Simplicity 1695274 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL
DEL OPERADOR
Hidrotractores de 18,5 HP
Nº de fab. Descripción
2690683 Regent, 18,5 HP (CE)
2690684 2518, 18,5 HP (CE)
2690686 Regent, 18,5 HP (CE)
2690687 Regent, 18,5 HP (CE)
Hidrotractores de 20 HP
Nº de fab. Descripción
2690688 Regent, 20 HP (CE)
Plataformas del cortacésped de 97 cm (38 pulg.)
Nº de fab. Descripción
1695142 Plataforma del cortacésped de 97 cm (38 pulg.) (CE)
1695274 Plataforma del cortacésped de 97 cm (38 pulg.) (CE)
1695296 Plataforma del cortacésped de 97 cm (38 pulg.) (CE)
Plataformas del cortacésped de 102 cm (40 pulg.)
Nº de fab. Descripción
1694976 Plataforma del cortacésped de 102 cm (40 pulg.) (CE)
Plataformas del cortacésped de 112 cm (44 pulg.)
Nº de fab. Descripción
1695143 Plataforma del cortacésped de 112 cm (44 pulg.) (CE)
1695143 Plataforma del cortacésped de 112 cm (44 pulg.) (CE)
Serie Regent / 500 / 2500
1734072
Modificación B
Fecha de mod.: 11/2009
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
1
Mantenimiento regular .....................................18
Programa de mantenimiento .................................18
Verificación de la presión de los neumáticos.........18
Verificación del sistema de bloqueo
de seguridad .........................................................19
Verificación del freno de cuchillas .........................19
Mantenimiento de la batería ..................................19
Revisión y llenado del aceite del motor .................20
Cambio de aceite del motor...................................21
Cambio de aceite y filtro del motor ........................21
Mantenimiento del filtro de aire y del predepurador
(modelos Briggs & Stratton de dos cilindros).........22
Mantenimiento del filtro de aire y del predepurador
(modelos Briggs & Stratton de un cilindro) ............23
Localización de fallas, ajuste y
mantenimiento...................................................24
Localización de fallas del tractor ...........................24
Localización de fallas del cortacésped..................25
Ajuste del asiento..................................................26
Carga de la batería................................................26
Especificaciones...............................................27
Piezas y accesorios ..........................................28
NOTA: En este manual se hace referencia a “izquierda” y
“derecha” desde la posición de operación.
Reglas e información de seguridad ..................2
Números de identificación .................................7
Calcomanías de seguridad ................................8
Iconos de seguridad de CE................................9
Características y controles..............................10
Funciones de los controles....................................10
Función de freno de estacionamiento ...................12
Operación de control de crucero ...........................12
Contador horario ...................................................12
Tomacorriente de 12 voltios ..................................12
Operación del tractor........................................13
Sistema de bloqueo de seguridad.........................13
Seguridad operativa general .................................13
Carga de combustible ...........................................13
Arranque del motor................................................13
Detención del tractor y del motor...........................14
Conducción del tractor ..........................................14
Siega.....................................................................14
Siega marcha atrás ...............................................14
Operación de accesorios marcha atrás.................14
Empuje manual del tractor.....................................14
Ajuste de la altura de corte del cortacésped:
Plataformas del cortacésped de 97 cm (38 pulg.) y
112 cm (44 pulg.) ..................................................15
Ajuste de la altura de corte del cortacésped:
Plataformas del cortacésped de 102 cm
(40 pulg.)...............................................................15
Enganche de un remolque ....................................17
Almacenamiento ...................................................17
Índice
Not for
Reproduction
2
Reglas e información de seguridad
Seguridad operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior para el
jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para cumplir o
superar todas las normas de la industria con respecto a la seguridad.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, ¡puede ser
peligroso! Recuerde, usted es responsable de su seguridad y de los
que lo rodean.
Use el sentido común y planifique detenidamente lo que está
haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar se puede
hacer de manera segura con el equipo que escogió, pregúntele a un
profesional: comuníquese con su distribuidor local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de seguridad importante que necesita saber
ANTES de que opere su unidad, así como también DURANTE la operación.
Incluye técnicas de operación segura, una explicación de las
características y controles del producto e información de mantenimiento,
todo esto para ayudarlo a aprovechar al máximo la inversión que realizó
en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información de seguridad que
se encuentran en las páginas siguientes. Lea también toda la sección
de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No
permita que se acerquen al área de operación. Con
frecuencia los niños se ven atraídos por la unidad y la
actividad de segado. Nunca asuma que los niños se
quedarán en el lugar en donde los vio por última vez. Si hay
riesgo de que puedan ingresar niños al área donde está
segando, haga que otro adulto responsable los vigile.
¡NO LLEVE NIÑOS EN LA UNIDAD! Eso los insta a
acercarse a la unidad posteriormente mientras ésta se
encuentra funcionando y podrían resultar gravemente
heridos. Es posible que se acerquen a la unidad para que
los lleve cuando usted no lo espere y podría atropellarlos.
Marcha atrás
No siegue marcha atrás a menos que
sea absolutamente necesario.
Mire siempre hacia abajo
y hacia atrás antes y
durante su recorrido
en marcha atrás,
incluso cuando las
cuchillas del
segador estén
desactivadas.
Not for
Reproduction
3
Reglas e información de seguridad
Operación en pendientes
Puede lesionarse gravemente o incluso matarse si usa esta unidad en
una pendiente muy empinada. Usar la unidad en una pendiente que es
muy empinada o donde no tenga la tracción adecuada podría causar
que pierda el control o se vuelqu.
Una buena regla general es no operar en ninguna pendiente en que no
pueda dar marcha atrás (en modo con tracción en 2 ruedas). No debe
operar en superficies inclinadas con una pendiente mayor que un
aumento de 1 m en una longitud de 6 m. Siempre suba y baje las
pendientes, nunca las cruce en ángulo.
Observe también que la superficie por la que conduce puede afectar de
gran manera la estabilidad y el control. El pasto mojado o el pavimento
con hielo pueden afectar su capacidad para controlar la unidad.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no lo
haga. No vale la pena el riesgo.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo a usted o a
alguien más. Sin embargo, si se sienta correctamente y sigue todas las reglas de
este libro, puede operar de manera segura la unidad.
La plataforma del segador tiene cuchillas giratorias que pueden amputar manos y
pies. ¡No permita que nadie se acerque al equipo mientras está funcionando!
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura, éste se encuentra
equipado con un sistema de seguridad que funciona con el operador presente.
NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor si
el sistema no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad que se
encuentran en este manual.
Objetos lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger y lanzar
desechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte. Asegúrese de
limpiar el área que se segará ANTES de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor de
pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, ¡no permita a nadie en el área mientras la unidad esté funcionando! Si alguien
ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la abandone.
Combustible y mantenimiento
La gasolina es extremadamente inflamable. Sus vapores también son
extremadamente inflamables y pueden desplazarse hasta fuentes de encendido
distantes. La gasolina sólo debe usarse como combustible, no como solvente ni
limpiador. Nunca debe almacenarse en ningún lugar en que se puedan
acumular sus vapores o desplazarse hasta una fuente de encendido como una
lámpara piloto. El combustible va en un recipiente aprobado, de plástico y
sellado, o en el tanque de combustible del tractor con la tapa bien cerrada. Es
necesario limpiar de inmediato el combustible derramado.y.
El mantenimiento adecuado es esencial para la seguridad y el rendimiento de su
unidad. Asegúrese de realizar los procedimiento de mantenimiento indicados en
este manual, en particular las pruebas periódicas del sistema de seguridad.
Not for
Reproduction
4
Reglas e información de seguridad
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. No obedecer estas reglas puede resultar en la pérdida
del control sobre la unidad, lesiones severas a la persona o la muerte de usted o espectadores, o daños a la
propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar
objetos. El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben seguirse.
OPERACIÓN GENERAL
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el
manual y en la unidad antes de arrancar.
2. No coloque las manos o pies cerca de las partes
giratorias o debajo de la máquina. Manténgase
alejado de la abertura de expulsión en todo momento.
3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad
(los reglamentos locales pueden restringir la edad del
operador).
4. Retire del área objetos tales como piedras, juguetes,
etc., que pueden ser cogidos y arrojados por las aspas.
5. Asegúrese de que el área esté libre de otra gente
antes de podar el césped. Detenga la unidad si
alguien entra en el área.
6. Nunca lleve pasajeros.
7. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y
hacia atrás antes de meter reversa y mientras lo hace.
8. Nunca descargue el material directamente hacia alguien.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las
aspas cuando cruce por superficies cubiertas de grava.
9. No opere la máquina sin el recogedor completo de
hierba, guarda de descarga (deflector) ni otros
dispositivos de seguridad en su lugar.
10. Baje la velocidad antes de dar la vuelta.
11. Nunca deje la unidad operando sin supervisión.
Siempre desacople el PTO, ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
12. Desacople las aspas (PTO) cuando no esté podando
el césped. Apague el motor y espere a que todas las
partes se detengan por completo antes de limpiar la
máquina, quitar el recolector de hierba o desatascar la
guarda de la descarga.
13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con buena luz
artificial.
14. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de
alcohol o drogas.
15 Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle.
16. Sea extremadamente cuidadoso al cargar o
descargar la unidad en un remolque o camioneta.
17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.
18. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
asociadas con podadoras montables. Estos
operadores deberían evaluar su habilidad de operar la
podadora montable con la suficiente seguridad para
protegerse a sí mismos y a otros de lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a
los pesos y contrapesos para llantas.
20. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes que ocurran a otra gente o propiedad.
21. Todos los conductores deberían pedir y obtener
instrucciones profesionales y prácticas.
22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca
opere la unidad descalzo o usando sandalias.
23. Antes de su uso, siempre verifique visualmente que
las aspas y sus aditamentos estén presentes, intactos
y afianzados. Reemplace las partes dañadas o
desgastadas.
24. Desacople los accesorios antes de: poner combustible,
retirar un accesorio, hacer ajustes (a menos que el
ajuste puede hacerse desde la posición del operador).
25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o
se deja sin supervisión, baje los medios de corte a
menos que se use una traba mecánica positiva.
26. Antes de dejar la posición del operador por cualquier
razón, accione el freno de mano, desacople el PTO,
detenga el motor y quite la llave.
27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la
unidad libre de césped, hojas y aceite excesivo. No
se detenga ni estacione sobre hojas secas, césped o
materiales combustibles.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque
abierto, asegúrese de que mire hacia el frente, en
dirección del desplazamiento. Si la unidad está mirando
hacia atrás, la fuerza del aire puede dañar la unidad.
2. Siempre obedezca las prácticas seguras de rellenado
y manejo de combustible al poner combustible al
tractor después del transporte o almacenamiento.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores
del combustible pueden viajar a una fuente de ignición
(como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar
una explosión. Los vapores del combustible también
son tóxicos para los humanos y animales.
4. Siempre siga las instrucciones del manual del
operador respecto a las preparaciones de
almacenamiento antes de almacenar el tractor ya sea
por periodos cortos o largos.
5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor
respecto a procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama abierta o
piloto, como el de un calentador de agua. Permita que
la unidad se enfríe antes de almacenarla.
Not for
Reproduction
5
Reglas e información de seguridad
NIÑOS
Pueden suceder accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños con frecuencia se
ven atraídos por la unidad y la poda de césped. Nunca
suponga que los niños se quedarán donde usted los vio la
última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de poda del
césped y bajo el cuidado atento de otro adulto
responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al
área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia
atrás y abajo por si hay niños pequeños.
4. Nunca cargue niños, ni siquiera con las aspas
apagadas. Éstos pueden caerse y salir gravemente
heridos o interferir con la operación segura de la
unidad. Los niños que recibieron un paseo
anteriormente pueden aparecer repentinamente en el
área de poda del césped para que les den otro paseo
y ser atropellados por la máquina.
5. Nunca permita que los niños operen la unidad.
6. Sea extremadamente cuidadoso cuando se acerque
a esquinas fuera de su ángulo de visión, arbustos,
árboles u otros objetos que pueden ofuscar la visión.
EMISIONES
1. El escape del motor de este producto contiene
químicos que, en ciertas cantidades, se sabe pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
2. Busque la información relevante sobre el Periodo de
Durabilidad de las Emisiones e Índice del Aire en las
etiquetas de emisiones del motor.
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Este sistema de encendido por chispa cumple con
ICES-002 de Canadá.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante relacionado con los
accidentes por pérdida de control y volcaduras, lo cual puede
resultar en lesiones severas o la muerte. Cualquier operación en
cuestas exige precauciones extremas. Si usted no puede dar
marcha atrás en una cuesta o se siente inquieto en ella, no opere
en ella.
No se puede recuperar el control de una máquina montable que
se desliza por una cuesta al accionar el freno. Las principales
razones de pérdida de control son: agarre insuficiente de las
llantas en la tierra, velocidad demasiado alta, frenado inadecuado,
el tipo de máquina es inadecuada para la labor, falta de
conocimiento sobre las condiciones de la tierra, enganche
incorrecto y distribución de la carga.
1. Pode el césped de la cuesta de arriba hacia abajo y viceversa,
no de un lado al otro.
2. Tenga con cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede volcar la unidad. El césped alto puede
ocultar obstáculos.
3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que
detenerse o cambiar de velocidad mientras esté en la cuesta.
4. No pode césped mojado. Las llantas pueden perder la
tracción.
5. Siempre mantenga la unidad con el cambio puesto en
especial al viajar cuesta abajo. No cambie a neutral para
deslizarse cuesta abajo.
6. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta sobre una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción, desacople las aspas y proceda
lentamente directo cuesta abajo.
7. Mantenga todos los movimientos en la cuesta lentos y
graduales. No haga cambios repentinos de velocidad o
dirección, que pueden hacer que vuelque la máquina.
8. Sea extremadamente cuidadoso mientras opera las máquinas
con recolectores de hierba u otros accesorios; éstos pueden
afectar la estabilidad de la unidad.
9. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso.
10. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. La
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por la orilla de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
11. No use los recolectores de hierba en cuestas pronunciadas.
12. No pode cuestas en las cuales no pueda dar marcha atrás.
13. Vea a su distribuidor autorizado respecto a recomendaciones
sobre pesos o contrapesos para llantas para mejorar la
estabilidad.
14. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
15. Use la velocidad lenta. Las llantas pueden perder la tracción
en las cuestas aun cuando los frenos funcionan debidamente.
16. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario, y
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta abajo, si es posible.
EQUIPO REMOLCADO
1. Remolque sólo con una máquina que tiene un
enganche diseñado para remolcar. No enganche el
equipo remolcado excepto en el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al
límite de peso para el equipo remolcado y el declive
de remolcado.
3. Nunca permita que los niños u otros se suban al
equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y pérdida de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia extra
para frenar.
6. No cambie a neutral para deslizarse cuesta abajo.
ADVERTENCIA
Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento (10°) lo
cual es una inclinación de 3-1/2 pies (106cm) verticalmente
en 20 pies (607cm) horizontalmente.
Cuando opere en cuestas use pesos o contrapesos
adicionales para las llantas. Vea a su distribuidor para
determinar cuáles pesos hay disponibles y son apropiados
para su unidad.
Opte por una velocidad lenta antes de subir la cuesta.
Además de los pesos delanteros y traseros, sea
extremadamente precavido al operar en cuestas con un
recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de la cuesta de ARRIBA hacia ABAJO y
VICEVERSA, no de un lado al otro, sea precavido al
cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA
EN LA CUESTA.
Not for
Reproduction
6
Reglas e información de seguridad
Servicio y mantenimiento
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. Nunca quite el tapón de la gasolina ni ponga combustible
con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe
antes de poner combustible.
4. Nunca le ponga combustible a la máquina en espacios cerrados.
5. Nunca almacene la máquina ni el contenedor de
combustible, donde haya una llama abierta, chispa o piloto,
como cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
6. Nunca llene los contenedores dentro de un vehículo o en la
caja de una camioneta con cobertor de platón de plástico.
Siempre coloque los contenedores en el piso lejos de su
vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y ponga el combustible estando el equipo en el
piso. Si esto no es posible, entonces ponga el combustible
en el equipo colocado en el remolque con un contenedor
portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque
de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de echar combustible. No use un
dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa de
inmediato.
10. Nunca llene demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo fijamente.
11. Sea extremadamente cuidadoso en el manejo de la gasolina y
otros combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor sino
que mueva la máquina lejos del área de derrame y evite
crear cualquier fuente de ignición hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar fijamente las tapas del tanque de gasolina
y las tapas del contenedor del combustible.
Servicio y mantenimiento
1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada
donde junte los gases del monóxido de carbono.
2. Mantenga las tuercas y pernos, en especial los pernos de
ajuste para las aspas, apretadas y mantenga el equipo en
buenas condiciones.
3. Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Verifique su
operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer
las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente.
4. Mantenga la unidad libre de césped, hojas u otra acumulación
de despojos. Limpie derrames de aceite o combustible.
5. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
6. Nunca haga ajustes o reparaciones con el motor encendido
a menos que el manual del propietario especifique lo contrario.
7. Los componentes del recolector de hierba son propensos al
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes móviles o permitir que se arrojen objetos. Verifique
los componentes con frecuencia y reemplácelos con las
partes recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
8. Las aspas de la podadora están afiladas y pueden cortar.
Envuelva las aspas o use guantes, y sea extremadamente
precavido cuando les dé mantenimiento.
9. Verifique la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste y
dé servicio según se requiera.
10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está caliente
ya que la gasolina que se derrame se puede incendiar. No
extienda las abrazaderas de la tubería del combustible más
allá de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas
agarren firmemente la manguera sobre el filtro después de
la instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más
de 10% de ETANOL, aditivos para gasolina o gas blanco
porque podría ocasionar daños al motor o a la instalación
del combustible.
13. Si debe drenar el tanque de gasolina, debe hacerlo al aire libre.
14. Reemplace los silenciadores/mofles defectuosos.
15. Use sólo las partes de repuesto autorizadas de fábrica al
reparar la unidad.
16. Siempre acate las especificaciones de fábrica respecto a
todas las disposiciones y ajustes.
17. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
18. Nunca intente hacer reparaciones mayores en esta unidad a
menos que tenga la preparación para ello. Los
procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar
peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
19. En las podadoras con aspas múltiples, tenga cuidado ya
que hacer girar un aspa puede hacer que otras aspas
también giren.
20. No cambie el limitador de velocidad del motor ni acelere
demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad
excesiva puede aumentar los peligros de lesiones a la persona.
21. Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor,
quite la llave y desconecte el cable de la bujía antes de:
desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, dar servicio
a la unidad, pegarle a un objeto o si la unidad vibra de modo
anormal. Después de pegarle a un objeto, inspeccione la
máquina para ver si fue dañada y haga las reparaciones
antes de volver a arrancar y operar el equipo.
22. Nunca coloque sus manos cerca de las partes en
movimiento, como el ventilador de enfriamiento de la bomba
hidráulica, cuando el tractor está encendido. (Los
ventiladores de enfriamiento de las bombas hidráulicas
normalmente se encuentran arriba del transeje).
23. Las unidades con bombas hidráulicas mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y
ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño
bajo la piel, un médico familiar debe sustraerlo
quirúrgicamente en el lapso de unas cuantas horas con esta
forma de lesión o puede acabar en gangrena. Mantenga el
cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación o
inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión.
Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que todas las conexiones del fluido hidráulico
están fijas y que todas las mangueras y líneas hidráulicas
estén en buenas condiciones antes de ejercer presión sobre
el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a
servicio en un centro de servicio autorizado.
24. ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. El
desenganche indebido de resortes puede acabar en
lesiones graves a la persona. Los resortes sólo deben ser
quitados por un centro de servicio autorizado.
25. Modelos equipados con un radiador para motor:
ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. Para evitar
lesiones graves al cuerpo por líquido refrigerante caliente o
erupción de vapor, nunca intente quitar la tapa del radiador
mientras el motor está encendido. Detenga el motor y
espere hasta que haya enfriado un poco. Aun entonces,
sea extremadamente cuidadoso al quitar la tapa.
Not for
Reproduction
7
Números de identificación
Chapa de
identificación de
la unidad
Chapa de
identificación de la
podadora
Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener
partes de repuesto, reparaciones o información, usted
DEBE proporcionar estos números.
Anote el nombre y número del modelo, los números de
identificación del fabricante y los números de serie del motor en
el espacio provisto para su fácil acceso. Dichos números se
encuentran en los lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del motor,
consulte el manual del propietario del motor.
Números de identificación
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Nombre y número de descripción del modelo
Número de manufactura de unidad
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de serie de unidad
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Marca del motor
Tipo y especificaciones del motor
Modelo del motor
Código y número de serie del motor
Número de manufactura de cubierta
de podadora
Número de serie de cubierta de podadora
SSAAMMPPLLEE
A. Número de identificación del fabricante
B. Número de serie del fabricante
C. Potencia nominal en kilovatios
D. Velocidad del motor máxima en rotaciones por minuto
E. Nombre y dirección del fabricante
F. Año de fabricación
G. Logotipo de cumplimiento de las leyes de la CE
H. Masa de unidad en kilogramos
I. Potencia de sonido garantizada en decibelios
Etiqueta de identificación para la CE
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx dB
kg: xxx
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx dB
kg: xxx
Not for
Reproduction
8
Calcomanías de seguridad
Peligro: Volcadura de la máquina.
Operar la podadora en cuestas
pronunciadas puede hacer que se
deslice, pierda el control de conducción
y se vuelque. No utilice esta máquina en
una cuesta mayor a 10°.
Peligro: Desmembramiento.
Esta máquina puede amputar
miembros. No permita que se
acerquen espectadores o niños
cuando el motor está encendido.
Peligro: Desmembramiento.
Esta cubierta de la podadora puede
amputar miembros. Mantenga las
manos y los pies lejos de las
cuchillas.
Calcomanías de seguridad
Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle
seguridad y confiabilidad, características que usted
esperaría de un líder en la industria de la fabricación de
equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad
que contiene, le proporcionará el conocimiento básico
necesario para operar este equipo sin percances y de
modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de
seguridad en la unidad para recordarle esta importante
información mientras usted la opera.
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los
mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y las instrucciones en su podadora y su montable. Hacer
caso omiso de las instrucciones puede ocasionar
lesiones corporales. La información es para su seguridad
y es importante. Las calcomanías de seguridad que
presentamos abajo están pegadas en su podadora y en
su montable.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías,
reemplácela inmediatamente. Busque a su distribuidor
local para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como
constantes recordatorios visuales para usted, y otros que
puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las
medidas de seguridad necesarias para una operación
eficaz y sin percances.
Advertencia: Leer el Manual del
operador.
Lea y entienda el Manual del
operador antes de usar la máquina.
Peligro: Objetos arrojados.
Esta máquina puede arrojar objetos
y fragmentos. No permita que se
acerquen espectadores.
Advertencia: Quitar la llave antes
de dar mantenimiento.
Quite la llave y consulte la
documentación técnica antes de
realizar las reparaciones o el
mantenimiento.
Iconos de seguridad
Not for
Reproduction
9
Iconos de seguridad de CE
Ubicaciones de las calcomanías
Liberación de
la transmisión,
pieza Nº 1730202
173xxxx
Instrucciones de operación,
modelos de CE, pieza Nº 1723175
1723175
CE: Peligro, cuchillas
giratorias, pieza Nº 1720389
Elevador de
enganche, pieza
Nº 1730263
Nivel de
combustible,
pieza Nº 1730172
1730172
1730263
TransportFree Float
CE: Peligro, cuchillas
giratorias, pieza Nº 1720389
Posiciones del
interruptor de
encendido, pieza
Nº 1722806
Not for
Reproduction
10
Características y controles
Control de la mariposa
La mariposa controla la velocidad del motor. Mueva la
mariposa hacia delante para aumentar la velocidad del
motor y hacia atrás para disminuirla. Siempre opere a
TODA MARCHA.
Estrangulador
Cierre el estrangulador para los arranques en frío. Abra el
estrangulador una vez que el motor arranque. Un motor
caliente puede no necesitar estrangulamiento. Mueva la
palanca hacia delante, cerca del estrangulador.
Faros
El interruptor de luz enciende y apaga los faros del
tractor.
Contador horario
(modelos seleccionados)
El contador horario mide la cantidad de horas que la llave
lleva puesta en la posición RUN (marcha).
Funciones de los controles
La información que aparece a continuación describe brevemente la función de los controles individuales. El arranque,
la detención, la conducción y la siega requieren el uso combinado de varios controles aplicados en secuencias
específicas. Para informarse acerca de qué combinación y secuencia de controles debe usar para las distintas tareas,
consulte la sección OPERACIÓN.
Figura 1. Controles
12V
Modelos de
102 cm (40 pulg.)
Modelos de
97 cm (38 pulg.),
y 112 cm (44 pulg.)
Not for
Reproduction
Opción de siega marcha atrás (RMO)
La opción de siega marcha atrás (RMO, por sus siglas en
inglés) le permite segar, o usar otros accesorios de
accionamiento de toma de fuerza, mientras se mueve marcha
atrás. Si desea segar marcha atrás, gire la llave de opción de
marcha atrás después de que se accione la toma de fuerza. La
luz del LED se encenderá y el operador podrá segar marcha
atrás. Si se desea la opción de siega marcha atrás, debe
reactivarse cada vez que se accione la toma de fuerza.
Interruptor de toma de fuerza
El interruptor de toma de fuerza (PTO, por sus siglas en
inglés) conecta y desconecta los accesorios que usan la
toma de fuerza. Para accionar la toma de fuerza, tire el
interruptor hacia arriba. Presione para desconectar. Tome
en cuenta que el operador debe encontrase sentado en el
asiento del tractor para que la toma de fuerza funcione.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y
cuenta con tres posiciones:
OFF Detiene el motor y desconecta el sistema
(apagado) eléctrico.
RUN Permite que el motor funcione y alimenta
(marcha) el sistema eléctrico.
START Enciende el motor para el arranque.
(arranque)
NOTA: Nunca deje el interruptor de encendido en la posición
RUN con el motor detenido ya que esto agota la batería.
Pedales del acelerador
El pedal del acelerador controla la velocidad de avance del
tractor hacia delante. El pedal del acelerador de reversa
controla la velocidad de marcha atrás del tractor.
Al presionar cualquiera de los pedales, aumentará la
velocidad de avance. Tome en cuenta que, mientras más
presione el pedal, más rápido avanzará el tractor.
Control de crucero
El control de crucero se usa para fijar el control del
acelerador en avance. El control de crucero cuenta con
cinco posiciones de bloqueo.
Ajuste de la altura de corte
del cortacésped
PLATAFORMAS DEL CORTACÉSPED DE 97 CM (38 PULG.), Y 112
CM (44 PULG.):
La altura de corte del cortacésped se regula
mediante una perilla de ajuste. La altura de corte es infinitamente
ajustable entre 3,8 cm (1-1/2 pulg.) y 10 cm (4 pulg.).
PLATAFORMAS DEL CORTACÉSPED DE 102 CM (40 PULG.):
La altura de corte del cortacésped se regula mediante la
palanca de ajuste. Presione el botón para soltar la palanca,
colóquela en la altura de corte que desee y suelte el botón
para fijar. La altura de corte es infinitamente ajustable entre
2,5 cm (1 pulg.) y 9,2 cm (3-5/8 pulg.).
11
Funciones de los controles
Ajuste fino de la altura de corte
(sólo plataformas del cortacésped
de 102 cm [40 pulg.])
El ajuste fino se usa para ajustar la altura de corte del
cortacésped entre dos posiciones de corte predeterminadas.
Palanca elevadora de enganche
La palanca elevadora sube y baja la plataforma del
cortacésped y cuenta con dos posiciones: transporte y
desplazamiento libre. Ajuste la palanca en desplazamiento
libre para realizar el segado. Ajuste la palanca en transporte
cuando use el tractor para aplicaciones distintas al segado
o cuando transporte el tractor. NO accione la toma de
fuerza con el cortacésped en la posición elevada de
transporte o puede dañar la correa.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás.
Mueva la palanca, coloque el asiento en la posición que
desee y suelte la palanca para fijar el asiento en dicha
posición.
Palanca de la válvula de liberación
de la transmisión
La palanca de la válvula de liberación de la transmisión
desactiva la transmisión de manera que el tractor pueda
empujarse manualmente. Consulte EMPUJE MANUAL
DEL TRACTOR para obtener información operativa.
Tanque de combustible
Para retirar la tapa, gírela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Tomacorriente (modelos
seleccionados)
El tomacorriente es de 12 V CC. Los accesorios deben
estar clasificados para 9 amperios o menos.
Indicador de nivel del combustible
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
Freno de estacionamiento
La perilla del freno de estacionamiento se usa para
colocar el freno de estacionamiento cuando se detiene el
tractor. Al presionar por completo el pedal del freno y
levantar la perilla, se acciona el freno de estacionamiento.
Pedal del freno
Al presionar el pedal del freno, se activa el freno del
tractor.
12V
Not for
Reproduction
12
Funciones de los controles
Figura 2. Accionamiento del freno de
estacionamiento
A. Pedales del acelerador
B. Pedal del freno
C. Perilla del freno de estacionamiento
D. Perilla de control de crucero
E. Contador horario
F. Adaptador de alimentación de 12 V
Función de freno de estacionamiento
Activación del freno de estacionamiento: Consulte la
Figura 2. Para colocar el freno de estacionamiento, suelte
los pedales del acelerador (A), presione por completo el
pedal del freno (B), levante la perilla del freno de
estacionamiento (C) y luego suelte el pedal del freno.
Soltar el freno de estacionamiento: Consulte la
Figura 2. Para soltar el freno de estacionamiento,
presione el pedal del freno (B).
Contador horario
(modelos seleccionados)
El contador horario (E, Figura 2) mide la cantidad de
horas que la llave lleva puesta en la posición RUN.
B
Tomacorriente de 12 voltios
(modelos seleccionados)
El enchufe auxiliar de 12 voltios se ubica en el
compartimiento lateral izquierdo (F, Figura 2). Puede
usarse para alimentar dispositivos electrónicos
pequeños. Los accesorios deben estar clasificados para
9 amperios o menos.
NOTA: Hacer funcionar un accesorio de 12 voltios, en
especial con el motor en marcha lenta, puede provocar la
descarga de la batería. Cuando no se use el enchufe
auxiliar, debe cubrirse con el tapón de goma a fin de
evitar que la humedad provoque un cortocircuito. El
ingreso de agua al interior del enchufe puede provocar un
cortocircuito.
PRECAUCIÓN
Evite lesiones. La operación segura exige toda su
atención. No escuche radio ni use auriculares para
escuchar música mientras opera la máquina.
C
A
F
E
D
Operación de control de crucero
PARA ACCIONAR:
1. Levante la perilla de control de crucero (D, Figura 2).
2. Presione el pedal del acelerador (A).
3. Levante la perilla de control de crucero (D) cuando
alcance la velocidad deseada. El control de crucero
se fijará en alguna de sus cinco posiciones.
PARA DESACTIVAR:
1. presione el pedal del freno (B),
O
2. presione el pedal del acelerador (A).
Not for
Reproduction
13
Operación del tractor
Seguridad operativa general
Asegúrese de leer toda la información en las secciones
de Seguridad y Operación antes de intentar operar la
unidad. Familiarícese con todos los controles y con la
forma de detener la unidad.
Carga de combustible
Para cargar combustible:
1. Retire la tapa para el combustible (A, Figura 3).
2. Llene el tanque pero no lo haga en exceso. Deje espacio
en el tanque para la expansión del combustible.
Consulte el manual de su motor para obtener las
recomendaciones de combustibles específicos.
3. Instale la tapa para el combustible y apriétela con las
manos.
Arranque del motor
1. Mientras esté en el asiento del operador, presione
completamente el pedal del freno y accione el freno
de estacionamiento.
2. Asegúrese de que su pie no esté presionando los
pedales del acelerador y que la palanca de control de
crucero esté en neutro.
3. Suelte el embrague de la toma de fuerza.
4. Ajuste la mariposa en FULL (a toda marcha).
5. Cierre el estrangulador.
NOTA: Es posible que un motor caliente no necesite
estrangulamiento.
6. Inserte la llave de encendido y gírela hasta la posición
START.
7. Luego de que arranque el motor, mueva el control de
la mariposa del motor hasta la mitad de la velocidad.
Caliente el motor haciéndolo funcionar durante al
menos 30 segundos.
8. Ajuste la mariposa en FULL.
NOTA: En caso de una emergencia, el motor se puede
detener con sólo girar el interruptor de encendido hasta
STOP (detener). Emplee este método sólo en situaciones
de emergencia. Para una detención normal del motor,
siga el procedimiento detallado en DETENCIÓN DEL
TRACTOR.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y se debe
manipular con cuidado. Nunca llene el tanque
cuando el motor aún esté caliente. No permita la
presencia de llamas expuestas ni que se fume o
enciendan fósforos en el área. Evite llenar en
forma excesiva y limpie los derrames.
NO use gasolina que contenga METANOL,
gasohol que contenga más de un 10% de
ETANOL, aditivos para gasolina ni gas
blanco, ya que se puede dañar el sistema del
motor/combustible.
Pruebas del sistema de
bloqueo de seguridad
Esta unidad cuenta con interruptores de bloqueo y otros
dispositivos de seguridad, los cuales están presentes para su
seguridad. No intente pasar por alto los interruptores de
seguridad y nunca altere los dispositivos de seguridad.
Verifique su funcionamiento en forma regular.
Verificaciones de SEGURIDAD operativa
Su unidad cuenta con un sistema de seguridad con
interruptor en el asiento. Verifique el funcionamiento del
interruptor del asiento todos los otoños y primaveras
mediante las siguientes pruebas:
Prueba 1 — El motor NO debe arrancar si:
el interruptor de toma de fuerza está en ON (encendido), O
el pedal del freno NO se encuentra presionado por
completo (freno de estacionamiento suelto).
Prueba 2 — El motor DEBE arrancar si:
El operador se está sentando en asiento, Y
el interruptor de toma de fuerza está en OFF, Y
el pedal del freno se encuentra presionado por completo
(freno estacionamiento activado).
Prueba 3 — El motor debe APAGARSE si:
el operador se levanta del asiento.
Prueba 4 — Verificación del freno de cuchillas
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped
deben detenerse completamente dentro de cinco segundos
luego de apagar el interruptor de toma de fuerza eléctrico
(o de que el operador se levante del asiento). Si la correa de
transmisión no se detiene dentro de cinco segundos, vuelva a
ajustar el embrague de la toma de fuerza, consulte a su
distribuidor.
Prueba 5 — Verificación de la opción de siega marcha
atrás (RMO)
El motor se debe detener si la toma de fuerza está
activada Y la opción de siega marcha atrás no está
activada Y el pedal de marcha atrás está presionado.
La luz de siega marcha atrás se debe encender si la
opción de siega marcha atrás está activada Y el
interruptor de toma de fuerza está activado.
NOTA: Una vez detenido el motor, se debe apagar el
interruptor de toma de fuerza luego de que el operador vuelva
a sentarse para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad,
no la opere. Consulte a su distribuidor
autorizado. Bajo ninguna circunstancia se debe
intentar pasar por alto el sistema de bloqueo de
seguridad.
Not for
Reproduction
14
Operación del tractor
Detención del tractor y del motor
1. Coloque los controles del acelerador en neutro.
2. Desactive la toma de fuerza y espere a que se detengan
todas las piezas móviles.
3. Modelos Briggs & Stratton: Mueva el control de la
mariposa hasta la posición SLOW (lento) y gire la llave
de encendido hasta la posición OFF. Retire la llave.
Modelos Kohler: Mueva el control de la mariposa hasta
la posición FAST (rápido) y gire la llave de encendido
hasta la posición OFF. Retire la llave.
Conducción del tractor
1. Siéntese en el asiento y ajústelo de modo que pueda
alcanzar todos los controles y ver la pantalla del tablero
de instrumentos cómodamente.
2. Accione el freno de estacionamiento.
3. Asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza no
esté activado.
4. Arranque el motor (consulte ARRANQUE DEL MOTOR).
5. Suelte el freno de estacionamiento y el pedal del freno.
6. Presione el pedal del acelerador para avanzar. Suéltelo
para detenerse. Tome en cuenta que mientras más
presione el pedal, más rápido avanzará el tractor.
7. Detenga el tractor soltando los pedales del acelerador,
colocando el freno de estacionamiento y deteniendo el
motor (consulte DETENCIÓN DEL TRACTOR Y EL
MOTOR).
Siega
1. Ajuste la altura de corte del cortacésped hasta el nivel
deseado y las ruedas indicadoras en la posición
adecuada (si se incluyen).
2. Accione el freno de estacionamiento. Asegúrese de que
el interruptor de toma de fuerza no esté activado.
3. Arranque el motor (consulte ARRANQUE DEL MOTOR).
4. Baje completamente el cortacésped con la palanca
elevadora de enganche y ajuste la altura de corte.
5. Ajuste la mariposa en FULL.
6. Accione la toma de fuerza (plataforma del cortacésped).
7. Comience con la siega.
8. Cuando termine, apague la toma de fuerza y suba el
cortacésped mediante la palanca elevadora de enganche.
9. Detenga el motor (consulte DETENCIÓN DEL
TRACTOR Y EL MOTOR).
NO REMOLQUE EL TRACTOR
Remolcar la unidad estropeará la
transmisión. • No utilice otro vehículo para
empujar o para tirar de esta unidad. • No
actúe la palanca de la válvula del
lanzamiento de la transmisión mientras que
el motor está funcionando.
Figura 3. Palanca de liberación de la transmisión y
tanque de combustible
A. Cap. del tanque de combustible
B. Palanca de liberación de la transmisión
B
A
Siega marcha atrás
Si un operador elige segar en revés, el sistema de RMO
puede ser utilizado. Para utilizar la opción de siega
reversa (RMO) dé vuelta a la llave de RMO después de
que se contrate el PTO. La luz de L.E.D. iluminará, y el
operador puede entonces segar en revés. Cada vez que
se contrata el PTO el RMO necesita ser reactivado si
está deseado. La llave se debe quitar para restringir el
acceso a la característica de RMO.
Operación de accesorios marcha atrás
Si un operador elige funcionar un accesorio conducido
PTO en revés, el sistema de RMO puede ser utilizado.
Para utilizar la opción de siega reversa (RMO) dé vuelta a
la llave de RMO después de que se contrate el PTO. La
luz de L.E.D. iluminará, y el operador puede entonces
funcionar el accesorio en revés. Cada vez que se desune
el PTO el RMO necesita ser reactivado si está deseado.
La llave se debe quitar para restringir el acceso a la
característica de RMO.
Empuje manual del tractor
1. Soltara el PTO y dé vuelta al motor apagado.
2. Tire del lanzamiento de la transmisión (B, cuadro parte
posteriora aproximadamente 2-3/8 de 3)
"(6 centímetros) a la cerradura en la posición lanzada.
3. El tractor se puede ahora empujar a mano.
ADVERTENCIA
El motor apagará si se presiona el pedal de tierra
reverso de la velocidad mientras que el PTO está
encendido y el RMO no se ha activado. El
operador debe dar vuelta siempre al PTO
apagado antes de conducir a través en los
caminos, las trayectorias o cualquier área que
utilizaran quizá en otros vehículos. La pérdida
repentina de impulsión podía crear un peligro.
ADVERTENCIA
La siega en revés puede ser peligrosa a las
personas presentes. Los accidentes trágicos
pueden ocurrir si el operador no está alerta a la
presencia de niños. Nunca active RMO si los
niños están presentes. Atraen a los niños a
menudo a la unidad y a la actividad de siega.
Not for
Reproduction
15
Operación del tractor
Figura 4. Subir y bajar el cortacésped
A. Palanca elevadora del cortacésped
B. Mecanismo de ajuste de altura del cortacésped
A
B
Ajuste de la altura de corte del
cortacésped: Plataformas del
cortacésped de 97 cm (38 pulg.) y
112 cm (44 pulg.)
La palanca elevadora del cortacésped (A, Figura 4) se
usa para bajar la plataforma hasta la posición de corte o
subirla hasta la posición de transporte.
Para bajar la plataforma, tire levemente hacia atrás de la
palanca elevadora del cortacésped (A), empújela hacia la
izquierda y deslícela hacia abajo. Para subir la plataforma
y poder transportarla, tire hacia arriba de la palanca
elevadora del cortacésped (A) y asegúrela en la ranura
hacia la derecha. No corte en la posición de transporte.
La altura de corte del cortacésped se regula mediante
una perilla de ajuste (B, Figura 4). La altura de corte es
infinitamente ajustable entre aproximadamente 3,8 cm
(1-1/2 pulg.) y 10 cm (4 pulg.). Gire la perilla en el sentido
de las agujas del reloj para subir la plataforma y en el
sentido inverso para bajarla.
Figura 6. Ajuste de la altura de corte:
Cortacéspedes de 102 cm (40 pulg.)
A. Palanca de ajuste de la altura de corte
B. Ajuste fino
Ajuste de la altura de corte
del cortacésped: Plataformas
de 102 cm (40 pulg.)
La palanca elevadora del cortacésped (A, Figura 5) se
usa para bajar la plataforma hasta la posición de corte o
subirla hasta la posición de transporte.
Para bajar la plataforma, tire levemente hacia atrás de la
palanca elevadora del cortacésped (A), empújela hacia la
izquierda y deslícela hacia abajo. Para subir la plataforma
y poder transportarla, tire hacia arriba de la palanca
elevadora del cortacésped (A) y asegúrela en la ranura
hacia la derecha. No corte en la posición de transporte.
La altura de corte del cortacésped se regula mediante
una palanca de ajuste (A, Figura 6), la cual cuenta con
cinco posiciones. La posición de corte más alta se debe
usar cuando se transporta hacia el lugar de trabajo o
desde éste (no corte con la palanca en la posición más
alta). Las cuatro posiciones siguientes se usan al segar.
Ajuste esta palanca de modo que la plataforma corte a un
tercio de la altura del pasto o menos.
Si la altura a la que se desea cortar se encuentra entre
dos ranuras, ajústela con el ajuste fino de altura de corte
(B) para obtener la altura deseada.
A
B
Figura 5. Subir y bajar el cortacésped:
Cortacéspedes de 102 cm (40 pulg.)
A. Palanca elevadora del cortacésped
B. Mecanismo de ajuste de altura del cortacésped
A
B
Not for
Reproduction
16
Operación del tractor
Usar a un cortacéspedes de pajote
(Cortacéspedes del 40" solamente)
Ventajas del pajote apropiado
El pajote consiste en una cubierta del cortacéspedes que
corte y recortes de los recuts en partículas minúsculas y
después las sopla abajo en el césped. Estas partículas
minúsculas se descomponen rápidamente en los
subproductos que su césped puede utilizar. Bajo
condiciones apropiadas su cortacéspedes de pajote elimina
virtualmente recortes sensibles en la superficie del césped.
Limitaciones de cubrir con pajote cubiertas
El pajote de los cortacéspedes no puede funcionar
correctamente si la hierba es mojada, o si la hierba es
simplemente demasiado alta. Aún más se corta la siega
normal, cubriendo con pajote requiere que la hierba sea
seca y que no más de 1/3 de la altura. No utilice el
cortacéspedes como cortacéspedes de pajote durante
los primeros dos o tres cortes en el resorte. Las láminas
largas de la hierba, el crecimiento rápido, y las
condiciones a menudo más mojadas son más
convenientes para difundir (el lado-descargar).
Velocidad de de avance correcta y
velocidad del motor
Utilice la válvula reguladora llena del motor para
maximizar la velocidad de final de cuchilla del
cortacéspedes emparejada con una velocidad de tierra
lenta de modo que los recortes sean cortados finalmente.
Molió velocidad mientras que el pajote debe ser mitad de
la velocidad usada al difundir (el lado-descargar) bajo
condiciones similares. Desde el pajote requiere más
energía de caballo que el difundir, usando una velocidad
de tierra apropiada es vital importante para bueno
cubriendo con pajote la operación
Altura correcta del corte
El corte de demasiado contemporáneamente da una
sacudida eléctrica el sistema del crecimiento vegetal y
debilita la hierba. Una buena regla del pulgar es la regla
de 1/3: para cortar no más de un tercio de la altura de la
hierba, y de nunca más de 1 pulgada (los 2,5cm) a la vez.
La mejor acción de pajote resulta típicamente de cortar
solamente el 1/2"superior a el 3/4" (1.25 - los 2cm) de la
lámina de la hierba. Esto proporciona los recortes cortos
que se descomponen correctamente (mucho más
rápidamente que más de largo recortes). La altura ideal
del corte variará con clima, la época del año, y la calidad
de su césped. Recomendamos que usted experimenta
con la altura del corte y la velocidad de la tierra para
alcanzar el mejor corte. Comience con una alta altura del
corte y utilice alturas progresivamente más bajas hasta
que usted encuentra una altura del corte que se
empareje a sus condiciones y preferencias de siega.
Para los mejores resultados, se recomienda el traslapo.
Usar la desviación lateral de la descarga
Cuándo utilizar la desviación lateral de la descarga: Si
usted ha estado el vacaciones o faltó una siega y la
hierba ha conseguido muy larga, no intente cubrir con
pajote en su altura normal del corte. Para manejar estas
situaciones su cortacéspedes de pajote se equipa de una
desviación lateral de la descarga. La instalación de la
desviación lateral de la descarga permite que usted
difunda recortes. El difundir, o el lado-descargar,
dispersó recortes finos uniformemente sobre el césped
entero. Funcione siempre el motor en la válvula
reguladora llena. Utilice una velocidad de tierra apropiada
para el grueso y la altura de la hierba que usted está
cortando. Si usted oye el motor el retrasar, usted está
segando demasiado rápido, utiliza una velocidad de
tierra más lenta. Siegue cuando la hierba es 3"-5" (los
7,6-12,7cm) largo. No corte más el de 1"(los 2,5cm) en
un solo paso.
Para instalar el canal inclinado lateral de la descarga:
1. Lift encima de la cubierta de pajote (B, figura 7).
2. .Install la desviación lateral de la descarga (A) bajo
cubierta de pajote. Los ganchos laterales de la
desviación de la descarga sobre la barra de pajote de
la bisagra de la cubierta, y son sostenidos en lugar
por la cubierta de pajote.
3. Release la cubierta de pajote.
Figura 7. Instalación de la desviación lateral
A. Side Discharge de la desviación de la descarga
B. Mulching Cove de
ADVERTENCIA
Nunca funcione la cubierta del cortacéspedes sin
el canal inclinado de la descarga o desviación del
pajote en lugar.
A
B
Not for
Reproduction
17
Operación del tractor
Enganche de un remolque
La fuerza horizontal máxima que soporta la barra de
enganche es de 280 Newton. La fuerza vertical máxima
que soporta la barra de enganche es de 160 Newton.
Esto corresponde a un remolque de 113 kg (250 lb.) en
una cuesta de 10 grados. Sujete el remolque con un
pasador de horquilla (A, Figura 8) y una pinza (B) del
tamaño adecuado.
Almacenamiento
Antes de almacenar su unidad durante la temporada baja,
lea las instrucciones de mantenimiento y almacenamiento
de la sección Reglas de seguridad, luego de lo cual puede
llevar a cabo los siguientes pasos:
Desactive la toma de fuerza, coloque el freno de
estacionamiento y retire la llave.
Realice los pasos de mantenimiento y
almacenamiento del motor que se incluyen en el
manual del propietario. Esto incluye el drenaje del
sistema de combustible o la adición de estabilizador
al combustible (no almacene una unidad con
combustible en una estructura cerrada; consulte la
advertencia).
La duración de la batería aumentará si se saca, se
pone en un lugar frío y seco, y se carga totalmente
alrededor de una vez al mes. Si la batería se deja
instalada en la unidad, desconecte el cable negativo.
Antes de arrancar la unidad luego de que ha
permanecido almacenada:
Compruebe los niveles de líquido. Compruebe todos
los puntos del mantenimiento.
Lleve a cabo todas las verificaciones y
procedimientos recomendados en el manual del
propietario del motor.
Caliente el motor durante varios minutos antes de
usarla.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible)
dentro de una estructura cerrada y con mala
ventilación. Los vapores del combustible pueden
llegar hasta una fuente de ignición (como un
horno, un calentador de agua, etc.) y provocar
una explosión.
Además, el vapor del combustible es tóxico tanto
para los humanos como para los animales.
Figura 8. Pesos del remolque recomendados
A. Pasador de horquilla
B. Pinza
A
B
Not for
Reproduction
18
Mantenimiento
regular
PROGRAMA Y PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Se debe seguir el siguiente programa para el cuidado normal de su tractor y cortacésped.
Verificación de la presión de los
neumáticos
La presión de los neumáticos debe verificarse en forma
periódica y mantenerse en los niveles que aparecen en la
tabla (Figura 9). Tome en cuenta que dichas presiones
pueden tener leves diferencias con respecto al “inflado
máximo” que aparece en la cara lateral de los
neumáticos. Las presiones mostradas proporcionan la
tracción adecuada, mejoran la calidad del corte y
prolongan la vida útil del neumático.
Figura 9. Presión de los neumáticos
Tamaño PSI bar
22 x 10,0-8 10 0,68
20 x 8,0-8 10 0,68
15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96
TRACTOR Y CORTACÉSPED
Cada 8 horas o diariamente
Revisar el sistema de bloqueo de seguridad
Limpiar el tractor y el cortacésped
Limpie de desechos el compartimiento del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Revisar el tiempo de detención de la cuchilla
del cortacésped
Revisar tractor y el cortacésped por si tuviesen piezas
sueltas
Comprobar la presión de los neumáticos
Cada 50 horas o anualmente *
Limpiar la batería y el cableado
Revisar el funcionamiento de los frenos
Consulte al distribuidor cada año para
Lubricar el tractor y el cortacésped
Revisar las cuchillas del cortacésped **
* Lo que ocurra en primer lugar
** Revise las cuchillas más a menudo en regiones que
tengan suelos arenosos y en condiciones en las que
exista mucho polvo.
MOTOR
Primeras 5 horas
Cambiar el aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Comprobar el nivel de aceite del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Limpiar el filtro y el depurador de aire **
Cada 50 horas o anualmente *
Cambiar el aceite del motor
Reemplace el filtro de aceite
Anualmente
Sustituir el filtro de aire
Sustituir el depurador
Consulte al distribuidor cada año para
Inspeccione el silenciador
Sustituir la bujía
Sustituir el filtro de petrol
Limpiar el sistema de refrigeración de aire del motor
* Lo que ocurra en primer lugar
** En condiciones en las que exista polvo o suciedad en forma
de partículas en suspensión, limpiar más a menudo.
Not for
Reproduction
19
Mantenimiento regular
Verificación del sistema de bloqueo
de seguridad
Verifique la función del sistema de bloqueo de seguridad
mediante el procedimiento de prueba que aparece en la
página 13 de este manual. Si el tractor no pasa alguna de
las pruebas, consulte a su distribuidor.
Verificación del freno de cuchillas
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped
deben detenerse completamente dentro de cinco
segundos luego de apagar el interruptor de toma de
fuerza eléctrico.
1. Con el tractor en neutro, la toma de fuerza
desactivada y el operador en el asiento, arranque el
motor.
2. Revise el reposapiés de la izquierda en la correa de
transmisión del cortacésped. Accione la toma de
fuerza y espere algunos segundos. Desactive la toma
de fuerza y verifique la cantidad de tiempo que
demora la correa de transmisión en detenerse.
3. Si la correa de transmisión del cortacésped no se
detiene en cinco segundos, consulte a su distribuidor.
Mantenimiento de la batería
Limpieza de la batería y de los cables
1. Desconecte los cables de la batería, los negativos
primero (A, Figura 10) y, luego, los de la tapa y los
positivos (B).
2. Suelte la tuerca de mariposa y la arandela (D).
3. Haga girar hacia arriba la barra de sujeción (C) y
retírela de la batería. Sujétela en la torre de dirección.
4. Retire la batería (E).
5. Limpie el compartimiento de la batería con una
solución de bicarbonato de sodio y agua.
6. Limpie los terminales y extremos de cables de la
batería con un cepillo de alambre y con un limpiador
especializado hasta que estén brillantes.
7. Vuelva a instalar la batería (E) en su compartimiento.
Sujétela con la barra de sujeción (C) y con la tuerca
de mariposa y arandela (D).
8. Vuelva a conectar los cables de la batería, primero los
cables positivos y la tapa (B) y, luego, los cables
negativos (A).
9. Cubra los extremos del cable y los terminales de la
batería con vaselina o con grasa aislante.
ADVERTENCIA
Cuando retire o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y vuelva a
conectarlo en ÚLTIMO lugar, ya que, si no lo hace
en este orden, el terminal positivo puede hacer
cortocircuito al tocar el chasis con una
herramienta.
Figura 10. Mantenimiento de la batería
A. Cables negativos
B. Cables positivos y tapa
C. Barra de sujeción
D. Tuerca de mariposa y arandela
E. Batería
D
E
C
A
B
Not for
Reproduction
20
Mantenimiento regular
Revisión y llenado del aceite
del motor
1. Apague el motor y coloque el freno de
estacionamiento en PARK (estacionamiento).
2. Limpie el área alrededor de la varilla para medición
del nivel (C, Figura 11 ó12).
3. Retire la varilla para medición del nivel (C) y límpiela
con una toalla de papel.
4. Introduzca la varilla para medición del nivel (C)
nuevamente en el motor. En los modelos Briggs &
Stratton, vuelva a colocar la tapa en el tubo. En los
modelos Kohler, presione la tapa (C) firmemente en
su lugar.
5. Retire la varilla para medición del nivel y verifique el
nivel del aceite. Éste debe encontrarse entre las
marcas “FULL” y “ADD”. Si no es así, agregue aceite
de acuerdo con las recomendaciones de la tabla de
aceite (Figura 13).
Figura 12. Modelos Briggs & Stratton de dos
cilindros
A. Válvula de drenaje de aceite
B. Filtro de aceite
C. Varilla para medición del nivel
A
C
B
Figura 11. Modelos Briggs & Stratton de un cilindro
A. Válvula de drenaje de aceite
B. Filtro de aceite
C. Varilla para medición del nivel
A
C
B
Not for
Reproduction
21
Mantenimiento regular
Figura 13. Aceite del motor recomendado:
Modelos Briggs & Stratton
Use oil classified API Service Class SF,
SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity:
10080604020 320-20
3827164-7
0-18-30
˚F
˚C
30 Conventional**
Synthetic 5W-30, 10W-30
5W-30
10W-30
Conventional*
*CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.)
in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal
oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level
more frequently.
**CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard
starting and possible engine bore damage due to inadequate
lubrication.
Cambio de aceite del motor
MODELOS BRIGGS & STRATTON
Capacidad de aceite: Aproximadamente 1,8 L
(1-7/8 cuartos de galón) sin cambio de filtro.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor esté
caliente. Arranque el motor durante algunos minutos;
luego, apáguelo y déjelo que se enfríe.
1. Limpie el área alrededor de la varilla para medición
del nivel (C, Figura 11 ó12) y la válvula de drenaje de
aceite (A).
2. Drene el aceite del motor.
3. Llene el cárter con aceite. Consulte VERIFICACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.
Cambio de aceite y filtro del motor
MODELOS BRIGGS & STRATTON
Capacidad de aceite: Aproximadamente 1,9 L
(2 cuartos de galón) con cambio del filtro de aceite.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor esté
caliente. Arranque el motor durante algunos minutos;
luego, apáguelo y déjelo que se enfríe.
1. Limpie el área alrededor de la varilla para medición
del nivel (C, Figura 11 ó12) y la válvula de drenaje de
aceite (A).
2. Drene el aceite del motor.
3. Retire el filtro de aceite (B). Deseche el filtro.
4. Con la punta de los dedos, humedezca la
empaquetadura de goma del fondo del filtro nuevo
con una gota de aceite.
5. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta
que la empaquetadura de goma toque la base del
filtro. Luego gire 1/2 a 3/4 más.
6. Llene el cárter con aceite. Consulte VERIFICACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.
7. Haga funcionar el motor para comprobar que no
existan fugas. Detenga el motor durante 1 minuto y
vuelva a verificar el nivel de aceite.
Not for
Reproduction
22
Mantenimiento regular
Figura 14. Conjunto del filtro de aire:
Modelos Briggs & Stratton de dos cilindros
A. Perillas
B. Tapa del filtro de aire
C. Filtro de aire
D. Predepurador
Mantenimiento del filtro de aire
y del predepurador
MODELOS BRIGGS & STRATTON DE DOS CILINDROS
Retiro e instalación del filtro de aire
1. Desatornille las cuatro perillas (A, Figura 14) girándolas
en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Retire la tapa (B). Retire el filtro (C) y el predepurador
(D).
3. Instale el predepurador (D) con la malla hacia arriba.
Instale el filtro (C) según se muestra.
4. Instale la tapa (B), asegurándose de que las
lengüetas queden insertas en las ranuras
correspondientes. Sujétela girando los tornillos en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se ajuste.
B
C
D
A
Figura 15. Mantenimiento del filtro de aire
Mantenimiento del predepurador
NOTA: Si el predepurador se encuentra gastado o
dañado, reemplácelo.
1. Figura 15. Lave el predepurador en agua con
detergente líquido.
2. Escurra el predepurador para que se seque y empápelo
con aceite del motor. Elimine todo el exceso de aceite
escurriendo el predepurador con un paño absorbente.
Mantenimiento del filtro de aire
NOTA: Si el filtro de aire se encuentra gastado o dañado,
reemplácelo.
1. Figura 15. Si el filtro cuenta con una especificación de
“Lavable”, se puede lavar con agua tibia y jabón suave.
2. Enjuáguelo con agua corriente, con el lado de la
pantalla HACIA ARRIBA para que la suciedad y los
desechos salgan del filtro.
3. Deje que el filtro se seque durante la noche antes de
volver a instalarlo.
Not for
Reproduction
23
Mantenimiento regular
1.
2.
3.
Figura 16. Conjunto del filtro de aire:
Modelos Briggs & Stratton de un cilindro
A. Traba del filtro de aire
B. Tapa del filtro de aire
A
B
Mantenimiento del filtro de aire
y del predepurador
MODELOS BRIGGS & STRATTON DE UN CILINDRO
Retiro e instalación del filtro de aire
1. Levante la traba del filtro de aire (A, Figura 16).
2. Gire la traba del filtro de aire (A) hacia dentro.
3. Saque la tapa del filtro de aire.
4. Levante el depurador de aire (C, Figura 17) y el
predepurador (D), si está instalado, del alojamiento
del ventilador.
5. Instale el predepurador (D) con la malla hacia arriba.
Instale el filtro (C) según se muestra.
6. Instale la tapa (B), asegurándose de que las
lengüetas queden insertas en las ranuras
correspondientes. Sujétela con la traba (A).
Mantenimiento del predepurador
NOTA: Si el predepurador se encuentra gastado o
dañado, reemplácelo.
1. Figura 15. Lave el predepurador en agua con
detergente líquido.
2. Escurra el predepurador para que se seque. No
aplique aceite en el predepurador.
Mantenimiento del filtro de aire
NOTA: Si el filtro de aire se encuentra gastado o dañado,
reemplácelo.
1. Figura 15. Si el filtro cuenta con una especificación de
“Lavable”, se puede lavar con agua tibia y jabón
suave.
2. Enjuáguelo con agua corriente, con el lado de la
pantalla HACIA ARRIBA para que la suciedad y los
desechos salgan del filtro.
3. Deje que el filtro se seque durante la noche antes de
volver a instalarlo.
A
B
A
B
Figura 17. Mantenimiento del filtro de aire:
Modelos Briggs & Stratton de un cilindro
A. Traba del filtro de aire
B. Tapa del filtro de aire
C. Filtro de aire
D. Predepurador
A
C
D
B
Not for
Reproduction
24
Localización de fallas,
ajuste y mantenimiento
Localización de fallas
Aunque el cuidado normal y el mantenimiento regular de
su equipo prolongarán su vida útil, es posible que su uso
constante y prolongado exijan finalmente que se realicen
reparaciones que permitan una operación adecuada y
continua.
La siguiente guía de localización de fallas menciona los
problemas más comunes, sus causas y sus soluciones.
Consulte la información de las siguientes páginas para
conocer las instrucciones sobre la forma en que usted
mismo puede realizar estos ajustes y reparaciones
menores. Si lo prefiere, un distribuidor local autorizado
puede llevar a cabo todos estos procedimientos por usted.
ADVERTENCIA
A fin de evitar lesiones graves, realice el
mantenimiento del tractor y el cortacésped sólo
cuando el motor se encuentre detenido y el freno
de estacionamiento accionado.
Siempre retire la llave de encendido, desconecte
el cable de la bujía y aléjelo de la bujía antes de
comenzar el mantenimiento a fin de evitar el
arranque accidental del motor.
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El motor no gira
o arranca.
El pedal del freno está oprimido. Levante el pie completamente del pedal de freno.
El interruptor del PTO (embrague eléctrico)
está en la posición ENCENDIDO.
Sitúelo en la posición APAGADO.
Controlador de velocidad en acción. Mueva el cebador a posición NEUTRAL/APAGADO.
No hay combustible. Si el motor está caliente, espere a que se enfríe y
luego reponga el combustible del tanque.
Motor ahogado. Desacople el estrangulador.
El fusible está quemado. Consulte a un distribuidor autorizado.
Los terminales de la batería
requieren limpieza.
Consulte la sección Limpieza de la batería y
del cableado.
La batería está descargada o agotada. Recargue o sustituya la batería.
El cableado está desaflojado o roto. Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables
están deshilachados o rotos, consulte a un
distribuidor autorizado.
Solenoide o starter defectuosos. Consulte a un distribuidor autorizado.
Interruptor de interbloqueo de
segurida defectuoso.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Presencia de agua en el combustible. Consulte a un distribuidor autorizado.
El combustible es viejo o se ha echado
a perder.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor no
arranca bien o
no funciona
bien.
La mezcla de combustible es
demasiado rica.
Limpie el filtro del aire.
El motor tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
Excesivo
consumo de
lubricante.
El motor se calienta demasiado
al funcionar.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Utilización de lubricante de
grado incorrecto.
Consulte Tabla de recomendaciones de aceite.
Exceso de lubricante en el cárter. Drene el exceso de lubricante.
Resolución de problemas en el tractor
Not for
Reproduction
25
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El motor da
golpes.
Bajo nivel de lubricante. Compruebe y en su caso reponga el lubricante.
Utilización de lubricante de grado incorrecto. Consulte Tabla de recomendaciones de aceite.
El tubo de
escape está
ennegrecido.
El filtro del aire está sucio. Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire.
Estrangulador cerrado. Abra el estrangulador.
El motor
arranca, pero
el tractor no
avanza.
Los pedales de control de velocidad no se
han pisado.
Pise los pedales.
Palanca de liberación de la transmisión en la
posición EMPUJAR.
Cámbiela a la posición IMPULSAR.
Correa de transmisión del cortacésped rota. Consulte a un distribuidor autorizado.
Freno de estacionamiento puesto. Quite el freno de estacionamiento.
La correa de transmisión de tracción está
rota o resbala.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El freno no se
sostiene.
El freno interno está desgastado. Consulte a un distribuidor autorizado.
El tractor gira
o maniobra de
manera
insuficiente.
La conexión de la dirección está desaflojada. Consulte a un distribuidor autorizado.
Inflado incorrecto de los neumáticos. Consulte la sección Comprobar la presión de los
neumáticos.
Los cojinetes de las ruedas delanteras están secos. Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el tractor (continuación)
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El cortacésped no se
eleva.
El acople de elevación no está conectado
correctamente o está dañado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El corte que hace el
cortacésped es
desigual.
El cortacésped no
adecuadamente equilibrado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Los neumáticos del tractor no están
inflados correctamente.
Consulte la sección Comprobar la presión de
los neumáticos.
El corte que hace el
cortacésped tiene un
aspecto basto.
La velocidad del motor es
demasiado lenta.
Configure la velocidad al máximo del
estrangulador.
La velocidad de tierra es
demasiado rápida.
Disminuya la velocidad.
El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor se atasca
fácilmente con el
cortacésped en
marcha.
La velocidad del motor es
demasiado lenta.
Configure la velocidad al máximo del
estrangulador.
La velocidad de tierra es
demasiado rápida.
Disminuya la velocidad.
El filtro del aire está sucio u obstruido. Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire.
Altura de corte demasiado baja. Corte la hierba alta con la máxima altura en la
primera pasada.
Conducto de descarga atascado. Hierba cortada con la descarga apuntando
hacia una una zona cortada previamente.
Motor no preparado para la
temperatura operativa.
Permita que el motor funcione varios minutos
para que se caliente.
Arranque del cortacésped en hierba alta. Arranque el motor en una zona despejada.
Resolución de problemas en el cortacésped.
Not for
Reproduction
26
Localización de fallas, ajuste y mantenimiento
Carga de la batería
Una batería muerta o con poca carga para arrancar el
motor puede ser el resultado de un defecto en el sistema
de carga u otros componentes eléctricos. Si tiene alguna
duda con respecto al origen del problema, consulte a su
distribuidor. Si debe reemplazar la batería, siga los pasos
que aparecen en Limpieza de la batería y de los cables.
Para cargar la batería, siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del cargador de batería,
así como también todas las advertencias que se incluyen
en las secciones de reglas de seguridad de este manual.
Cargue la batería por completo, pero no lo haga a una
velocidad mayor que 10 amperios.
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas expuestas y las chispas
lejos de la batería; los gases que provienen de
ésta son altamente explosivos. Ventile en forma
correcta la batería durante la carga.
Figura 18. Ajuste del asiento
A. Palanca de ajuste del asiento
A
Ajuste del asiento
Ajuste del deslizamiento del asiento
El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás.
Mueva la palanca (A, Figura 18), coloque el asiento en la
posición que desee y suelte la palanca para fijar el asiento.
Not for
Reproduction
27
Especificaciones
MOTOR:
Briggs & Stratton de 20 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modelo Intek
Potencia en
caballos de fuerza 20 a 3600 rpm
Desplazamiento 582 cc (30,5 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 9 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,9 L (64 oz.)
Briggs & Stratton de 18,5 HP*
Marca Briggs & Stratton
Modelo Intek
Potencia en
caballos de fuerza 18,5 a 3600 rpm
Desplazamiento 502 cc (38 pulgadas cúbicas)
Sistema eléctrico 12 voltios, 9 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,4 L (48 oz.)
TRANSMISIONES:
K46
Tipo Tuff Torq K46 hidrostática
Líquido para
maquinaría hidráulica Aceite del motor premium 10w 30
Velocidades Hacia delante: 0 a 9,0 km/h (0 a 5,5 MPH)
a 3400 rpm Marcha atrás: 0 a 4,6 km/h (0 a 3,0 MPH)
Par motor continuo
Salida 170 lb./pie
Capacidad de la barra
de enganche 103 kg (227 lb.)
Peso máximo
en el eje 306 kg (675 lb.)
DIMENSIONES:
Serie Regent / 500 / 2500
Largo total 183 cm (72 pulg.)
Ancho total 94 cm (37 pulg.)
Altura 114 cm (45 pulg.)
Peso:
Tractor de 18 hp
con plataforma del
cortacésped de
97 cm (38 pulg.) 227 kg (501 lb.)
Tractor de 20 hp
con plataforma del
cortacésped de
97 cm (38 pulg.) 236 kg (520 lb.)
Tractor de 22 hp
con plataforma del
cortacésped de
112 cm (44 pulg.) 250 kg (552 lb.)
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
* Clasificación de Potencia
La clasificación de potencia para un modelo de motor en particular se desarrolla inicialmente comenzando con el
código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque
del Motor Pequeño) (Revisión 2002–05). Dado ambos un amplio conjunto de productos en los cuales son puestos
nuestros motores, y la variedad de asuntos ambientales aplicables al operar el equipo, puede que el motor que usted
haya comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia real
“en–el sitio”). Esta diferencia es debido a una variedad de factores incluyendo, pero no limitándose a, lo siguiente:
diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del motor, máxima
velocidad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del equipo
acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el despegue –del motor para reducir la fricción y la limpieza de las
cámaras de combustión, los ajustes a las válvulas y al carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de
potencia puede también ser ajustada basándose en comparaciones a otros motores semejantes utilizados en
aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán necesariamente los valores derivados usando los códigos
anteriores.
Not for
Reproduction
28
Piezas y
accesorios
Repuestos
Los repuestos están disponibles a través de su distribuidor
autorizado. Siempre use repuestos Simplicity originales.
Aceite del motor
Pintura de retoque
Equipo de pistola de engrase
Tubo de grasa de 240 ml
(8 oz.)
Sellador para neumáticos
Limpiador/desengrasador
Estabilizador para combustible
Puntos del mantenimiento
Muchos elementos convenientes y útiles de reparación y
mantenimiento están disponibles a través de su
distribuidor autorizado. Algunos de estos elementos
incluyen:
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Simplicity Manufacturing, Inc.
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
www.MasseyLawn.com
Simplicity Manufacturing, Inc.
P. O. Box 702
Milwaukee, WI U. S. A.
www.SimplicityMfg.com
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
MASSEY FERGUSON is a trademark of AGCO Corporation.
Used under license.
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Simplicity 1695274 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para