Simplicity 2690612 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Print Vendor
Instructions
How to use this file
Operator’s Manuals
Paper Size: • 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press: • Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is present at the end of the file.
The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body: The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General: This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
OPERADOR
MANUAL
Fabrica Número Descripción
2690611 Z-Mow, 18.5HP & Plataforma del cortacésped de 107 cm (42 pulg.) (CE)
2690612 150Z, 18.5HP & Plataforma del cortacésped de 107 cm (42 pulg.) (CE)
Z-Mow / 150Z Serie
1733966
Revision 00
Rev. Date 11/2006
TP 125-4413-00-ZT-SN
1
ÍNDICE
Reglas e Información de Seguridad ..........................3
Números de Identificación..........................................6
Pre-Operación..............................................................7
Operación.....................................................................8
Mantenimiento ...........................................................15
Servicio y Ajustes......................................................24
Almacenamiento........................................................28
Diagnóstico................................................................29
Especificaciones .......................................................31
NOTA: En este manual, "izquierda" y "derecha" se refieren según como se vea desde la posición de operación.
2
REGLAS DE SEGURIDAD
TP 625-4103-01-ZT-UV
OPERACIÓN GENERAL
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y
en la unidad antes de arrancar.
2. No coloque las manos o pies cerca de las partes giratorias o
debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura
de expulsión en todo momento.
3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiariza-
do con las instrucciones, opere la unidad (los reglamentos
locales pueden restringir la edad del operador).
4. Retire del área objetos tales como piedras, juguetes, etc.,
que pueden ser cogidos y arrojados por las aspas.
5. Asegúrese de que el área esté libre de otra gente antes de
podar el césped. Detenga la unidad si alguien entra en el
área.
6. Nunca lleve pasajeros.
7. No pode el césped en reversa a menos que sea absoluta-
mente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes de echarse en reversa y mientras lo hace.
8. Nunca descargue el material directamente hacia alguien.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las
aspas cuando cruce por superficies cubiertas de grava.
9. No opere la máquina sin el recogedor completo de hierba,
guarda de descarga (deflector) ni otros dispositivos de
seguridad en su lugar y operacionales.
10. Baje la velocidad antes de dar la vuelta.
11. Nunca deje la unidad operando sin supervisión. Siempre
desacople las cuchillas (PTO), ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
12. Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté podando el
césped. Apague el motor y espere a que todas las partes
se detengan por completo antes de limpiar la máquina,
quitar el recolector de hierba o desatascar la guarda de la
descarga.
13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con buena luz arti-
ficial.
14. No opere la unidad si usted está bajo la influencia de alco-
hol o drogas.
15. Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle.
16. Sea extremadamente cuidadoso al cargar o descargar la
unidad en un remolque o camioneta.
17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.
18. Los datos indican que operadores, de 60 años y más, están
involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas
con equipos motorizados. Estos operadores deberían eval-
uar su habilidad de operar el equipo con la suficiente
seguridad para protegerse a sí mismos y a otros de
lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los
pesos y contrapesos para llantas.
20. Recuerde que el operador es responsable de los acci-
dentes que ocurran a otra gente o propiedad.
21. Todos los conductores deberían pedir y obtener instruc-
ciones profesionales y prácticas.
22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca opere
la unidad descalzo o usando sandalias.
23. Antes de su uso, siempre verifique visualmente que las
cuchillas y sus aditamentos estén presentes, intactos y afi-
anzados. Reemplace las partes dañadas o desgastadas.
24. Desacople los accesorios antes de: cargar combustible,
retirar un accesorio, hacer ajustes (a menos de que el
ajuste pueda hacerse desde el puesto del operador).
25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o se
deja sin supervisión, baje los medios de corte a menos de
que use una traba mecánica positiva.
26. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón,
accione el freno de mano (si viene equipado con uno),
desacople las cuchillas (PTO), detenga el motor y quite la
llave.
27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni esta-
cione sobre hojas secas, césped o materiales com-
bustibles.
28. Usar u operar un motor sobre o cerca de tierras cubiertas
de bosques, matorrales o césped es una violación de la
Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California a menos que el sistema de escape esté equipa-
do con un parachispas que cumpla con las leyes locales o
estatales aplicables. Es posible que otras áreas estatales o
federales tengan leyes similares.
29. Las regulaciones del OSHA pueden requerir el uso de la
protección de oído cuando están expuestas a los niveles de
sonido mayor DBA de 85 por un período de 8 horas.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. No obedecer estas reglas puede ocasionar la pérdida
del control sobre la unidad, lesiones severas a la persona o la muerte de usted, o espectadores, o daños a la
propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar
objetos. El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben obedecerse.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque abierto,
asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección del
desplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la
fuerza del aire puede dañar la unidad.
2. Siempre obedezca las prácticas seguras para cargar com-
bustible y manejar combustible al cargar la unidad con
combustible después del transporte o almacenamiento.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estruc-
tura cerrada con poca ventilación. Los vapores del com-
bustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un
horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión.
Los vapores del combustible también son tóxicos para los
humanos y animales.
4. Siempre siga las instrucciones del manual del motor respec-
to a las preparaciones de almacenamiento antes de alma-
cenar la unidad ya sea por períodos cortos o largos.
5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor respec-
to a los procedimientos apropiados de arranque cuando
reintegre la unidad al servicio.
6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible
en un lugar cerrado, donde haya una llama abierta o piloto,
como sucede con un calentador de agua. Permita que la
unidad se enfríe antes de almacenarla.
CAUTION
Esta máquina produce niveles de sonido en el
exceso de DBA 85 en el oído del operador y puede
causar períodos sin embargo prolongados de la
pérdida de oído de la exposición.
Protección de oído del desgaste al funcionar esta máquina.
3
equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede oca-
sionar pérdida de tracción y pérdida de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
6. No cambie a neutral para deslizarse cuesta abajo.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a
la presencia de niños. Los niños con frecuencia se ven atraídos
por la unidad y la poda de césped. Nunca suponga que los niños
se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de poda del césped y bajo
el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
abajo por si hay niños pequeños.
4. Nunca lleve niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir
con la operación segura de la unidad. Los niños que reci-
bieron un paseo anteriormente pueden aparecer repentina-
mente en el área de poda del césped para que les den otro
paseo y ser atropellados por la máquina.
5. Nunca permita que un niño opere la unidad.
6. Extreme precauciones cuando se acerque a esquinas fuera de
su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que
pueden obstruir la visión.
EMISIONES
1. Se descubrió que las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que, en ciertas cantidades, causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproduc-
tivos.
2. Busque la información relevante sobre el Período de
Durabilidad de las Emisiones e Índice del Aire en las eti-
quetas de emisiones del motor.
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Este sistema de encendido por chispa cumple con ICES-002
de Canadá.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante relacionado con los acci-
dentes por pérdida de control y volcaduras, y pueden propiciar
lesiones severas o la muerte. Cualquier operación en cuestas
exige precauciones extremas. Si usted no puede dar marcha
atrás en una cuesta o se siente inquieto en ella, no opere en
ella.
No se puede recuperar el control de una máquina de empujar
o montable que se desliza por una cuesta accionando el freno.
Las principales razones de pérdida de control son: agarre
insuficiente de las llantas en la tierra, velocidad demasiado
alta, frenado inadecuado, el tipo de máquina es inadecuada
para la labor, falta de conocimiento sobre las condiciones de la
tierra, enganche y distribución de la carga incorrectos.
1. Pode el césped de la cuesta de un lado a otro, no hacia arriba
y abajo.
2. Tenga con cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede volcar la unidad. El césped alto puede
ocultar obstáculos.
3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que
detenerse o cambiar de velocidad mientras esté en la cuesta.
4. No pode césped mojado. Las llantas pueden perder la trac-
ción.
5. Nunca pode el césped cuesta abajo.
6. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta sobre una cuesta. Si
las llantas pierden tracción (es decir, la máquina detiene el
movimiento hacia adelante en una cuesta), desacople las
cuchillas (PTO) y conduzca lentamente hasta salir de la cues-
ta.
7. Mantenga todos los movimientos en la cuesta lentos y grad-
uales. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección,
pues esto podría hacer que se vuelque la máquina.
8. Extreme precauciones mientras opere máquinas con recolec-
tores de hierba u otros accesorios; éstos pueden afectar la
estabilidad de la unidad. No los use en cuestas pronunciadas.
9. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso (en
unidades montables).
10. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. La
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por la orilla de un acantilado o zanja o si se derrumba una
orilla.
11. No use los recolectores de hierba en cuestas pronunciadas.
12. No pode el césped en cuestas en las cuales no pueda dar
marcha atrás.
13. Consulte con su distribuidor o concesionario autorizado
respecto a recomendaciones sobre pesos o contrapesos
para llantas para mejorar la estabilidad.
14. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
15. Use la velocidad lenta. Las llantas pueden perder la tracción
en las cuestas aun cuando los frenos funcionan debida-
mente.
16. No dé vuelta en una cuesta a menos de que sea necesario, y
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es posi-
ble. Nunca pode el césped cuesta abajo.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTA-
BLES)
1. Solamente remolque aquellas máquinas que tienen un
enganche diseñado para remolcar. No enganche el equipo
remolcado excepto en el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite
de peso para el equipo remolcado y el declive de remolca-
do. Vea enganchar un remolque en la sección de
OPERACIÓN.
3. Nunca permita que los niños u otros se suban o metan al
ADVERTENCIA
Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento
(10°) lo cual es una inclinación de 3 1/2 pies (106 cm)
verticalmente en 20 pies (607 cm) horizontalmente
Opte por una velocidad lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al opere en cuestas
con un recolector de césped montado en la parte
trasera.
Pode el césped de la cuesta de un lado al otro y no
hacia arriba hacia abajo, extreme precauciones al
cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN LA CUESTA.
4
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Manejo Seguro de la Gasolina
1. Apague cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. Nunca quite el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe
antes de poner combustible.
4. Nunca cargue combustible para la máquina en espacios cer-
rados.
5. Nunca almacene la máquina ni el contenedor de combustible
donde haya una llama abierta, chispa o piloto, como cerca
de un calentador de agua u otro dispositivo.
6. Nunca llene los contenedores dentro de un vehículo o en la
caja de una camioneta con cobertor de platón de plástico.
Siempre coloque los contenedores en el piso, lejos de su
vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando el equipo en el
piso. Si esto no es posible, entonces cargue el combustible
en el equipo colocado en el remolque con un contenedor
portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque
de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de cargar combustible. No use
un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa de
inmediato.
10. Nunca llene demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo fijamente.
11. Extreme precauciones en el manejo de la gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y los vapores son explo-
sivos.
12. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor
sino más bien mueva la máquina lejos del área de derrame
y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que se
hayan disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar fijamente las tapas del tanque de gasolina
y las tapas del contenedor del combustible.
Servicio y Mantenimiento
1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada donde
se pueden acumular los gases del monóxido de carbono.
2. Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones.
3. Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Verifique su
operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer
las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente.
4. Mantenga la unidad libre de césped, hojas u otra acumu-
lación de despojos. Limpie derrames de aceite o com-
bustible y quite cualquier despojo impregnado de com-
bustible. Siempre permita que su máquina se enfríe antes
de almacenarla.
5. Detenga e inspeccione la máquina, si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
6. Nunca haga ajustes ni reparaciones con el motor encendido.
7. Verifique los componentes del recolector de hierba y la guar-
da de la descarga con frecuencia y reemplácelos con las
partes recomendadas por el fabricante, cuando sea nece-
sario.
8. Las cuchillas de la podadora están afiladas. Envuelva las
cuchillas o utilice guantes, y extreme precauciones cuando
les dé mantenimiento.
9. Verifique la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste y
dé mantenimiento según se requiera.
10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está
caliente ya que la gasolina que se derrame se puede incen-
diar. No extienda las abrazaderas de la tubería del com-
bustible más allá de lo necesario. Asegúrese de que las
abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el filtro
después de la instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más
del 10% de ETANOL, aditivos para gasolina ni gas blanco
porque podría ocasionar daños al motor o a la instalación
del combustible.
13. Si debe drenar el tanque de gasolina, debe hacerlo al aire
libre.
14. Reemplace los silenciadores/mofles defectuosos.
15. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
16. Use sólo las partes de repuesto autorizadas de fábrica al
reparar la unidad.
17. Siempre acate las especificaciones de fábrica respecto a
todas las disposiciones y ajustes.
18. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
19. Nunca intente hacer reparaciones mayores en esta unidad
a menos que tenga la preparación para ello. Los proced-
imientos inadecuados de mantenimiento pueden ocasionar
peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
20. En las podadoras con cuchillas múltiples, tenga cuidado ya
que hacer girar una cuchilla puede hacer que otras
cuchillas también giren.
21. No cambie el limitador de velocidad del motor ni acelere
demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad exce-
siva puede aumentar los peligros de lesiones a la persona.
22. Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor,
quite la llave y desconecte el cable de la bujía antes de:
desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, dar man-
tenimiento a la unidad, pegarle a un objeto o si la unidad
vibra de modo anormal. Después de pegarle a un objeto,
inspeccione la máquina para ver si fue dañada y haga las
reparaciones antes de volver a arrancar y operar el equipo.
23. Nunca coloque sus manos cerca de las partes en
movimiento, como el ventilador de enfriamiento de la
bomba hidráulicas, cuando la unidad está encendida. (Los
ventiladores de enfriamiento de las bombas hidráulicas nor-
malmente se encuentran arriba del transeje).
24. Las unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y
ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño
bajo la piel, un médico familiar con esta forma de lesión
debe sustraerlo quirúrgicamente en el lapso de unas cuan-
tas horas o puede acabar en gangrena. Mantenga el cuer-
po y las manos lejos de los orificios de regulación o inyec-
tores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use
papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que todas las conexiones del fluido hidráuli-
co están fijas y que todas las mangueras y líneas hidráuli-
cas estén en buenas condiciones antes de ejercer presión
sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmedi-
ato a mantenimiento con su distribuidor autorizado.
25. ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. El desen-
ganche indebido de resortes puede ocasionar lesiones
graves a la persona. Los resortes deben ser quitados por
un técnico autorizado.
26. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVER-
TENCIA: Aparato eléctrico almacenado. Para evitar
lesiones graves al cuerpo por líquido refrigerante caliente o
erupción de vapor, nunca intente quitar la tapa del radiador
mientras el motor está encendido. Detenga el motor y
espere hasta que haya enfriado un poco. Incluso entonces,
extreme precauciones al quitar la tapa.
5
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD Y
OPERACIÓN
Esta unidad fue diseñada y fabricada para ofrecerle la seguridad
y confiabilidad que usted esperaría de un líder en la indus-
tria de la fabricación de equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual y las medidas de seguridad que
contiene le proporcionará el conocimiento básico necesario
para operar este equipo sin percances y eficazmente, hemos
colocado varias etiquetas de seguridad en la unidad para
recordarle esta importante información mientras usted opera
su unidad.
Debe leer cuidadosamente y acatar todos los mensajes de
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y de instrucciones
en su tractor y podadora. No seguir las instrucciones puede
resultar en lesiones personales al cuerpo. ¡La información es
para su seguridad y es importante! Las calcomanías de
seguridad abajo están sobre su tractor y podadora.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reempláce-
las inmediatamente. Póngase en contacto con un Centro de
Partes y Servicio de
distribudor para obtener reposiciones.
Estas etiquetas son fáciles de aplicar y fungirán como cons-
tantes recordatorios visuales para usted, y otros que puedan
llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas de seguri-
dad necesarias para una operación eficaz y sin percances.
Decal - Peligro/Advertencia, and Operación,
No. de parte 1733537
Calcomanía - Válvulas de
Seguridad de la Transmisión
No. de parte 1730202
Calcomanía - Ajuste de
Altura de Corte
No. de parte 1726642
Calcomanía - Interruptor
de Encendido
No. de parte 1722806
Calcomanía - Peligro,
Aspas Giratorias
No. de parte 1720389
173xxxx
6
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Chapa de
Identificación
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Nombre/Número de Descripción del Modelo
Número de INVENTARIO
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de SERIE de la Unidad
Fecha de Compra
Marca del Motor
Tipo/Espec del Motor
Modelo del Motor
Código/Número de Serie del Motor
MARCAS DE LA ETIQUETA DE
IDENTIFICACIÓN DE CE
A. Número de identificación del fabricante
B. Número de serie del fabricante
C. Clasificación de potencia en kilovatios
D. Velocidad máxima del motor en rotaciones por minuto
J. Presión acústica en decibelios en el puesto del oper-
ador **
E. Domicilio del fabricante
F. Año de fabricación
G. Logotipo de conformidad con CE
H. Masa de la unidad en kilogramos
I. Potencia acústica en decibelios ***
J. Presión acústica en decibelios en el puesto del oper-
ador **
K. Vibración en el volante *
L. Vibración en el asiento *
Esta unidad fue construida en conformidad con la Norma
Europea Armonizada de Podadoras de Césped EN 836, la
Directiva Europea de Maquinaria 98/37/EC y la Directiva
Europea del Centro de Medición de Emisiones 89/336/EC
* Probada en conformidad con EN 836:1997/A2:2001, EN
1032: 1996, EN 1033:1995
** Probada en conformidad con EN836:1997/A2:2001
*** Probada en conformidad con 2000/14/EC
Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener
partes de repuesto, reparaciones o información, usted DEBE
proporcionar estos números.
Anote el nombre y número del modelo, los números de identifi-
cación del fabricante y los números de serie del motor en el
espacio provisto para su fácil acceso. Dichos números se
encuentran en los lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del motor,
consulte el manual del propietario del motor.
Modelos CE: Coloque la copia adicional de la chapa de identifi-
cación en el manual
SSAAMMPPLLEE
SSAAMMPPLLEE
Modelos en
América del Norte /
CE
Modelos CE
(solamente)
Números de identificación
Modelos CE:
Coloque una copia de la
chapa de identificación aquí.
A
B
C
D
J
K
L
E
F
G
H
I
7
PRE-OPERACIÓN
Leer el Manual del
Operador
Usted siempre debe leer y seguir las
instrucciones en el manual del
Operador. En este importante docu-
mento encuentra información sobre
el debido cuidado, consejos de rendimiento y seguri-
dad.
Llenar con Gasolina
FRESCA
¡El problema singular más común
de servicio es el combustible vicia-
do o contaminado! El combustible
no debe tener más de 30 días.
Use un estabilizador de combustible para extender
la vida de su combustible y siempre almacene el
combustible en un envase plástico aprobado y sella-
do para gasolina. La limpieza interior de combustible
do no está cubierta por su garantía.
Recargar la Batería
• Levante la tapa del asiento para
ganar acceso a la batería. Si la unidad
se envía a servicio después del mes y
año indicados en la fecha señalada en
la batería (en la parte superior) recar-
gue la batería por una hora a 6-10 amps. Consulte la sec-
ción de SERVICIO Y AJUSTES del manual del operador
respecto a la información de recarga de la batería.
Siempre Verificar el
Nivel del Aceite
El motor en su tractor fue embarca-
do, de fábrica, lleno con aceite 10W-
30 de peso para usar durante el
periodo de asentado del motor.
Siempre verifique el nivel del aceite antes de arrancar
el motor.
1.
2.
3.
4.
Verificar Presión de
Llantas
Verifique la Presión de las Llantas.
Las llantas están demasiado
infladas para fines del embarque y
deben ponerse a la presión correcta
para que tengan una tracción óptima.
Presión de Llanta Trasera: 10-12 PSI (1.24-1.38 bar)
Presión de Llanta Delantera: 18-20 PSI (.69-.83 bar)
5.
Saque la unidad de la
caja
Para sacar la unidad de la caja:
• Ajuste AMBAS palancas de desen-
ganche de la transmisión en posición
PUSH colocando las palancas hacia atrás (las palan-
cas están localizadas en la parte posterior del
montable)
• Corte las bandas de acero que sujetan el montable a
la tarima (6 bandas).
• Mueva las palancas de control de la velocidad en suelo
en la posición DRIVE.
• Ajuste la altura de corte de la segadora en la posición
más alta.
• Doble el cartón de empaque de la unidad a la mitad, y
colóquelo por debajo de las llantas delanteras de la
unidad.
• Empuje la unidad para sacarla de la caja.
• Regrese las palancas de la válvula de desenganche de
la transmisión a la posición DRIVE (las palancas
hacia dentro).
6.
Encienda el motor
Para encender el motor:
• Al estar sentado en el asiento del
operador, coloque las palancas de
control de velocidad en suelo en la
posición PARK (las palancas quedarán hacia afuera)
Asegúrese que el interruptor PTO amarillo se
encuentre en posición OFF (apagado).
• Mueva el control de gases del motor completamente
hacia adelante en la posición FAST (rápido).
• Coloque el control del ahogador en la posición
CLOSED (cerrado)
NOTA: Si la máquina está caliente no requerirá ser
ahogada. En ese caso, coloque el control del ahogador
en la posición OPEN (abierta)
• Inserte la llave en el interruptor de la ignición y gire a la
posición de START (encendido).
• Después de que el motor haya arrancado, gradual-
mente mueva el control del ahogador en la posición
de OPEN (abierto). Caliente el motor dejándolo
andando por lo menos un minuto antes de encender
el interruptor PTO, o antes de manejar la unidad.
• Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la
unidad con el ahogador en la posición de FAST
(rápido) al cortar el cesped.
• Refiérase a la sección de OPERACION para informa-
ción del manejo de la unidad.
OFF
RUN
START
7.
OPERACIÓN
8
Palancas de velocidad en suelo /
Freno de parada
Estas palancas controlan la velocidad en suelo y el freno de
parada del montable. La palanca izquierda controla la rueda
de tracción posterior izquierda y la palanca derecha controla
la rueda de tracción posterior derecha y el ferno de parada.
Al empujar las palancas en dirección contraria del regazo
del operador, el freno de parada quedará fijo en la posición
de PARK (recuadro, Figura 1). Al jalar las palancas a
través del regazo del operador las palancas quedarán fijas
en la posición de DRIVE.
Desde la posición de DRIVE, al mover la palanca hacia
adelante se incrementará la velocidad hacia adelante
"FORWARD" de la rueda en relación. Al mover la palan-
ca hacia atrás se incrementará la velocidad en reversa
"REVERSE". Mientras más se empuje la palanca, la
rueda de tracción girará más rápido.
Refiérase a PRACTICA DE MANEJO para instrucciones
de giro.
Control de Aceleración
El acelerador controla la velocidad del motor. Siempre
opere con el acelerador en FULL al podar el césped. Mueva
la palanca hacia adelante hasta el freno mecánico para
acelerar en FULL (RÁPIDO). Mueva el acelerador hacia
atrás para disminuir la velocidad del motor a IDLE (LENTO).
Ahogador
Cierre el ahogador para un arranque en frio. Abra el
ahogador ya que haya encendido el motor. Si el motor
está caliente no requerirá ser ahogado. Mueva la palan-
ca hacia adelante para cerrar el ahogador. Mueva la
palanca hacia atrás para abrir el ahogador.
FUNCIONES DE CONTROL
La información abajo describe brevemente la función de los controles individuales. Arrancar, detenerse, conducir y podar
el césped requiere del uso combinado de varios controles aplicados en secuencias específicas. Para aprender qué com-
binaciones y secuencia de controles deben usarse para diversas tareas le rogamos que lea la sección completa.
Figura 1. Controles
Left
Ground Speed &
Parking Brake
Lever
Fuel Tank
Cap
Transmission
Release Levers
Right
Ground Speed &
Parking Brake
Lever
Cutting
Height
Adjust
Ignition (Key)
Switch
PTO (Mower)
Switch
Choke
(Closed)
Choke
(Open)
Throttle
(Fast)
Throttle
(Slow)
OFF
RUN
START
Ground Speed Levers -
DRIVE Positons
Ground Speed Levers -
PARK Positons
Palanca de
Velocidad Izquierda
& Freno de Mano
Palanca de
Velocidad Derecha &
Freno de Mano
Interruptor (llave)
de Encendido
Tapón del
Tanque de
Gasolina
Ajuste de
Altura de
Corte
Acelerador
(Lento o
Inactivo)
Acelerador
(Rápido o
con Gas)
Ahogador
(Cerrado)
Ahogador
(Abierto)
Palancas de Velocidad -
Posición de DRIVE
Palancas de Velocidad -
Posición de PARK
Interruptor de
PTO (Podadora)
Palancas de
Desembrague de
Transmisión
9
Ajuste de Altura de Corte de Podadora
Para ajustar la altura de corte, gire la manivela a la
derecha para subir la cubierta de la podadora y a la
izquierda para bajar la cubierta de la podadora.
Interruptor de Encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor;
tiene tres posiciones:
OFF (apagado) Detiene el motor y corta el
sistema eléctrico.
RUN (activo) Permite que el motor corra y suministra
energía al sistema eléctrico.
START (arrancar) Mueve el motor para que arranque.
NOTA: Nunca deje el interruptor de encendido en la posi-
ción de RUN con el motor detenido. Esto drena la batería.
Medidor de Horas
El medidor de horas mide la cantidad de horas que la
llave lleva en la posición de RUN.
NOTA: El medidor de horas registra el paso del tiempo
cuando la llave está en posición de RUN, aun si el motor
no está encendido.
Tanque de Gasolina
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
Interruptor PTO
El interruptor PTO (Eliminador de Energía) embraga y
desembraga un embrague eléctrico conectado al
cigüeñal del motor. Este embrague eléctrico conduce y
detiene la cubierta de la podadora. Para encender la
podadora, jale el interruptor hacia ARRIBA. Empuje el
interruptor hacia ABAJO para apagar la podadora. Tome
en cuenta que el operador debe estar sentado firmemente
en el asiento del conductor para que el PTO funcione.
Palancas de Desembrague de Transmisión
Las palancas de desembrague de la transmisión desacti-
van las transmisiones para que la unidad pueda empu-
jarse manualmente. Vea EMPUJAR LA UNIDAD
MANUALMENTE respecto a la información operacional.
SEGURIDAD GENERAL DE OPERACIÓN
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las secciones
de Seguridad y Operación antes de intentar operar el
tractor o la podadora.
Familiarícese con todos los controles y cómo detener la
unidad.
Conduzca en un área abierta sin podar el césped para
acostumbrarse a conducir la unidad.
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la sección
de FUNCIONES DE CONTROL, hágalo ahora.
NO intente operar el tractor sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
TODOS los controles.
10
ADVERTENCIA
Nunca permita que pasajeros se paseen en la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por cualquier
razón, accione el freno de mano, desacople el PTO,
detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de un incendio, mantenga el
motor, el tractor y la podadora libre de césped, hojas
y aceite excesivo. No detenga ni estacione el tractor
sobre hojas secas, césped o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. Nunca llene el tanque cuando el motor
todavía está caliente por la reciente operación. No
permita que nadie se acerque con llamas abiertas,
cigarros o cerillos al área. Evite llenar demasiado y
quite lo derramado con un trapo.
Figura 2. Verificaciones Previas al Arranque
A. Tapón del Tanque de Gasolina
A
ADVERTENCIA
Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento (10°)
lo cual es una inclinación de 3-1/2 pies (106cm)
verticalmente en 20 pies (607cm) horizontalmente.
Seleccione la velocidad lenta antes de conducir cuesta
arriba. Sea extremadamente precavido al operar en cuestas
con un recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de la cuesta de un lado a otro, no hacia
arriba y abajo.. Sea precavido al cambiar de dirección
y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN UNA CUESTA.
No cargue este tractor de giro cero en un remolque
o camioneta usando dos rampas separadas. Sólo
use una sola rampa que por lo menos sea un pie más
ancho que las llantas de la parte trasera de este tractor.
Este tractor tiene un radio de giro cero y las llantas
pueden caer de las rampas, o el tractor puede vol-
carse lesionando al operador o a los espectadores.
ADVERTENCIA - REMOLQUES
VERIFICACIONES ANTES DE ARRANCAR
Verifique que el aceite del cárter esté en la marca de lleno
de la varilla de nivel de aceite.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Para operación diaria: Use sólo gasolina sin plomo donde la
calcomanía de la bomba indique un octanaje de 87 o mayor.
El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina sin
plomo por volumen) está aprobado como combustible. El
Metilerbutil Éter (MTBE, por sus siglas en inglés) y las mezclas
de gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% MTBE por
volumen) están aprobados como combustible. Ninguna otra
mezcla de gasolina/alcohol o gasolina/éter está aprobada. No
use aditivos para gasolina excepto el estabilizador de combustible.
Para almacenamiento: PRECAUCIÓN: Los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol o usando etanol o
metanol) puede atraer humedad que lleva a la separación y
formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídi-
co puede dañar la instalación de combustible de un motor
mientras está en almacenamiento.
Para no tener problemas con el motor, use "estabilisador de
gasolina", especialment si la gasolina ha estado guardada mas
de 30 dias. Vea las instrucciones de ALMACENAMIENTO para
obtener información adicional.
Nunca use productos de limpieza para motores o carbu-
radores en el tanque de gasolina o pueden ocurrir daños per-
manentes. Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina (A, Figura 2).
2. Llene el tanque. No llene demasiado. Deje espacio en
el tanque para la expansión del combustible.
3. Instale y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
11
8. Al terminar, coloque el interruptor PTO en la posición OFF
(apagado).
9. Pare el motor (refiérase a COMO PARAR EL MONTABLE Y
EL MOTOR).
COMO EMPUJAR EL MONTABLE
MANUALMENTE
1. Gire el interruptor PTO en la posición OFF (apagado), fije las
palancas de control de velocidad en suelo en la posición de
PARK (parado) gire el interruptor de la ignición a la posi-
ción de OFF (apagado), retire la llave y espere a que todos
los componentes que estén en movimiento se paren.
2. Localice las palancas de liberación de la transmición (A y B,
Figura 3) en la parte posterior de la unidad.
3. Jale ambas palancas hacia atrás y hacia abajo para liberar
la transmición (posición B, Figura 3).
4. Coloque las palancas de control de velocidad de suelo en la
posición de DRIVE (propulsión) (las palancas quedarán
hacia dentro). El montable ya podrá ser empujado manual-
mente.
5. Después de mover el montable, coloque las palancas de
control de velocidad de suelo en la posición de PARK
(parado) y empuje las dos palancas de liberación de la
transmisión hacia adelante para volver a engranar la trans-
misión (posición A, Figura 3).
NO REMOLQUE EL TRACTOR
Remolcar la unidad dañará la transmisión.
No use otro vehículo para empujar o jalar la
unidad.
Figura 3. Palanca de Desembrague de la Banda
A. Posición de Drive
B. Posición de Empujar
A
B
PARO DE EMERGENCIA
En el caso de una emergencia, el motor puede detenerse simple-
mente girando el interruptor de encendido a STOP. Use este
método sólo en situaciones de emergencia. Para apagar el
motor normalmente, siga el procedimiento dado en DETENER
EL TRACTOR Y EL MOTOR.
COMO PARAR EL MONTABLE Y EL
MOTOR
1. Al regresar las palancas de control de velocidad en suelo a
la posición de PARK (parado) dejará de moverse el
montable y el freno de parada quedará engranado.
2. Pare la segadora oprimiendo el interruptor PTO.
3. Mueva el control del ahogador en la posición de SLOW
(despacio) y gire la llave de la ignición en la posición de
OFF (apagado). Remueva la llave.
COMO ARRANCAR EL MOTOR
1. Al estar sentado en el asiento del operador, asegúrese que
el interruptor PTO se encuentre en la posición OFF (apaga-
do) y que las palancas de control de la velocidad en suelo
estén fijas en la posición de PARK (parado).
2. Mueva el control de gases del motor completamente hacia
adelante en la posición FAST (rápido). Fije el control del
ahogador en la posición de CLOSED (cerrado)
NOTA: Si la máquina está caliente no requerirá ser
ahogada. En ese caso, coloque el control del ahogador
en la posición OPEN (abierta)
3. Inserte la llave en el interruptor de la ignición y gire a la posi-
ción de START (encendido).
4. Después de que el motor haya arrancado, gradualmente
mueva el control del ahogador en la posición de OPEN
(abierto). Caliente el motor dejándolo andando por lo
menos un minuto antes de encender el interruptor PTO, o
antes de manejar la unidad.
5. Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la unidad
con el ahogador en la posición de FAST (rápido) especial-
mente al cortar el cesped.
COMO CORTAR EL PASTO
1. Asegúrese que el interruptor PTO esté en la posición OFF
(apagado), que las palancas de control de velocidad en
suelo estén fijas en la posición de PARK (parado) y que el
operador se encuentre en el asiento.
2. Coloque la altura de corte de la segadora en la posición
deseada.
3. Arranque el motor (refiérase a COMO ARRANCAR EL
MOTOR).
4. Fije el ahogador en la posición de FAST (rápido).
5. Gire el interruptor PTO en la posición ON (encendido) para
engranar la base de la segadora.
6. Mueva las palancas de control de la velocidad en suelo de la
posición de PARK (parado) a la posición de DRIVE (propul-
sión) (las palancas quedarán hacia adentro a través del
regazo del operador).
7. Comience a cortar el cesped. Refiérase a PRACTICA DE
MANEJO.
12
PRÁCTICA DE MANEJO -
MANEJO BÁSICO
ADVERTENCIA: Nunca opere en cuestas mayoras a 17.6%
(10°). Vea OPERACIÓN EN CUESTAS en la sección de
seguridad. Los tractores de giro cero operan de modo difer-
ente a otros vehículos de cuatro ruedas. Las ruedas de trac-
ción también son sus ruedas de dirección. Si usted no puede
conducir la unidad en una colina, usted no podrá dirigir la
unidad en ella. Operar unidades de giro cero en cuestas
requiere de precauciones extremas.
Los controles de palanca del tractor de giro cero son muy sen-
sibles, y aprender a dominar los movimientos de avance, rever-
sa y vuelta del tractor con eficiencia y sin problemas requiere
práctica.
Dedique algo de tiempo probando las siguientes maniobras y
para familiarizarse con cómo acelera, se traslada y dirige la
unidad - antes de empezar a podar del césped - es absoluta-
mente esencial para sacarle el mayor provecho al tractor de
giro cero.
Encuentre un área lisa y plana en su jardín — un área con
mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar quite del
área cualquier objeto, gente y animales.) Opere la unidad a
media aceleración durante esta sesión de práctica (SIEMPRE
opere con el acelerador en FULL al podar el césped), y gire
lentamente para evitar que derrapen las llantas y se dañe su
jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de traslado
sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras de
avance, reversa y vuelta.
Usted debe poner el freno de mano en DRIVE antes de mover
las palancas de control fuera de la posición de PARK.
Práctica en el Manejo Hacia Adelante
Gradualmente mueva las dos palancas del control de velocidad
HACIA ADELANTE de modo uniforme lejos del neutral.
Desacelere y repita.
Reverse Travel Practice
MIRE HACIA ATRÁS Y ABAJO, luego mueva gradualmente las
dos palancas del control de velocidad HACIA ATRÁS de modo
uniforme lejos del neutral. Desacelere y repita.
NOTA: Practique echarse en reversa durante varios minutos
antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El tractor gira
tan abruptamente en reversa como cuando va hacia adelante,
y andar en reversa en línea recta requiere de práctica.
Figura 5. Manejo Hacia Adelante
Manejo Hacia
Adelante
Figura 6. Manejo en Reversa
Manejo en
Reversa
Traslado sin prob-
lemas
Los controles de palanca
del tractor de giro cero son
altamente sensibles.
El MEJOR método de
manejar las palancas del
control de velocidad es en
tres pasos - como se
muestra en la Figura 4.
PRIMERO coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante con
sus palmas.
TERCERO, para acelerar
mueva las palancas más
hacia adelante. Para bajar
suavemente la velocidad,
mueva las palancas lenta-
mente hacia atrás en direc-
ción de neutral.
Figura 4. Mover las
Palancas de Control
Gradualmente
ADVERTENCIA
No pode el césped en reversa a menos que sea absolu-
tamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y mientras lo hace.
13
MANEJO AVANZADO
Ejecutar un Giro Cero al Final de la
Fila
La habilidad única de su tractor de giro cero de
dar vuelta en su lugar le permite dar la vuelta al
final de una fila de corte en vez de tener que
detenerse y hacer una vuelta en U antes de ini-
ciar con la siguiente fila.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero de final
de fila a la derecha:
1. Desacelere al final de la fila.
2. Mueva la palanca de control velocidad
IZQUIERDA ligeramente hacia adelante
mientras que mueve la palanca de control
velocidad DERECHA de regreso al centro y
luego ligeramente de regreso del centro.
3. Empiece de nuevo a podar el césped hacia
adelante.
Esta técnica gira el tractor a la DERECHA y se
traslapa ligeramente con la fila recién cortada -
eliminando la necesidad de regresar y cortar de
nuevo el césped omitido.
A medida que se familiarice más y tenga experi-
encia con la operación del tractor de giro cero,
usted aprenderá más maniobras que le harán
más fácil y agradable el podado del césped.
¡Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el tractor!
Práctica de dar Vuelta en una Esquina
Mientras viaja hacia adelante permita que una palanca
regrese gradualmente en dirección del neutral. Practique
varias veces antes de podar el césped.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en mar-
cha hacia adelante aunque sea ligeramente.
Ejecutar Vueltas
Figura 7. Vuelta a la Derecha
Figura 8. Vuelta en el Mismo Lugar
Vuelta en el
Mismo Lugar
Figura 9. Ejecutar una Vuelta al Final de la Fila
Práctica de Vuelta en el Lugar
Hacer un "giro cero" significa girar en el mismo lugar.
Para dar la vuelta en el mismo lugar, gradualmente
mueva la palanca de control de velocidad hacia adelante
de neutral y una palanca hacia atrás del neutral
simultáneamente. Repita varias veces.
14
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA
CUBIERTA DE LA PODADORA
NOTA: Ejecute la remoción e instalación de la podadora sobre
una superficie dura y nivelada como un piso de concreto.
Quitar la Cubierta de la Podadora
1. Apague el PTO, ponga el freno de mano en PARK,
apague el encendido, quite la llave y espere a que se
detengan todas las partes en movimiento.
2. Gire las ruedas delanteras del tractor hacia adelante.
3. Coloque la manivela de ajuste de la altura de la
podadora (D, Figura 10) en la posición de corte más
bajo.
4. Libere la tensión en la banda de tracción usando la
palanca de desembrague de la banda en la podadora
(E, Figura 10) y quite la banda de tracción de la
polea del motor.
5. Desconecte el enganche frontal quitando la varilla y
el clip del enganche (A, Figuras 10 y 11), y levantar
el enganche de la podadora (B) hacia y fuera del col-
lar de fijación del enganche del tractor (D).
6. Deslice la cubierta de la podadora hacia adelante
hasta que los soportes de la podadora trasera (C)
desacoplen el bastidor del tractor.
7. Deslice la cubierta de la podadora hacia afuera
desde abajo del lado derecho del tractor.
Instalar la Cubierta de la Podadora
1. Gire las ruedas delanteras del tractor hacia adelante.
2. Coloque la manivela de ajuste de la altura de corte
(D, Figura 10) en la posición de corte más bajo.
3. Deslice la cubierta de la podadora abajo del lado
derecho del tractor. Deslice la podadora hacia atrás
asegurándose de que los soportes de la podadora
trasera (C, Figura 11) se deslicen arriba de las ram-
pas en el bastidor. La parte trasera de la podadora
es apoyada por estas rampas del bastidor.
4. Cuelgue el enganche de la podadora (B, Figura 11)
en el collar de fijación del enganche del tractor (D) y
asegure la varilla y el clip del enganche (A).
5. Use la palanca de desembrague de la banda en la
podadora (D, Figura 12) para liberar la tensión en la
polea tensora de la podadora e instale la banda de
tracción como se muestra en la Figura 12.
ADVERTENCIA
Accione el freno de mano, desacople el PTO,
detenga el motor y quite la llave antes de intentar
instalar o quitar la podadora.
Figura 11. Componentes del Enganche de la Podadora
A. Varilla y Clip del Enganche
B. Enganche de la Podadora
C. Soportes de la Podadora Trasera
D. Collar de Fijación del Enganche del Tractor
D
A
B
C
Figura 10. Componentes de la Podadora
A. Varilla y Clip del Enganche
B. Enganche de la Podadora
C. Soportes de la Podadora Trasera
D. Manivela de Ajuste de la Altura de Corte
E. Palanca de Desembrague de la Banda en la Podadora
Figura 12. Disposición de Banda de Podadora
A. Polea del Motor
B. Banda de Tracción de la Podadora
C. Polea Tensora del Lado Posterior
D. Palanca de Desembrague de la Banda de Podadora
E. Polea de Arbor
A
B
C
D
E
C
E
D
C
B
A
E
15
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su tractor y podadora.
* Más frecuentemente en climas con temperaturas altas (más de 85° F: 30° C) o funcionamiento en condiciones polvorientas.
** Verifique el funcionamiento del sistema de seguridad cuando la unidad haya estado almacenada por 30 días o un período mayor.
† Estos servicios deberán ser efectuados por distribudor u otro taller de servicio calificado.
MANTENIMIENTO DEL MONTABLE, de todos los
modelos
Antes de
cada uso
Primavera y
Verano
8
Horas
25
Horas
100
Horas
200
Horas
Anual
mente
Limpie el residuo del montable y del compartimiento
del motor *
Limpie el residuo de las áreas de refrigeración del
motor y del filtro de aire *
Verifique la presión de las llantas
Lubrique el montable y la segadora *
Limpie la base y verifique/reemplace las cuchillas de
la segadora
Limpie la batería y los cables
Verifique el sistema de seguridad del montable **
Verifique / ajuste el embrague PTO
MANTENIMIENTO DEL MOTOR,
18.5HP Briggs & Stratton
8 Horas o
Diariamente
25 Horas o
Cada Estación
50 Horas o
Cada Estación
100 Horas o
Cada Estación
200 Horas o
Cada Estación
Anual
mente
Verifique el nivel del aceite del
motor *
Dele servicio al prepurificador de
aire *
cambie el aceite *
Dele servicio al filtro de aire *
Cambie el aceite y el filtro *
Limpie las aletas de refrigeración *
Reemplace el filtro aire
Reemplace las bujías de encendido
Reemplace el filtro del combustible†
Verifique la holgura de la válvula †
16
Elementos de Mantenimiento
del Tractor
LIMPIAR DESPOJOS DEL TRACTOR Y
DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
Intervalo de Servicio: Antes de cada uso.
PRECAUCIÓN: Si no se quitan los despojos del com-
partimiento del motor y otras superficies calientes,
se crea un peligro de incendio. Antes de arrancar la
unidad al inicio de la sesión de podado de césped, elim-
ine cualquier hierba cortada, mugre, hojas u otros
despojos de la unidad. También limpie el interior del
compartimiento del motor.
LIMPIAR DESPOJOS DEL ÁREA DE
ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Y DEL FIL-
TRO DE AIRE
Intervalo de Servicio: Antes de cada uso.
PRECAUCIÓN: Si no se quitan los despojos del com-
partimiento del motor y otras superficies calientes,
se crea un peligro de incendio. Antes de arrancar la
unidad al inicio de la sesión de podado de césped, lev-
ante el asiento y limpie cualquier despojo de la rejilla de
admisión en la parte superior del motor (A, Figura 13), el
abanico de enfriamiento expuesto del motor y alrededor
de la instalación del filtro de aire. También abra la tapa
del filtro de aire (B) y elimine cualquier suciedad que se
haya acumulado en el compartimiento del filtro de aire.
VERIFICAR PRESIÓN DE LAS LLANTAS
Intervalo de Servicio: 25 horas.
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente
y mantener en los niveles mostrados en la Figura 14.
Tome en cuenta que las presiones pueden diferir ligera-
mente de la "Inflación Máx" estampada a los lados de
las llantas. Las presiones mostradas ofrecen una trac-
ción apropiada, mejor calidad de corte y vida extendida
para las llantas.
Llanta Presión
Delantera 18-20 psi (1.24-1.38 bar)
Trasera 10-12 psi (.69-.83 bar)
Figura 13. Compartimiento del Motor
A. Rejilla de Admisión
B. Cubierta del Filtro de Aire
Figura 14. Presión de las Llantas
A
B
17
Figura 15a. Lubricación del Árbol de Sujeción
Figura 16. Lubricación del Tractor
Figura 17. Lubricación del Tractor
Figura 15b. Lubricación de la Podadora
LUBRICACIÓN
Intervalo de Servicio: 25 horas.
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las
Figuras 15 a 17 así como en los siguientes puntos de
lubricación.
Grasa:
• engrasadores de la rueda delantera
• bujes de la rueda delantera
• pivotes de la podadora
• árboles de sujeción de la podadora
Use engrasadores cuando estén presentes.
No todas las grasas son compatibles. Use grasa de litio
de tipo automotriz.
Aceite:
• pivote del bastidor trasero
• acoplamiento hidráulico
• acoplamiento del freno
• puntos del pivote del bastidor
• acoplamiento del ajuste de altura de la cubierta
de la podadora
• acoplamiento del freno
Generalmente, todas las partes de metal para podado
deben engrasarse donde entran en contacto con otras
partes. No ponga aceite ni grasa en las bandas y
poleas. Recuerde limpiar con un trapo los acoples y
superficies antes y después de la lubricación.
18
LIMPIAR CUBIERTA Y VERIFICAR/
REEMPLAZAR ASPAS DE PODADORA
Intervalo de Servicio: 25 horas o según se requiera.
1. Quite la cubierta de la podadora (vea "Remoción de
la cubierta de la podadora" en la sección de
OPERACIÓN).
2. Vea la Figura 18. Quite el aspa para inspeccionarla o
para ganar acceso seguro al lado inferior de la
cubierta de la podadora. Use un bloque de madera
para evitar que gire el aspa mientras afloja el tornillo
de cabeza hexagonal girándolo a la izquierda.
3. Quite el tornillo de cabeza hexagonal (D, Figura 20),
arandela elástica (C), arandela acanalada (B) y aspa.
4. Limpie el lado inferior de la cubierta de la podadora.
5. Inspeccione las aspas para ver que no tengan
muescas o rebordes desafilados. Use una lima para
afilar el aspa a un filo cortante. Si el aspa está daña-
da, debe reemplazarla.
6. Equilibre el aspa como se muestra en la Figura 19.
Centre el orificio del aspa con un clavo lubricado con
una gota de aceite. Un aspa equilibrada permanecerá
nivelada. Si el aspa no está equilibrada, siga afilando
el lado pesado hasta que esté equilibrada.
7. Reinstale el aspa con las aletas de izado (D, Figura
20) apuntando arriba hacia la cubierta de la podadora
como se muestra.
8. Vuelva a instalar las arandelas de resorte (B, Figura
20) y la tuerca (C). Use un bloque de madera (A) para
evitar la rotación de la cuchilla mientras aprieta la
tuerca (C) de 108 a 122 Nm (80 a 90 lb./pie).
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, no maneje las aspas
afiladas de la podadora con las manos
descubiertas. El manejo imprudente o indebido
de las aspas puede resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, los tornillos de
cabeza de montaje de las cuchillas deben
instalarse con dos arandelas de resorte o una
arandela hexagonal y una arandela de resorte, y
luego apretarse con firmeza. El par motor que
soportan las tuercas de montaje de las cuchillas
es de 108 a 122 Nm (80 a 90 lb./pie).
Figura 19. Equilibrar el Aspa
Banco de trabajo
Clavo
LOOSEN
Figura 18. Remoción del Aspa
Afloje
Figura 20. Instalación del Aspa
A. Bloque de madera de 10 x 10 cm (4 x 4 pulg.)
B. Arandelas de resorte
C. Tuerca de la cuchilla
D. Aletas de Izado
A
B
C
C
19
VERIFICAR SISTEMA DE
SEGURIDAD DEL TRACTOR
Intervalo de Servicio: 200 Horas y Cada Primavera y Otoño
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre de
seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes
para su seguridad. No intente eludir los interruptores de
seguridad y nunca manipule los dispositivos de seguridad.
Verifique su operación con regularidad.
Verificaciones de SEGURIDAD Operacional
PRUEBA 1 — EL MOTOR NO DEBE ARRANCAR SI:
El interruptor PTO está en ON, O BIEN
Las palancas del control de velocidad no están en posi-
ción de PARK.
PRUEBA 2 — EL MOTOR DEBE ARRANCAR SI:
El operador se está sentando en asiento, Y
El interruptor PTO está en OFF, Y
Las palancas del control de velocidad están fijas en posi-
ción de PARK.
PRUEBA 3 - EL MOTOR DEBE APAGARSE SI:
El operador se levanta del asiento
PRUEBA 4 - VERIFICACIÓN DE FRENO DE ASPAS
Las aspas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo en un lapso de cinco
segundos después de poner el interruptor PTO en
OFF. Si la banda de tracción de la podadora no se
detiene en cinco segundos, póngase en contacto con
el Centro de Partes y Reparaciones de distribudor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
poner el interruptor PTO en OFF, el freno de mano en
PARK y las palancas del control de velocidad fijas en la
posición de PARK para que pueda arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad,
no la opere. Visite un Centro de Partes y
Reparaciones de distribudor. Bajo ninguna
circuns-tancia debe usted intentar vencer la
finalidad del sistema del intercierre de
seguridad.
LIMPIAR BATERÍA Y CABLES
Intervalo de Servicio: 200 horas
1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable
negativo (B, Figura 21).
2. Quite la banda de goma que sujeta la batería y quite
la batería
3. Limpie la batería y el compartimiento de la batería
con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
4. Limpie las terminales de la batería y los extremos del
cable con un cepillo de alambre hasta que brillen.
5. Reinstale la batería y sujétela con la banda de goma.
6. Reconecte los cables de la batería: primero conecte
el cable positivo (vea A, Figura 21), luego conecte el
cable negativo (B).
7. Aplique una capa de parafina o grasa no conductora
a los extremos del cable y a las terminales de la
batería.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manejar la batería. Evite
derramar el electrolito. Mantenga llamas y
chispas lejos de la batería. Cuando quite o instale
los cables de la batería, desconecte PRIMERO el
cable negativo y conéctelo al ÚLTIMO. Si no se
hace en este orden, la terminal positiva puede
causar un cortocircuito al bastidor con una
herramienta.
Siempre use lentes de seguridad y guantes
cuando maneje baterías.
Figura 21. Compartimiento del Motor
A. Cable Positivo (+) de la Batería
B. Cable Negativo (-) de la Batería
A
B
20
VERIFICAR/AJUSTAR EMBRAGUE
DEL PTO
Intervalo de Servicio: 200 horas.
El embrague del PTO se embraga y desembraga con el
interruptor PTO. El embrague suministra la energía y
frena las aspas de la podadora. Verifique el ajuste del
embrague del PTO cada 200 horas de operación.
También realice el siguiente procedimiento si se barre el
embrague, no embraga o si instaló un embrague nuevo.
1. Quite la llave del interruptor de encendido y
desconecte los cables de las bujías para evitar un
posible arranque accidental mientras ajusta el PTO.
2. Vea la Figura 22. Tome nota de la posición de las 3
ventanas de ajuste (A) en el lado del disco portafreno
y las tuercas mecánicas de ajuste (B).
3. Inserte una lámina calibradora (C) de .012"-.015"
(2.5-4mm) por cada ventana, colocando el calibrador
entre la cara del rotor y la cara del armazón como se
muestra en la Figura 23.
4. Alternativamente apriete las tuercas de ajuste (B,
Figura 22) hasta que la cara del rotor y la cara del
armazón apenas hagan contacto con el calibrador.
5. Verifique las ventanas para ver que la tensión sea
igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y
haga los ajustes necesarios apretando o aflojando
las tuercas de ajuste.
NOTA: El espacio vacío existente entre el rotor y el
armazón puede variar aún después de realizar el pro-
cedimiento de ajuste. Esto se debe a las variaciones
dimensionales de los componentes y es una condición
aceptable.
6. Verifique el tiempo en que se detienen las aspas de
la podadora. Las aspas y la banda de tracción de la
podadora deben detenerse por completo en un lapso
de cinco segundos después de apagar el interruptor
PTO eléctrico. Si el ajuste no termina el problema de
frenado de la podadora, reemplace el embrague
eléctrico del PTO.
Figura 22. Ajuste del Embrague del PTO
A. Ventana de Ajuste (Ctd. 3, se muestra una)
B. Tuerca de Ajuste
A
B
B
B
A
B
C
Figura 23. Ajustar Embrague del PTO
A. Ventana
B. Tuerca de Ajuste
C. Lámina Calibradora
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes
con el motor detenido, la llave quitada y el tractor
en terreno nivelado.
21
Figura 24. Aceite de Motor Recomendado
Use oil classified API Service Class SF,
SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity:
10080604020
32
0-20
3827164-7
0
-18-30
˚F
˚C
30 Conventional**
Synthetic 5W-30, 10W-30
5W-30
10W-30
Conventional*
*CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.)
in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal
oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level
more frequently.
**CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard
starting and possible engine bore damage due to inadequate
lubrication.
VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
Intervalo de servicio: Antes de cada uso, y cada 8
horas.
1. Apague el motor, y coloque el freno de parada en la posición
de PARK (parado).
2. Limpie el área alrededor de la varilla para medición del nivel
(C, Figura 25).
3. Remueva la varilla para medición del nivel (C) y límpiela con
una toalla de papel.
4. Inserte la varilla para medición del nivel en el motor. Atornille
el tapón en el tubo (D)
5. Remueva la varilla para medición del nivel y lea el nivel de
aceite. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas
“FULL y “ADD” (D). De lo contrario, añada aceite de acuer-
do con las recomendaciones de la tabla del aceite (Figura
24).
VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
Intervalo de servicio: 50 Horas o una vez cada
estación
Capacidad de aceite: 1-7/8 quarts (1.8L) sin cambio de
aceite.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor esté
tibio. Deje andando el motor por unos minutos, después
apage el motor y deje que se enfríe de cliente a tibio.
1. Limpie el área alrededor de la varilla para medición del nivel
(C, Figura 30) y el tubo de drenaje del aceite (A).
2. Remueva el tapón de drenaje del aceite (A) del extremo del
tubo de drenaje del aceite. Remueva la varilla para
medición del nivel (C). Permita que se drene completa-
mente.
3. Reinstale el tapón de drenaje del aceite (A).
4. Llene el cárter del motor con aceite. Refiérase a VERIFIQUE
EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR más arriba.
VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR Y EL FILTRO
Intervalo de servicio: 100 Horas o una vez cada
estación
Capacidad de aceite: 2 cuarts (1.9L) sin cambio de
aceite.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor esté
tibio. Deje andando el motor por unos minutos, después
apage el motor y deje que se enfríe de cliente a tibio.
1. Limpie el área alrededor de la varilla para medición del nivel
(C, Figura 25) y el tubo de drenaje del aceite (A).
2. Remueva el tapón de drenaje del aceite (A) y la varilla para
medición del nivel (C). Permita que se drene completa-
mente.
3. Remueva el filtro de aceite (B). Deseche el filtro.
4. Ponga una gota de aceite en la punta de sus dedos y
aplíquela en la empaquetadura de hule de la parte inferior
del filtro nuevo.
Figura 25. Cambio de Aceite
A. Tubo de Drenaje de Aceite
B. Filtro de Aceite
C. Varilla de Nivel de Aceite
6. Gire el filtro hacia la derecha hasta que la empaquetadura
de hule se junte con la base del filtro. Después gire de 1/2
a 3/4 de vuelta más.
7. Reinstale el tapón de drenaje del aceite (A).
8. Llene el cárter del motor con aceite. Refiérase a VERIFIQUE
EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR más arriba.
9. Arranque el motor para probarlo y verificar que no existan
fugas. Pare el motor por un minuto, después vuelva a veri-
ficar el nivel de aceite.
30 Convencional **
5W-30, 10W-
30
Convencional *
5W-30, 10W-30 Sintético
C
A
D
B
Use aceite de Servicio clasificado para API de
Clase SG, SH, SJ o mejor con viscosidad SAE.
* La temperatura de los motores enfriados por aire es superior a la de
los motores automoviles. El uso de aceites multigrados (10W-30, etc)
por encima de 4° C producira un alto consumo de aceeite y un posible
dano en el motor. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia
si utiliza este tipo de aceites.
** El aceite de viscosidad SAE 30, si es usado por debajo de 4°C, pro-
ducira dificultad de arranque y un posible dano en erl blocque del
motor debido a una lubricacion inadecuada.
22
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Y DEL PRE-
PURIFICADOR - MODELOS BRIGGS &
STRATTON
Intervalo de servicio: Prepurificador: cada 25 horas o
conforme sea necesario. Filtro de aire: cada 50 horas o
conforme sea necesario.
Intervalo de reemplazo: Prepurificador: conforme sea
necesario. Filtro de aire: cada 200 horas o una vez por
estación.
Remoción e instalación del filtro de aire
1. Levante la parte inferior del sujetador (A, Figura 26 o 27) y
retire el sujetador de la cubierta.
2. Remueva la cubierta (B). Remueva el filtro (C, Figura 27) y
el prepurificador (D).
3. Instale el prepurificador (D) con la malla hacia arriba. Instale
el filtro (C) como se muestra.
4. Instale la cubierta (B, Figura 27) asegurándose que las
lengüetas queden insertadas en las ranuras. Asegúrela con
el sujetador (A).
1.
2.
3.
Figura 26. Conjunto del filtro de aire:
Modelos Briggs & Stratton de un cilindro
A. Traba del filtro de aire
B. Tapa del filtro de aire
A
B
A
B
A
B
Figura 27. Mantenimiento del filtro de aire:
Modelos Briggs & Stratton de un cilindro
A. Traba del filtro de aire
B. Tapa del filtro de aire
C. Filtro de aire
D. Predepurador
A
C
D
B
23
1.
Pre-Cleaner Air Filter
1.
2.
2.
Figura 28. Servicio del filtro de aire
Prepurificador
Filtro de aire
REEMPLACE LA BUJÍA DE ENCENDIDO -
MODELOS BRIGGS & STRATTON
Intervalo de servicio: Anualmente
Bujía de encendido de reposición: 71/500/691043
Separación de la bujía de encendido: .030” (.76mm)
1. Pare el motor y espere a que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor de la bujía de encendido.
3. Remueva la bujía de encendido.
4. Verifique la separación de la bujía de encendido.
Deberá ser de .030” (refiérase a la Figura 29).
5. Reinstale la bujía dentro de la cabeza del cilindro.
Torque la bujía a 180 in. lbs (20 N.m.).
Figure 29. Entrehierro de la Bujía
Servicio del prepurificador
NOTA: Remplace el prepurificador si se encuentra daña-
do o desgastado.
1. Figura 28. Lave el prepurificador con detergente líquido y
agua.
2. Exprima el prepurificador para que quede seco y satúrelo
con aceite de motor. Remueva todo el aceite en exceso
exprimiendo el prepurificador en una toalla absorbente.
Servicio del filtro de aire
NOTA: Remplace el filtro de aire si se encuentra dañado
o desgastado.
1. Figura 28. Si presenta un sello que indique “Washable,
entonces el filtro podrá ser lavado con agua tibia y un jabón
suave.
2. Enjuague con agua de la llave con la pantalla hacia arriba
para permitir que el residuo y tierra se salgan.
3. Permita que el filtro se seque toda la noche antes de volverlo
a instalar.
SERVICIO Y AJUSTES
24
AJUSTE DE PALANCA DE CONTROL
DE VELOCIDAD
Las palancas de control tienen tres ajustes:
Para Ajustar la Altura de las Palancas de Control:
Jale las palancas hacia adentro, encima del regazo del
operador a la posición de DRIVE. Afloje los pernos de
montaje (D, Figura 30) y suba o baje las palancas a la
posición deseada. Apriete los pernos de montaje (D).
Para Ajustar la Brecha Final de las Palancas de
Control: La brecha final de las palancas de control
deben ajustarse de modo que las palancas no se toquen
entre sí cuando se pongan en posición de DRIVE. Afloje
la contratuerca (A, Figura 30) y ajuste la longitud del
tornillo de cabeza redonda (B) de modo que las palan-
cas no se toquen entre sí. Repita lo mismo en el lado
opuesto. Apriete la contratuerca (A) para fijar el tornillo
de cabeza redonda en su posición.
Para Ajustar el Espacio Libre para el Operador: El
espacio entre el operador y las palancas de control
puede incrementarse quitando el perno de montaje más
bajo (D, Figura 30), girando la palanca hacia adelante y
reinstalando el tornillo de cabeza hexagonal a través de
las palancas de control y la ranura delantera (C). Repita
lo mismo con la palanca de velocidad.
AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD
Si el tractor vira a la derecha o a la izquierda cuando las
palancas del control de velocidad están en la posición de
velocidad máxima hacia adelante, la velocidad máxima
de cada una de las palancas puede balancearse girando
las perillas de ajuste (E, Figura 30). Gire la perilla A LA
IZQUIERDA para aumentar la velocidad o A LA
DERECHA para disminuir la velocidad.
Figura 30. Ajuste de las Palancas de Control
A. Contratuerca
B. Tornillo de Cabeza Redonda
C. Ranura Delantera
D. Pernos de Montaje
E. Perilla
A
C
E
B
D
25
Figura 31. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
A. Manivela de Ajuste de la Altura de Corte
B. Ruedas Reguladoras
B
B
B
B
A
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
Gire la manivela del ajuste de la altura de corte (A, Figura 31)
a la derecha para subir la cubierta de la podadora y a la
izquierda para bajarla. Si se le dificulta girar la manivela,
límpiela bien y lubríquela.
AJUSTE DEL EMBRAGUE DEL PTO
Vea VERIFICAR / AJUSTAR EMBRAGUE DEL PTO en la
Sección de Mantenimiento.
AJUSTE DEL FRENO
1. Pare la unidad, Gire la ignición en la posición OFF (apaga-
do), coloque las palancas de velocidad en suelo en la posi-
ción PARK (parado), y espere a que todas las piezas que
se encuentren en movimiento dejen de moverse.
2. Localice la varilla de freno (A, Figura 32) y la turca de ajuste
(B).
3. Mida el resorte del freno de parada. La longitud de compre-
sión, con las palancas de velocidad en suelo en la posición
PARK (parado) deberá ser de 3” (7.62cm). Ajuste la longi-
tud del resorte girando la tuerca de ajuste (B), de ser nece-
sario.
RECARGA DE LA BATERÍA
Una batería descargada o una demasiado baja para arran-
car el motor puede ser el resultado de un defecto en el sis-
tema de recarga o algún otro componente eléctrico. Si
tiene alguna duda sobre la causa del problema, póngase en
contacto con un
distribudor. Si necesita reemplazar la
batería, siga los pasos bajo Limpieza de Batería y Cables
en la Sección de Mantenimiento Regular.
Para recargar la batería, siga las instrucciones sumin-
istradas por el fabricante del recargador de baterías así
como todas las advertencias incluidas en la sección de
reglas de seguridad de este libro. Recargue la batería
hasta que esté completamente cargada (hasta que la
gravedad específica del electrolito sea 1.250 o mayor y la
temperatura del electrolito sea por lo menos de 60° F). No
recargue a un índice mayor de 10 amperes.
AJUSTES DEL MOTOR
El motor está diseñado para brindar un rendimiento correcto
bajo todas las condiciones de operación. Cualquier tipo de
ajustes deberán ser efectuados por distribudor u otro taller de
servicio calificado.
ADVERTENCIA
Mantenga llamas y chispas lejos de la batería; los
gases provenientes de ésta son altamente
explosivos. Ventile la batería durante la recarga.
Figura 32. Ajuste del freno
A. Varilla del freno
B.Tuerca de ajuste
C. Resorte de retorno
D. Orificio de resorte de retorno
3" (7.62cm)
A
B
C
D
26
Figura 33. Medir las Puntas del Aspa con el Suelo
A. Cubierta de la Podadora
B. Punta del Aspa
C. Suelo Nivelado
A
B
C
Figura 34. Orientar las Aspas de un Lado a Otro
AJUSTE DE NIVEL DE LA CUBIERTA
DE LA PODADORA
Si el corte es desigual, es posible que necesite nivelar la
podadora. La causa del corte desigual puede ser que la
presión de las llantas sea desigual o inadecuada. Vea
VERIFICAR LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS.
Nivelado de un Lado a Otro
1. Con la podadora instalada, coloque el tractor en una
superficie lisa y nivelada como un piso de concreto.
Gire las ruedas delanteras para que apunten hacia
adelante. Apague el motor, ponga el freno de mano
en PARK y espere a que se detengan todas las
partes en movimiento.
2. Verifique que las aspas no estén dobladas y reem-
plácelas si es necesario.
3. Verifique la presión de las llantas. Vea VERIFICAR
LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS.
4. Ajuste la altura de corte a posición media. Coloque
las aspas de la podadora de modo que apunten de
un lado a otro (Figura 34).
5. Mida la distancia entre las puntas de las aspas exter-
nas y el suelo (Figuras 33 y 34). Si hay una diferencia
mayor a 1/8" (3mm) entre las medidas en cada lado,
proceda con el paso 6. Si la diferencia es de 1/8"
(3mm) o menos, proceda con el Nivelado de
Adelante hacia Atrás.
6. Vea la Figura 35. Afloje la tuerca exterior (A) y tornil-
lo "taptite" (C), luego gire la tuerca excéntrica (B)
para subir o bajar el lado izquierdo de la cubierta.
Cuando la cubierta de la podadora esté nivelada,
sostenga la tuerca excéntrica mientras apriete la
tuerca exterior. Apriete el tornillo "taptite" (C).
ADVERTENCIA
Antes de verificar la podadora, apague el PTO y el
motor. Permita que se detengan todas las partes en
movimiento. Quite la llave del encendido, luego
desconecte el cable de la bujía y sujételo lejos de la
bujía.
Figura 35. Ajuste de un Lado a Otro
A. Tuerca Exterior
B. Tuerca Excéntrica
C. Tornillo "Taptite"
D. Rampa
B
C
D
A
27
Figura 36. Orientar las Aspas de Adelante hacia Atrás
Nivelado de Adelante hacia Atrás
1. Gire las aspas de adelante hacia atrás como se muestra
en la Figura 36. Mida la distancia del suelo a la punta
delantera del aspa central, y del suelo a la punta trasera
de las aspas izquierda y derecha (Figura 37). Las pun-
tas delanteras deben estar 1/8"-1/4" (3-6mm) más altas
que las puntas traseras. Si no, proceda con el paso 2.
2. Para subir/bajar el frente de la cubierta de la podadora,
afloje la tuerca delantera (A, Figura 37 diagrama
pequeño) y gire la tuerca trasera (B) contra el collar de
fijación (C) para acortar la varilla (D).
3. Verifique nuevamente la medida antes de apretar la
tuerca delantera (A) contra el collar de fijación.
REEMPLAZO DE BANDA DE PODADORA
Reemplazo de Banda de Tracción de Podadora
1. Estacione el tractor en una superficie nivelada.
Desacople el PTO, apague el motor y ponga el freno de
mano. Quite la llave.
2. Use el brazo de la polea tensora (C, Figura 38) para lib-
erar la tensión en la banda y quitar la banda de tracción
de la podadora (A) de la polea de PTO (E).
3. Quite la banda de las poleas restantes de la cubierta.
Nota: No es necesario quitar la cubierta de la podadora.
4. Instale la banda nueva (A) como se muestra en la Figura
38.
Figura 37. Nivelado de Adelante hacia Atrás
A.Tuerca Delantera
B.Tuerca Trasera
Figura 38. Disposición de Banda de PTO
A. Banda de Tracción del Árbol de Sujeción
B. Polea Derecha del Árbol de Sujeción
C. Brazo de Polea Tensora
D. Polea Izquierda del Árbol de Sujeción
E. Polea del PTO del Motor
F. Polea Tensora de Lado Trasero
A
B
E
F
F
D
C
B
A
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores
del combustible pueden viajar a una fuente de ignición
(como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar
una explosión.
Los vapores del combustible también son tóxicos para
los humanos y animales.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y Almacenamiento en la sec-
ción de Reglas de Seguridad, luego realice los siguientes
pasos:
Desacople el PTO, ponga el freno de mano y quite la
llave.
Verifique el nivel de todos los fluidos. Verifique todos los
elementos de mantenimiento.
La vida de la batería se incrementará si la quita, y la
coloca en un lugar seco y fresco y la carga por completo
una vez al mes. Si deja la batería en la unidad,
desconecte el cable negativo.
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes esenciales de la instalación de combustible como
el carburador, filtro de la gasolina, tubería del combustible y
el tanque de gasolina durante el almacenamiento. Además,
los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol o
usando etanol o metanol) puede atraer humedad que lleva a
la separación y formación de ácidos durante el almace-
namiento. El gas acídico puede dañar la instalación de com-
bustible de un motor mientras está en almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, la instalación de com-
bustible debe vaciarse antes del almacenamiento de 30 días
o más. Siga estas instrucciones;
Para proteger el motor, se recomienda el uso del estabi-
lizador de combustible.
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada:
Verifique el nivel de todos los fluidos. Verifique todos los
elementos de mantenimiento.
Llene con combustible FRESCO.
Después de arrancar, permita que el motor se caliente
antes de operar.
28
Figura 39. Compartimiento del Motor
A. Filtro de la Gasolina
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. Nunca llene el tanque
cuando el motor todavía está caliente por la
reciente operación. No permita que nadie se
acerque con llamas abiertas, cigarros o cerillos al
área. Evite llenar demasiado y quite lo derramado
con un trapo.
A
29
Diagnóstico del Tractor
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor no
rota ni arran-
ca.
Controles de velocidad en suelo sin colocar en
la posición PARK (parado).
Colocado en PARK (parado).
El interruptor PTO está en posición de ON. Colóquelo en posición de OFF.
Palancas de velocidad no están en posición de PARK..
Muévalas a la posición de PARK.
El acelerador no está en posición de CHOKE. Mueva el acelerador a posición de CHOKE.
Llave no está por completo a la posición de START.
Gire la llave a la posición de START.
Sin combustible. Si el motor está caliente, permita que enfríe, luego
llene el tanque de gasolina.
Motor ahogado. Mueva el control del acelerador de regreso a la posi-
ción de FULL para abrir el ahogador.
La gasolina está vieja o viciada. Agua en el
combustible.
Drene el combustible y ponga combustible fresco.
Terminales de batería requieren una limpieza. Limpie las terminales de la batería
Batería descargada o baja. Recargue o reemplace.
Bujía(s) defectuosas, sucias o con entrehierro
incorrecto.
Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
Cableado suelto o roto.
Verifique visualmente el cableado y reemplace cables rotos
o raídos. Apriete las conexiones sueltas.
Solenoide o motor de arranque defectuosos.
Reemplace. Contacte Partes y Reparaciones de distribudor.
Interruptor del intercierre de seguridad defectuoso. Reemplace. Contacte Partes y Reparaciones de distribudor.
El motor
arranca difí-
cil o no fun-
ciona bien.
Filtro de aire obstruido Dé servicio al pre-limpiador y/o reemplace el elemen-
to del filtro de aire.
Ahogador sin colocar en la posición CLOSED
(cerrado) durante el arranque del motor, o el
ahogador sin colocar en la posición OPEN
(abierto) después de que el motor haya arranca-
do.
Coloque el ahogador en la posición CLOSED (cerra-
do) durante el arranque del motor. Coloque el
ahogador en la posición OPEN (abierto) cuando el
motor esté andando. Si el motor está caliente no
requerirá ser ahogado.
Bujía defectuosa, sucia o con entrehierro incorrecto.
Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
Motor
golpetea.
Nivel del aceite bajo. Verifique/agregue aceite según se requiera.
Uso de aceite de grado incorrecto. Vea "Cambiar el Aceite del Motor" en la Sección de
Mantenimiento.
Excesivo
consumo de
aceite.
Motor se calienta demasiado mientras opera. Limpie el abanico de enfriamiento del motor, la rejilla
sopladora y el limpiador de aire.
Uso de aceite de peso incorrecto. Vea "Cambiar el Aceite del Motor" en la Sección de
Mantenimiento.
Demasiado aceite en el cárter. Drene el aceite excedente.
El humo del
escape del
motor es
negro.
Filtro de aire sucio. Reemplace el filtro de aire. Vea "Reemplazar el
Elemento del Filtro de Aire".
Control del ahogador en posición de cerrado. Abra el control del ahogador.
DIAGNÓSTICO
Si lo prefiere, todos estos procedimientos
pueden ser ejecutados para usted por un
Centro de Partes y Reparaciones de dis-
tribudor.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento del tractor o la
podadora sólo con el motor apagado y el freno de mano en PARK.
Siempre quite la llave del encendido, desconecte el cable de la bujía
y sujételo lejos de la bujía antes de empezar con el mantenimiento,
para evitar que el motor arranque accidentalmente.
30
El motor opera
pero el tractor no
avanza.
Las palancas de desembrague de la
transmisión en posición de EMPUJAR.
Mueva las palancas a la posición de DRIVE.
La banda de tracción se barre. Limpie o reemplace la banda según sea necesario.
La banda está rota.
Reemplace banda. Contacte Partes y Reparaciones de distribudor.
Freno de mano no está desaccionado Contacte Partes y Reparaciones de distribudor.
Banda de trac-
ción se barre.
Poleas o la banda con grasa o aceite. Limpie según se requiera.
La banda está estirada o desgastada.
Reemplace banda. Contacte Partes y Reparaciones de distribudor.
El freno de mano
no se mantiene.
El freno de mano está mal ajustado. Vea la Sección de Ajustes.
Tractor se direc-
ciona o maneja con
deficiencia.
Inflado inadecuado de las llantas. Vea la Sección de Mantenimiento.
Acoplamiento de dirección está flojo. Verifique y apriete las conexiones sueltas.
Tractor estira
para un lado.
Las perillas de ajuste de velocidad no
están ajustadas.
Vea AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD
Diagnóstico de la Podadora
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Es difícil ajustar la
altura de corte de la
podadora.
La rosca de la manivela para la altura de
corte está sucia o necesita lubricarse.
Limpie a conciencia y lubrique la manivela de altura
de corte con aceite.
Corte de la podado-
ra es desigual.
Llantas del tractor indebidamente infladas.
Vea la Sección de Mantenimiento.
Podadora indebidamente nivelada.
Vea "Nivelado de la Podadora" en Servicio y Ajustes.
El corte de la
podadora es de
aspecto tosco.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Ponga el acelerador en FULL cuando pode el
césped.
Velocidad demasiado alta. Disminuya la velocidad.
Las aspas están desafiladas. Afile o reemplace las aspas. Vea la Sección de
Mantenimiento.
Banda de tracción de podadora se barre
por que tiene aceite o está desgastada.
Limpie o reemplace la banda según sea necesario.
Las aspas no están debidamente afian-
zadas al árbol de sujeción.
Vea "Verificar/Ajustar Aspas de Podadora" en la
Sección de Mantenimiento.
El motor se atasca
con facilidad con la
podadora embraga-
da.
Velocidad del motor demasiado lenta. Ponga el acelerador en FULL.
Velocidad demasiado alta. Disminuya la velocidad.
La altura de corte está demasiado baja. Corte el césped alto con la altura máxima de corte
en la primera pasada.
Lado inferior de cubierta de podadora sucio.
Quite cubierta de la podadora y limpie lado inferior.
La tolva de descarga se atasca con las
hierbas cortadas.
Corte el césped con la descarga apuntando hacia el
área anteriormente cortada.
Vibración excesiva
de la podadora.
Pernos de montaje de aspas están flojos. Apriete a 80-90 ft. lbs. (108-122 N.m.).
Aspas, árboles de sujeción o poleas doblados.
Verifique y reemplace según sea necesario.
Las aspas de la podadora están fuera de
equilibrio.
Reemplace o equilibre las aspas. Vea la Sección de
Mantenimiento.
Banda instalada incorrectamente. Reinstale correctamente.
La banda de trac-
ción de la podadora
se barre o no impul-
sa.
El resorte de la polea tensora está roto o
no está debidamente fijado.
Repare o reemplace según sea necesario.
Banda de tracción de podadora está rota. Reemplace la banda de tracción.
Embrague del PTO fuera de ajuste.
Ajuste el embrague del PTO. Vea la Sección de Mantenimiento.
31
Especificaciones
MOTOR :
18.5 HP* Briggs & Stratton
Marca Briggs & Stratton
Modelo Intek
Potencia en
caballos de fuerza 18.5 @ 3600 rpm
Desplazamiento 30.59 Cu. in (501 cc)
Sistema eléctrico 12 Volt, 16 amp. Alternator, Battery: 230 CCA
Capacidad de aceite 48 Oz. (1.4 L)
CHASSIS:
Cap. del tanque
de combustible Capacity: 1.65 Gallons (6,25 L)
Ruedas traseras Tire Size: 18 x 8.50-8
Inflation Pressure: 615 psi (1,03 bar)
Ruedas delanteras Tire Size: 11 x 4.00-5
Inflation Press.: 40 psi (2,76 bar)
TRANSMISIONES:
HydroGear
ZA-DHBB-2A7B-1DGX (LH)
ZA-DHBB-2A7C-1DFX (RH)
Tipo EZT
Hydraulic Fluid Unidad Sellada
Capacity 2.6 qt (2,5 L)
Velocidades Forward: 0-5.5 MPH (0-8,8 km/h)
@ Specified rpm Reverse: 0-3.5 MPH (0-5,6 km/h)
Par motor continuo
Salida 115 ft. lbs. (155 N.m.)
Peso máximo
en el eje 340 lbs. (154 Kg)
DIMENSIONS
Largo total 66” (167,64 cm)
Ancho total 52” (132,1 cm)
Altura At Top of Seat: 45” (114,3 cm)
Tractor de 18,5 hp 550 lbs. (249 kg
con plataforma del
cortacésped de
107 cm (42 pulg.) )
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
* Clasificación de Potencia
La clasificación de potencia para un modelo de motor en particular se desarrolla inicialmente comenzando con el
código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque
del Motor Pequeño) (Revisión 2002–05). Dado ambos un amplio conjunto de productos en los cuales son puestos
nuestros motores, y la variedad de asuntos ambientales aplicables al operar el equipo, puede que el motor que usted
haya comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia real
“en–el sitio”). Esta diferencia es debido a una variedad de factores incluyendo, pero no limitándose a, lo siguiente:
diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del motor, máxima veloci-
dad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del equipo
acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el despegue –del motor para reducir la fricción y la limpieza de
las cámaras de combustión, los ajustes a las válvulas y al carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación
de potencia puede también ser ajustada basándose en comparaciones a otros motores semejantes utilizados en
aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán necesariamente los valores derivados usando los códigos ante-
riores.
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.SimplicityMfg.com
PRODUCTS
535 Macon Street
McDonough, GA 30253
www.Snapper.com
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2006 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Simplicity 2690612 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para