Simplicity 2690572 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Print Vendor
Instructions
How to use this file
Operator’s Manuals
Paper Size: • 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press: • Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is present at the end of the file.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
MANUAL
DEL OPERADOR
Hidrotractores de 18 HP
Nº de fab. Descripción
2690436 Regent, 18 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690472 2518, 18 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690499 518, 18 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690572 Regent, 18 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690581 2518, 18 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690585 518, 18 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
Hidrotractores de 18,5 HP
Nº de fab. Descripción
2690492 Regent, 18,5 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.) (CE)
2690493 Regent, 18,5 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.) (CE)
2690494 2518, 18,5 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.) (CE)
2690495 Regent, 18,5 HP y Plataforma del
cortacésped de 102 cm (40 pulg.) (CE)
2690589 Regent, 18,5 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.) (CE)
2690590 Regent, 18,5 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.) (CE)
2690591 Regent, 18,5 HP y Plataforma del
cortacésped de 102 cm (40 pulg.) (CE)
2690595 Regent, 18,5 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.) (CE)
Hidrotractores de 20 HP
Nº de fab. Descripción
2690437 Regent, 20 HP y Plataforma del
cortacésped de 97cm (38 pulg.)
2690468 520, 20 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690496 Regent, 20 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.) (CE)
2690471 2520, 20 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690515 Regent, 20 HP
2690596 2520, 20 HP
2690573 Regent, 20 HP y Plataforma del
cortacésped de 97cm (38 pulg.)
2690592 Regent, 20 HP (CE)
2690586 520, 20 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690582 2520, 20 HP y Plataforma del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
2690592 Regent, 20 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.) (CE)
Hidrotractores de 22 HP
Nº de fab. Descripción
2690438 Regent, 22 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.)
2690467 522, 22 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.)
2690470 2522, 22 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.)
2690516 Regent, 22 HP
2690575 Regent, 22 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.)
2690587 522, 22 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.)
2690583 2522, 22 HP y Plataforma del
cortacésped de 112 cm (44 pulg.)
Hidrotractores de 24 HP
Nº de fab. Descripción
2690439 Regent, 24 HP y Plataforma del
cortacésped de 127 cm (50 pulg.)
2690469 2524, 24 HP y Plataforma del
cortacésped de 127 cm (50 pulg.)
2690466 524, 24 HP y Plataforma del
cortacésped de 127 cm (50 pulg.)
2690517 Regent, 24 HP
2690576 Regent, 24 HP y Plataforma del
cortacésped de 127 cm (50 pulg.)
2690584 2524, 24 HP y Plataforma del
cortacésped de 127 cm (50 pulg.)
2690588 524, 24 HP y Plataforma del
cortacésped de 127 cm (50 pulg.)
Plataformas del cortacésped
de 97 cm (38 pulg.)
Nº de fab. Descripción
1694885 Plataforma del cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
1694936 Plataforma del cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
1694974 Plataforma del cortacésped de 97 cm (38 pulg.) (CE)
Plataformas del cortacésped
de 102 cm (40 pulg.)
Nº de fab. Descripción
1694976 Plataforma del cortacésped de 102 cm
(40 pulg.) (CE)
Plataformas del cortacésped
de 112 cm (44 pulg.)
Nº de fab. Descripción
1694886 Plataforma del cortacésped de 112 cm
(44 pulg.)
1694937 Plataforma del cortacésped de 112 cm
(44 pulg.)
1694975 Plataforma del cortacésped de 112 cm
(44 pulg.) (CE)
1695011 Plataforma del cortacésped de 112 cm
(44 pulg.) (CE)
Plataformas del cortacésped
de 127 cm (50 pulg.)
Nº de fab. Descripción
1694887 Plataforma del cortacésped de 127 cm (50 pulg.)
1694938 Plataforma del cortacésped de 127 cm (50 pulg.)
Serie Regent / 500 / 2500
1732216
Modificación 09
Fecha de mod.: 10/2006
TP 126-4209-09-RG-SMA
1
Lubricación............................................................22
Lubricación de los ejes traseros ...........................23
Mantenimiento de las cuchillas del cortacésped...24
Verificación del reglaje de las cuchillas del
cortacésped: Cortacéspedes de 102 cm
(40 pulg.)...............................................................25
Revisión y llenado del aceite del motor ................26
Operación de drenaje de aceite............................27
Cambio de aceite del motor
(modelos Briggs & Stratton)..................................27
Cambio de aceite y filtro del motor
(modelos Briggs & Stratton)..................................27
Cambio de aceite y filtro del motor
(modelos Kohler)...................................................28
Mantenimiento del filtro de aire y del predepurador
(modelos Briggs & Stratton de dos cilindros)........28
Mantenimiento del filtro de aire y del predepurador
(modelos Briggs & Stratton de un cilindro) ...........29
Mantenimiento del filtro de aire
(modelos Kohler)...................................................30
Reemplazo de las bujías.......................................31
Localización de fallas, ajuste y
mantenimiento...................................................32
Localización de fallas del tractor...........................32
Localización de fallas del cortacésped .................33
Ajuste del asiento..................................................34
Ajuste del freno .....................................................34
Carga de la batería ...............................................34
Reemplazo del fusible...........................................34
Ajuste del embrague de la toma de fuerza ...........35
Ajustes del cortacésped........................................36
Nivelación del cortacésped ...............................36
Ajuste del brazo elevador .................................37
Reemplazo de la correa del cortacésped .............38
Reemplazo de la correa de transmisión
del mandril: Cortacésped de 102 cm
(40 pulg.) ..............................................................39
Especificaciones ...............................................41
Piezas y accesorios ..........................................42
Información sobre el cuidado
del césped y la siega.....................................LC-1
NOTA: En este manual se hace referencia a “izquierda”
y “derecha” desde la posición de operación.
Reglas e información de seguridad...................2
Números de identificación..................................7
Calcomanías de seguridad.................................8
Iconos de seguridad de CE ................................9
Características y controles...............................10
Funciones de los controles ...................................10
Función de freno de estacionamiento...................12
Operación de control de crucero...........................12
Contador horario ...................................................12
Tomacorriente de 12 voltios..................................12
Operación del tractor ........................................13
Sistema de bloqueo de seguridad ........................13
Seguridad operativa general.................................13
Carga de combustible ...........................................13
Arranque del motor ...............................................13
Detención del tractor y del motor ..........................14
Conducción del tractor ..........................................14
Siega.....................................................................14
Siega marcha atrás...............................................14
Operación de accesorios marcha atrás ................14
Empuje manual del tractor ....................................14
Retiro e instalación de la plataforma
del cortacésped.....................................................15
Ajuste de la altura de corte del cortacésped:
Plataformas del cortacésped de 97 cm (38 pulg.),
112 cm (44 pulg.) y 127 cm (50 pulg.) ..................16
Ajuste de la altura de corte del cortacésped:
Plataformas del cortacésped de 102 cm
(40 pulg.)...............................................................16
Enganche de un remolque....................................18
Almacenamiento ...................................................18
Mantenimiento regular......................................19
Programa de mantenimiento.................................19
Verificación de la presión de los neumáticos........19
Verificación del sistema de bloqueo
de seguridad .........................................................20
Verificación del freno de cuchillas.........................20
Verificación del ajuste del embrague
de la toma de fuerza .............................................20
Mantenimiento del motor ......................................20
Mantenimiento de la batería .................................20
Identificación de la transmisión.............................21
Mantenimiento de la transmisión ..........................21
Retiro del capó......................................................21
Índice
2
Reglas e información de seguridad
TP 625-2459-08-UV-SMA
Seguridad operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior para el
jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para cumplir o
superar todas las normas de la industria con respecto a la seguridad.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, ¡puede ser
peligroso! Recuerde, usted es responsable de su seguridad y de los
que lo rodean.
Use el sentido común y planifique detenidamente lo que está
haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar se
puede hacer de manera segura con el equipo que escogió, pregúntele
a un profesional: comuníquese con su distribuidor local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de seguridad importante que necesita saber
ANTES de que opere su unidad, así como también DURANTE la operación.
Incluye técnicas de operación segura, una explicación de las características
y controles del producto e información de mantenimiento, todo esto para
ayudarlo a aprovechar al máximo la inversión que realizó en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información de seguridad que
se encuentran en las páginas siguientes. Lea también toda la sección
de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No
permita que se acerquen al área de operación. Con
frecuencia los niños se ven atraídos por la unidad y la
actividad de segado. Nunca asuma que los niños se
quedarán en el lugar en donde los vio por última vez. Si
hay riesgo de que puedan ingresar niños al área donde
está segando, haga que otro adulto responsable los vigile.
¡NO LLEVE NIÑOS EN LA UNIDAD! Eso los insta a
acercarse a la unidad posteriormente mientras ésta se
encuentra funcionando y podrían resultar gravemente
heridos. Es posible que se acerquen a la unidad para que
los lleve cuando usted no lo espere y podría atropellarlos.
Marcha atrás
No siegue marcha atrás a menos que
sea absolutamente necesario. Mire
siempre hacia abajo y hacia
atrás antes y durante su
recorrido en marcha
atrás, incluso cuando
las cuchillas del
segador estén
desactivadas.
3
Reglas e información de seguridad
Operación en pendientes
Puede lesionarse gravemente o incluso matarse si usa esta unidad en
una pendiente muy empinada. Usar la unidad en una pendiente que es
muy empinada o donde no tenga la tracción adecuada podría causar
que pierda el control o se vuelqu.
Una buena regla general es no operar en ninguna pendiente en que no
pueda dar marcha atrás (en modo con tracción en 2 ruedas). No debe
operar en superficies inclinadas con una pendiente mayor que un
aumento de 1 m en una longitud de 6 m. Siempre suba y baje las
pendientes, nunca las cruce en ángulo.
Observe también que la superficie por la que conduce puede afectar de
gran manera la estabilidad y el control. El pasto mojado o el pavimento
con hielo pueden afectar su capacidad para controlar la unidad.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no lo
haga. No vale la pena el riesgo.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo a usted o a
alguien más. Sin embargo, si se sienta correctamente y sigue todas las reglas de
este libro, puede operar de manera segura la unidad.
La plataforma del segador tiene cuchillas giratorias que pueden amputar manos y
pies. ¡No permita que nadie se acerque al equipo mientras está funcionando!
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura, éste se
encuentra equipado con un sistema de seguridad que funciona con el operador
presente. NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de inmediato a su
distribuidor si el sistema no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de
seguridad que se encuentran en este manual.
Objetos lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger y
lanzar desechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte.
Asegúrese de limpiar el área que se segará ANTES de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor de
pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, ¡no permita a nadie en el área mientras la unidad esté funcionando!
Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la
abandone.
Combustible y mantenimiento
La gasolina es extremadamente inflamable. Sus vapores también son
extremadamente inflamables y pueden desplazarse hasta fuentes de
encendido distantes. La gasolina sólo debe usarse como combustible, no como
solvente ni limpiador. Nunca debe almacenarse en ningún lugar en que se
puedan acumular sus vapores o desplazarse hasta una fuente de encendido
como una lámpara piloto. El combustible va en un recipiente aprobado, de
plástico y sellado, o en el tanque de combustible del tractor con la tapa bien
cerrada. Es necesario limpiar de inmediato el combustible derramado.y.
El mantenimiento adecuado es esencial para la seguridad y el rendimiento de
su unidad. Asegúrese de realizar los procedimiento de mantenimiento
indicados en este manual, en particular las pruebas periódicas del sistema de
seguridad.
4
Reglas e información de seguridad
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. No obedecer estas reglas puede resultar en la pérdida
del control sobre la unidad, lesiones severas a la persona o la muerte de usted o espectadores, o daños a la
propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos. El
triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben seguirse.
OPERACIÓN GENERAL
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el
manual y en la unidad antes de arrancar.
2. No coloque las manos o pies cerca de las partes
giratorias o debajo de la máquina. Manténgase
alejado de la abertura de expulsión en todo
momento.
3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad
(los reglamentos locales pueden restringir la edad del
operador).
4. Retire del área objetos tales como piedras, juguetes,
etc., que pueden ser cogidos y arrojados por las aspas.
5. Asegúrese de que el área esté libre de otra gente
antes de podar el césped. Detenga la unidad si
alguien entra en el área.
6. Nunca lleve pasajeros.
7. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y
hacia atrás antes de meter reversa y mientras lo hace.
8. Nunca descargue el material directamente hacia alguien.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las
aspas cuando cruce por superficies cubiertas de grava.
9. No opere la máquina sin el recogedor completo de
hierba, guarda de descarga (deflector) ni otros
dispositivos de seguridad en su lugar.
10. Baje la velocidad antes de dar la vuelta.
11. Nunca deje la unidad operando sin supervisión.
Siempre desacople el PTO, ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
12. Desacople las aspas (PTO) cuando no esté podando
el césped. Apague el motor y espere a que todas las
partes se detengan por completo antes de limpiar la
máquina, quitar el recolector de hierba o desatascar
la guarda de la descarga.
13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con buena
luz artificial.
14. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de
alcohol o drogas.
15 Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle.
16. Sea extremadamente cuidadoso al cargar o
descargar la unidad en un remolque o camioneta.
17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.
18. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
asociadas con podadoras montables. Estos
operadores deberían evaluar su habilidad de operar
la podadora montable con la suficiente seguridad
para protegerse a sí mismos y a otros de lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a
los pesos y contrapesos para llantas.
20. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes que ocurran a otra gente o propiedad.
21. Todos los conductores deberían pedir y obtener
instrucciones profesionales y prácticas.
22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca
opere la unidad descalzo o usando sandalias.
23. Antes de su uso, siempre verifique visualmente que
las aspas y sus aditamentos estén presentes,
intactos y afianzados. Reemplace las partes dañadas
o desgastadas.
24. Desacople los accesorios antes de: poner combustible,
retirar un accesorio, hacer ajustes (a menos que el
ajuste puede hacerse desde la posición del operador).
25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o
se deja sin supervisión, baje los medios de corte a
menos que se use una traba mecánica positiva.
26. Antes de dejar la posición del operador por cualquier
razón, accione el freno de mano, desacople el PTO,
detenga el motor y quite la llave.
27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la
unidad libre de césped, hojas y aceite excesivo. No
se detenga ni estacione sobre hojas secas, césped o
materiales combustibles.
28. Usar u operar un motor sobre o cerca de tierras
cubiertas de bosques, matorrales o césped es una
violación de la Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California a menos que el sistema de
escape esté equipado con parachispas que cumpla
con las leyes locales o estatales aplicables. Es
posible que otras áreas estatales o federales tengan
leyes similares.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque
abierto, asegúrese de que mire hacia el frente, en
dirección del desplazamiento. Si la unidad está
mirando hacia atrás, la fuerza del aire puede dañar la
unidad.
2. Siempre obedezca las prácticas seguras de
rellenado y manejo de combustible al poner
combustible al tractor después del transporte o
almacenamiento.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores
del combustible pueden viajar a una fuente de
ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y
ocasionar una explosión. Los vapores del
combustible también son tóxicos para los humanos y
animales.
4. Siempre siga las instrucciones del manual del
operador respecto a las preparaciones de
almacenamiento antes de almacenar el tractor ya
sea por periodos cortos o largos.
5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor
respecto a procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama abierta o
piloto, como el de un calentador de agua. Permita
que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
5
Reglas e información de seguridad
NIÑOS
Pueden suceder accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños con frecuencia se
ven atraídos por la unidad y la poda de césped. Nunca
suponga que los niños se quedarán donde usted los vio la
última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de poda del
césped y bajo el cuidado atento de otro adulto
responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al
área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia
atrás y abajo por si hay niños pequeños.
4. Nunca cargue niños, ni siquiera con las aspas
apagadas. Éstos pueden caerse y salir gravemente
heridos o interferir con la operación segura de la
unidad. Los niños que recibieron un paseo
anteriormente pueden aparecer repentinamente en el
área de poda del césped para que les den otro paseo
y ser atropellados por la máquina.
5. Nunca permita que los niños operen la unidad.
6. Sea extremadamente cuidadoso cuando se acerque
a esquinas fuera de su ángulo de visión, arbustos,
árboles u otros objetos que pueden ofuscar la visión.
EMISIONES
1. El escape del motor de este producto contiene
químicos que, en ciertas cantidades, se sabe pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
2. Busque la información relevante sobre el Periodo de
Durabilidad de las Emisiones e Índice del Aire en las
etiquetas de emisiones del motor.
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Este sistema de encendido por chispa cumple con
ICES-002 de Canadá.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante relacionado con los
accidentes por pérdida de control y volcaduras, lo cual puede
resultar en lesiones severas o la muerte. Cualquier operación en
cuestas exige precauciones extremas. Si usted no puede dar
marcha atrás en una cuesta o se siente inquieto en ella, no opere
en ella.
No se puede recuperar el control de una máquina montable que
se desliza por una cuesta al accionar el freno. Las principales
razones de pérdida de control son: agarre insuficiente de las
llantas en la tierra, velocidad demasiado alta, frenado
inadecuado, el tipo de máquina es inadecuada para la labor, falta
de conocimiento sobre las condiciones de la tierra, enganche
incorrecto y distribución de la carga.
1. Pode el césped de la cuesta de arriba hacia abajo y
viceversa, no de un lado al otro.
2. Tenga con cuidado con los baches, raíces o topes. Un
terreno accidentado puede volcar la unidad. El césped alto
puede ocultar obstáculos.
3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que
detenerse o cambiar de velocidad mientras esté en la cuesta.
4. No pode césped mojado. Las llantas pueden perder la
tracción.
5. Siempre mantenga la unidad con el cambio puesto en
especial al viajar cuesta abajo. No cambie a neutral para
deslizarse cuesta abajo.
6. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta sobre una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción, desacople las aspas y proceda
lentamente directo cuesta abajo.
7. Mantenga todos los movimientos en la cuesta lentos y
graduales. No haga cambios repentinos de velocidad o
dirección, que pueden hacer que vuelque la máquina.
8. Sea extremadamente cuidadoso mientras opera las
máquinas con recolectores de hierba u otros accesorios;
éstos pueden afectar la estabilidad de la unidad.
9. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso.
10. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. La
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por la orilla de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
11. No use los recolectores de hierba en cuestas pronunciadas.
12. No pode cuestas en las cuales no pueda dar marcha atrás.
13. Vea a su distribuidor autorizado respecto a recomendaciones
sobre pesos o contrapesos para llantas para mejorar la
estabilidad.
14. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
15. Use la velocidad lenta. Las llantas pueden perder la tracción
en las cuestas aun cuando los frenos funcionan debidamente.
16. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario, y
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta abajo, si es posible.
EQUIPO REMOLCADO
1. Remolque sólo con una máquina que tiene un
enganche diseñado para remolcar. No enganche el
equipo remolcado excepto en el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al
límite de peso para el equipo remolcado y el declive
de remolcado.
3. Nunca permita que los niños u otros se suban al
equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y pérdida de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia extra
para frenar.
6. No cambie a neutral para deslizarse cuesta abajo.
ADVERTENCIA
Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento (10°) lo
cual es una inclinación de 3-1/2 pies (106cm) verticalmente
en 20 pies (607cm) horizontalmente.
Cuando opere en cuestas use pesos o contrapesos
adicionales para las llantas. Vea a su distribuidor para
determinar cuáles pesos hay disponibles y son apropiados
para su unidad.
Opte por una velocidad lenta antes de subir la cuesta.
Además de los pesos delanteros y traseros, sea
extremadamente precavido al operar en cuestas con un
recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de la cuesta de ARRIBA hacia ABAJO y
VICEVERSA, no de un lado al otro, sea precavido al
cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA
EN LA CUESTA.
6
Reglas e información de seguridad
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Manejo Seguro de la Gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. Nunca quite el tapón de la gasolina ni ponga combustible
con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe
antes de poner combustible.
4. Nunca le ponga combustible a la máquina en espacios cerrados.
5. Nunca almacene la máquina ni el contenedor de
combustible, donde haya una llama abierta, chispa o piloto,
como cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
6. Nunca llene los contenedores dentro de un vehículo o en la
caja de una camioneta con cobertor de platón de plástico.
Siempre coloque los contenedores en el piso lejos de su
vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y ponga el combustible estando el equipo en el
piso. Si esto no es posible, entonces ponga el combustible
en el equipo colocado en el remolque con un contenedor
portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque
de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de echar combustible. No use
un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa
de inmediato.
10. Nunca llene demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo fijamente.
11. Sea extremadamente cuidadoso en el manejo de la gasolina
y otros combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor
sino que mueva la máquina lejos del área de derrame y
evite crear cualquier fuente de ignición hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar fijamente las tapas del tanque de gasolina
y las tapas del contenedor del combustible.
Servicio y Mantenimiento
1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada
donde junte los gases del monóxido de carbono.
2. Mantenga las tuercas y pernos, en especial los pernos de
ajuste para las aspas, apretadas y mantenga el equipo en
buenas condiciones.
3. Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Verifique su
operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer
las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente.
4. Mantenga la unidad libre de césped, hojas u otra
acumulación de despojos. Limpie derrames de aceite o
combustible.
5. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
6. Nunca haga ajustes o reparaciones con el motor encendido
a menos que el manual del propietario especifique lo contrario.
7. Los componentes del recolector de hierba son propensos
al desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes móviles o permitir que se arrojen objetos. Verifique
los componentes con frecuencia y reemplácelos con las
partes recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
8. Las aspas de la podadora están afiladas y pueden cortar.
Envuelva las aspas o use guantes, y sea extremadamente
precavido cuando les dé mantenimiento.
9. Verifique la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste
y dé servicio según se requiera.
10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está
caliente ya que la gasolina que se derrame se puede
incendiar. No extienda las abrazaderas de la tubería del
combustible más allá de lo necesario. Asegúrese de que
las abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el
filtro después de la instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con
más de 10% de ETANOL, aditivos para gasolina o gas
blanco porque podría ocasionar daños al motor o a la
instalación del combustible.
13. Si debe drenar el tanque de gasolina, debe hacerlo al aire libre.
14. Reemplace los silenciadores/mofles defectuosos.
15. Use sólo las partes de repuesto autorizadas de fábrica al
reparar la unidad.
16. Siempre acate las especificaciones de fábrica respecto a
todas las disposiciones y ajustes.
17. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
18. Nunca intente hacer reparaciones mayores en esta unidad
a menos que tenga la preparación para ello. Los
procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar
peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
19. En las podadoras con aspas múltiples, tenga cuidado ya
que hacer girar un aspa puede hacer que otras aspas
también giren.
20. No cambie el limitador de velocidad del motor ni acelere
demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad
excesiva puede aumentar los peligros de lesiones a la
persona.
21. Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor,
quite la llave y desconecte el cable de la bujía antes de:
desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, dar servicio
a la unidad, pegarle a un objeto o si la unidad vibra de
modo anormal. Después de pegarle a un objeto,
inspeccione la máquina para ver si fue dañada y haga las
reparaciones antes de volver a arrancar y operar el equipo.
22. Nunca coloque sus manos cerca de las partes en
movimiento, como el ventilador de enfriamiento de la
bomba hidráulica, cuando el tractor está encendido. (Los
ventiladores de enfriamiento de las bombas hidráulicas
normalmente se encuentran arriba del transeje).
23. Las unidades con bombas hidráulicas mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y
ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño
bajo la piel, un médico familiar debe sustraerlo
quirúrgicamente en el lapso de unas cuantas horas con
esta forma de lesión o puede acabar en gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los orificios de
regulación o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo
alta presión. Use papel o cartón, y no las manos, para
buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones del
fluido hidráulico están fijas y que todas las mangueras y
líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de
ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la
unidad de inmediato a servicio en un centro de servicio
autorizado.
24. ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. El
desenganche indebido de resortes puede acabar en
lesiones graves a la persona. Los resortes sólo deben ser
quitados por un centro de servicio autorizado.
25. Modelos equipados con un radiador para motor:
ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. Para
evitar lesiones graves al cuerpo por líquido refrigerante
caliente o erupción de vapor, nunca intente quitar la tapa
del radiador mientras el motor está encendido. Detenga el
motor y espere hasta que haya enfriado un poco. Aun
entonces, sea extremadamente cuidadoso al quitar la tapa.
7
Números de identificación
Chapa de
identificación de
la unidad
Chapa de
identificación de la
podadora
MARCAS DE LA ETIQUETA DE
IDENTIFICACIÓN DE CE
A. Número de identificación del fabricante
B. Número de serie del fabricante
C. Clasificación de potencia en kilovatios
D. Velocidad máxima del motor en rotaciones por minuto
J. Presión acústica en decibelios en el puesto del
operador **
E. Domicilio del fabricante
F. Año de fabricación
G. Logotipo de conformidad con CE
H. Masa de la unidad en kilogramos
I. Potencia acústica en decibelios ***
J. Presión acústica en decibelios en el puesto del
operador **
K. Vibración en el volante *
L. Vibración en el asiento *
Esta unidad fue construida en conformidad con la Norma
Europea Armonizada de Podadoras de Césped EN 836, la
Directiva Europea de Maquinaria 98/37/EC y la Directiva
Europea del Centro de Medición de Emisiones 89/336/EC
* Probada en conformidad con EN 836:1997/A2:2001, EN
1032: 1996, EN 1033:1995
** Probada en conformidad con EN836:1997/A2:2001
*** Probada en conformidad con 2000/14/EC
Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener
partes de repuesto, reparaciones o información, usted DEBE
proporcionar estos números.
Anote el nombre y número del modelo, los números de
identificación del fabricante y los números de serie del motor
en el espacio provisto para su fácil acceso. Dichos números se
encuentran en los lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del motor,
consulte el manual del propietario del motor.
Modelos CE: Coloque la copia adicional de la chapa de
identificación en el manual
SSAAMMPPLLEE
SSAAMMPPLLEE
Modelos en
América del Norte /
CE
Modelos CE
(solamente)
Números de identificación
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Nombre y número de descripción del modelo
Número de MANUFACTURA de unidad
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de SERIE de unidad
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Marca del motor
Tipo y especificaciones del motor
Modelo del motor
Código y número de serie del motor
Número de MANUFACTURA de cubierta
de podadora
Número de SERIE de cubierta de podadora
Modelos CE:
Coloque una copia de la
chapa de identificación aquí.
A
B
C
D
J
K
L
E
F
G
H
I
8
Calcomanías de seguridad
Peligro: Volcadura de la máquina.
Operar la podadora en cuestas
pronunciadas puede hacer que se
deslice, pierda el control de conducción
y se vuelque. No utilice esta máquina
en una cuesta mayor a 10°.
Peligro: Desmembramiento.
Esta máquina puede amputar
miembros. No permita que se
acerquen espectadores o niños
cuando el motor está encendido.
Peligro: Desmembramiento.
Esta cubierta de la podadora puede
amputar miembros. Mantenga las
manos y los pies lejos de las
cuchillas.
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle
seguridad y confiabilidad, características que usted
esperaría de un líder en la industria de la fabricación de
equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad
que contiene, le proporcionará el conocimiento básico
necesario para operar este equipo sin percances y de
modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de
seguridad en la unidad para recordarle esta importante
información mientras usted la opera.
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los
mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y las instrucciones en su podadora y su montable. Hacer
caso omiso de las instrucciones puede ocasionar
lesiones corporales. La información es para su
seguridad y es importante. Las calcomanías de
seguridad que presentamos abajo están pegadas en su
podadora y en su montable.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías,
reemplácela inmediatamente. Busque a su distribuidor
local para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como
constantes recordatorios visuales para usted, y otros
que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las
medidas de seguridad necesarias para una operación
eficaz y sin percances.
Advertencia: Leer el Manual del
operador.
Lea y entienda el Manual del
operador antes de usar la máquina.
Peligro: Objetos arrojados.
Esta máquina puede arrojar objetos
y fragmentos. No permita que se
acerquen espectadores.
Advertencia: Quitar la llave antes
de dar mantenimiento.
Quite la llave y consulte la
documentación técnica antes de
realizar las reparaciones o el
mantenimiento.
ICONOS DE SEGURIDAD
9
Iconos de seguridad de CE
DANGER
Amputation Hazard
1704276
To avoid injury from rotating
blades, stay clear of deck edge.
DANGER
Amputation and
Thrown Objects Hazard
1
7
0
4
2
7
7
To avoid injury from rotating blades and
thrown debris, stay clear of deck edge
and discharge. Do not mow without
deflector or entire grass catcher in place.
Peligro, modelos de
descarga lateral,
pieza Nº 1704276
Peligro, modelos de
descarga lateral,
pieza Nº 1704277
Liberación de
la transmisión,
pieza Nº 1730202
Instrucciones de operación,
modelos de América del
Norte, pieza Nº 1730170
173xxxx
Operating on slopes
can be dangerous.
See Operator's Manual.
If you cannot back-up a hill,
do not drive on it.
DANGER
Avoid serious injury or death.
• Read Operator's Manual(s).
• Know location and function of all controls.
• Keep safety devices (guards, shields, switches, etc.)
in place and working.
• Remove objects that could be thrown by the blade.
• Do not mow when children or others are present.
• Never carry children, even with blades off.
• Look down and behind before and while backing.
• Avoid sudden turns.
• If you cannot back up a hill, do not operate on it.
• Go up and down slopes, not across.
• If machine stops going uphill, stop blade and
back down slowly.
• Be sure blade(s) and engine are stopped before
placing hands or feet near blade(s).
• When leaving machine, shut off, remove key,
and set parking brake.
WARNING
1730170
Do not tow tractor! Damage may result to transmission.
RMO™ System:
This product is equipped with
the RMO system. Refer to the
operator's manual for a full
explanation of the RMO
system and for important
safety messages.
Rotating blades cut
off arms and legs.
Stop Mower when children
are near.
No riders - they fall off.
DANGER
BRAKE
Instrucciones de operación,
modelos de CE, pieza Nº 1723175
1723175
CE: Peligro, cuchillas
giratorias, pieza Nº 1720389
Elevador de enganche,
pieza Nº 1730263
Nivel de
combustible,
pieza Nº 1730172
1730172
1730263
TransportFree Float
- O -
- O -
CE: Peligro, cuchillas
giratorias, pieza Nº 1720389
- O -
Posiciones del
interruptor de
encendido, pieza
Nº 1722806
Ubicaciones de las calcomanías
Amputation Hazard
To avoid injury from rotating
blades, stay clear of deck edge.
DANGER
1720660
Calcomanía: Peligro,
modelos con
capacidad de
cubrición de suelos,
pieza Nº 1720660
- O -
Amputation Hazard
To avoid injury from rotating
blades, stay clear of deck edge.
DANGER
1720660
Calcomanía: Peligro,
modelos con
capacidad de
cubrición de suelos,
pieza Nº 1720660
- O -
10
Características y controles
Control de la mariposa
La mariposa controla la velocidad del motor. Mueva la
mariposa hacia delante para aumentar la velocidad del
motor y hacia atrás para disminuirla. Siempre opere a
TODA MARCHA.
Estrangulador
Cierre el estrangulador para los arranques en frío. Abra
el estrangulador una vez que el motor arranque. Un
motor caliente puede no necesitar estrangulamiento.
Mueva la palanca hacia delante, cerca del estrangulador.
Faros
El interruptor de luz enciende y apaga los faros del
tractor.
Contador horario
(modelos seleccionados)
El contador horario mide la cantidad de horas que la
llave lleva puesta en la posición RUN (marcha).
Funciones de los controles
La información que aparece a continuación describe brevemente la función de los controles individuales. El
arranque, la detención, la conducción y la siega requieren el uso combinado de varios controles aplicados en
secuencias específicas. Para informarse acerca de qué combinación y secuencia de controles debe usar para las
distintas tareas, consulte la sección OPERACIÓN.
Figura 1. Controles
12V
Modelos de
102 cm (40 pulg.)
Modelos de
97 cm (38 pulg.),
112 cm (44 pulg.)
y 127 cm (50 pulg.)
Opción de siega marcha atrás (RMO)
La opción de siega marcha atrás (RMO, por sus siglas en
inglés) le permite segar, o usar otros accesorios de
accionamiento de toma de fuerza, mientras se mueve marcha
atrás. Si desea segar marcha atrás, gire la llave de opción de
marcha atrás después de que se accione la toma de fuerza.
La luz del LED se encenderá y el operador podrá segar
marcha atrás. Si se desea la opción de siega marcha atrás,
debe reactivarse cada vez que se accione la toma de fuerza.
Interruptor de toma de fuerza
El interruptor de toma de fuerza (PTO, por sus siglas en
inglés) conecta y desconecta los accesorios que usan la
toma de fuerza. Para accionar la toma de fuerza, tire el
interruptor hacia arriba. Presione para desconectar.
Tome
en cuenta que el operador debe encontrase sentado en el
asiento del tractor para que la toma de fuerza funcione.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y
cuenta con tres posiciones:
OFF Detiene el motor y desconecta el sistema
(apagado) eléctrico.
RUN Permite que el motor funcione y alimenta
(marcha) el sistema eléctrico.
START Enciende el motor para el arranque.
(arranque)
NOTA: Nunca deje el interruptor de encendido en la posición
RUN con el motor detenido ya que esto agota la batería.
Pedales del acelerador
El pedal del acelerador controla la velocidad de avance
del tractor hacia delante. El pedal del acelerador de
reversa controla la velocidad de marcha atrás del tractor.
Al presionar cualquiera de los pedales, aumentará la
velocidad de avance. Tome en cuenta que, mientras más
presione el pedal, más rápido avanzará el tractor.
Control de crucero
El control de crucero se usa para fijar el control del
acelerador en avance. El control de crucero cuenta con
cinco posiciones de bloqueo.
Ajuste de la altura de corte
del cortacésped
PLATAFORMAS DEL CORTACÉSPED DE 97 CM (38 PULG.),
112 CM (44 PULG.) Y 127 CM (50 PULG.):
La altura de corte
del cortacésped se regula mediante una perilla de ajuste.
La altura de corte es infinitamente ajustable entre 3,8 cm
(1-1/2 pulg.) y 10 cm (4 pulg.).
PLATAFORMAS DEL CORTACÉSPED DE 102 CM (40 PULG.):
La altura de corte del cortacésped se regula mediante la
palanca de ajuste. Presione el botón para soltar la palanca,
colóquela en la altura de corte que desee y suelte el botón
para fijar. La altura de corte es infinitamente ajustable entre
2,5 cm (1 pulg.) y 9,2 cm (3-5/8 pulg.).
11
Funciones de los controles
Ajuste fino de la altura de corte
(sólo plataformas del cortacésped
de 102 cm [40 pulg.])
El ajuste fino se usa para ajustar la altura de corte del
cortacésped entre dos posiciones de corte predeterminadas.
Palanca elevadora de enganche
La palanca elevadora sube y baja la plataforma del
cortacésped y cuenta con dos posiciones: transporte y
desplazamiento libre. Ajuste la palanca en desplazamiento
libre para realizar el segado. Ajuste la palanca en
transporte cuando use el tractor para aplicaciones distintas
al segado o cuando transporte el tractor. NO accione la
toma de fuerza con el cortacésped en la posición elevada
de transporte o puede dañar la correa.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás.
Mueva la palanca, coloque el asiento en la posición que
desee y suelte la palanca para fijar el asiento en dicha
posición.
Palanca de la válvula de liberación
de la transmisión
La palanca de la válvula de liberación de la transmisión
desactiva la transmisión de manera que el tractor pueda
empujarse manualmente. Consulte EMPUJE MANUAL
DEL TRACTOR para obtener información operativa.
Tanque de combustible
Para retirar la tapa, gírela en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Tomacorriente (modelos seleccionados)
El tomacorriente es de 12 V CC. Los accesorios deben
estar clasificados para 9 amperios o menos.
Indicador de nivel del combustible
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
Freno de estacionamiento
La perilla del freno de estacionamiento se usa para
colocar el freno de estacionamiento cuando se detiene el
tractor. Al presionar por completo el pedal del freno y
levantar la perilla, se acciona el freno de estacionamiento.
Consulte la página 12 para obtener una explicación
detallada de las funciones del freno de estacionamiento.
Pedal del freno
Al presionar el pedal del freno, se activa el freno del
tractor.
12
Funciones de los controles
Figura 2. Accionamiento del freno de estacionamiento
A. Pedales del acelerador
B. Pedal del freno
C. Perilla del freno de estacionamiento
D. Perilla de control de crucero
E. Contador horario
F. Adaptador de alimentación de 12 V
Función de freno de estacionamiento
Activación del freno de estacionamiento: Consulte la
Figura 2. Para colocar el freno de estacionamiento, suelte
los pedales del acelerador (A), presione por completo el
pedal del freno (B), levante la perilla del freno de
estacionamiento (C) y luego suelte el pedal del freno.
Soltar el freno de estacionamiento: Consulte la
Figura 2. Para soltar el freno de estacionamiento,
presione el pedal del freno (B).
Contador horario
(modelos seleccionados)
El contador horario (E, Figura 2) mide la cantidad de
horas que la llave lleva puesta en la posición RUN.
B
Tomacorriente de 12 voltios
(modelos seleccionados)
El enchufe auxiliar de 12 voltios se ubica en el
compartimiento lateral izquierdo (D, Figura 2). Puede
usarse para alimentar dispositivos electrónicos
pequeños. Los accesorios deben estar clasificados para
9 amperios o menos.
NOTA: Hacer funcionar un accesorio de 12 voltios, en
especial con el motor en marcha lenta, puede provocar
la descarga de la batería. Cuando no se use el enchufe
auxiliar, debe cubrirse con el tapón de goma a fin de
evitar que la humedad provoque un cortocircuito. El
ingreso de agua al interior del enchufe puede provocar
un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
Evite lesiones. La operación segura exige toda su
atención. No escuche radio ni use auriculares
para escuchar música mientras opera la máquina.
C
A
F
E
D
Operación de control de crucero
PARA ACCIONAR:
1. Levante la perilla de control de crucero (D, Figura 2).
2. Presione el pedal del acelerador (A).
3. Levante la perilla de control de crucero (D) cuando
alcance la velocidad deseada. El control de crucero
se fijará en alguna de sus cinco posiciones.
PARA DESACTIVAR:
1. presione el pedal del freno (B),
O
2. presione el pedal del acelerador (A).
13
Operación del tractor
Seguridad operativa general
Asegúrese de leer toda la información en las secciones
de Seguridad y Operación antes de intentar operar la
unidad. Familiarícese con todos los controles y con la
forma de detener la unidad.
Carga de combustible
Para cargar combustible:
1. Retire la tapa para el combustible (A, Figura 3).
2. Llene el tanque pero no lo haga en exceso. Deje
espacio en el tanque para la expansión del combustible.
Consulte el manual de su motor para obtener las
recomendaciones de combustibles específicos.
3. Instale la tapa para el combustible y apriétela con las
manos.
Arranque del motor
1. Mientras esté en el asiento del operador, presione
completamente el pedal del freno y accione el freno
de estacionamiento.
2. Asegúrese de que su pie no esté presionando los
pedales del acelerador y que la palanca de control de
crucero esté en neutro.
3. Suelte el embrague de la toma de fuerza.
4. Ajuste la mariposa en FULL (a toda marcha).
5. Cierre el estrangulador.
NOTA: Es posible que un motor caliente no necesite
estrangulamiento.
6. Inserte la llave de encendido y gírela hasta la
posición START.
7. Luego de que arranque el motor, mueva el control de
la mariposa del motor hasta la mitad de la velocidad.
Caliente el motor haciéndolo funcionar durante al
menos 30 segundos.
8. Ajuste la mariposa en FULL.
NOTA: En caso de una emergencia, el motor se puede
detener con sólo girar el interruptor de encendido hasta
STOP (detener). Emplee este método sólo en
situaciones de emergencia. Para una detención normal
del motor, siga el procedimiento detallado en
DETENCIÓN DEL TRACTOR.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y se debe
manipular con cuidado. Nunca llene el tanque
cuando el motor aún esté caliente. No permita la
presencia de llamas expuestas ni que se fume o
enciendan fósforos en el área. Evite llenar en
forma excesiva y limpie los derrames.
NO use gasolina que contenga METANOL,
gasohol que contenga más de un 10% de
ETANOL, aditivos para gasolina ni gas
blanco, ya que se puede dañar el sistema
del motor/combustible.
Pruebas del sistema de
bloqueo de seguridad
Esta unidad cuenta con interruptores de bloqueo y otros
dispositivos de seguridad, los cuales están presentes para
su seguridad. No intente pasar por alto los interruptores de
seguridad y nunca altere los dispositivos de seguridad.
Verifique su funcionamiento en forma regular.
Verificaciones de SEGURIDAD operativa
Su unidad cuenta con un sistema de seguridad con
interruptor en el asiento. Verifique el funcionamiento del
interruptor del asiento todos los otoños y primaveras
mediante las siguientes pruebas:
Prueba 1 — El motor NO debe arrancar si:
el interruptor de toma de fuerza está en ON (encendido), O
el pedal del freno NO se encuentra presionado por
completo (freno de estacionamiento suelto).
Prueba 2 — El motor DEBE arrancar si:
el interruptor de toma de fuerza está en OFF, Y
el pedal del freno se encuentra presionado por completo
(freno estacionamiento activado).
Prueba 3 — El motor debe APAGARSE si:
el operador se levanta del asiento con la toma de fuerza
activada, O
el operador se levanta del asiento SIN presionar por
completo el pedal del freno (freno de estacionamiento
suelto).
Prueba 4 — Verificación del freno de cuchillas
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped
deben detenerse completamente dentro de cinco segundos
luego de apagar el interruptor de toma de fuerza eléctrico
(o de que el operador se levante del asiento). Si la correa de
transmisión no se detiene dentro de cinco segundos, vuelva
a ajustar el embrague de la toma de fuerza, según se
describe en la sección AJUSTES, o consulte a su distribuidor.
Prueba 5 — Verificación de la opción de siega marcha
atrás (RMO)
El motor se debe detener si la toma de fuerza está
activada Y la opción de siega marcha atrás no está
activada Y el pedal de marcha atrás está presionado.
La luz de siega marcha atrás se debe encender si la
opción de siega marcha atrás está activada Y el
interruptor de toma de fuerza está activado.
NOTA: Una vez detenido el motor, se debe apagar el
interruptor de toma de fuerza luego de que el operador
vuelva a sentarse para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad,
no la opere. Consulte a su distribuidor
autorizado. Bajo ninguna circunstancia se debe
intentar pasar por alto el sistema de bloqueo de
seguridad.
14
Operación del tractor
Detención del tractor y del motor
1. Coloque los controles del acelerador en neutro.
2. Desactive la toma de fuerza y espere a que se
detengan todas las piezas móviles.
3. Modelos Briggs & Stratton: Mueva el control de la
mariposa hasta la posición SLOW (lento) y gire la llave
de encendido hasta la posición OFF. Retire la llave.
Modelos Kohler: Mueva el control de la mariposa
hasta la posición FAST (rápido) y gire la llave de
encendido hasta la posición OFF. Retire la llave.
Conducción del tractor
1. Siéntese en el asiento y ajústelo de modo que pueda
alcanzar todos los controles y ver la pantalla del tablero
de instrumentos cómodamente.
2. Accione el freno de estacionamiento.
3. Asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza no
esté activado.
4. Arranque el motor (consulte ARRANQUE DEL MOTOR).
5. Suelte el freno de estacionamiento y el pedal del freno.
6. Presione el pedal del acelerador para avanzar. Suéltelo
para detenerse. Tome en cuenta que mientras más
presione el pedal, más rápido avanzará el tractor.
7. Detenga el tractor soltando los pedales del acelerador,
colocando el freno de estacionamiento y deteniendo el
motor (consulte DETENCIÓN DEL TRACTOR Y EL
MOTOR).
Siega
1. Ajuste la altura de corte del cortacésped hasta el nivel
deseado y las ruedas indicadoras en la posición
adecuada (si se incluyen).
2. Accione el freno de estacionamiento. Asegúrese de que
el interruptor de toma de fuerza no esté activado.
3. Arranque el motor (consulte ARRANQUE DEL MOTOR).
4. Baje completamente el cortacésped con la palanca
elevadora de enganche y ajuste la altura de corte.
5. Ajuste la mariposa en FULL.
6. Accione la toma de fuerza (plataforma del cortacésped).
7. Comience con la siega. Consulte la sección LC para
obtener consejos sobre patrones de siega, cuidado del
césped e información de localización de fallas.
8. Cuando termine, apague la toma de fuerza y suba el
cortacésped mediante la palanca elevadora de enganche.
9. Detenga el motor (consulte DETENCIÓN DEL
TRACTOR Y EL MOTOR).
NO REMOLQUE EL TRACTOR
Remolcar la unidad estropeará la
transmisión. • No utilice otro vehículo para
empujar o para tirar de esta unidad. • No
actúe la palanca de la válvula del
lanzamiento de la transmisión mientras que
el motor está funcionando.
Figura 3. Palanca de liberación de la transmisión y
tanque de combustible
A. Cap. del tanque de combustible
B. Palanca de liberación de la transmisión
B
A
Siega marcha atrás
Si un operador elige segar en revés, el sistema de RMO
puede ser utilizado. Para utilizar la opción de siega
reversa (RMO) dé vuelta a la llave de RMO después de
que se contrate el PTO. La luz de L.E.D. iluminará, y el
operador puede entonces segar en revés. Cada vez que
se contrata el PTO el RMO necesita ser reactivado si
está deseado. La llave se debe quitar para restringir el
acceso a la característica de RMO.
Operación de accesorios marcha
atrás
Si un operador elige funcionar un accesorio conducido
PTO en revés, el sistema de RMO puede ser utilizado.
Para utilizar la opción de siega reversa (RMO) dé vuelta
a la llave de RMO después de que se contrate el PTO.
La luz de L.E.D. iluminará, y el operador puede entonces
funcionar el accesorio en revés. Cada vez que se
desune el PTO el RMO necesita ser reactivado si está
deseado. La llave se debe quitar para restringir el
acceso a la característica de RMO.
Empuje manual del tractor
1. Soltara el PTO y dé vuelta al motor apagado.
2. Tire del lanzamiento de la transmisión (B, cuadro
parte posteriora aproximadamente 2-3/8 de 3) "(6
centímetros) a la cerradura en la posición lanzada.
3. El tractor se puede ahora empujar a mano.
ADVERTENCIA
El motor apagará si se presiona el pedal de tierra
reverso de la velocidad mientras que el PTO está
encendido y el RMO no se ha activado. El
operador debe dar vuelta siempre al PTO
apagado antes de conducir a través en los
caminos, las trayectorias o cualquier área que
utilizaran quizá en otros vehículos. La pérdida
repentina de impulsión podía crear un peligro.
ADVERTENCIA
La siega en revés puede ser peligrosa a las
personas presentes. Los accidentes trágicos
pueden ocurrir si el operador no está alerta a la
presencia de niños. Nunca active RMO si los
niños están presentes. Atraen a los niños a
menudo a la unidad y a la actividad de siega.
15
Operación del tractor
Retiro e instalación de la plataforma
del cortacésped
Retiro de la plataforma del cortacésped
1. Estacione el tractor sobre una superficie dura y
nivelada, como un piso de concreto. Apague el
interruptor de toma de fuerza y el motor, retire la
llave y accione el freno de estacionamiento.
2. Coloque el cortacésped en la posición de corte más
baja mediante el mecanismo de ajuste de altura
(B, Figura 7 u 8).
3. Coloque el elevador de enganche en la posición más
baja (A, Figura 7 u 8).
4. Mueva el brazo secundario libre (A, Figura 5) para
soltar la correa. Retire la correa de la polea de toma
de fuerza (B).
5. Retire la horquilla (B, Figura 4) y la arandela (C).
Desconecte el cable y clavija elevadores (D) de los
orificios elevadores (A). Vuelva a instalar la arandela
(C) y la arandela (B) a fin de evitar pérdidas.
6. Gire las ruedas hasta que queden rectas hacia
adelante. Tire hacia atrás de la palanca accionada
por resorte (B, Figura 6) y levante el enganche del
cortacésped de los soportes del tractor.
7. Gire completamente las ruedas hacia la izquierda y
deslice la plataforma del cortacésped hacia afuera
por el lado derecho del tractor.
Instalación de la plataforma del cortacésped
1. Estacione el tractor, apague la toma de fuerza y el
motor, retire la llave y accione el freno de
estacionamiento. Gire las ruedas completamente
hacia la izquierda.
2. Coloque el mecanismo de ajuste de altura del
cortacésped (B, Figura 7) en la posición de corte más
baja. Coloque la palanca elevadora del cortacésped
(A) en la posición más baja. Deslice la plataforma del
cortacésped bajo el lado derecho del tractor de modo
que el enganche del cortacésped quede alineado con
el enganche delantero del tractor.
3. Gire las ruedas hasta que queden rectas. Tire hacia
atrás de la palanca accionada por resorte (B, Figura 6)
a la vez que levanta el enganche del cortacésped.
Instale el enganche del cortacésped en los soportes
del enganche del tractor (A). Una vez instalada en
forma correcta, la palanca accionada por resorte
debe quedar totalmente bajo los soportes.
4. Conecte el cable y clavija elevadores (D, Figura 4) en
los orificios elevadores del tractor (A) con la arandela
plana (C) y la horquilla (B).
ADVERTENCIA
Accione el freno de estacionamiento, desactive la
toma de fuerza, detenga el motor y retire la llave
antes de intentar instalar o retirar el cortacésped.
Figura 5. Retiro e instalación de la correa
A. Brazo secundario libre
B. Polea de toma de fuerza
B
A
PRECAUCIÓN
Tanto el silenciador como las áreas circundantes
pueden estar calientes.
Figura 4. Barra elevadora
(Vista desde abajo del lado derecho del tractor)
A. Orificios elevadores, 8,7 mm (11/32 de pulg.)
B. Horquilla
C. Arandela
D. Cable y clavija elevadores
NOTA: Use el mismo orificio (superior, central e inferior)
a cada lado para mantener nivelada la plataforma.
5. Mueva el brazo secundario libre (A, Figura 5) para
soltar la correa. Instale la correa en la polea de toma
de fuerza (B).
B
C
D
D
B
C
D
D
A
A
modelos
tempranos
modelos
más últimos
16
Operación del tractor
Figura 7. Subir y bajar el cortacésped
A. Palanca elevadora del cortacésped
B. Mecanismo de ajuste de altura del cortacésped
A
B
Ajuste de la altura de corte del
cortacésped: Plataformas del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.),
112 cm (44 pulg.) y 127 cm (50 pulg.)
La palanca elevadora del cortacésped (A, Figura 7) se
usa para bajar la plataforma hasta la posición de corte o
subirla hasta la posición de transporte.
Para bajar la plataforma, tire levemente hacia atrás de la
palanca elevadora del cortacésped (A), empújela hacia la
izquierda y deslícela hacia abajo. Para subir la plataforma
y poder transportarla, tire hacia arriba de la palanca
elevadora del cortacésped (A) y asegúrela en la ranura
hacia la derecha. No corte en la posición de transporte.
La altura de corte del cortacésped se regula mediante
una perilla de ajuste (B, Figura 7). La altura de corte es
infinitamente ajustable entre aproximadamente 3,8 cm
(1-1/2 pulg.) y 10 cm (4 pulg.). Gire la perilla en el
sentido de las agujas del reloj para subir la plataforma y
en el sentido inverso para bajarla.
Figura 9. Ajuste de la altura de corte:
Cortacéspedes de 102 cm (40 pulg.)
A. Palanca de ajuste de la altura de corte
B. Ajuste fino
Ajuste de la altura de corte
del cortacésped: Plataformas
de 102 cm (40 pulg.)
La altura de corte del cortacésped se regula mediante
una palanca de ajuste (A, Figura 9), la cual cuenta con
cinco posiciones. La posición de corte más alta se debe
usar cuando se transporta hacia el lugar de trabajo o
desde éste (no corte con la palanca en la posición más
alta). Las cuatro posiciones siguientes se usan al segar.
Ajuste esta palanca de modo que la plataforma corte a
un tercio de la altura del pasto o menos.
Si la altura a la que se desea cortar se encuentra entre
dos ranuras, ajústela con el ajuste fino de altura de corte
(B) para obtener la altura deseada.
A
B
Figura 8. Subir y bajar el cortacésped:
Cortacéspedes de 102 cm (40 pulg.)
A. Palanca elevadora del cortacésped
B. Mecanismo de ajuste de altura del cortacésped
A
B
Figura 6. Enganche del cortacésped
A. Soportes del enganche del tractor
B. Palanca accionada por resorte
B
A
17
Operación del tractor
Usar a un cortacéspedes de pajote
(Cortacéspedes Del 40"Solamente)
Ventajas del pajote apropiado
El pajote consiste en una cubierta del cortacéspedes
que corte y recortes de los recuts en partículas
minúsculas y después las sopla abajo en el césped.
Estas partículas minúsculas se descomponen
rápidamente en los subproductos que su césped puede
utilizar. Bajo condiciones apropiadas su cortacéspedes
de pajote elimina virtualmente recortes sensibles en la
superficie del césped.
Limitaciones de cubrir con pajote cubiertas
El pajote de los cortacéspedes no puede funcionar
correctamente si la hierba es mojada, o si la hierba es
simplemente demasiado alta. Aún más se corta la siega
normal, cubriendo con pajote requiere que la hierba sea
seca y que no más de 1/3 de la altura. No utilice el
cortacéspedes como cortacéspedes de pajote durante
los primeros dos o tres cortes en el resorte. Las láminas
largas de la hierba, el crecimiento rápido, y las
condiciones a menudo más mojadas son más
convenientes para difundir (el lado-descargar).
Velocidad De de Avance Correcta Y
Velocidad Del Motor
Utilice la válvula reguladora llena del motor para
maximizar la velocidad de final de cuchilla del
cortacéspedes emparejada con una velocidad de tierra
lenta de modo que los recortes sean cortados
finalmente. Molió velocidad mientras que el pajote debe
ser mitad de la velocidad usada al difundir (el lado-
descargar) bajo condiciones similares. Desde el pajote
requiere más energía de caballo que el difundir, usando
una velocidad de tierra apropiada es vital importante
para bueno cubriendo con pajote la operación
Altura Correcta Del Corte
El corte de demasiado contemporáneamente da una
sacudida eléctrica el sistema del crecimiento vegetal y
debilita la hierba. Una buena regla del pulgar es la regla
de 1/3: para cortar no más de un tercio de la altura de la
hierba, y de nunca más de 1 pulgada (los 2,5cm) a la
vez.
La mejor acción de pajote resulta típicamente de cortar
solamente el 1/2"superior a el 3/4" (1.25 - los 2cm) de la
lámina de la hierba. Esto proporciona los recortes cortos
que se descomponen correctamente (mucho más
rápidamente que más de largo recortes). La altura ideal
del corte variará con clima, la época del año, y la calidad
de su césped. Recomendamos que usted experimenta
con la altura del corte y la velocidad de la tierra para
alcanzar el mejor corte. Comience con una alta altura del
corte y utilice alturas progresivamente más bajas hasta
que usted encuentra una altura del corte que se
empareje a sus condiciones y preferencias de siega.
Para los mejores resultados, se recomienda el traslapo.
Usar la desviación lateral de la descarga
Cuándo utilizar la desviación lateral de la descarga: Si
usted ha estado el vacaciones o faltó una siega y la
hierba ha conseguido muy larga, no intente cubrir con
pajote en su altura normal del corte. Para manejar estas
situaciones su cortacéspedes de pajote se equipa de
una desviación lateral de la descarga. La instalación de
la desviación lateral de la descarga permite que usted
difunda recortes. El difundir, o el lado-descargar,
dispersó recortes finos uniformemente sobre el césped
entero. Funcione siempre el motor en la válvula
reguladora llena. Utilice una velocidad de tierra
apropiada para el grueso y la altura de la hierba que
usted está cortando. Si usted oye el motor el retrasar,
usted está segando demasiado rápido, utiliza una
velocidad de tierra más lenta. Siegue cuando la hierba
es 3"-5" (los 7,6-12,7cm) largo. No corte más el de 1"(los
2,5cm) en un solo paso.
Para instalar el canal inclinado lateral de la descarga:
1. Lift encima de la cubierta de pajote (B, cuadro 10).
2. .Install la desviación lateral de la descarga (A) bajo
cubierta de pajote. Los ganchos laterales de la
desviación de la descarga sobre la barra de pajote
de la bisagra de la cubierta, y son sostenidos en
lugar por la cubierta de pajote.
3. Release la cubierta de pajote.
Cuadro 10. Instalación de la desviación lateral
A. Side Discharge de la desviación de la descarga
B. Mulching Cove de
ADVERTENCIA
Nunca funcione la cubierta del cortacéspedes sin
el canal inclinado de la descarga o desviación del
pajote en lugar.
A
B
18
Operación del tractor
Enganche de un remolque
La fuerza horizontal máxima que soporta la barra de
enganche es de 280 Newton. La fuerza vertical máxima
que soporta la barra de enganche es de 160 Newton.
Esto corresponde a un remolque de 113 kg (250 lb.) en
una cuesta de 10 grados. Sujete el remolque con un
pasador de horquilla (A, Figura 11) y una pinza (B) del
tamaño adecuado.
Almacenamiento
Antes de almacenar su unidad durante la temporada
baja, lea las instrucciones de mantenimiento y
almacenamiento de la sección Reglas de seguridad,
luego de lo cual puede llevar a cabo los siguientes pasos:
Desactive la toma de fuerza, coloque el freno de
estacionamiento y retire la llave.
Realice los pasos de mantenimiento y
almacenamiento del motor que se incluyen en el
manual del propietario. Esto incluye el drenaje del
sistema de combustible o la adición de estabilizador
al combustible (no almacene una unidad con
combustible en una estructura cerrada; consulte la
advertencia).
La duración de la batería aumentará si se saca, se
pone en un lugar frío y seco, y se carga totalmente
alrededor de una vez al mes. Si la batería se deja
instalada en la unidad, desconecte el cable negativo.
Antes de arrancar la unidad luego de que ha
permanecido almacenada:
Compruebe los niveles de líquido. Compruebe todos
los puntos del mantenimiento.
Lleve a cabo todas las verificaciones y
procedimientos recomendados en el manual del
propietario del motor.
Caliente el motor durante varios minutos antes de
usarla.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible)
dentro de una estructura cerrada y con mala
ventilación. Los vapores del combustible pueden
llegar hasta una fuente de ignición (como un
horno, un calentador de agua, etc.) y provocar
una explosión.
Además, el vapor del combustible es tóxico tanto
para los humanos como para los animales.
Figura 11. Pesos del remolque recomendados
A. Pasador de horquilla
B. Pinza
A
B
19
Mantenimiento
regular
PROGRAMA Y PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Se debe seguir el siguiente programa para el cuidado normal de su tractor y cortacésped.
= Todos los modelos
B & S = Modelos Briggs & Stratton
* Consulte el manual del propietario del motor.
Cambie el aceite original del motor luego del
período de interrupción inicial.
** Con mayor frecuencia, en condiciones de
operación en climas cálidos (más de 30° C [85° F])
o en lugares con mucho polvo.
Verificación de la presión de los
neumáticos
Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas
La presión de los neumáticos debe verificarse en forma
periódica y mantenerse en los niveles que aparecen en
la tabla. Tome en cuenta que dichas presiones pueden
tener leves diferencias con respecto al “inflado máximo”
que aparece en la cara lateral de los neumáticos. Las
presiones mostradas proporcionan la tracción adecuada,
mejoran la calidad del corte y prolongan la vida útil del
neumático.
Figura 12. Presión de los neumáticos
Tamaño PSI bar
22 x 10,0-8 10 0,68
20 x 8,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
PUNTOS RELACIONADOS
CON LA SEGURIDAD
Antes
de cada
uso
Cada
5
horas
Cada
25
horas
Cada
100
horas
Cada
250
horas
Otoño y
primavera
Verificación del sistema de bloqueo de seguridad
Verificación de los frenos del tractor
Verificación del tiempo de detención
de las cuchillas del cortacésped
PUNTOS RELACIONADOS CON EL
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Antes
de cada
uso
Cada
5
horas
Cada
25
horas
Cada
100
horas
Cada
250
horas
Otoño y
primavera
Verificación de piezas metálicas sueltas en el
tractor/cortacésped
Verificación/limpieza de las aletas enfriadoras
(si se incluyen)
Verificación/ajuste del embrague de la toma de fuerza
Lubricación del tractor y el cortacésped**
Lubricación de los ejes traseros
Anualmente
Limpieza de la batería y de los cables
Verificación de la presión de los neumáticos
Limpieza de la plataforma y verificación/ reemplazo
de las cuchillas del cortacésped**
PUNTOS RELACIONADOS CON
EL MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes
de cada
uso
Cada
5
horas
Cada
25
horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Otoño y
primavera
Verificación del nivel de aceite del motor
Verificación/cambio del filtro de aire del motor*
Cambio de aceite del motor* B & S
Cambio de aceite y filtro del motor*
Inspección de las bujías*
Verificación/reemplazo del filtro de combustible*
20
Mantenimiento regular
Verificación del sistema de bloqueo
de seguridad
Intervalo de mantenimiento: Todos los otoños
y primaveras
Verifique la función del sistema de bloqueo de seguridad
mediante el procedimiento de prueba que aparece en la
página 13 de este manual. Si el tractor no pasa alguna
de las pruebas, consulte a su distribuidor.
Verificación del freno de cuchillas
Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas, o todos
los otoños y primaveras
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped
deben detenerse completamente dentro de cinco
segundos luego de apagar el interruptor de toma de
fuerza eléctrico.
1. Con el tractor en neutro, la toma de fuerza
desactivada y el operador en el asiento, arranque el
motor.
2. Revise el reposapiés de la izquierda en la correa de
transmisión del cortacésped. Accione la toma de
fuerza y espere algunos segundos. Desactive la
toma de fuerza y verifique la cantidad de tiempo que
demora la correa de transmisión en detenerse.
3. Si la correa de transmisión del cortacésped no se
detiene en cinco segundos, vuelva a ajustar el
embrague o consulte a su distribuidor.
Verificación del ajuste del embrague
de la toma de fuerza
Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas
Luego, verifique el ajuste del embrague de la toma de
fuerza cada 250 horas de operación, o si el embrague se
comienza a deslizar o no se engancha. Verifique y ajuste
el embrague mediante el procedimiento descrito en la
sección Ajuste de este manual.
Mantenimiento del motor
Consulte el manual del propietario del motor para
conocer todos procedimientos y recomendaciones de
mantenimiento del motor.
Mantenimiento de la batería
Limpieza de la batería y de los cables
Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas
1. Desconecte los cables de la batería, los negativos
primero (A, Figura 13) y, luego, los de la tapa y los
positivos (B).
2. Suelte la tuerca de mariposa y la arandela (D).
3. Haga girar hacia arriba la barra de sujeción (C) y
retírela de la batería. Sujétela en la torre de dirección.
4. Retire la batería (E).
5. Limpie el compartimiento de la batería con una
solución de bicarbonato de sodio y agua.
6. Limpie los terminales y extremos de cables de la
batería con un cepillo de alambre y con un limpiador
especializado hasta que estén brillantes.
7. Vuelva a instalar la batería (E) en su compartimiento.
Sujétela con la barra de sujeción (C) y con la tuerca
de mariposa y arandela (D).
8. Vuelva a conectar los cables de la batería, primero
los cables positivos y la tapa (B) y, luego, los cables
negativos (A).
9. Cubra los extremos del cable y los terminales de la
batería con vaselina o con grasa aislante.
ADVERTENCIA
Cuando retire o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y vuelva a
conectarlo en ÚLTIMO lugar, ya que, si no lo hace
en este orden, el terminal positivo puede hacer
cortocircuito al tocar el chasis con una
herramienta.
Figura 13. Mantenimiento de la batería
A. Cables negativos
B. Cables positivos y tapa
C. Barra de sujeción
D. Tuerca de mariposa y arandela
E. Batería
D
E
C
A
B
21
Mantenimiento regular
Figura 14. Ubicación de la etiqueta de identificación
de la transmisión
A. Etiqueta de identificación
TUFF TORQ K46Z
1001010101010010101
Identificación de la transmisión
Para determinar con qué tipo de transmisión cuenta su
tractor, revise la etiqueta de identificación del eje de
transmisión (Figura 14) o el libro de piezas de su tractor.
Mantenimiento de la transmisión
Mantenimiento de K46
K46 es una unidad sellada que no necesita
mantenimiento regular. Si la transmisión carece de
empuje o si emite ruido excesivo, es posible que deba
purgarla. Consulte a su distribuidor.
A
Retiro e instalación del capó
RETIRO DEL CAPÓ
1. Abra el capó.
2. Retire el portalámpara y las bombillas (A, Figura 15)
girando el portalámpara en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sacándolo de la visera (B).
Repetir en el otro lado.
3. Mueva el capó levemente hacia atrás y levántelo (B,
Figura 16) de los montantes de pivote (C). Coloque el
capó sobre una superficie limpia y plana.
INSTALACIÓN DEL CAPÓ
1. Coloque los montantes de articulación (A, Figura 16)
en los montantes de pivote (C).
2. Mueva el capó hacia delante hasta que toque los
topes (D).
3. Instale el portalámparas y la bombilla (A) en la visera
(B) girándolos en el sentido de las agujas del reloj.
Repetir en el otro lado.
4. Cierre el capó.
Figura 16. Retiro e instalación del capó
A. Montante de articulación
B. Capó
C. Montante de pivote
D. Tope
A
C
B
Figura 15. Faro
A. Portalámpara y bombilla
B. Visera
A
B
A
D
22
Mantenimiento regular
Figura 17. Lubricación del tractor
Lubricación
Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas
Lubrique la unidad en las ubicaciones que se muestran
en las Figuras 17 a la 20, así como también los puntos
de lubricación indicados. En general, todas las piezas
metálicas móviles deben lubricarse en el lugar en que
entran en contacto con otras piezas. No aplique aceite ni
grasa en las correas y poleas. Limpie las superficies
antes y después de la lubricación.
Lubrique con grasa:
• el varillaje de dirección;
• el varillaje del cortacésped;
• los ejes traseros (retire los bujes de la rueda);
• el pivote del eje delantero.
Utilice los accesorios de engrase si dispone de ellos.
Se recomienda la grasa al litio automotriz.
Lubrique con aceite:
• las barras y soportes del pedal;
• el conjunto de ajuste del asiento;
• la barra de acoplamiento;
• el varillaje de ajuste de la altura de la
plataforma del cortacésped;
• el conjunto de la polea loca de transmisión.
23
Mantenimiento regular
Lubricación de los ejes traseros
Intervalo de mantenimiento: Anual
Recomendamos el retiro de los bujes de las ruedas y la
lubricación de los ejes traseros en forma anual, ya que
ello impide que los bujes de las ruedas se agarroten en
el eje trasero y facilita el mantenimiento posterior.
1. Apague el encendido y la toma de fuerza, accione el
freno de estacionamiento y bloquee los neumáticos
delanteros.
2. Mediante un gato o una grúa de cadena dispuesta en
el centro del chasis trasero, levante la unidad hasta
que los neumáticos traseros se encuentren de 2,5 a
5 cm (1 a 2 pulg.) del suelo.
Figura 21. Piezas metálicas del eje trasero
A. Llave E. Arandela pequeña
B. Espaciador F. Pinza E
C. Rueda y buje G. Tapa del eje
D. Arandela especial H. Arandela grande
G
B
D
A
E
F
C
Figura 18. Puntos de lubricación del mandril
Figura 19. Lubricación del varillaje de la plataforma
(se muestra el modelo de 97 cm [38 pulg.])
H
H
Figura 20. Puntos de lubricación del cortacésped
NOTA: Para obtener la estabilidad general de la unidad
durante el mantenimiento, no levante con el gato el extremo
trasero más de lo necesario para el retiro de las ruedas.
3. Apoye la parte trasera de la unidad en gatos de
seguridad ubicados debajo del chasis trasero.
NOTA: Su conjunto del eje puede diferir levemente del
conjunto que se muestra: la cantidad de arandelas se
ajusta para permitir una pequeña cantidad de holgura
longitudinal del eje.
4. Retire las piezas metálicas que sostienen el conjunto
de la rueda al eje y lubrique el eje usando un
compuesto antiagarrotamiento o grasa al litio.
5. Vuelva a instalar los componentes en orden inverso
del desmontaje y baje la unidad. Asegúrese de que
la llave (A, Figura 21) esté en su lugar en el
chavetero del eje.
24
Mantenimiento regular
Mantenimiento de las cuchillas del
cortacésped
Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas, o cada
vez que sea necesario.
1. Retire la plataforma del cortacésped (consulte “Retiro
de la plataforma del cortacésped”).
2. Consulte la Figura 22. Para retirar las cuchillas para
afilarlas, use un bloque de madera a fin de evitar la
rotación de éstas mientras suelta el tornillo de cabeza.
3. Cortacéspedes de 97 cm (38 pulg.), 112 cm
(44 pulg.) y 127 cm (50 pulg.): Retire el tornillo de
cabeza (D, Figura 24), la arandela de resorte (C), la
arandela grande (B) y la cuchilla.
Cortacéspedes de 102 cm (40 pulg.): Retire el
tornillo de cabeza (A, Figura 25), la arandela de
resorte (F), la arandela con ranura (G), el pasador de
alineamiento (E) y la cuchilla (D). No retire el
adaptador de cuchilla (C).
4. Use una lima para afilar la cuchilla hasta conseguir un
buen filo. Si la cuchilla se daña, debe reemplazarse.
5. Equilibre la cuchilla como se muestra en la Figura 23.
Centre el orificio de la cuchilla en un clavo lubricado
con una gota de aceite. Una cuchilla equilibrada
permanecerá nivelada.
6. Vuelva a instalar la cuchilla (Figura 24) con las
lengüetas apuntando hacia la plataforma del
cortacésped como se muestra.
7. Cortacéspedes de 97 cm (38 pulg.), 112 cm
(44 pulg.) y 127 cm (50 pulg.): Vuelva a instalar la
arandela grande (B, Figura 24), la arandela de
resorte (C) y el tornillo de cabeza (D). Use un bloque
de madera (A) para evitar la rotación de la cuchilla
mientras aprieta el tornillo de cabeza (D) de 61 a
75 Nm (45 a 55 lb./pie).
Cortacéspedes de 102 cm (40 pulg.): Coloque las
cuchillas en forma perpendicular a las otras cuchillas
como se muestra en la Figura 26. Si no lo hace,
realice el procedimiento de reglaje de la cuchilla del
cortacésped que aparece en esta sección. Vuelva a
instalar la arandela con ranura (G, Figura 25), la
arandela de resorte (F) y el tornillo de cabeza (A).
Use un bloque de madera (B) para evitar la rotación
de la cuchilla mientras aprieta el tornillo de cabeza
(A) de 61 a 75 Nm (45 a 55 lb./pie).
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, no maneje las
cuchillas afiladas del cortacésped sin protección
en las manos. El manejo descuidado o inadecuado
de las cuchillas puede provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, los tornillos de cabeza
de montaje de las cuchillas deben instalarse con
una arandela hexagonal y una arandela de resorte,
y luego apretarse con firmeza. El par motor que
soportan los tornillos de cabeza de montaje de las
cuchillas es de 61 a 75 Nm (45 a 55 lb./pie).
Figura 23. Equilibrio de la cuchilla
Banco de taller
Clavo
LOOSEN
Figura 22. Retiro de la cuchilla
Figura 24. Instalación de la cuchilla en los
cortacéspedes
A. Bloque de madera de 10 x 10 cm (4 x 4 pulg.)
B. Arandela hexagonal
C. Arandela de resorte
D. Tornillo de cabeza de la cuchill
A
B
C
D
25
Mantenimiento regular
Figure 26. Compruebe La Sincronización De la Lámina
A
B
C
D E
G
F
A
Cuadro 25. Instalación De la Lámina -
Cortacéspedes Del 40"
A. Tornillo roscado Del Montaje De la Lámina
B. Bloque De madera 4x4
C. Adaptador De la Lámina
D. Lámina
E. Perno De Alineación
F. Arandela De Resorte
G. Arandela De la Tira
Verificación del reglaje de las
cuchillas del cortacésped:
Cortacéspedes de 102 cm
(40 pulg.)
Intervalo de mantenimiento: Anual
1. Retire la plataforma del cortacésped (consulte “Retiro
de la plataforma del cortacésped”).
2. Turn la cubierta del cortacéspedes encima y
comprueban la posición de las láminas. Las láminas
deben ser perpendicular colocado el uno al otro
según lo demostrado en el cuadro 26. Si no, proceda
al paso 3.
3. Consulte la Figura 22. Para retirar las cuchillas para
afilarlas, use un bloque de madera a fin de evitar la
rotación de éstas mientras suelta el tornillo de cabeza.
4. Retire el tornillo de cabeza (A, Figura 25), la arandela
de resorte (F), la arandela con ranura (G), el pasador
de alineamiento (E) y la cuchilla (D). No retire el
adaptador de cuchilla (C).
5. Quite el perno de alineación (E, cuadro 25). Rote la
lámina (D) manualmente hasta que las láminas son
perpendiculares el uno al otro según lo demostrado
en el cuadro 26. Puede ser necesario quitar y rotar el
adaptador de la lámina (C) para alinear el agujero de
la lámina y el agujero del adaptador.
6. Reinstale el perno de alineación (E, cuadro 25), la
arandela de la tira (G), la arandela de resorte (F) y el
tornillo roscado (A). Utilice un bloque de madera (B)
para prevenir la rotación de la lámina mientras que
aprieta el tornillo roscado (A) a 61-75 N.m (45-55
pies libras).
26
Mantenimiento regular
Revisión y llenado del aceite
del motor
Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso y cada
8 horas.
1. Apague el motor y coloque el freno de
estacionamiento en PARK (estacionamiento).
2. Limpie el área alrededor de la varilla para medición
del nivel (C, Figura 27, 28 ó 29).
3. Retire la varilla para medición del nivel (C) y límpiela
con una toalla de papel.
4. Introduzca la varilla para medición del nivel (C)
nuevamente en el motor. En los modelos Briggs &
Stratton, vuelva a colocar la tapa en el tubo. En los
modelos Kohler, presione la tapa (C) firmemente en
su lugar.
5. Retire la varilla para medición del nivel y verifique el
nivel del aceite. Éste debe encontrarse entre las
marcas “FULL” y “ADD” (D). Si no es así, agregue
aceite de acuerdo con las recomendaciones de la
tabla de aceite (Figura 31 ó 32).
Figura 28. Modelos Briggs & Stratton de dos
cilindros
A. Válvula de drenaje de aceite
B. Filtro de aceite
C. Varilla para medición del nivel
D. Verificación del nivel de aceite
A
C
D
B
Figura 27. Modelos Briggs & Stratton de un cilindro
A. Válvula de drenaje de aceite
B. Filtro de aceite
C. Varilla para medición del nivel
D. Verificación del nivel de aceite
Figura 29. Modelos Kohler
A. Válvula de drenaje de aceite
B. Filtro de aceite
C. Varilla para medición del nivel
D. Verificación del nivel de aceite
A
C
D
B
A
C
D
B
27
Mantenimiento regular
Figura 30. Válvula de drenaje de aceite
A. Bloque del motor/base de la válvula
B. Válvula de drenaje de aceite
C. Tapa
D. Boquilla
A
A
B
B
C
C
D
Figura 31. Aceite del motor recomendado:
Modelos Briggs & Stratton
Use oil classified API Service Class SF,
SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity:
10080604020
32
0-20
3827164-7
0
-18-30
˚F
˚C
30 Conventional**
Synthetic 5W-30, 10W-30
5W-30
10W-30
Conventional*
*CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.)
in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal
oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level
more frequently.
**CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard
starting and possible engine bore damage due to inadequate
lubrication.
Operación de la válvula
de drenaje de aceite
1. Coloque un recipiente adecuado de 4,5 L (4 cuartos
de galón) de capacidad bajo la válvula de drenaje de
aceite (A, Figura 27, 28 ó 29).
2. Suelte o retire la varilla para medición del nivel
(C, Figura 27, 28 ó 29).
3. Limpie la válvula de drenaje de aceite (B, Figura 30)
y cubra (C) con una toalla de papel o trapo.
NOTA: Si desliza una manguera con un tubo de
diámetro interior de 12,5 mm (1/2 de pulg.) sobre la
boquilla de válvula puede ayudar a guiar el aceite de
drenaje.
4. Gire la válvula de drenaje (B) en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y saque 6,35 mm (1/4 de
pulg.) de aceite del motor para drenarlo. Deje que se
drene por completo.
5. Después de que el aceite se haya drenado, cierre la
válvula de drenaje de aceite (B) presionándola y
girándola en el sentido de las agujas del reloj para
cerrarla.
6. Limpie la boquilla (D) con una toalla de papel o trapo.
Instale la tapa (C) sobre la boquilla (D).
Cambio de aceite del motor
MODELOS BRIGGS & STRATTON
Intervalo de mantenimiento: 50 horas, o una vez por
temporada.
Capacidad de aceite: Aproximadamente 1,8 L
(1-7/8 cuartos de galón) sin cambio de filtro.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor
esté caliente. Arranque el motor durante algunos
minutos; luego, apáguelo y déjelo que se enfríe.
1. Limpie el área alrededor de la varilla para medición
del nivel (C, Figura 27 ó 28) y la válvula de drenaje
de aceite (A).
2. Drene el aceite del motor. Consulte la sección
anterior OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE
DRENAJE DE ACEITE.
3. Llene el cárter con aceite. Consulte VERIFICACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.
Cambio de aceite y filtro del motor
MODELOS BRIGGS & STRATTON
Intervalo de mantenimiento: 100 horas, o una vez por
temporada.
Capacidad de aceite: Aproximadamente 1,9 L
(2 cuartos de galón) con cambio del filtro de aceite.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor
esté caliente. Arranque el motor durante algunos
minutos; luego, apáguelo y déjelo que se enfríe.
1. Limpie el área alrededor de la varilla para medición
del nivel (C, Figura 27 ó 28) y la válvula de drenaje
de aceite (A).
2. Drene el aceite del motor. Consulte la sección
anterior OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE
DRENAJE DE ACEITE.
3. Retire el filtro de aceite (B). Deseche el filtro.
4. Con la punta de los dedos, humedezca la
empaquetadura de goma del fondo del filtro nuevo
con una gota de aceite.
5. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta
que la empaquetadura de goma toque la base del
filtro. Luego gire 1/2 a 3/4 más.
6. Llene el cárter con aceite. Consulte VERIFICACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.
7. Haga funcionar el motor para comprobar que no
existan fugas. Detenga el motor durante 1 minuto y
Válvula
cerrada
Válvula
abierta
28
Mantenimiento regular
Figura 33. Conjunto del filtro de aire:
Modelos Briggs & Stratton de dos cilindros
A. Perillas
B. Tapa del filtro de aire
C. Filtro de aire
D. Predepurador
Mantenimiento del filtro de aire
y del predepurador
MODELOS BRIGGS & STRATTON DE DOS CILINDROS
Intervalo de mantenimiento: Predepurador: Cada
25 horas, o cada vez que sea necesario. Filtro de aire:
Cada 50 horas, o cada vez que sea necesario.
Intervalo de reemplazo: Predepurador: Cada vez que
sea necesario. Filtro de aire: Cada 200 horas, o una vez
por temporada.
Retiro e instalación del filtro de aire
1. Desatornille las cuatro perillas (A, Figura 33) girándolas
en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Retire la tapa (B). Retire el filtro (C) y el
predepurador (D).
3. Instale el predepurador (D) con la malla hacia arriba.
Instale el filtro (C) según se muestra.
4. Instale la tapa (B), asegurándose de que las
lengüetas queden insertas en las ranuras
correspondientes. Sujétela girando los tornillos en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se ajuste.
B
C
D
A
Cambio de aceite y filtro
del motor
MODELOS KOHLER
Intervalo de mantenimiento: 100 horas.
Capacidad de aceite: 1,5 L (1,6 cuartos de galón) con
cambio del filtro de aceite.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor
esté caliente. Arranque el motor durante algunos
minutos; luego, apáguelo y déjelo que se enfríe.
1. Limpie el área alrededor de la varilla para medición
del nivel (C, Figura 29) y la válvula de drenaje de
aceite (A).
2. Drene el aceite del motor. Consulte la sección
anterior OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE
DRENAJE DE ACEITE.
3. Retire el filtro de aceite (B, Figura 29). Deseche el filtro.
4. Dé vuelta el filtro nuevo y llénelo con aceite limpio de
motor. Deje que el aceite se filtre en el filtro nuevo
durante dos minutos.
5. Con la punta de los dedos, humedezca la
empaquetadura de goma del fondo del filtro nuevo
con una gota de aceite.
6. Bote el aceite del filtro e instale el filtro en su base
correspondiente. Gire el filtro en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la empaquetadura de goma
toque la base del filtro. Luego gire 2/3 a 1 giro más.
7. Llene el cárter con aceite. Consulte VERIFICACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.
8. Haga funcionar el motor para comprobar que no
existan fugas. Detenga el motor durante 1 minuto y
vuelva a verificar el nivel de aceite.
Figura 32. Aceite del motor recomendado:
Modelos Kohler
Use oil classified API Service Class SG,
SH, SJ or better with SAE Viscosity:
10080604020
32
0-20
3827164-7
0
-18-30
˚F
˚C
5W-20, 5W-30
Conventional
5W-20, 5W-30
Synthetic*
*Recommended: Synthetic oils provide better starting below -10˚F.
10W-30, 30 Conventional
Or Synthetic
29
Mantenimiento regular
1.
2.
3.
Figura 35. Conjunto del filtro de aire:
Modelos Briggs & Stratton de un cilindro
A. Traba del filtro de aire
B. Tapa del filtro de aire
A
B
Mantenimiento del filtro de aire
y del predepurador
MODELOS BRIGGS & STRATTON DE UN CILINDRO
Intervalo de mantenimiento: Predepurador: Cada
25 horas, o cada vez que sea necesario. Filtro de aire:
Cada 50 horas, o cada vez que sea necesario.
Intervalo de reemplazo: Predepurador: Cada vez que
sea necesario. Filtro de aire: Cada 200 horas, o una vez
por temporada.
Retiro e instalación del filtro de aire
1. Levante la traba del filtro de aire (A, Figura 35).
2. Gire la traba del filtro de aire (A) hacia dentro.
3. Saque la tapa del filtro de aire.
4. Levante el depurador de aire (C, Figura 37) y el
predepurador (D), si está instalado, del alojamiento
del ventilador.
5. Instale el predepurador (D) con la malla hacia arriba.
Instale el filtro (C) según se muestra.
6. Instale la tapa (B), asegurándose de que las
lengüetas queden insertas en las ranuras
correspondientes. Sujétela con la traba (A).
Mantenimiento del predepurador
NOTA: Si el predepurador se encuentra gastado o
dañado, reemplácelo.
1. Figura 36. Lave el predepurador en agua con
detergente líquido.
2. Escurra el predepurador para que se seque. No
aplique aceite en el predepurador.
Mantenimiento del filtro de aire
NOTA: Si el filtro de aire se encuentra gastado o
dañado, reemplácelo.
1. Figura 36. Si el filtro cuenta con una especificación
de “Lavable”, se puede lavar con agua tibia y jabón
suave.
A
B
A
B
1.
Pre-Cleaner Air Filter
1.
2.
2.
Figura 34. Mantenimiento del filtro de aire
Mantenimiento del predepurador
NOTA: Si el predepurador se encuentra gastado o
dañado, reemplácelo.
1. Figura 34. Lave el predepurador en agua con
detergente líquido.
2. Escurra el predepurador para que se seque y empápelo
con aceite del motor. Elimine todo el exceso de aceite
escurriendo el predepurador con un paño absorbente.
Mantenimiento del filtro de aire
NOTA: Si el filtro de aire se encuentra gastado o dañado,
reemplácelo.
1. Figura 34. Si el filtro cuenta con una especificación de
“Lavable”, se puede lavar con agua tibia y jabón suave.
2. Enjuáguelo con agua corriente, con el lado de la
pantalla HACIA ARRIBA para que la suciedad y los
desechos salgan del filtro.
3. Deje que el filtro se seque durante la noche antes de
volver a instalarlo.
2. Enjuáguelo con agua corriente, con el lado de la
pantalla HACIA ARRIBA para que la suciedad y los
desechos salgan del filtro.
3. Deje que el filtro se seque durante la noche antes de
volver a instalarlo.
30
Mantenimiento regular
1.
Pre-Cleaner Air Filter
1.
2.
2.
Figura 36. Mantenimiento del filtro de aire
Figura 37. Mantenimiento del filtro de aire:
Modelos Briggs & Stratton de un cilindro
A. Traba del filtro de aire
B. Tapa del filtro de aire
C. Filtro de aire
D. Predepurador
A
C
D
B
Figura 38. Conjunto del filtro de aire: Modelos Kohler
A. Perillas de la tapa del filtro de aire
B. Tapa
C. Filtro de aire
D. Base
Reemplazo del filtro de aire
MODELOS KOHLER
Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas o dos
meses, o cada vez que sea necesario.
1. Suelte las perillas de la tapa del filtro de aire
(A, Figura 38) y retire la tapa (B). Limpie cualquier
desecho que se encuentre alrededor del filtro de aire.
Inspeccione la condición de las superficies de sellado
del elemento del filtro de aire (C) y de la base del
filtro (D). Reemplace las piezas dañadas.
2. Retire el elemento del filtro de aire (C).
3. Instale el nuevo elemento del filtro de aire con el lado
plisado hacia fuera y asiéntelo en los bordes de la
base del depurador de aire (D).
4. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire (B) y
sujétela con las dos perillas (A).
A
D
C
B
31
Mantenimiento regular
Figura 39. Separación de las bujías
Reemplazo de la bujía
Intervalo de mantenimiento: Anual
Separación de las bujías: 0,76 mm (0,030 de pulg.)
Reemplazo de la bujía
Bujía de la resistencia, Champion RC12YC
1. Detenga el motor y déjelo enfriar.
2. Consulte la Figura 39, 40 ó 41. Limpie el área
alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía.
4. Verifique que la separación de la bujía sea de 0,76 mm
(0,030 de pulg.) (consulte la Figura 39, 40 ó 41).
5. Vuelva a instalar la bujía en el cabezal del cilindro.
El par motor de la bujía debe ser de 20 N.m.
(180 lb./pulg.).
Figura 41. Separación de las bujías
Figura 40. Separación de las bujías
32
Localización de fallas,
ajuste y mantenimiento
Localización de fallas
Aunque el cuidado normal y el mantenimiento regular de
su equipo prolongarán su vida útil, es posible que su uso
constante y prolongado exijan finalmente que se realicen
reparaciones que permitan una operación adecuada y
continua.
La siguiente guía de localización de fallas menciona los
problemas más comunes, sus causas y sus soluciones.
Consulte la información de las siguientes páginas para
conocer las instrucciones sobre la forma en que usted
mismo puede realizar estos ajustes y reparaciones
menores. Si lo prefiere, un distribuidor local autorizado
puede llevar a cabo todos estos procedimientos por usted.
Localización de fallas del tractor
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no funciona ni arranca. 1. El pedal del freno no está Presione por completo el pedal del freno.
presionado.
2. El interruptor de toma de fuerza Colóquelo en la posición OFF.
(embrague eléctrico) se encuentra
en la posición ON.
3. El control de crucero Mueva la perilla a la posición de neutro u OFF.
está accionado.
4. Sin combustible. Si el motor está caliente, déjelo enfriar y vuelva
a llenar el tanque de combustible.
5. El motor está ahogado. Suelte el estrangulador.
6. El fusible está quemado. Reemplácelo.
7. Los terminales de la batería Consulte la sección Mantenimiento de la batería.
requieren limpieza.
8. La batería está descargada Vuelva a cargarla o reemplácela.
o muerta.
9. El cableado está suelto o roto. Revise el cableado y reemplace los cables rotos
o quemados. Apriete las conexiones sueltas
10. El solenoide o el motor de Consulte a su distribuidor.
arranque está defectuoso.
11. El interruptor de bloqueo de Consulte a su distribuidor.
seguridad está defectuoso.
12. Una o más de las bujías está Limpie y separe o reemplace.
defectuosa, sucia o presenta una Consulte el Manual del motor.
separación incorrecta.
13. Hay agua en el combustible. Drene el combustible y vuelva a llenar con
combustible nuevo. Reemplace el filtro de
combustible.
14. El gas es viejo o está muy usado. Drene el combustible y vuelva a llenar con
combustible nuevo. Reemplace el filtro de
combustible.
El motor arranca con dificultad o 1. La mezcla de combustible es Limpie el filtro de aire. Verifique el ajuste del
funciona en forma deficiente. demasiado rica. estrangulador.
2. Una o más de las bujías está Limpie y separe o reemplace.
defectuosa, sucia o presenta Consulte el Manual del motor.
una separación incorrecta.
El motor golpea. 1. El nivel de aceite está bajo. Revise o agregue aceite, según sea necesario.
2. Se está usando aceite de una Consulte el Manual del motor.
calidad incorrecta.
El consumo de aceite es excesivo. 1. El motor se calienta demasiado. Limpie las aletas del motor, la pantalla del
ventilador y el depurador de aire. Limpie la
pantalla del radiador.
2. Se está usando aceite de un Consulte el Manual del motor.
peso incorrecto.
3. El cárter tiene demasiado aceite. Drene el exceso de aceite.
El escape del motor es negro. 1. El filtro de aire está sucio. Reemplace el filtro de aire.
Consulte el Manual del motor.
2. El estrangulador está cerrado. Abra el estrangulador.
ADVERTENCIA
A fin de evitar lesiones graves, realice el
mantenimiento del tractor y el cortacésped sólo
cuando el motor se encuentre detenido y el freno
de estacionamiento accionado.
Siempre retire la llave de encendido, desconecte
el cable de la bujía y aléjelo de la bujía antes de
comenzar el mantenimiento a fin de evitar el
arranque accidental del motor.
33
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
Localización de fallas del tractor (continuación)
El motor funciona pero el tractor 1. Los pedales del acelerador Presione los pedales.
no avanza. no están presionados.
2. La palanca de liberación de la Muévala hasta la posición de marcha.
transmisión se encuentra en la
posición “push” (presionar).
3. La correa de transmisión está rota. Consulte al distribuidor.
4. La correa de transmisión se sale. Consulte la causa y solución a continuación.
5. El freno de estacionamiento Suelte el freno de estacionamiento.
está accionado.
La correa de transmisión del 1. Las poleas o la correa tienen grasa Limpie según se requiera.
tractor se sale. o aceite.
2. La correa se estiró al máximo o Consulte al distribuidor.
está desgastada.
3. El soporte giratorio de la polea loca Retire el soporte de la polea loca, límpiela
está atascado en la posición y lubríquela.
sin embragar.
El freno no se mantiene. 1. El freno interno está desgastado. Consulte a su distribuidor.
La dirección del tractor está dura 1. El varillaje de dirección está suelto. Revise y apriete las conexiones sueltas. Consulte la
o su manejo es deficiente. sección Ajuste del mecanismo de dirección.
2. El inflado del neumático es inadecuado. Revise y corrija.
3. Los rodamientos del eje portamuela Lubrique con grasa los ejes. Consulte la sección
delantero están secos. Lubricación del tractor.
Localización de fallas del cortacésped
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El cortacésped no se eleva. 1. El varillaje de elevación no está Conéctelo o repárelo.
conectado en forma adecuada o
presenta daños.
El corte del cortacésped es irregular. 1. El cortacésped no está nivelado Consulte la sección Ajuste del cortacésped.
en forma adecuada.
2. Los neumáticos del tractor no están Consulte la sección Mantenimiento.
inflados de forma pareja o adecuada.
El corte del cortacésped luce irregular. 1. La velocidad del motor es Ajústelo a toda marcha.
demasiado baja.
2. La velocidad de avance es Disminúyalo.
demasiado alta.
3. Las cuchillas están desafiladas. Afile o reemplace las cuchillas. Consulte la sección
Mantenimiento de las cuchillas del cortacésped.
4. La correa de transmisión del Limpie o reemplace la correa según sea necesario.
cortacésped se desliza debido a
que tiene aceite o está desgastada.
5. Verifique el ajuste de la toma de Consulte la sección Ajustes.
fuerza (embrague eléctrico).
Adjustment.
6. Las cuchillas no están sujetas en Consulte la sección Mantenimiento de las cuchillas
forma adecuada a los mandriles. del cortacésped.
El motor se detiene con facilidad 1. La velocidad del motor es Ajústelo a toda marcha.
con el cortacésped accionado. demasiado baja.
2. La velocidad de avance es Disminúyalo.
demasiado alta.
3. El filtro de aire está sucio u obstruido. Consulte el Manual del motor.
4. La altura de corte es muy baja. Corte el césped largo a la altura máxima de corte
durante la primera pasada.
5. Descargue el conducto atascado Corte el césped con la dirección de descarga hacia
con césped. el área que cortó con anterioridad.
6. El motor no alcanza la temperatura Arranque el motor durante algunos minutos
de funcionamiento. para calentarlo.
7. Arranca el cortacésped en césped alto. Arranque el motor en un área limpia.
Vibración excesiva del cortacésped. 1. Los tornillos de montaje de la Apriételos de 61 a 75 Nm (45 a 55 lb./pie).
cuchilla están sueltos.
2. Las cuchillas, mandriles o poleas Revise y reemplace según sea necesario.
del cortacésped están torcidos.
3. Las cuchillas del cortacésped Retire, afile y equilibre las cuchillas. Consulte la sección
no están equilibradas. Mantenimiento de las cuchillas del cortacésped.
4. La correa se instaló en forma Vuelva a instalarla en forma correcta.
incorrecta.
Desgaste excesivo o rotura de 1. Las poleas están torcidas o desiguales. Repárelas o reemplácelas.
la correa. 2. El uso de la correa incorrecta. Reemplácela con la correa correcta.
La correa de transmisión del 1. El resorte de la polea loca está roto Repárelo o reemplácelo según sea necesario.
cortacésped se sale o no realiza o conectado de forma inadecuada.
la transmisión. 2. Los topes de la correa están Verifique los topes de la correa.
desajustados.
3. La correa de transmisión del Reemplace la correa de transmisión.
cortacésped está rota.
4. El embrague de la toma de Ajuste el embrague de la toma de fuerza.
fuerza está desajustado.
34
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
Carga de la batería
Una batería muerta o con poca carga para arrancar el
motor puede ser el resultado de un defecto en el sistema
de carga u otros componentes eléctricos. Si tiene alguna
duda con respecto al origen del problema, consulte a su
distribuidor. Si debe reemplazar la batería, siga los
pasos que aparecen en Limpieza de la batería y de los
cables en la sección Mantenimiento regular.
Para cargar la batería, siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del cargador de batería,
así como también todas las advertencias que se
incluyen en las secciones de reglas de seguridad de
este manual. Cargue la batería por completo, pero no lo
haga a una velocidad mayor que 10 amperios.
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas expuestas y las chispas
lejos de la batería; los gases que provienen de
ésta son altamente explosivos. Ventile en forma
correcta la batería durante la carga.
Figura 42. Ajuste del asiento
A. Palanca de ajuste del asiento
A
Reemplazo del fusible
El fusible es automotriz de 20 amperios tipo cuchilla y se
ubica detrás de la batería, en la torre de dirección.
Reemplácelo solamente con el mismo fusible de
20 amperios.
Para reemplazar el fusible:
1. Abra el capó y ubique el portafusibles (B, Figura 43)
y el fusible (A) conectados a la torre de dirección.
2. Sostenga el portafusibles (B) y saque el fusible (A).
3. Compruebe que el fusible no tenga un eslabón
fusible roto. Consulte la Figura 44. Reemplace el
fusible si la conexión está rota. Si no está seguro de
si el eslabón fusible está roto, reemplace el fusible.
4. Sostenga el eslabón fusible (B, Figura 43) e inserte
el fusible nuevo (A) hasta que se ajuste
correctamente.
Figura 43. Fusible
A. Fusible de 20 amperios
B. Portafusibles
B
A
Figura 44. Fusible tipo cuchilla
A. Fusible bueno con eslabón fusible sólido
B. Sin fusible bueno con enlace fusible roto
Eslabón fusible sólido
Eslabón fusible roto
B
A
Ajuste del asiento
Ajuste del deslizamiento del asiento
El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás.
Mueva la palanca (A, Figura 42), coloque el asiento en la
posición que desee y suelte la palanca para fijar el asiento.
Ajuste del freno
Esta unidad no cuenta con un freno ajustable de manera
manual. Si el freno no funciona correctamente consulte a
su distribuidor.
35
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
PTO clutch adjustment
AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTO
Después de las primeras 25 horas de rodaje, revise el
ajuste del embrague del PTO; y, posteriormente,
después de cada 100 horas de operación. También
realice el siguiente procedimiento si se barre el
embrague, si no embraga o si instaló un embrague
nuevo.
1. Quite la llave del interruptor de encendido y
desconecte los cables de las bujías para evitar un
posible arranque accidental mientras ajusta el PTO.
2. Vea la Figura 26. Tome nota de la posición de las 3
ventanas de ajuste (A) en el lado del disco portafreno
y las tuercas mecánicas de ajuste (B).
3. Introduzca una lámina calibradora (C) de 0,40 a 0,45
mm (de .016” a .018”) por cada ventana, colocando
el calibrador entre la cara del rotor y la cara del
armazón como se muestra en la Figura 27.
4. Apriete las tuercas de ajuste una tras otra (B, Figura
26) hasta que la cara del rotor y la cara del armazón
apenas hagan contacto con el calibrador.
5. Revise las ventanas para ver que la tensión sea igual
cuando el calibrador se introduce y se saca, y haga
los ajustes necesarios apretando o aflojando las
tuercas de ajuste.
NOTA: El espacio vacío real entre el rotor y el armazón
puede variar incluso después de realizar el
procedimiento de ajuste. Esto se debe a las variaciones
dimensionales de los componentes y es una condición
aceptable.
6. Revise el tiempo que le toma a las cuchillas de la
podadora detenerse. Las cuchillas y la banda de
tracción de la podadora deben detenerse por
completo a los cinco (5) segundos de apagar el
interruptor PTO eléctrico.
Figura 45. Ajuste de embrague del PTO
A. Ventana de ajuste (son 3 y se muestra una)
B. Tuerca de ajuste
A
B
B
B
A
C
Figura 27. Ajustar embrague del PTO
A. Ventana
B. Tuerca de ajuste
C. Lámina calibradora de
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes
con el motor detenido, sin la llave y con el
montable en terreno nivelado.
B
36
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de revisar el cortacésped, apague la toma
de fuerza y el motor, saque la llave y deje que
todas las piezas móviles se detengan.
Ajustes del cortacésped
Nivelación del cortacésped
Si el corte es irregular, es posible que deba nivelar el
cortacésped. La presión desigual o inadecuada del
neumático también puede provocar un corte irregular.
Asegúrese de que la presión del neumático es correcta
de acuerdo con lo especificado en Verificación de la
presión de los neumáticos.
NIVELACIÓN LADO A LADO
1. Con el cortacésped instalado, coloque el tractor en
una superficie plana y nivelada como un piso de
concreto. Gire las ruedas delanteras hasta que
queden rectas.
2. Compruebe que no existan cuchillas torcidas y
reemplácelas si es necesario.
3. Coloque el cortacésped en la posición de corte
intermedia. Arregle las cuchillas exteriores del
cortacésped de manera que apunten lado a lado.
4. Mida la distancia entre las puntas exteriores de cada
cuchilla y el piso. Si hay más de 3 mm (1/8 de pulg.)
de diferencia entre las medidas a cada lado, siga con
el paso 5. Si la diferencia es de 3 mm (1/8 de pulg.) o
menos, siga con el paso 6.
5. Consulte la Figura 47. Suelte la tuerca exterior (A).
Gire la tuerca excéntrica (B) para subir o bajar el lado
izquierdo inferior del cortacésped. Cuando el
cortacésped esté nivelado, sostenga la tuerca
excéntrica mientras aprieta la tuerca exterior.
NIVELACIÓN DE ADELANTE HACIA ATRÁS
6. Arregle las cuchillas de modo que el lado anterior
quede frente al lado posterior.
7. Mida la distancia desde el suelo hasta la punta
delantera de la cuchilla central, y desde el suelo hasta
las puntas traseras de las cuchillas izquierda y derecha.
La punta delantera de la cuchilla central debe estar
6 mm (1/4 de pulg.) más alta que las puntas traseras
de las cuchillas izquierda y derecha. Si no es así,
siga con los pasos 8 y 9.
8. Para subir la parte delantera de la plataforma del
cortacésped, suelte la tuerca delantera (B) y gire la
tuerca trasera (A, Figura 48) contra el soporte. Para
bajar la parte delantera de la plataforma del
cortacésped, suelte la tuerca trasera (A) y el soporte
se moverá hacia atrás para alargar la barra.
9. Vuelva a revisar la medida de la cuchilla y apriete la
tuerca delantera (B) contra el soporte para
asegurarlo.
Figura 48. Nivelación de adelante hacia atrás
(se han eliminado el soporte elevador y las piezas
metálicas para una mayor claridad)
A. Tuerca trasera
B. Tuerca delantera
A B
Figura 47. Nivelación del cortacésped lado a lado
A. Tuerca exterior
B. Tuerca excéntrica
B
A
37
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
Figura 49. Ajuste de la altura de corte
A. Cable y clavija elevadores
B. Orificios elevadores
C. Horquilla
D. Arandela
D
A
C
Ajuste del brazo elevador (modelos
tempranos)
El brazo elevador puede subirse para aumentar la altura
de transporte de la plataforma del cortacésped, o bajar
para aumentar el desplazamiento del cortacésped por
debajo del nivel del suelo. El brazo debe ajustarse de
manera que los rodillos queden sobre el suelo cuando el
control elevador de enganche esté en la posición de
altura de transporte.
1. Retire la horquilla (C, Figura 49) y la arandela (D) del
cable y clavija elevadores (A).
2. Coloque el cable y clavija elevadores (A) en uno de
los tres orificios: inferior, central o superior.
3. Coloque el cable y clavija elevadores (A) en el orificio
elevador (B). Instale la arandela (D) y la horquilla (C).
NOTA: Los dos lados deben usar el mismo orificio para
obtener una nivelación adecuada de la plataforma.
B
38
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
Reemplazo de la correa del
cortacésped
NOTA: No es necesario retirar el cortacésped para
instalar una correa nueva. Sin embargo, éste se puede
retirar para facilitar el acceso. Consulte Retiro del
cortacésped en la sección Operación.
1. Estacione el tractor sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desactive la
toma de fuerza, apague el motor y accione el freno
de estacionamiento. Retire la llave.
2. Si no se retira el cortacésped, baje la palanca
elevadora del cortacésped y colóquelo en la posición
de corte más baja.
3. Empuje el brazo secundario libre (A, Figura 50 ó 51)
para soltar la correa. Saque la correa de la polea de
toma de fuerza (embrague eléctrico).
IMPORTANTE: Anote la posición de todas las guías de
la correa en relación con la correa y las poleas antes de
soltarlas.
4. Algunos modelos. Suelte los soportes del tope de la
correa (C) o las tapas de la correa (C).
5. Retire la correa vieja y reemplácela con una nueva.
Asegúrese de que el lado en V de la correa se mueva
en las ranuras de la polea del mandril y de que la
parte trasera plana se mueva contra la polea loca.
6. Algunos modelos. Coloque los soportes del tope de
la correa (C) en sus posiciones originales. Debe
haber un espacio de 3 mm (1/8 de pulg.) entre el
tope de la correa y las poleas.
7. Instale el cortacésped en el tractor si se retiró.
Consulte la sección Operación.
8. Haga funcionar el cortacésped sin carga durante
5 minutos.
Para evitar el daño de las correas,
no haga palanca con las correas
sobre las poleas.
Figura 50. Correa del cortacésped típico en
plataformas de dos cuchillas
A. Brazo de la polea loca
B. Polea de toma de fuerza (motor)
C. Soporte del tope de la correa
D. Guía de la correa de la polea loca
Costado izquierdo
del cortacésped
Espacio de
3 mm
(1/8 de pulg.)
Figura 51. Correa del cortacésped típica en
plataformas de tres cuchillas
A. Brazo de la polea loca
B. Polea de toma de fuerza (motor)
C. Tapas de la correa
D. Guía de la correa de la polea loca
Costado izquierdo del cortacésped
C
B
D
A
C
B
D
A
C
PARTE DELANTERA
PARTE
DELANTERA
39
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
Reemplazo De la Correa de impulsión Del
Cenador Del Cortacéspedes Del 40"
1. Estacione el tractor sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desactive la
toma de fuerza, apague el motor y accione el freno
de estacionamiento. Retire la llave.
2. Quite la cubierta del cortacéspedes (véase "el retiro
de la cubierta del cortacéspedes"). Quite las
cubiertas de la correa.
3. Afloje el tornillo roscado de una asamblea más
ociosa (A, cuadro 52).
4. Con un llave y extensión del trinquete del 3/8" (A,
cuadro 53), inserte el final de la extensión en la
perforación rectangular (D, cuadro 52) y mueva el
montaje más ocioso (B) para relevar la tensión en la
correa (C).
5. Quite la correa (C).
6. 6.Install una correa nueva (C) en las poleas según lo
demostrado. Lanzar el montaje más ocioso (A)
permite que el resorte tensa automáticamente la
correa dentada
7. Tighten el tornillo roscado de una asamblea más
ociosa (A). Reinstale las cubiertas de la correa.
Figure 52. Pajote De la Cubierta (La Correa Cubre
Quitado)
A. Tornillo roscado De una Asamblea Más ociosa
B. Asamblea Más ociosa Resorte-Cargada
C. Correa
D. Perforación rectangular
A
B
D
C
Figure 53. Lance La Tensión de la correa Dentada
A. llave y extensión del trinquete del 3/8"
A
Figure 54. Sincronización De la Lámina
Del Cortacéspedes
8. Check que las láminas son perpendicular colocado el
uno al otro (véase el cuadro 54). Si no, realice el
procedimiento de la sincronización de la lámina del
cortacéspedes encontrado en la sección regular del
mantenimiento.
40
NOTAS
41
Especificaciones
MOTOR:
Briggs & Stratton de 24 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modelo Intek
Potencia en
caballos de fuerza 24 a 3600 rpm
Desplazamiento 725 cc (44 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 9 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,9 L (64 oz.)
Briggs & Stratton de 22 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modelo Intek
Potencia en
caballos de fuerza 22 a 3600 rpm
Desplazamiento 656 cc (40 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 9 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,9 L (64 oz.)
Briggs & Stratton de 20 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modelo Intek
Potencia en
caballos de fuerza 20 a 3600 rpm
Desplazamiento 582 cc (30,5 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 9 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,9 L (64 oz.)
Briggs & Stratton de 18,5 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modelo Intek
Potencia en
caballos de fuerza 18,5 a 3600 rpm
Desplazamiento 502 cc (38 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 9 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,4 L (48 oz.)
Kohler de 20 HP*
Marca Kohler
Modelo Courage
Potencia en
caballos de fuerza 20 a 3600 rpm
Desplazamiento 535 cc (32,6 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,5 L (51,1 oz.)
Kohler de 18 HP*
Marca Kohler
Modelo Courage
Potencia en
caballos de fuerza 18 a 3600 rpm
Desplazamiento 535 cc (32,6 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,5 L (51,1 oz.)
CHASIS:
Serie Regent / 500 / 2500
Cap. del tanque
de combustible Capacidad: 13,2 L (3,5 galones)
Ruedas traseras Tamaño del neumático: 22 x 10 - 8
Presión de inflado: 0,68 bar
(10 psi)
Ruedas traseras Tamaño del neumático: 20 x 8,0 - 8
Presión de inflado: 0,68 bar
(10 psi)
Ruedas delanteras Tamaño del neumático: 15 x 6,0 - 6
Presión de inflado: 0,82 a 0,96 bar (12 a 14 psi)
TRANSMISIONES:
K46
Tipo Tuff Torq K46 hidrostática
Líquido para
maquinaría hidráulica Aceite del motor premium 10w 30
Velocidades Hacia delante: 0 a 9,0 km/h (0 a 5,5 MPH)
a 3400 rpm Marcha atrás: 0 a 4,6 km/h (0 a 3,0 MPH)
Par motor continuo
Salida 170 lb./pie
Capacidad de la barra
de enganche 103 kg (227 lb.)
Peso máximo
en el eje 306 kg (675 lb.)
DIMENSIONES:
Serie Regent / 500 / 2500
Largo total 183 cm (72 pulg.)
Ancho total 94 cm (37 pulg.)
Altura 114 cm (45 pulg.)
Peso:
Tractor de 18 hp
con plataforma del
cortacésped de
97 cm (38 pulg.) 227 kg (501 lb.)
Tractor de 20 hp
con plataforma del
cortacésped de
97 cm (38 pulg.) 236 kg (520 lb.)
Tractor de 22 hp
con plataforma del
cortacésped de
112 cm (44 pulg.) 250 kg (552 lb.)
Tractor de 24 hp
con plataforma del
cortacésped de
127 cm (50 pulg.) 265 kg (585 lb.)
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
* Clasificación de Potencia
La clasificación de potencia para un modelo de motor en particular se
desarrolla inicialmente comenzando con el código J1940 de SAE (Sociedad
de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia &
Torque del Motor Pequeño) (Revisión 2002–05). Dado ambos un amplio
conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la
variedad de asuntos ambientales aplicables al operar el equipo, puede que
el motor que usted haya comprado no desarrolle la potencia nominal
cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia real “en–el
sitio”). Esta diferencia es debido a una variedad de factores incluyendo,
pero no limitándose a, lo siguiente: diferencias en altitud, temperatura,
presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del motor, máxima
velocidad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad del motor,
diseño de la parte en particular del equipo acoplado, la manera en la cual
es operado el motor, el despegue –del motor para reducir la fricción y la
limpieza de las cámaras de combustión, los ajustes a las válvulas y al
carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de potencia
puede también ser ajustada basándose en comparaciones a otros motores
semejantes utilizados en aplicaciones similares, y por lo tanto no se
igualarán necesariamente los valores derivados usando los códigos
anteriores.
42
Piezas y
accesorios
Repuestos
Los repuestos están disponibles a través de su distribuidor
autorizado. Siempre use repuestos Simplicity originales.
Manuales técnicos
Se encuentran disponibles copias de este manual, así
como también listas de piezas con ilustraciones. Estos
manuales muestran todos los componentes de los
productos en vistas detalladas (ilustraciones en 3D que
muestran la relación de las piezas y la forma en que se
unen), además de los números de pieza y la cantidad
necesaria. También se incluyen notas de armado y
valores de par motor importantes.
Para obtener los manuales vigentes disponibles en la
actualidad para su modelo, comuníquese con nuestro
Departamento de Publicaciones para el Cliente al
262-284-8519 (Simplicity / Massey Ferguson / Agco).
Tenga a mano la información que aparece en el cuadro
a continuación cuando llame para solicitarlos. Los
manuales técnicos pueden descargarse desde
www.simplicitymfg.com
www.AGCOLawn.com
www.MasseyLawn.com
Aceite del motor
Pintura de retoque
Equipo de pistola de engrase
Tubo de grasa de 240 ml
(8 oz.)
Sellador para neumáticos
Limpiador/desengrasador
Estabilizador para combustible
Puntos del mantenimiento
Muchos elementos convenientes y útiles de reparación y
mantenimiento están disponibles a través de su
distribuidor autorizado. Algunos de estos elementos
incluyen:
Modelo:
Nº de fab.:
Su nombre:
Dirección:
Ciudad, estado,
código postal:
Nº de Visa/Mastercard:
Fecha de vencimiento
de la tarjeta
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.MasseyLawn.com
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.SimplicityMfg.com
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
AGCOLawn.com
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2006 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Simplicity 2690572 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para