening to a CD or MD
— Simultaneous Play
The simultaneous play function does not work
while you are listening to the radio.
30
1
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Simul Sel” appears.
2
Press (ENTER).
3
Press the (–) side of (SEEK).
4
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
5
Press the (+) side of (SEEK).
6
Press (SOURCE) repeatedly to select a
“TV” or “AUX (video).”
7
Press (ENTER).
Simultaneous Play starts.
If you are already watching the TV or video and
want to listen to a CD or MD as well, follow the
same steps.
Returning to normal mode
To cancel the CD or MD, select “– – –”
in step 4.
To cancel the TV or video, select
“– – –” in step 6.
Note
If you press (OFF) or Z (eject) on a CD/MD unit while
the unit is in Simultaneous Play mode, Simultaneous
Play is canceled.
Additional Information
Maintenance
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Fuse (10 A)
x
+ side up
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 8) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Back of the front panel
31
Removing the unit
With the front panel open
1
If the front panel does not open
because of a blown fuse
1
Remove the front cover
1 Press the clip inside the front cover
with a release key (supplied), and
pry the front cover free.
Remove the front cover
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of
the unit, then press the clip inside
the front cover with a thin
screwdriver, and gently pry the front
cover free.
Release key (supplied)
Note
To protect the surface of the unit, put thin cloth
between release key and the unit by inserting the
release key.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
2
Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2
Remove the unit
1 Use a release key to push in the clip
on the left side of the unit, then pull
out the left side of the unit until the
catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
32
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total
harmonic distortion.
General
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Laser Diode Properties
Material
Wavelength
Emission Duration
Laser output power
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
GaAlAs
780 nm
Continuous
Less than 44.6 µW*
* This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the
Optical Pick-up Block.
Tuner section
FM
Tuning range
Antenna terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 107.9 MHz
External antenna connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
AM
Tuning range
Antenna terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
530 – 1,710 kHz
External antenna connector
10.7 MHz/450 kHz
30 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
52 W × 4 (at 4 ohms)
Outputs
Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Inputs
Telephone ATT control lead
Illumination control lead
BUS control input connector
BUS audio input connector
Antenna input connector
AUX INconnector (CDXM770 only)
Tone controls (CDX-M670/M620 only)
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness (CDX-M670/M620 only)
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions
Approx. 178 × 50 × 182
mm
(71/8 × 2 × 71/4 in.)
(w/h/d)
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 160
mm
(71/4 × 21/8 × 63/8 in.)
(w/h/d)
Mass
Approx. 1.5 kg (2 lb. 10 oz.)
Supplied accessories
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X110
Rotary commander
RM-X5S(CDX-M770)
Optional accessories
Rotary commander
RM-X5S (CDX-M670/
M620)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment
CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
33
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press the (+) side of (VOL) to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The reset button has been pressed.
• Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is canceled (page 26).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 31) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power antenna does not extend.
The power antenna does not have a relay box.
The rotary commander RM-X5S cannot be
operated.
Rotate the dial at the bottom of the rotary
commander until it can be operated.
34
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD/MD is already loaded.
• The CD/MD is forcibly inserted upside down
or in the wrong way.
Playback does not begin.
• Dirty or defective disc.
• CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
• You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
• Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C
(122°F).
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the reset button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the “--------” indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s antenna booster.
(Only when your car has built-in FM/AM
antenna in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car antenna.
• The auto antenna will not go up.
t Check the connection of the power
antenna control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 18)
(CDX-M770), (page 18) (CDX-M670/
M620).
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
t Set the local seek mode to “off” (page
26).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
26).
A program broadcast in stereo is heard in
monaural.
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*1
No tracks have been recorded on an MD*2.
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*1
• A CD is dirty or inserted upside down*2.
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
problem*2.
t Insert another CD/MD.
• The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
26).
Interference occurs during FM reception.
The wide mode is selected.
t Set the IF mode to “IF Auto” (page 26).
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C
(122°F).
t Wait until the temperature goes down
below 50°C (122°F).
DSP functions (CDX-M770 only)
No sound, or sound is too low.
The volume of the speakers may have been
automatically lowered in order to maximize
the effect of the listening position adjustment.
t Press < or , to adjust the balance. The
speaker balance can be set separately for
DSP on mode and DSP off mode (page 20).
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the reset button on the unit.
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
LCL Seek +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
35
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous
pourrez exploiter les multiples fonctions
d’utilisation de cet appareil à l’aide des fonctions
et des accessoires ci-dessous :
• choix de la langue d’affichage*1 (vous avez le
choix entre l’anglais, le français et l’espagnol).
• appareils CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*2.
• informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*3).
• Accessoire de commande fourni
Mini-télécommande RM-X110
Satellite de commande RM-X5S (CDX-M770)
• Accessoires de commande en option
Satellite de commande RM-X5S (CDX-M670/
M620)
*1 Certaines indications n’apparaissent pas dans la
langue que vous avez sélectionnée.
*2 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des pistes. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
2
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 8
Dépose de l’écran mobile . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture des pistes dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identification d’un CD
— Fonction Disc Memo* . . . . . . . . . . . . 11
Localisation d’un disque par son nom
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection de pistes spécifiques pour la lecture
— Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Fonctions disponibles avec le lecteur CD/MD en
option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 14
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mémorisation des noms de station
— Fonction Station Memo . . . . . . . . . . . 15
Syntonisation d’une station via une liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage du meilleur son
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . . 17
Réglage du menu soundstage
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ecoute de chaque source de programme avec le
mode DSO enregistré pour chacune
— Source Sound Memory (SSM). . . . . . 19
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 19
Sélection de la position d’écoute
(CDX-M770 uniquement). . . . . . . . . . . . 20
Réglage de la balance gauche/droite
(BAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages des graves
(CDX-M670/M620 uniquement) . . . . . . 20
Réglages des aigus
(CDX-M670/M620 uniquement) . . . . . . 21
Réglage de la balance avant/arrière (FAD)
(CDX-M670/M620 uniquement) . . . . . .
Réglage du volume avant et arrière
(CDX-M770 uniquement) . . . . . . . . . . .
Réglage du volume du/des caisson(s)
de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres paramètres réglables
(CDX-M670/M620 uniquement) . . . . . .
21
21
22
23
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 23
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélection de l’analyseur de spectre . . . . . . . 25
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Identification d’un affichage animé . . . . . . 27
Raccordement d’un appareil audio auxiliaire
(CDX-M770 uniquement) . . . . . . . . . . . 27
TV/Vidéo (en option)
Regarder la télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regarder une cassette vidéo . . . . . . . . . . . . 28
Mémorisation automatique de canaux
télévisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mémorisation des canaux télévisés souhaités
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mémorisation des noms de chaînes
télévisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage des informations mémorisées sur
un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regarder la télévision ou une cassette vidéo en
écoutant un CD ou un MD
— Lecture simultanée . . . . . . . . . . . . . . 30
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs/Messages . . . . . . . . .
31
32
33
34
35
3
Emplacement des commandes
Mini-télécommande RM-X110
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
CD/MD : en cours de lecture RADIO : en cours de réception radio
OPEN/CLOSE
SCRL
DSPL
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
a Touche SCRL (scroll) 10
b Touche DSPL (modification du mode
d’affichage) 10, 12, 27
c Touches numériques
CD/MD
d
e
f
g
h
i
4
(1) REP 11
(2) SHUF 11
RADIO 14, 15
28, 29
TV
Touche EQ7 17
Touche MENU 9, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30
Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD) 9, 10, 12, 14, 15, 17, 18,
20, 21, 22, 25, 26, 27, 28, 30
</, Touches SEEK –/+ 19, 20, 21,
22
CD/MD 10
RADIO 14, 15
28, 30
TV
MENU 9, 11, 13, 17, 18, 19, 22, 23, 25,
26, 27
Touche SOUND 19, 20, 21, 22
Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
10, 27, 30
MENU : en mode menu
M (DISC)
(+) : pour effectuer une sélection vers le haut
< (SEEK)
(–) :pour
DISC +
effectuer
une
, (SEEK)
sélection SEEK–
SOURCE
(+) :pour
SEEK+
vers la
effectuer
gauche/
une
DISC –
.
sélection
vers la
m (DISC)
droite/
(–) : pour effectuer une
>
sélection vers le bas
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être
sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le symbole
“v” dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes, il ne peut plus être utilisé avec
la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE)
de l’appareil est enfoncée ou si une cassette est
insérée dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
“Remplacement de la pile au lithium” (page 31).
j Touches VOL +/–
k Touche OPEN/CLOSE 10, 32
l Touche MODE
CD/MD 10, 12
RADIO 14, 15
28
TV
m Touche DSO 18
n Touche LIST
CD/MD 12
RADIO 16
28, 29
TV
o M/m Touches DISC +/–
CD/MD 10, 12
RADIO 14, 15, 16
30
TV
MENU 9, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19,
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28
p Touche ENTER
CD/MD 12
RADIO 15, 16
MENU 9, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19,
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28
30
TV
q Touche ATT 25
Ecran mobile
Commandes
RESET
DISC
M
ST
EN
U
DSPL
LI
SCRL
DSO
SOURCE
EQ7
OFF
MODE
AF
SHUF
1
2
3
4
5
6
D
UN
SO
CLOSE
REP
TA
DISC
R
TE
EN
CDX-M770/CDX-M670
/CDX-M620
Les touches correspondantes de
l’appareil pilotent les mêmes fonctions
que celles de la mini-télécommande.
a
b
c
d
e
f
g
h
Touche OPEN 8, 10, 32
Ecran mobile
qf Récepteur de la mini-télécommande
qs Touche de rèinitialisation 8
Touches de réglage du volume
Touche SCRL (scroll)
Touche SOURCE
Touche DSPL (modification du mode
d’affichage)
i Fenêtre d’affichage fixe
j Touches DISC +/– (curseur vers le
haut/vers le bas) Touches SEEK –/+
(curseur vers la gauche/vers la droite)
k Touche MENU
m Touche LIST
o Touche CLOSE (fermeture de la
façade) 8, 10
p Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)*
q Touche MODE
r Touches numériques
s Touche SOUND
t Touche EQ7
u Touche ENTER
v Touche DSO
w Z Touche (eject) 10, 30
suite sur la page suivante t
5
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche mise sous tension/
hors tension de l’appareil pendant 2
secondes pour désactiver l’affichage de
l’horloge.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et cela
risque de décharger la batterie.
A propos des positions de la façade
L’appareil dispose de 3 modes d’ouverture de la
façade.
• Position écran mobile
appareil
• Position dépose de la façade
Précautions
• Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionne pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
appareil
• Position écran fixe
appareil
6
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Pour prévenir toute chute du satellite
de commande RM-X5S
(fourni avec le modèle CDX-M770
uniquement)
Si le satellite tombait, il pourrait causer un
accident.
• Veillez à fixer la courroie fournie à proximité
de la colonne de direction lorsque vous
installez le satellite de commande.
• Veillez à ce que la courroie ne s’emmêle pas
dans les commandes du véhicule (embrayage,
levier de vitesses, etc.).
• Veillez à serrer la vis de sécurité de la courroie
après avoir accroché celle-ci au levier de
changement de direction, etc.
Remarques sur les CD
• Pour que les disques restent propres, ne touchez
pas leur surface. Saisissez-les par le bord.
• Gardez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
le chargeur de disques lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
N’exposez pas les disques à la chaleur/à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre/des résidus. De tels disques risquent de
s’arrêter en cours de lecture, créant un
dysfonctionnement pouvant les endommager.
Remarques sur les CD-R/CD-RW
• Vous pouvez lire des CD-R audio (CD
enregistrables) destinés à un usage audio avec
cet appareil.
Repérez cette marque pour distinguer les CD-R
à usage audio.
Cette marque indique que le CD n’est pas à
usage audio.
• Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour
l’enregistrement ou selon l’état du disque).
• Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui n’est pas
finalisé*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R
puisse être lu sur un lecteur CD audio.
• Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) sur cet appareil.
• Les disques de forme non standard (par ex. en
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Vous ne pouvez pas écouter des CD de 8 cm
(3po.).
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que de
la benzine, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce ou des
sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
7
Dépose de l’écran mobile
Préparation
Vous pouvez détacher l’écran mobile de cet
appareil pour protéger l’appareil contre le vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de rèinitialisation avec un
objet pointu comme un stylo à bille.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant
quelques secondes.
1
Touche de rèinitialisation
Appuyez sur la touche (OPEN) de
l’appareil pendant 2 secondes.
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête et la façade bascule automatiquement
à un angle de 30°.
(OPEN)
Remarques
• Après avoir réinitialisé l’appareil en position fermée,
appuyez une fois sur la touche (OPEN) avant d’aller
plus loin. Si un disque se trouve dans l’appareil, il
sera automatiquement éjecté. Réinsérez le disque.
• Une pression sur la touche Reset efface le réglage
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Réinitialisation de l’appareil en cours
d’utilisation en position écran fixe
2
Retirez l’écran mobile de la façon
indiquée dans l’illustration.
Lorsque vous avez entièrement retiré l’écran
mobile, la façade se referme
automatiquement.
Réinitialisez la touche se trouvant à côté de la
fente d’insertion des disques avec un objet
pointu, comme un stylo à bille.
Touche de rèinitialisation
Remarques
• Si vous retirez l’écran mobile alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les haut-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre
d’affichage.
• N’exposez pas l’écran mobile à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de le
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la plage arrière.
Conseils
• Si vous souhaitez retirer l'écran mobile lorsque la
façade est en position écran fixe, appuyez sur
(CLOSE) pendant 2 secondes. Si un disque est
partiellement introduit, chargez-le correctement ou
retirez-le de l'appareil.
• Lorsque vous transportez l’écran mobile avec vous,
glissez-le dans l’étui fourni à cet effet.
8
Fixation de l’écran mobile
Placez l’écran mobile devant l’appareil comme
indiqué sur l’illustration, puis exercez une légère
pression sur la façade jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque)
pour faire fonctionner l’appareil.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 12
heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur M ou m
(l’un des côtés (+/–) de la touche
(DISC)) jusqu’à ce que l’indication
“Clock” apparaisse.
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de l’écran mobile.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure.
3 Appuyez sur , (côté (+) de la
touche (SEEK)).
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.
2
Appuyez sur (ENTER).
L’horloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseil
Lorsque le mode D.Info est activé, l’heure est toujours
affichée (page 26).
9
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Remarques
• Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première piste du
disque.
• Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD/MD en
option.
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD
externes.
(Avec l’appareil en option)
Remarque
Si vous raccordez le lecteur CD en option disposant
de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous
écoutez un disque CD TEXT.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
apparaisse.
La lecture commence.
Lecture d’un disque
Pour
(Avec cet appareil)
Passer d’un disque à l’autre M/m (DISC) (+/–)
– Sélection d’un disque
1
Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (OPEN) de l’appareil, puis insérez le
disque (avec l’étiquette vers le haut).
La lecture commence automatiquement.
Appuyez sur
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la piste change, tout titre
préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle
piste est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
réglée sur “on”, les noms dépassant 9 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 26)).
2
Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (CLOSE) de l’appareil pour fermer
la façade.
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
Numéro
Numéro
de disque de piste
Durée de
lecture écoulée
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “CD” apparaisse afin de
commencer la lecture.
10
Pour
Appuyez sur
Interrompre la
lecture
(OFF)
Éjecter le disque
(OPEN/CLOSE) ou
(OPEN) puis Z
Pour
Sauter des pistes
– Accès rapide et
direct aux titres
</, (SEEK) (./>)
[une fois pour chaque piste]
Passer d’une rubrique (DSPL)
d’affichage à l’autre
Avance rapide/
retour
– Recherche
manuelle
</, (SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
Rubriques affichables
• Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2
• Titre de la piste*1
Faire défiler la
rubrique d’affichage
Appuyez sur
(SCRL)
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), “NO D.Name”
ou “NO T.Name” indique qu’il n’existe pas de Disc
Memo (page 11) ou de nom préenregistré à
afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque piste d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque le défilement automatique est désactivé et
que le disque/ la piste est modifié(e), le nom du
disque/de la piste ne défile pas.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Shuff off”.
Remarque
La fonction “Shuf All” ne passera pas de façon
aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de
lecteurs MD.
Identification d’un CD
— Fonction Disc Memo (pour un lecteur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE)
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
Une piste ou la totalité du disque est répétée par
le lecteur principal à la fin de la lecture. Pour
répéter la lecture, vous pouvez sélectionner :
• Repeat 1 — pour répéter une piste.
• Repeat 2* — pour répéter un disque.
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez le
localiser par son nom (page 12).
1
Commencez à écouter le disque que
vous souhaitez identifier dans un
lecteur CD disposant de la fonction
CUSTOM FILE.
2
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche M
ou m jusqu’à ce que l’indication
“Name Edit” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Repeat off”.
Lecture des pistes dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
• Shuf 1 — pour écouter les pistes du disque en
cours de lecture dans un ordre aléatoire.
• Shuf 2*1 — pour écouter les pistes du lecteur
CD (MD) en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
• Shuf All*2 — pour écouter toutes les pistes des
appareils CD (MD) raccordés (y compris celles
de cet appareil) dans un ordre aléatoire.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4
Saisissez les caractères.
1 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t
... t *2 t A
+t–t
*
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur
m.
*2 (espace)
2 Appuyez sur , après avoir repéré
le caractère souhaité.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou deux ou plusieurs
lecteurs MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Si vous appuyez sur < (côté (–) de
(SEEK)), vous pouvez revenir vers la
gauche.
suite sur la page suivante t
11
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir la totalité du nom.
5
Pour revenir au mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Procédez par écrasement ou saisissez “ ” pour
corriger ou effacer un nom.
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. La fonction Disc Memo est
enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la
fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture répétée/aléatoire est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage de la fonction Disc Memo
En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc
Memo est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Pour
Appuyez sur
afficher la fonction (DSPL) en cours de lecture
du disque CD/CD TEXT
7
Appuyez sur (ENTER).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD
TEXT est effacée, les informations CD TEXT
d’origine apparaissent.
• Si vous ne pouvez pas trouver la fonction Disc
Memo que vous voulez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD dans l’étape 2.
Localisation d’un disque par
son nom
— List-up (pour un lecteur CD disposant de la
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un
lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
*1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous
attribuez un nom au CD (page 11) ou au MD.
*2 Localiser des disques grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.
1
Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui
peuvent être affichées, reportez-vous à la page 10.
Suppression de la fonction Disc Memo
12
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant la fonction Disc Memo.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que vous ayez trouvé le
disque souhaité.
3
Appuyez sur (ENTER) pour écouter le
disque.
3
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche M
ou m jusqu’à ce que l’indication
“Name Del” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le nom du disque
vous souhaitez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent.
6
Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez
effacer d’autres noms.
Remarques
• Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : fonction Disc Memo).
• Si l’écran du téléviseur en option est raccordé, la
liste apparaît sur le téléviseur au lieu d’apparaître
sur l’écran de l’appareil.
Sélection de pistes
spécifiques pour la lecture
— Bank (pour un lecteur CD disposant de la
fonction CUSTOM FILE)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
l’appareil pour passer d’une piste à l’autre ou
pour écouter les pistes de votre choix.
1
Commencez à écouter le disque que
vous souhaitez identifier.
2
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche
M ou m jusqu’à ce que l’indication
“Bank Sel” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Identifiez les pistes.
1 Appuyez plusieurs fois sur < ou
, pour sélectionner la piste que
vous souhaitez identifier.
Ecoute de pistes spécifiques
uniquement
Vous pouvez sélectionner :
• Bank on — pour lire les pistes avec le réglage
“Play”.
• Bank inv (Inverse) — pour lire les pistes avec le
réglage “Skip”.
1
En cours de lecture, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur M ou m jusqu’à ce que l’indication
“Bank on”, “Bank inv” ou “Bank off”
apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
La lecture recommence à partir de la piste
suivant la piste actuelle.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Bank off” dans l’étape 2.
2 Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)
pour sélectionner “Play” ou “Skip”.
5
Répétez l’étape 4 pour activer “Play”
ou “Skip” pour toutes les pistes.
6
Appuyez sur (ENTER).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Vous pouvez activer “Play” et “Skip” pour 24 pistes
au maximum.
• Vous ne pouvez pas activer “Skip” pour toutes les
pistes d’un CD.
13
Radio
Réception des stations
mémorisées
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, AM1 et AM2).
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Attention
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à
éviter les accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de la faiblesse des signaux,
certaines touches numériques conserveront leur
réglage précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Conseil
Appuyez sur M ou m pour recevoir les stations dans
l’ordre de leur enregistrement dans la mémoire
(fonction Preset Search).
Si la syntonisation présélectionnée ne
fonctionne pas
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez l’action jusqu’à ce
que vous captiez la station souhaitée.
Conseils
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations avec des signaux
plus puissants (voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 26).
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence exacte
souhaitée (syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
monaural
(voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 26).
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mode monaural (l’indication
“ST” disparaît).
Remarque
En cas d’interférences, cet appareil restreint
automatiquement la fréquence de réception pour
supprimer les bruits parasites (fonction IF Auto). En
pareil cas, certaines émissions stéréo FM peuvent
passer en réception monaurale alors que le mode de
réception stéréo est activé.
14
Conseil
Pour toujours écouter en stéréo des émissions stéréo
FM, vous pouvez modifier le réglage IF Auto et
étendre la réception du signal de fréquence (voir
“Modification des réglages du son et de l’affichage” à
la page 26). Notez que certaines interférences
peuvent se produire avec ce réglage.
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur la touche de votre
choix.
Mémorisation des noms de
station
— Fonction Station Memo
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Vous pouvez attribuer un nom à chaque station
de radio et le mémoriser dans la mémoire. Le
nom de la station syntonisée apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Vous pouvez attribuer un
nom de station comprenant jusqu’à 8 caractères.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Mémorisation des noms de station
3
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
voulez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
1
Syntonisez une station dont vous
voulez mémoriser le nom.
2
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche
M ou m jusqu’à ce que l’indication
“Name Edit” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Saisissez les caractères.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est effacée.
1 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t ... t
*2 t A
*
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur
m.
*2 (espace)
2 Appuyez , après avoir repéré le
caractère souhaité.
Si vous appuyez <, vous pouvez revenir
vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir la totalité du nom.
5
Appuyez sur (ENTER).
suite sur la page suivante t
15
Conseils
• Procédez par écrasement ou saisissez “ ” pour
corriger ou effacer un nom.
• Il existe une autre méthode pour mémoriser les
noms de station : appuyez sur (LIST) pendant 2
secondes au lieu d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous
pouvez également achever l’opération en appuyant
sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
Syntonisation d’une station
via une liste
— List-up
1
En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que vous ayez trouvé la
station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
Effacement du nom de la station
1
En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Name Del” apparaisse.
2
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 3 à 4 si vous voulez effacer
d’autres noms.
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le nom de la station
que vous souhaitez effacer.
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil revient au mode de réception radio
normal.
Remarque
Si vous avez déjà effacé tous les noms de station,
l’indication “NO Data” apparaît dans l’étape 4.
16
Remarque
Si l’écran de télévision en option est raccordé et si
l’écran répond à cette fonction, la liste apparaît sur le
téléviseur au lieu d’apparaître sur l’écran de l’appareil.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réglage du meilleur son
Cet appareil vous offre diverses fonctions de
réglage du son afin que vous puissiez apprécier la
meilleure qualité musicale possible.
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur la touche (SEEK), la
rubrique change.
4
Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Vous pouvez sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour 7 types de musique (Vocal, Club,
Jazz, New Age, Rock, Custom et Xplod).
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
1 Appuyez sur< ou , pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “EQ7 Tune”
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur la touche (EQ7), la
rubrique change.
2 Appuyez sur la touche M ou m pour
régler le niveau de volume souhaité.
(CDX-M770)
Le niveau du volume peut être réglé par
pas de 1 dB, de –12 à +12 dB.
(CDX-M670/M620)
Le niveau de volume peut être réglé par
pas de 1 dB, de –10 à +10 dB.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “off”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)
pendant 2 secondes.
5
Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le
mode de lecture normal réapparaît.
17
2
Réglage du menu
soundstage
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(DSO) pour sélectionner le mode DSO
souhaité.
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO crée un son plus ambiant
comme s’il y avait des haut-parleurs dans le
tableau de bord (haut-parleurs virtuels).
Sélection du mode DSO (CDX-M770)
Mode DSO du CDX-M770
Fenêtre
d’affichage
Signification
STD
Haut-parleurs virtuels
(Standard)
Haut-parleurs virtuels
(Etendu)
Standard + profondeur
Etendu + profondeur
Désactiver
WIDE
STD-SP
WIDE-SP
off
Représentation des haut-parleurs virtuels
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
“off”. Après 3 secondes, l’affichage revient
en mode de lecture normal.
Remarques
• L'effet DSO peut être difficile à discerner, suivant le
type de véhicule que vous conduisez et la musique
que vous écoutez.
• Lorsque DSO est réglé sur "WIDE" (étendu), la
réception FM est inaudible. Dans ce cas, réinitialisez
le réglage DSO sur "STD".
Activation (désactivation) du mode
DSO (CDX-M670/M620)
Mode DSO du CDX-M670/M620
Préréglage de la
mémoire
Signification
on
Haut-parleurs virtuels
Désactiver
off
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
Appuyez sur (DSO) pour sélectionner
“on” ou “off”.
Effet 3
Effet 1
*4
*3
*3
*1
*1
*2
*4
*2
*5
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
“DSO off”. Après 3 secondes, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
*5
*1
*2
*3
*4
*5
STD
Etendu
STD + profondeur
Etendu + profondeur
Position réelle des haut-parleurs (partie inférieure
des portières avant)
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
Réglage du mode DSO (CDX-M770)
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
3
Appuyez sur (MENU).
4
18
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “DSO
Tune” apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le mode DSO souhaité,
puis appuyez sur (ENTER).
5
Sélectionnez le niveau de l’effet.
Vous pouvez sélectionner l’effet souhaité
parmi 3 niveaux d’effets pour chaque mode
DSO.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner l’effet souhaité.
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les caractéristiques du son.
Pour chaque source, vous pouvez mémoriser
indépendamment les niveaux des graves et des
aigus ainsi que le volume du caisson de graves.
1
Pour restaurer l’effet, appuyez sur (ENTER)
pendant 2 secondes.
6
Appuyez sur (ENTER).
(CDX-M770)
POS (position) t BAL (gauche/droite)
t F (volume avant) t R (volume arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)
Si le son du haut-parleur d’aigus est
trop perçant (CDX-M770)
1
Tandis que l’appareil est en cours de
fonctionnement, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “DSO
norm” apparaisse.
3
Appuyez sur , pour sélectionner
“DSO soft”.
Sélectionnez la rubrique que vous
souhaitez régler en appuyant
plusieurs fois sur (SOUND).
A chaque pression sur la touche (SOUND), la
rubrique change de la façon suivante :
(CDX-M670/M620)
BAS (graves) t TRE (aigus)
t BAL (gauche/droite) t FAD (avant/
arrière) t SUB (volume du caisson de
graves)
2
Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur < ou ,.
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND), puis
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage 3 secondes après avoir
sélectionné la rubrique.
4
Appuyez sur (MENU).
Pour restaurer le son, sélectionnez “DSO norm”.
Ecoute de chaque source de
programme avec le mode
DSO enregistré pour chacune
— Source Sound Memory (SSM)
A chaque fois que vous revenez à la même
source, vous pouvez écouter le menu DSO et la
courbe de l’égaliseur enregistrés pour cette
source, même après avoir changé de source de
programme ou après avoir éteint puis rallumé
l’appareil.
19
Sélection de la position
d’écoute (CDX-M770
uniquement)
Vous pouvez effectuer un réglage pour que le son
des haut-parleurs parvienne avec un temps de
retard aux occupants du véhicule.
Ainsi, l’appareil peut simuler un champ sonore
naturel de sorte que vous avez l’impression de
vous trouver au centre du champ sonore, quelle
que soit votre position dans le véhicule.
Réglage de la balance
gauche/droite (BAL)
Vous pouvez régler la balance du son des hautparleurs gauche et droit.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “BAL”
apparaisse.
3
Appuyez sur < ou , pour régler la
balance gauche/droite.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Fenêtre
Centre du
d’afficha
champ sonore
ge
1
2
3
POS
ALL
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
Réglage normal
(1 + 2 + 3)
Partie avant
(1 + 2)
Partie avant
droite (2)
Partie avant
gauche (1)
Partie arrière
(3)
Désactiver
Vous pouvez régler les graves à partir des hautparleurs.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
1
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “POS”
apparaisse.
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “BAS”
apparaisse.
3
Appuyez sur< ou , pour
sélectionner la position d’écoute
souhaitée.
3
Appuyez sur < ou , pour régler la
balance gauche/droite.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Les positions d’écoute apparaissent dans
l’ordre indiqué ci-dessus.
20
Réglages des graves (CDXM670/M620 uniquement)
Pour désactiver le mode POS, sélectionnez
“off”.
Après trois secondes, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Réglages des aigus (CDXM670/M620 uniquement)
Vous pouvez régler les aigus à partir des hautparleurs.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “TRE”
apparaisse.
3
Appuyez sur < ou , pour régler la
balance gauche/droite.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Réglage de la balance avant/
arrière (FAD) (CDX-M670/
M620 uniquement)
Réglage du volume avant et
arrière (CDX-M770
uniquement)
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner “F” pour les hautparleurs avant ou “R” pour les hautparleurs arrière.
3
Appuyez sur < ou , pour régler le
volume des haut-parleurs avant/arrière.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Réglage de la fréquence de coupure et
du niveau de volume de sortie pour les
haut-parleurs avant et arrière
Pour correspondre aux caractéristiques du système
de haut-parleurs installé, vous pouvez régler le
niveau du volume de sortie et sélectionnez la
fréquence de coupure des haut-parleurs.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “FAD”
apparaisse.
Niveau
Vous pouvez régler la balance du son des hautparleurs avant et arrière.
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
3
Appuyez sur < ou , pour régler la
balance avant/arrière.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
Appuyez sur (ENTER).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner “Front HPF” ou
“Rear HPF”.
suite sur la page suivante t
21
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence de coupure.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5
Appuyez sur M ou m pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par pas
de 1 dB, de –12 à +12 dB.
Conseil
Lorsque vous baissez complètement le volume,
l’indication “– ∞dB” apparaît et la fréquence de
coupure est désactivée.
6
Réglage de la fréquence du/des
caissons(s) de graves (CDX-M770
uniquement)
Pour correspondre aux caractéristiques du/des
caisson(s) de grave(s) raccordé(s), vous pouvez
supprimer les signaux d’entrée de haute et de
moyenne fréquence entrants dans le(s) caisson(s)
de graves. Lorsque vous réglez la fréquence de
coupure (reportez-vous au diagramme cidessous), le(s) caisson(s) de graves émettra/
émettront uniquement des signaux de basse
fréquence de sorte à obtenir une image sonore
plus nette.
Niveau
4
Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le
mode de lecture normal réapparaît.
Réglage du volume du/des
caisson(s) de graves
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
1
2
Appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “SUB”
apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence de coupure
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,,, la
fréquence change de la façon suivante :
3
Appuyez sur < ou , pour régler le
volume.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Conseil
Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur < pour
baisser complètement le volume, l’indication “– ∞dB”
apparaît et la fréquence de coupure du caisson de
graves est désactivée.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “SUB LPF”
apparaisse.
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5
Appuyez sur M ou m pour régler le
volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par pas
de 1 dB, de –12 à +12 dB.
Conseil
Lorsque vous baissez complètement le volume,
l’indication “– ∞dB” apparaît et la fréquence de
coupure est désactivée.
6
22
Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de la fréquence est
terminé, le mode de lecture normal
réapparaît.
Autres paramètres réglables
(CDX-M670/M620
uniquement)
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
• HPF (filtre passe-haut) — pour définir la
fréquence de coupure sur “off”, “78 Hz” ou sur
“125 Hz”.
• LPF (filtre passe-bas) — pour définir la
fréquence de coupure sur “78 Hz”, “125 Hz” ou
sur “off”.
• Loud (intensité sonore) — pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont amplifiés.
1
Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture d’un CD/MD.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la rubrique souhaitée
apparaisse.
3
Appuyez sur , pour sélectionner le
réglage souhaité (Exemple: “on” ou
“off”).
4
Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage du mode terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les appareils CD/MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
RM-X5S (fourni avec le CDX-M770
uniquement)
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande. Le satellite de commande fonctionne
en appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
Insertion de la pile au lithium fournie
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
x
côté + vers le haut
Conseil
Pour obtenir des informations sur la pile au lithium,
reportez-vous à la section “Remarques sur la pile au
lithium” (page 31).
suite sur la page suivante t
23
En appuyant sur les touches
Tournez la molette pour modifier
le sens des rayons infrarouges.
(RM-X5 uniquement)
(ATT)
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer à vitesse rapide/revenir au début
d’une piste.
– trouver une station manuellement.
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
(SOUND)
(SOURCE)
(DSPL)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(OFF)
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
changer de source
(radio/CD/MD*1/TV*1)
(MODE)
changer de mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur CD/
lecteur MD*1/fréquence
TV*1)
SOURCE
OFF
(MODE)
Commande
PRESET/DISC
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations mémorisées.
– changer de disque*.
* Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est
raccordé.
Conseil
Vous devez pousser et tourner la commande à
chaque fois que vous sélectionnez une station
préréglée et un disque.
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception radio
Modification du sens de
fonctionnement
(SOUND)
régler le menu son
(DSPL)
changer de rubrique
d’affichage
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau de la clé de contact,
veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir
coupé le moteur.
En tournant la commande
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la pour :
– sauter des pistes.
– syntoniser automatiquement des stations de
radio.
24
Rev
Nor
Réglez le commutateur Rev/Nor-select
sur “Rev”.
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la minitélécommande)
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la minitélécommande.
L’indication “ATT on” apparaît brièvement
dans la fenêtre d’affichage.
Sélection de l’analyseur de
spectre
Le niveau de son du signal est affiché sur un
analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner
un affichage pour 5 configurations (A-1, A-2,
B-1 à B-3) ou le mode d’affichage automatique
et “off” où toutes les configurations apparaissent.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
3
Appuyez sur (MENU).
4
Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner le réglage souhaité.
5
Appuyez sur (ENTER).
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez une nouvelle fois sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant
(fonction ATT Téléphone).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “SA”
apparaisse.
25
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les rubriques suivantes peuvent être réglées :
Set Up (réglage)
• Clock (page 9)
• Beep — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
• Multi language (sélection de la langue) — pour
modifier la langue d’affichage en anglais,
français ou espagnol.
• P.Out 4,0 V/5,5 V— pour faire passer la sortie
pre-out de l’amplificateur de puissance à 4,0 V
ou 5,5 V. Peut être sélectionné uniquement
lorsque l’appareil est désactivé. (CDX-M770
uniquement)
Son (CDX-M670/M620 uniquement)
• HPF (filtre passe-haut) (page 23)
• LPF (filtre passe-bas) (page 23)
• Loud (Intensité sonore) (page 23)
Mode de lecture
• Local on/off (mode de recherche locale)
(page 14)
– Sélectionnez “on” pour syntoniser
uniquement les stations ayant des signaux
puissants.
• Mono on/off* (mode monaural) (page 14)
– Sélectionnez “on” pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “off”
pour revenir au mode normal.
* Cette fonction ne peut pas modifier le réglage du
son du téléviseur si le syntoniseur TV en option
est raccordé.
• IF Auto/Wide (page 14)
1
Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture d’un CD/MD.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la rubrique souhaitée
apparaisse.
3
Appuyez sur , pour sélectionner le
réglage souhaité (Exemple: “on” ou
“off”).
4
Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage du mode terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Affichage
• D.Info (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(on). Fonctionne uniquement lorsque la
fonction SA n’est pas réglée sur B-1 – B-3.
• SA (analyseur de spectre) (page 25) — pour
modifier la configuration de l’affichage de
l’égaliseur.
• M.Dspl (affichage animé) — pour activer ou
désactiver le mode d’affichage animé.
– Sélectionnez “on” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.
– Sélectionnez “off” pour désactiver la fonction
d’affichage animé.
• Dimmer — pour modifier la luminosité de
l’affichage.
– Sélectionnez “Auto” pour modifier la
luminosité de l’affichage uniquement lorsque
vous allumez les phares.
– Sélectionnez “on” pour modifier la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez “off” pour désactiver le
gradateur de lumière.
• Contrast — pour régler le contraste si les
indications à l’écran ne peuvent pas être
distinguées en raison de la position de
l’installation.
• A.Scrl (défilement automatique)
– Sélectionnez “on” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est
désactivé et que le nom du disque/de la piste
est modifié, ce dernier ne défile pas.
26
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
Identification d’un affichage
animé
Vous pouvez identifier un affichage animé de 64
caractères au maximum qui apparaît lorsque
l’appareil est hors tension. Les identifications
défilent dans la fenêtre d’affichage en mode
M.Dspl 1 (l’affichage reste allumé même lorsque
l’appareil est hors tension).
Raccordement d’un appareil
audio auxiliaire (CDX-M770
uniquement)
Vous pouvez raccorder un appareil audio
auxiliaire à cet appareil à l’aide du connecteur
AUX IN.
Sélection de l’appareil auxiliaire
1
Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent apparents).
2
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche
M ou m jusqu’à ce que l’indication
“Name Input” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “AUX”.
Réglage du niveau de volume
Vous pouvez régler le volume de chaque appareil
audio raccordé.
4
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
le niveau de volume souhaité, puis
appuyez sur (ENTER).
Le niveau de volume peut être réglé par pas
de 1 dB, de –6 à +6 dB.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t “ t # ... t
*2 t A
4
Appuyez sur (ENTER).
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur m.
*2 (espace)
Pour désactiver “AUX-A” dans
l’affichage de la source de musique
Saisissez les caractères.
1 Appuyez sur (DSPL) pour
sélectionner le type de caractère.
Atat0tA
2 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour
sélectionner le caractère souhaité.
3 Appuyez sur , après avoir repéré
le caractère souhaité.
1
Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent apparents).
2
3
Appuyez sur (MENU).
4 Répétez les étapes 1 et 3 pour
saisir la phrase dans son intégralité.
4
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner “AUX-A off”.
Appuyez sur (ENTER).
5
Appuyez sur (MENU).
Si vous appuyez sur <, vous pouvez
revenir vers la gauche.
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “AUX
Level” apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
Conseils
• Procédez par écrasement ou saisissez “ ” pour
corriger ou effacer une phrase.
• Pour effacer toutes les phrases, appuyez sur
(ENTER) pendant 2 secondes après l’étape 4-2.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “AUX-A on”
apparaisse.
Pour restaurer l’indication, sélectionnez “AUX-A
on”.
27
3
TV/Vidéo (en option)
Vous pouvez commander un syntoniseur TV et
un moniteur TV en option avec cet appareil.
Regarder la télévision
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que “TV” ou “AUX”
apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la fréquence
télévisée souhaitée.
TV1 t TV2 t AUX
Regarder une cassette vidéo
1
2
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que “TV” ou “AUX”
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(MODE) pour sélectionner “AUX”.
Regardez la vidéo.
Mémorisation automatique
de canaux télévisés
L’appareil sélectionne les canaux télévisés avec
les signaux les plus puissants et les attribue aux
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Attention
Pour syntoniser une station pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction “A.Memory” (Automatic Memory) afin
d’éviter les accidents.
28
1
Sélectionnez “TV” (voir “Regarder la
télévision” à la page 28).
2
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “A.Memory”
apparaisse.
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil attribue des canaux télévisés aux
touches numériques dans l’ordre de leurs
fréquences.
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• L’appareil n’attribue pas les canaux télévisés
émettant des signaux faibles. Si seuls quelques
canaux télévisés avec des signaux puissants sont
captés, certaines touches numériques restent vides.
• Lorsqu’un numéro présélectionné est indiqué dans
la fenêtre d’affichage, l’appareil commence à
attribuer les canaux télévisés à partir du numéro
affiché.
Mémorisation des canaux
télévisés souhaités
uniquement
Vous pouvez attribuer jusqu’à 12 canaux (6 pour
TV1 et TV2) aux touches numériques dans
l’ordre de votre choix.
1
Sélectionnez “TV” (voir “Regarder la
télévision” à la page 28).
2
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser le canal télévisé que
vous souhaitez mémoriser sous
chaque touche numérique.
3
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un bip sonore.
Le numéro de la touche et l’indication
“MEM” apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez d’attribuer un autre canal à la même
touche numérique, le canal précédemment attribué
est effacé.
Mémorisation des noms de
chaînes télévisées
Affichage des informations
mémorisées sur un disque
Appuyez sur (LIST) en cours de
lecture d’un CD/MD.
Suivez les étapes de la section
“Mémorisation des noms de stations”
(page 15).
Exemple : lorsque le lecteur CD 1 est sélectionné
Affichage des noms de station radio ou
de chaîne TV
CD 1
1
SCHUBERT
2
MO Z A R T
3
BACH
4
L I SZT
5
CHOP I N
6
7
8
9
?
10
?
Appuyez sur (LIST) en cours de
réception TV ou radio.
Exemple : en cours de réception de la bande FM1
FM 1
1
WC B S
2
WB L S
3
WK T U
4
WR K I S S
5
1 0 1 . 9
6
1 0 2 . 7
1 Numéros présélectionnés
2 Noms de stations mémorisés
3 Fréquences*
* Si un nom de station n’est pas attribué aux touches
numériques, c’est la fréquence de cette station qui
est affichée.
Pour désactiver l’affichage de la liste sur l’écran
du téléviseur, appuyez sur (LIST).
Remarques
• L’affichage de toutes les indications peut demander
quelques instants.
• La chaîne de télévision actuelle n’apparaît pas dans
l’affichage de la liste.
• La liste du contenu de la mémoire préréglée ne peut
pas apparaître si l’appareil est en mode de lecture
simultanée (page 30).
* *****
******
1
2
3
4
5
Numéros de disques
Titres mémorisés
Aucun disque n’est chargé*1
Aucun titre n’est mémorisé*2
Les informations TOC n’ont pas encore été
identifiées*3
*1 Un espace à côté d’un numéro de disque
représente un emplacement vide dans le chargeur
de disques.
*2 Si un titre n’est pas enregistré, l’indication
“ ******” apparaît.
*3 Si les informations du disque n’ont pas encore été
lues par l’appareil, l’indication “?” apparaît.
Pour désactiver l’affichage de la liste sur l’écran
du téléviseur, appuyez sur (LIST).
Remarques
• L’affichage de toutes les indications peut demander
quelques instants.
• La liste du contenu de la mémoire préréglée
n’apparaît pas si l’appareil est en mode de lecture
simultanée (page 30).
• Si la source est un MD, les noms des pistes
mémorisées sont également affichés.
29
Regarder la télévision ou
une cassette vidéo en
écoutant un CD ou un MD
30
Si vous êtes déjà en train de regarder la télévision
ou une cassette vidéo et si vous voulez écouter un
CD ou un MD, répétez les mêmes étapes.
Revenir au mode normal
— Lecture simultanée
Pour annuler CD ou MD, sélectionnez
“– – –” dans l’étape 4.
La fonction de lecture simultanée ne fonctionne
pas si vous écoutez la radio.
Pour annuler TV ou vidéo,
sélectionnez “– – –” dans l’étape 6.
1
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche M
ou m jusqu’à ce que l’indication
“Simul Sel” apparaisse.
2
Appuyez sur (ENTER).
3
Appuyez sur le côté (–) de (SEEK).
4
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou
“MD”.
5
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).
6
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “TV” ou “AUX
(video)”.
7
Appuyez sur (ENTER).
La lecture simultanée commence.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche (OFF) ou Z (eject) d’un
lecteur CD/MD tandis que l’appareil est en mode de
lecture simultanée, la lecture simultanée est annulée.
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Informations
complémentaires
Remplacement de la pile au lithium
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle indiquée sur l’ancien. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut
révéler une défaillance interne de l’appareil. Le
cas échéant, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
En fonctionnement normal, les piles durent
environ un an. (La durée de vie peut être plus
courte, selon les conditions d’utilisation.)
Lorsque la pile est déchargée, la portée de la
mini-télécommande diminue. Remplacez la pile
par une nouvelle pile CR2025 au lithium.
x
côté + vers le haut
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car
vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte, sinon les connecteurs
risquent d’être endommagés.
Appareil
Arrière de la façade
Remarques sur la pile au lithium
• Conservez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas d’utilisation
incorrecte.
Ne pas recharger la pile, la démonter ni la
jeter au feu.
31
Démontage de l’appareil
Avec la façade ouverte
1
Si la façade ne s’ouvre pas en raison
d’un fusible grillé
1
Démontez le panneau avant
1 Appuyez sur l’attache située à
l’intérieur du panneau avant à l’aide
d’ une clé de déblocage (fournie),
puis dégagez le panneau avant.
Démontez le panneau avant
1 Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (OPEN) de l’appareil, puis
appuyez sur l’attache située à
l’intérieur du panneau avant à l’aide
d’un tournevis fin, puis dégagez
doucement le panneau.
Clé de déblocage (fournie)
Remarque
Pour protéger la surface de l’appareil, mettez un
chiffon fin entre la clé de déblocage et l’appareil
lorsque vous insérez cette dernière.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté
gauche.
Le panneau avant est déposé.
2
2 Répétez l’étape 1 pour le côté
gauche.
Le panneau avant est déposé.
Démontez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
appuyer sur l’attache située du côté
gauche de l’appareil, puis tirez le
côté gauche de l’appareil jusqu’à
son dégagement complet.
2
Démontez l’appareil
1 Utilisez une clé de déblocage pour
appuyer sur l’attache située du côté
gauche de l’appareil, puis tirez le
côté gauche de l’appareil jusqu’à
son dégagement complet.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
32
2 Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Spécifications
Lecteur CD
Généralités
Rapport signal/bruit
90 dB
Réponse en fréquence
10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
Propriétés de la diode laser
Matériau
GaAlAs
Longueur d’onde
780 nm
Durée d’émission
Continue
Puissance de sortie laser Inférieure à 44,6 µW*
Sorties
* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de
200 mm de la surface de l’objectif du Optical Pick-up
Block.
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 107,9 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
8 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
AM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
530 – 1.710 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Amplificateur de puissance
Sorties
Sortie des haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale
52 W × 4 (à 4 ohms)
Entrées
Sorties audio (avant/arrière)
Sortie du caisson de graves
(mono)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de puissance
Fil de commande ATT
téléphone
Fil de commande de
l’éclairage
Connecteur d’entrée de
commande BUS
Connecteur d’entrée audio
BUS
Connecteur d’entrée de
l’antenne
Connecteur AUX IN (CDXM770 uniquement)
Commandes de tonalité
(CDX-M670/M620 uniquement)
Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
Intensité sonore (CDX-M670/M620 uniquement)
+ 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions
Environ 178 × 50 × 182
mm (71/8 × 2 × 71/4 po.) (l/
h/p)
Dimensions du support
Environ 182 × 53 × 160
mm (71/4 × 21/8 × 63/8 po.)
(l/h/p)
Poids
Environ 1,5 kg (2 lb. 10 on.)
Accessoires fournis
Eléments d’installation et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X110
Satellite de commande
RM-X5S (CDX-M770)
Accessoires en option
Satellite de commande
RM-X5S (CDX-M670/
M620)
Câble BUS (fourni avec un
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipement en option
Changeur CD (10 disques)
CDX-848X, CDX-646
Changeur CD (6 disques)
CDX-T68X, CDX-T67
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
33
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur le côté (+) de la touche (VOL)
pour régler le volume.
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour le
système à 2 haut-parleurs.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.
• Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore est désactivé (page 26).
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez sur la touche (OFF) pendant 2
secondes pour afficher l’horloge.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”
(page 31) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible est grillé.
Emission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.
34
Impossible de faire fonctionner le satellite
de commande RM-X5S.
Faites tournez la molette de la partie inférieure
du satellite de commande jusqu’à ce qu’il
fonctionne.
Lecture de CD/MD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD/MD est déjà en place.
• Le CD/MD a été introduit à l’envers en
forçant ou dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Le disque est encrassé ou défectueux.
• CD-R non finalisé ou CD-RW.
• Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est
pas conçu pour une utilisation audio.
• Certains CD-R peuvent ne pas être lus en
raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50°C (122°F).
Le CD n’est pas éjecté.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Impossible de supprimer l’indication
“--------”.
Vous êtes en mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre
arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se lève pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur off (page 18)
(CDX-M770), (page 18) (CDX-M670/
M620).
La syntonisation automatique est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
“on”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“off” (page 26).
• Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 26).
Une émission en stéréo est entendue en
monaural.
• L’appareil est en mode de réception
monaural.
t Désactivez le mode de réception
monaural (page 26).
Des interférences se produisent en cours de
réception FM.
Le mode étendu (wide) est sélectionné.
t Réglez le mode IF sur “IF Auto” (page 26).
Fonctions DSP (CDX-M770
uniquement)
Aucun son ou le son est trop faible.
Le volume des haut-parleurs peut avoir été
automatiquement réduit afin d’optimiser le
réglage de la position d’écoute.
t Appuyez sur < ou , pour régler la
balance. La balance des haut-parleurs peut
être réglée séparément pour le mode DSP
on et le mode DSP off (page 20).
Affichage des erreurs/
Messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD/MD
en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*1
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2
t Effectuez la lecture d’un MD avec des
pistes enregistrées.
Error*1
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
• Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.*2
t Insérez-en un autre.
High Temp
La température ambiante dépasse 50°C (122°F).
t Attendez que la température descende en
dessous de 50°C (122°F).
NO Disc
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD/MD.
NO Mag
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez-le dans le lecteur CD/MD.
Not Ready
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
Push Reset
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation de
l’appareil.
*1 Lorsque le changeur CD/MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
apparaît dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans l’affichage.
suite sur la page suivante t
35
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
LCL Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de syntonisation automatique (page 14).
“
” ou “
”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
36
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
• Selección del idioma de las indicaciones del
visualizador*1 entre español, inglés o francés.
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*2.
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*3).
• Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X110
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDXM770)
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDXM670/M620)
*1 Algunas indicaciones del visualizador no aparecen
en el idioma que seleccione.
*2 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
2
Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos compactos . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción del visualizador principal . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elementos del visualizador . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 11
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 11
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección de pistas específicas para su
reproducción
— Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 14
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 15
Sintonización de emisoras mediante lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del mejor sonido
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 17
Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia
— Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Audición de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) . . . 19
Ajuste de las características de sonido . . . . 19
Selección de la posición de audición
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del balance (BAL) . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los graves
(sólo CDX-M670/M620) . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los agudos
(sólo CDX-M670/M620) . . . . . . . . . . . .
Ajuste del balance (FAD)
(sólo CDX-M670/M620) . . . . . . . . . . . .
Ajuste del volumen frontal y posterior
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . . .
Otros elementos ajustables
(sólo CDX-M670/M620) . . . . . . . . . . . .
20
20
20
21
21
21
22
23
Otras funciones
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . .
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . .
Selección del analizador de espectros. . . . .
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asignación de nombre a una indicación del
visualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de equipos auxiliares de audio
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
25
25
26
27
27
TV/Video (opcional)
Visualización de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Visualización de videos . . . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenamiento automático
de canales de TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenamiento sólo de los canales
de TV deseados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenamiento de nombres
de canales de TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Visualización de la información
almacenada en los discos . . . . . . . . . . . . . . 29
Visualización de la TV o de videos mientras
escucha un CD o MD
— Reproducción simultánea . . . . . . . . . 30
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . .
31
32
33
34
35
3
Ubicación de los controles
Control remoto de tarjeta RM-X110
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
CD/MD : Durante la reproducción RADIO : Durante la recepción de la radio
MENU : Durante el modo de menú
OPEN/CLOSE
SCRL
DSPL
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
M (DISC)
(+): para seleccionar hacia arriba
< (SEEK)
(–): para seleccionar
hacia la
DISC +
izquierda/
.
SEEK–
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
R
ENTE
ATT
–
a Botón SCRL (desplazamiento) 10
b Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 12, 27
c Botones numéricos
CD/MD
f
g
h
4
SEEK+
, (SEEK)
(+): para seleccionar
hacia la
derecha/>
m (DISC)
(–): para seleccionar hacia abajo
DISC –
VOL
d
e
SOURCE
(1) REP 11
(2) SHUF 11
RADIO 14, 15
28, 29
TV
Botón EQ7 17
Botón MENU 9, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30
Botón SOURCE (Activación de la
alimentación/Radio/CD/MD) 9, 10, 12,
14, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 25, 26, 27, 28,
30
</, Botones SEEK –/+ 19, 20, 21,
22
CD/MD 10
RADIO 14, 15
28, 30
TV
MENU 9, 11, 13, 17, 18, 19, 22, 25, 26,
27
Botón SOUND 19, 20, 21, 22
En el modo de menú, el botón o botones que pueden
seleccionarse actualmente de estos cuatro se
indican con “ v” en el visualizador.
Nota
Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante 2
segundos, no podrá utilizarse con el control remoto
de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la
unidad, o que se inserte un disco para que dicha
unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 31).
i Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación) 10, 27, 30
j Botones VOL +/–
k Botón OPEN/CLOSE 10, 32
l Botón MODE
CD/MD 10, 12
RADIO 14, 15
28
TV
m Botón DSO 18
n Botón LIST
CD/MD 12
RADIO 16
28, 29
TV
o M/m Botones DISC +/–
CD/MD 10, 12
RADIO 14, 15, 16
30
TV
MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18,
19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28
p Botón ENTER
CD/MD 12
RADIO 15, 16
MENU 9, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19,
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28
30
TV
q Botón ATT 25
Panel de visualización principal
Cara de operaciones
RESET
DISC
M
ST
EN
U
DSPL
LI
SCRL
DSO
SOURCE
EQ7
OFF
MODE
AF
SHUF
1
2
3
4
5
6
TA
D
UN
SO
CLOSE
REP
DISC
R
TE
EN
CDX-M770/CDX-M670
/CDX-M620
Los botones correspondientes de la
unidad controlan las mismas funciones
que los del control remoto de tarjeta.
a Botón OPEN 8, 10, 32
b Visualizador principal
c qf Receptor para el control remoto de
tarjeta
d qs Botón de restauración 8
e Botones de ajuste de volumen
f Botón SCRL (desplazamiento)
g Botón SOURCE
h Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
i Visualizador secundario
j Botones DISC +/– (cursor arriba/
abajo) Botones SEEK –/+ (cursor
izquierda/derecha)
k Botón MENU
m Botón LIST
o Botón CLOSE (cierre del panel frontal)
8, 10
p Botón OFF (Parada/Desactivación de
la alimentación)*
q Botón MODE
r Botón numérico
s Botón SOUND
t Botón EQ7
u Botón ENTER
v Botón DSO
w Botón Z (expulsión) 10, 30
continúa en la página siguiente t
5
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
ACC (auxiliar) en el interruptor de
encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese
de presionar el botón de activación/
desactivación de la alimentación de la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
Acerca de las posiciones del panel
frontal
Esta unidad dispone de 3 modos de apertura del
panel frontal.
• Posición de visualización principal
unidad
• Posición de extracción
unidad
• Posición de visualización secundaria
unidad
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
permita que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
• Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y visualizador de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
Para evitar que el mando rotativo
inalámbrico RM-X5S se caiga
(suministrado con CDX-M770
solamente)
Si el mando inalámbrico se cae, podría causar un
accidente.
• Asegúrese de adherir la correa suministrada
cuando instale el mando rotativo cerca del
volante.
• Cerciórese de que la correa no queda atrapada
en los controles del automóvil (mecanismos,
palanca de cambios, etc.).
• Asegúrese de apretar el tope de la correa
después de colgar ésta en el interruptor
indicador, etc.
6
Notas sobre los discos
compactos
• Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
funcionamiento, o pueden dañarse.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de distinguir los
discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso de
audio.
• Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
• No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, es preciso restaurar
dicha unidad.
Presione el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Extracción del visualizador
principal
Puede extraer el visualizador principal de esta
unidad para evitar su robo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
unos segundos.
1
Presione (OPEN) en la unidad durante
2 segundos.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene, y el panel frontal se
inclina automáticamente en un ángulo de 30°.
(OPEN)
Notas
• Tras restaurar la unidad en la posición de cerrado,
asegúrese de presionar (OPEN) una vez antes de
seguir utilizándola. Si hay un disco en la unidad,
dicho disco se expulsará automáticamente. Inserte
el disco de nuevo.
• Al presionar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
Restauración de la unidad durante el
uso en la posición de visualización
secundaria
2
Extraiga el visualizador principal
como se ilustra.
Tras extraer el visualizador principal, el panel
frontal se cierra automáticamente.
Restaure el botón situado por la ranura de discos
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
• Si extrae el visualizador principal con la unidad
encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente para evitar que los altavoces se
dañen.
• No deje caer el visualizador ni ejerza excesiva
presión sobre él.
• No someta el visualizador principal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencias
• Si desea extraer el visualizador principal con el
panel frontal en la posición de visualización
secundaria, presione (CLOSE) durante 2 segundos.
Si un disco se encuentra parcialmente insertado,
cárguelo correctamente o extráigalo de la unidad.
• Cuando lleve el visualizador principal consigo, utilice
el estuche suministrado para el mismo.
8
Fijación del panel de visualizador
principal
Coloque el visualizador principal sobre el lado
frontal de la unidad como se ilustra y, a
continuación, ejerza una ligera presión sobre el
panel frontal hasta encajarlo en su sitio.
Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para
utilizar la unidad.
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del
visualizador principal.
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m (el lado + o – de (DISC)) varias
veces hasta que aparezca “Clock”.
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione , (lado (+) de (SEEK)).
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2
Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 26).
9
(Con unidad opcional)
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD/MD.
Nota
Si conecta una unidad opcional de CD con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visualizador al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1
Presione (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
unidad e inserte el disco (cara
etiquetada hacia arriba).
La reproducción se inicia automáticamente.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
Para
Presione
Omitir discos
M/m (DISC) (+/–)
– Selección de discos
Elementos del visualizador
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*1
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en “on”, los nombres con más de 9
caracteres se desplazarán (página 26)).
Elementos visualizables
• Fuente de música
• Reloj
Número
del disco
2
Presione (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en
la unidad para cerrar el panel frontal.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Para
Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco
(OPEN/CLOSE), o (OPEN)
y, a continuación, Z
</, (SEEK) (./>)
Omitir pistas
– Sensor de música [una vez por pista]
automático
Avanzar/retroceder </, (SEEK) (m/M)
rápidamente
[manténgalo presionado hasta
– Búsqueda manual alcanzar el punto deseado]
10
Notas
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
• Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
Tiempo de
Número reproducción
de pista transcurrido
Elementos visualizables
• Nombre del disco*1/artista*2
• Título de la pista*1
Para
Presione
Cambiar el elemento del (DSPL)
visualizador
Que el elemento se
desplace por el
visualizador
(SCRL)
*1 Al presionar (DSPL), “NO D.Name” o “NO T.Name”
indica que no hay ningún memorando de discos
(página 11) o nombre pregrabado para mostrarse.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
• Con algunos discos CD TEXT que contengan muchos
caracteres, la información puede no desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático desactivado y al
cambiar el disco/pista, el nombre del disco/pista no se
desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el disco completo de la
unidad principal cuando llegue al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
• Repeat 1 — para repetir una pista.
• Repeat 2* — para repetir un disco.
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD/MD.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visualizador.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizar el disco
mediante dicho nombre (página 12).
1
Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con función CUSTOM FILE.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• Shuf 1 — para reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
• Shuf 2*1 — para reproducir las pistas de la
unidad opcional de CD (MD) actual en orden
aleatorio.
• Shuf All*2 — para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
4
1 Presione M*1 varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , tras localizar el
carácter deseado.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD.
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el
visualizador.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Si presiona < (lado (–) de (SEEK)),
podrá desplazarse hacia atrás a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off”.
Nota
“Shuf All” no establecerá las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
Introduzca los caracteres.
5
Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, presione
(ENTER).
continúa en la página siguiente t
11
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
introduzca “ ”.
• Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación presionando (LIST) durante 2 segundos
en lugar de realizar el paso 5.
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con
una unidad de CD que disponga de dicha función. El
memorando de discos se almacenará en la memoria
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de
discos
Como elemento de visualización, el memorando
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para
Presione
Ver
(DSPL) durante la reproducción
de discos CD/CD TEXT
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
visualizarse, consulte la página 10.
Borrado del memorando de discos
12
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Del”.
4
Presione (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5
Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
Aparecerán los nombres almacenados.
6
Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7
Presione (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
• Si no puede encontrar el memorando que desea
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente
de CD en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que
se han asignado nombres personalizados*1 o con
discos CD TEXT*2.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 11) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1
Presione (LIST).
El nombre asignado al disco actual aparece en
el visualizador.
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
memorando de discos).
• Si el monitor opcional de TV está conectado, la lista
aparecerá en éste y no en el visualizador de la
unidad.
Selección de pistas específicas
para su reproducción
— Banco (Para una unidad de CD con función
CUSTOM FILE)
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
las que desee.
1
Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Bank Sel”.
3
Presione (ENTER).
4
Asigne nombre a las pistas.
1 Presione < o , varias veces para
seleccionar la pista a la que desea
asignar nombre.
Reproducción sólo de pistas
específicas
Es posible seleccionar:
• Bank on — para reproducir las pistas con el
ajuste “Play”.
• Bank inv (Inverso) — para reproducir las pistas
con el ajuste “Skip”.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, M o m varias
veces hasta que aparezca “Bank on”,
“Bank inv” o “Bank off”.
2
Presione , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
3
Presione (ENTER).
La reproducción se inicia a partir de la pista
siguiente a la actual.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Bank off” en el paso 2.
2 Presione (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5
Repita el paso 4 para establecer el
modo “Play” (reproducción) o “Skip”
(omisión) en todas las pistas.
6
Presione (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
• Puede establecer “Play” y “Skip” para un máximo de
24 pistas.
• No es posible establecer “Skip” para todas las pistas
de un CD.
13
Radio
Recepción de las emisoras
almacenadas
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
Sugerencia
Presione M o m para recibir las emisoras en el orden
en el que están almacenadas en la memoria (Función
de búsqueda programada).
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visualizador muestra un número, la unidad
comenzará a almacenar emisoras a partir del
actualmente mostrado.
Si la sintonización programada no
funciona
Presione cualquier lado de (SEEK)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 26).
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, presione
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 26).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST” desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
oigan en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
14
Sugerencia
Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar
la recepción de la señal de la frecuencia (consulte
“Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en
la página 26). Tenga en cuenta que pueden
producirse ciertas interferencias con este ajuste.
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione cualquier lado de (SEEK)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
el visualizador.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora anteriormente
almacenada.
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en el
visualizador. Es posible asignar un nombre con
un máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
4
Introduzca los caracteres.
1 Presione M*1 varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t – t ... t
*2 t A
*
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , una vez localizado el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás
a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5
Presione (ENTER).
continúa en la página siguiente t
15
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
introduzca “ ”.
• Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el
paso 5.
Sintonización de emisoras
mediante lista
— Listado
1
Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en el visualizador.
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, el visualizador mostrará la
frecuencia correspondiente.
3
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Borrado del nombre de emisoras
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Del”.
2
3
Presione (ENTER).
4
Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5
Presione M o m varias veces para
seleccionar la emisora cuyo nombre
desee borrar.
Presione (ENTER).
La unidad volverá al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO Data” en el paso 4.
16
Nota
Si el monitor opcional de TV está conectado, y si
responde a esta función, la lista aparecerá en dicho
monitor y no en el visualizador de la unidad.
Ajuste de la curva de ecualizador
Ajuste del mejor sonido
La unidad proporciona distintas funciones para
ajustar el sonido para que pueda disfrutar de
música con el mejor sonido.
1
2
Presione (MENU).
3
Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y, a
continuación, presione (ENTER).
Cada vez que presione (SEEK), el elemento
cambiará.
4
Seleccione la frecuencia y nivel que
desee.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age,
Rock, Custom y Xplod).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
1 Presione < o , para seleccionar
la frecuencia que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
Selección de la curva de ecualizador
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2
Presione (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Presione M o m para ajustar el nivel
de volumen deseado.
(CDX-M770)
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
(CDX-M670/M620)
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el
visualizador vuelve al modo de reproducción
normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5
Presione (ENTER).
Una vez completado el ajuste de efecto, el
visualizador vuelve al modo de reproducción
normal.
17
Ajuste del menú de sonido
de baja frecuencia
2
Presione (DSO) varias veces para
seleccionar el modo DSO que desee.
— Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el
salpicadero (altavoces virtuales).
Selección del modo DSO (CDX-M770)
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”.
Transcurridos 3 segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Sugerencias
• El efecto DSO puede ser difícil de apreciar en
función del tipo de automóvil y de la música que
escuche.
• Cuando el ajuste de DSO es "WIDE", la recepción
de FM es inaudible. En este caso, establezca de
nuevo el ajuste de DSO en "STD".
Modo DSO de CDX-M770
Visualizador
Significado
STD
Altavoces virtuales (Estándar)
WIDE
Altavoces virtuales (Grandes)
Estándar+profundidad
Grandes+profundidad
Cancelar
STD-SP
WIDE-SP
off
Modo DSO de CDX-M670/M620
Preajustes de la
memoria
Significado
on
Altavoces virtuales
Cancelar
off
Imagen de altavoces virtuales
Efecto 3
Efecto 1
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (DSO) para seleccionar “on”
u “off”.
*4
*3
*3
Activación (desactivación) del modo
DSO (CDX-M670/M620)
*1
*1
*2
*4
*2
*5
Para cancelar el modo DSO, seleccione “DSO
off”.
Transcurridos 3 segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
*5
18
*1
*2
*3
*4
*5
STD
Grandes
STD+profundidad
Grandes+profundidad
Posición de los altavoces reales (parte inferior de
las puertas delanteras)
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
Ajuste del modo DSO (CDX-M770)
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
3
Presione (MENU).
4
Presione < o , para seleccionar el
modo DSO que desee y, a
continuación, presione (ENTER).
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “DSO tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
5
Seleccione el nivel de efecto.
Puede seleccionar el efecto deseado entre 3
niveles para cada modo DSO.
Presione M o m varias veces para
seleccionar el efecto deseado.
Ajuste de las características
de sonido
Puede ajustar las características de sonido.
Los niveles de graves y agudos y el volumen del
altavoz potenciador de graves pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1
Para restaurar el efecto, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
6
Presione (ENTER).
(CDX-M770)
POS (posición) t BAL (izquierdoderecho) t F (volumen frontal) t
R (volumen posterior) t SUB (volumen
del altavoz potenciador de graves)
Si el sonido del altavoz de agudos es
demasiado estridente (CDX-M770)
1
Mientras la unidad se encuentra en
funcionamiento, presione (MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “DSO norm”.
3
Presione , para seleccionar “DSO
soft”.
Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
(CDX-M670/M620)
BAS (graves) t TRE (agudos)
t BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen
del altavoz potenciador de graves)
2
Ajuste el elemento seleccionado
presionando < o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
4
Presione (MENU).
Para restaurar el sonido, seleccione “DSO norm”.
Audición de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente, incluso
después de cambiar la fuente de programa o de
apagar la unidad y encenderla de nuevo.
19
Selección de la posición de
audición (sólo CDX-M770)
Es posible ajustar un tiempo de demora para que
el sonido de los altavoces llegue al oyente.
De esta manera, la unidad puede simular un
campo de sonido natural, de forma que el oyente
obtenga la sensación de encontrarse en el centro
del campo de sonido independientemente del
lugar en el que se encuentre dentro del
automóvil.
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
altavoces izquierdos y derechos.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “BAL”.
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Frontal
derecho (2)
Frontal
izquierdo (1)
Parte posterior
(3)
3
Presione < o , para ajustar el
balance.
Transcurridos 3 segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Cancelar
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “BAS”.
3
Presione < o , para ajustar el
balance.
Transcurridos 3 segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Centro del
Visualizador campo de
sonido
1
2
3
POS
ALL
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “POS”.
3
Presione < o , para seleccionar la
posición de audición que desee.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Las posiciones de audición aparecen en el
orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
20
Ajuste de los graves (sólo
CDX-M670/M620)
Puede ajustar los graves de los altavoces.
Ajuste de los agudos (sólo
CDX-M670/M620)
Ajuste del volumen frontal y
posterior (sólo CDX-M770)
Puede ajustar los agudos de los altavoces.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces con el
fin de seleccionar “F” para los
altavoces frontales o “R” para los
posteriores.
3
Presione < o , para ajustar el
volumen de los altavoces frontales/
posteriores.
Transcurridos 3 segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “TRE”.
3
Presione < o , para ajustar el
balance.
Transcurridos 3 segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte y del
nivel de volumen de salida de los
altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
altavoces frontales y posteriores.
Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y
seleccionar la frecuencia de corte de los
altavoces para adaptarlos a las características del
sistema de altavoces instalado.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “FAD”.
3
Presione < o , para ajustar el
balance.
Transcurridos 3 segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Nivel
Ajuste del balance (FAD)
(sólo CDX-M670/M620)
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
1
2
Presione (MENU).
3
Presione (ENTER).
Presione M o m varias veces para
seleccionar “Front HPF” o “Rear
HPF”.
continúa en la página siguiente t
21
Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que presione < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5
Presione M o m para ajustar el nivel de
volumen.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
Sugerencia
Si disminuye el volumen por completo,
“– ∞dB” aparecerá y la frecuencia de corte se
desactivará.
6
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
(sólo CDX-M770)
Con el fin de adaptarse a las características del
altavoz o altavoces potenciadores de graves
conectados, puede eliminar las señales de
frecuencia alta y media que no desee que reciben
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
(consulte el diagrama que aparece a
continuación), el altavoz o altavoces
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
Nivel
4
Presione (ENTER).
Una vez completado el efecto, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores de
graves
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
1
1
2
Presione (MENU).
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca “SUB”.
3
Presione (ENTER).
3
Presione < o , para ajustar el
volumen.
Transcurridos 3 segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
4
Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
Sugerencia
Si presiona < varias veces para disminuir el volumen
por completo, aparecerá “– ∞dB” y la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves se
desactivará.
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SUB LPF”.
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5
Presione M o m para ajustar el
volumen.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
Sugerencia
Si disminuye el volumen por completo,
“– ∞dB” aparecerá y la frecuencia de corte se
desactivará.
6
22
Presione (ENTER).
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visualizador vuelve al modo de
reproducción normal.
Otros elementos ajustables
(sólo CDX-M670/M620)
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• HPF (Filtro de paso alto) — para ajustar la
frecuencia de corte en “off”, “78 Hz” o “125
Hz”.
• LPF (Filtro de paso bajo) — para ajustar la
frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u
“off”.
• Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves
y los agudos se potenciarán.
1
Presione (MENU).
Para ajustar A.Scrl, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3
Presione , para seleccionar el ajuste
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
4
Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo
opcional.
RM-X5S (suministrado con CDX-M770
solamente)
Uso del mando rotativo
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
El mando rotativo funciona mediante la presión
de botones y/o el giro de controles.
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
Inserción de la pila de litio suministrada
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías presionando
M o m durante 2 segundos.
x
Lado + hacia arriba
Sugerencia
Para obtener información sobre la pila de litio,
consulte las “Notas sobre la pila de litio” (página 31).
continúa en la página siguiente t
23
Presión de botones
Presión y giro del control
Gire el dial para cambiar la
dirección de los rayos
infrarrojos. (sólo RM-X5)
(ATT)
SOURCE
(SOUND)
(SOURCE)
Control
PRESET/DISC
OFF
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione
Para
(SOURCE)
Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*1/TV*1)
(MODE)
Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD/unidad de MD*1/banda
de TV*1)
(ATT)
Atenuar el sonido
(OFF)*2
Detener la reproducción o la
recepción de la radio
(SOUND)
Ajustar el menú de sonido
(DSPL)
Cambiar el elemento del
visualizador
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de presionar (OFF) durante 2
segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el encendido.
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Cambiar el disco*.
* Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
Sugerencia
Debe presionar y girar el control siempre que
seleccione una emisora memorizada y un disco.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Giro del control
Rev
Control
SEEK/AMS
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
24
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
– Encontrar una emisora manualmente.
Nor
Ajuste el interruptor de selección Rev/
Nor en “Rev”.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotativo o el control remoto de
tarjeta)
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto de tarjeta.
“ATT on” aparece en el visualizador
momentáneamente.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Selección del analizador de
espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para 5 patrones (A-1, A-2, B-1 a B3) o el modo de visualización automática y “off”
en el que aparecen todos los patrones.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2
3
Presione (MENU).
4
Presione < o , varias veces para
seleccionar el ajuste que desee.
5
Presione (ENTER).
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
25
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Configuración
• Reloj (página 9)
• Beep — para activar o desactivar los pitidos.
• Multi language (selección de idioma) — para
cambiar el idioma de las indicaciones del
visualizador a inglés, español o francés.
• P.Out 4,0V/5,5V— para cambiar la presalida
del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V.
Sólo puede seleccionarse cuando la unidad está
apagada. (sólo CDX-M770)
Visualizador
• D.Info (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado). Funciona sólo cuando
SA no está ajustado en B-1 – B-3.
• SA (Analizador de espectros) (página 25) —
para cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones.
– Seleccione “on” para visualizar líneas
decorativas en el visualizador y activar la
indicación de demostración.
– Seleccione “off” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
• Dimmer — para cambiar el brillo del
visualizador.
– Seleccione “Auto” para que el visualizador se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que el visualizador se
atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
• Contrast — para ajustar el contraste cuando las
indicaciones del visualizador no pueden
reconocerse debido a la posición de instalación
de la unidad.
• A.Scrl (Desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
26
Sonido (sólo CDX-M670/M620)
• HPF (Filtro de paso alto) (página 23)
• LPF (Filtro de paso bajo) (página 23)
• Loud (Sonoridad) (página 23)
Modo de reproducción
• Local on/off (Modo de búsqueda local) (página
14)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
• Mono on/off* (Modo monofónico) (página 14)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
“off” para recuperar el modo normal.
* Esta función no podrá cambiar el ajuste de
sonido de TV si el sintonizador opcional de TV
está conectado.
• IF Auto/Wide (página 14)
1
Presione (MENU).
Para ajustar A.Scrl, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3
Presione , para seleccionar el ajuste
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
4
Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías presionando
M o m durante 2 segundos.
Asignación de nombre a una
indicación del visualizador
Puede asignar nombre a una indicación del
visualizador con un máximo de 64 caracteres
para que aparezca cuando la unidad se apaga.
Los nombres se desplazarán por el visualizador
con el modo M.Dspl 1 (la indicación permanece
iluminada incluso con la alimentación
desactivada).
1
Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las teclas
y el visualizador permanecen activados).
2
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Name Input”.
3
Presione (ENTER).
Conexión de equipos
auxiliares de audio (sólo
CDX-M770)
Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta
unidad con el conector AUX IN.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
4
1
2
Presione (MENU).
3
Presione M o m para seleccionar el
nivel de volumen que desee y, a
continuación, presione (ENTER).
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
4
Presione (ENTER).
Introduzca los caracteres.
1 Presione (DSPL) para seleccionar el
tipo de caracteres.
Atat0tA
2 Presione M*1 varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t “ t # ... t
*2 t A
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
3 Presione , tras localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia
atrás a la izquierda.
4 Repita los pasos 1 a 3 para
introducir la frase completa.
5
Presione (ENTER).
Sugerencias
• Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o
introduzca “ ”.
• Para borrar todas las frases, presione (ENTER)
durante 2 segundos después del paso 4-2.
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX Lebel” y, a
continuación, presione (ENTER).
Para desactivar “AUX-A” de la
indicación de fuente de música
1
Presione (OFF).
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visualizador permanecen
activados).
2
3
Presione (MENU).
4
Presione < o , para seleccionar
“AUX-A off”.
5
Presione (MENU).
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A on”.
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A
on”.
27
TV/Video (opcional)
Es posible controlar un sintonizador y un
monitor de TV opcionales con esta unidad.
Visualización de la TV
Almacenamiento sólo de los
canales de TV deseados
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV” o “AUX”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda de TV que desee.
Puede asignar hasta 12 canales (6 para TV1 y 6
para TV2) a los botones numéricos en el orden
que prefiera.
TV1 t TV2 t AUX
1
Seleccione “TV” (consulte
“Visualización de la TV” en la página
28).
2
Presione cualquier lado de (SEEK)
para sintonizar el canal de TV que
desee asignar a cada botón numérico.
3
Presione y mantenga presionado el
botón numérico que desee ((1) a (6))
hasta que oiga un pitido corto.
La indicación de botón numérico y “MEM”
aparecen en el visualizador.
Visualización de videos
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV” o “AUX”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Reproduzca el video.
Almacenamiento automático
de canales de TV
La unidad selecciona los canales de TV de señal
más intensa y los asigna a los botones numéricos
según el orden de frecuencia.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función “A.Memory” (Memoria
automática) a fin de evitar accidentes.
28
Notas
• La unidad no asigna canales de TV de señal débil.
Si se reciben pocos canales de TV de señal intensa,
algunos botones numéricos permanecerán vacíos.
• Si el visualizador muestra algún número de
memorización, la unidad comenzará a asignar
canales de TV a los botones a partir del
actualmente mostrado.
1
Seleccione “TV” (consulte
“Visualización de la TV” en la página
28).
2
Presione (MENU)y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“A.Memory”.
3
Presione (ENTER).
La unidad asigna los canales de TV a los
botones numéricos según el orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Nota
Si intenta asignar otro canal al mismo botón numérico,
se borrará el canal anteriormente asignado.
Almacenamiento de nombres
de canales de TV
Realice los pasos descritos en
“Almacenamiento de nombres de
emisoras” (página 15).
Visualización de los nombres de
emisoras de radio o de TV
Visualización de la
información almacenada en
los discos
Presione (LIST) durante la
reproducción de CD/MD.
Ejemplo: Unidad 1 de CD seleccionada
CD 1
1
SCHUBERT
2
MO Z A R T
3
BACH
4
L I SZT
5
CHOP I N
6
7
8
9
?
10
?
Presione (LIST) durante la recepción
de TV o radio.
Ejemplo: Al recibir la banda de FM1
FM 1
1
WC B S
2
WB L S
3
WK T U
4
WR K I S S
5
1 0 1 . 9
6
1 0 2 . 7
1 Números de memorización
2 Nombres de emisoras almacenados
3 Frecuencias*
* Si el nombre de una emisora no está asignado a
ningún botón numérico, aparecerá la frecuencia de
esa emisora en su lugar.
Para desactivar la visualización de la lista del
monitor de TV, presione (LIST).
Notas
• La unidad puede tardar unos instantes en mostrar
todas las indicaciones en el visualizador.
• El canal actual de TV no aparece durante la
visualización de la lista.
• El contenido de la memoria predefinida no puede
mostrarse cuando la unidad se encuentra en el
modo de reproducción simultánea (página 30).
* *****
******
1
2
3
4
5
Números de disco
Títulos almacenados
No hay ningún disco cargado*1
No hay títulos almacenados*2
Aún no se ha identificado la información TOC*3
*1 Los espacios en blanco mostrados junto a los
números de discos representan ranuras vacías en
el cargador de discos.
*2 Si no hay título registrado, aparecerá “******”.
*3 Si la unidad no ha leído aún la información del
disco, aparecerá “?”.
Para desactivar la visualización de la lista del
monitor de TV, presione (LIST).
Notas
• La unidad puede tardar unos instantes en mostrar
todas las indicaciones en el visualizador.
• El contenido de la memoria predefinida no puede
mostrarse cuando la unidad se encuentra en el
modo de reproducción simultánea (página 30).
• Si la fuente es un MD, los nombres almacenados de
las pistas también aparecerán.
29
Visualización de la TV o de
videos mientras escucha un
CD o MD
— Reproducción simultánea
La función de reproducción simultánea no se
activa mientras escucha la radio.
30
1
Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“Simul Sel”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione el lado (–) de (SEEK).
4
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
5
Presione el lado (+) de (SEEK).
6
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TV” o “AUX (video)”.
7
Presione (ENTER).
Se inicia la reproducción simultánea.
Si ya está viendo la TV o video y desea escuchar
también un CD o MD, realice los mismos pasos.
Recuperación del modo normal
Para cancelar el CD o el MD,
seleccione “– – –” en el paso 4.
Para cancelar la TV o el video,
seleccione “– – –” en el paso 6.
Nota
Si presiona (OFF) o Z (expulsión) en una unidad de
CD/MD mientras la unidad se encuentra en el modo
de reproducción simultánea, ésta se cancelará.
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con algún dispositivo metálico.
Información
complementaria
Sustitución de la pila de litio
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
en el fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.
x
Fusible (10 A)
Lado + hacia arriba
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían
dañarse.
Unidad
Parte trasera del panel frontal
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
31
Extracción de la unidad
Con el panel frontal abierto
1
Si el panel frontal no se abre debido a
que el fusible se ha fundido
1
Extraiga la cubierta frontal
1 Ejerza presión sobre el clip del
interior de la cubierta frontal con la
llave de liberación (suministrada), y
libere dicha cubierta.
Extraiga la cubierta frontal
1 Presione (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
en la unidad y, a continuación,
ejerza presión sobre el clip del
interior de la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
Llave de liberación (suministrada)
Nota
Para proteger la superficie de la unidad, coloque
un paño fino entre la llave de liberación y la unidad
al insertar dicha llave.
2 Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2
Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
32
2 Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2
Extraiga la unidad
1 Utilice la llave de liberación para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Generales
Relación señal-ruido
90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Propiedades del diodo láser
Material
GaAlAs
Longitud de onda
780 nm
Duración de la emisión
Continua
Potencia de salida láser
Inferior a 44,6 µW*
Salidas
* Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente objetiva del
bloque de recogida óptica.
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Margen de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
530 – 1.710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
4 – 8 ohmios
52 W × 4 (a 4 ohmios)
Salidas de audio (frontal/
posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves (mono)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas
Cable de control ATT para
teléfono
Cable de control de
iluminación
Conector de entrada de
control BUS
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
antena
Conector AUX IN (sólo
CDX-M770)
Controles de tono (sólo CDX-M670/M620)
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sonoridad (sólo CDX-M670/M620)
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación Batería de automóvil de
12 V CC (tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm
(an/al/prf)
Peso
Aprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Control remoto de tarjeta
RM-X110
Mando rotativo
RM-X5S(CDX-M770)
Accesorios opcionales
Mando rotativo
RM-X5S (CDX-M670/
M620)
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-848X, CDX-646
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
33
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
• Presione el lado (+) de (VOL) para ajustar el
volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha presionado el botón de restauración.
• Realice el almacenamiento de nuevo en la
memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
26).
Las indicaciones desaparecen del
visualizador o no aparecen en éste.
• La indicación del reloj desaparecerá si
presiona (OFF) durante 2 segundos.
t Presione (OFF) de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” (página 31) para obtener
información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
34
No es posible utilizar el mando rotativo RMX5S.
Gire el dial de la parte inferior del mando
rotativo hasta que pueda utilizarlo.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD/MD insertado.
• El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• Disco sucio o defectuoso.
• CD-R no finalizado o CD-RW.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse
debido al equipo de grabación o al estado del
disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Los botones de operación no funcionan.
Presione el botón de restauración.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la indicación
“--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero/lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se oye ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 18)
(CDX-M770), (página 18) (CDX-M670/
M620).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 26).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 26).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
• La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 26).
Mensajes/Indicaciones de
error
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
Blank*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
Error*1
• El CD está sucio o insertado al revés.*2
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.*2
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espera hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Mag
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/MD.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón de restauración de la
unidad.
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto” (página 26).
Funciones DSP (sólo CDX-M770)
No se oye el sonido, o éste es demasiado
bajo.
El volumen de los altavoces puede haberse
reducido automáticamente con el fin de
potenciar el efecto del ajuste de posición de
audición.
t Presione < o , para ajustar el balance.
El balance de los altavoces puede ajustarse
por separado para los modos DSP activado
y desactivado (página 20).
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en el
visualizador.
*2 El visualizador muestra el número del disco que
causa el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Mensajes
LCL Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
14).
“
”o“
”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
35
Sony Corporation Printed in Korea