Simplicity 5901270 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
5103151
Rev G
Podadora Montable de Giro Cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Serie F50XT
Número de Modelo: Descripción
5900518 F50XTKAV2036 ANSI-EXP 36” Cortado Podadora Montable de Giro Cero
5900978 F50XTB2748 ANSI-EXP, 48” Cortado Podadora Montable de Giro Cero
5900571 F50XTKAV1936 ANSI-EXP 36” Cortado Podadora Montable de Giro Cero
5901239 F50XTB2744 ANSI EXP 44” Cortado Podadora Montable de Giro Cero
5901270 F50XTB2548 ANSI EXPORT 48” Cortado Podadora Montable de Giro Cero
5901271 F50XTB2544 ANSI EXPORT 44” Cortado Podadora Montable de Giro Cero
Not for
Reproduction
Gracias por comprar esto producto calidad-construido
de FERRIS. Estamos contentos que has puesto tu
confianza en la marca de fábrica de FERRIS. Cuando
está funcionado y mantenido según las instrucciones
en este manual, tu producto de FERRIS proporcionará
muchos años del servicio confiable.
Este manual contiene la información de seguridad
para hacerte enterado de los peligros y de los riesgos
asociados a esta máquina y cómo evitarlos. Esta
máquina se diseña y se piensa para ser utilizada y para
ser mantenida según el manual y para ser funcionada
por los profesionales entrenados para el corte del final
de céspedes establecidos y no se piensa para cualquier
otro propósito. Es importante que lees y entiendes
estas instrucciones a fondo antes de procurar encender
o funcionar este equipo. Guarde estas instrucciones
originales para futura referencia.
ADVERTENCIA
La descarga de escape de este motor causada
por este producto contiene químicos que las
autoridades de Estado de California saben que
pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños que pueden ser perjudiciales para
la reproducción.
ADVERTENCIA
Los postes de la batería, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo - productos químicos conocidos en
el Estado de California que causan cáncer y
daños al sistema reproductor. Lávese las manos
después de manipular.
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de MANUFACTURA de unidad Número de SERIE de unidad
Número de MANUFACTURA de cubierta
de podadora
Número de SERIE de cubierta de
podadora
Nombre del distribuidor Fecha de compra
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor Modelo del motor
Tipo y especificaciones del motor Código y número de serie del motor
Ver Funciones y Controles para la localización de los
números de identificatión.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Copyright © 2013 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.
FERRIS es una marca registrada de Briggs & Stratton
Corporation, Milwaukee, WI, USA.
Información del contacto:
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
www.ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Índice
1
Seguridad del operador ..............................................2
Reglas y información de seguridad ........................2
Calcomanías de seguridad .....................................8
Sistema de intercierre de seguridad .....................11
Funciones y controles ..............................................11
Números de identificación ....................................11
Funciones de control ............................................12
Operación ...................................................................14
Generalidades .......................................................14
Revisiones antes de arrancar ...............................14
Revisar la presión de las llantas ...........................15
Ajuste del asiento .................................................15
Ajuste de la altura de podado ...............................15
Ajuste de pedal .....................................................15
Arrancar el motor ..................................................16
Detener el montable .............................................16
Empujar el montable manualmente ......................16
Práctica de manejo con giro cero .........................17
Podar el césped ....................................................19
Recomendaciones de podar el césped ................19
Métodos para podar el césped .............................20
Enganchar un remolque .......................................21
Ajuste de palanca de control de velocidad
de avance ..........................................................22
Ajuste de balanceo de velocidad ..........................22
Desinstalación e instalación de la bandeja
de piso ...............................................................22
Especificaciones .......................................................23
Guía de la Indentificación de la Cuesta ..................24
NOTA: En este manual, “izquierda” y “derecha” se toma
en cuenta desde la posición de operación.
Not for
Reproduction
2
Seguridad operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior para el
jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para cumplir o superar
todas las normas de la industria con respecto a la seguridad.
No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello. Leer y
entender el presente manual del operador es una manera de capacitarse
usted mismo.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede ser
peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia seguridad así
como de la seguridad de quienes lo rodean. .
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está
haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar se puede
hacer de manera segura con el equipo que escogió, pregúntele a un
profesional: comuníquese con su distribuidor local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de seguridad
importante que necesita tener presente ANTES de que opere
su unidad, así como también DURANTE la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura, una
explicación de las características y controles del producto
e información de mantenimiento, todo esto para ayudarlo a
aprovechar al máximo la inversión que realizó en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información de
seguridad que se encuentran en las páginas siguientes. Lea
también toda la sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños.
No permita que se acerquen al área de operación.
Con frecuencia los niños se ven atraídos por la
unidad y la actividad de segado. Nunca asuma
que los niños se quedarán en el lugar en donde los
vio por última vez. Si hay riesgo de que puedan
ingresar niños al área donde está segando, haga
que otro adulto responsable los vigile.
Seguridad del Operador
Reglas e información de seguridad
Seguridad del operador
Not for
Reproduction
3
Seguridad del operador
Operación en pendientes
Operar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar la unidad
en una pendiente demasiado pronunciada donde las ruedas de la unidad
no tienen tracción adecuada (y control) puede ocasionar que se deslice,
que pierda el control de conducción y que posiblemente se vuelque. No
opere en una pendiente con una elevación superior a 5.4 pies durante una
longitud de 20 pies (15 grados).
Siempre pode las pendientes de un lado a otro, pero no hacia arriba o
abajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite girar bruscamente o
cambiar la velocidad rápidamente. Disminuya la velocidad y tenga mucho
cuidado en TODAS las pendientes.
Asimismo, tome nota de que la superficie en donde se encuentra puede
tener un gran impacto sobre su habilidad para operar esta máquina con
seguridad. El pasto mojado o el suelo blando pueden afectar seriamente su
habilidad para hacer pie y mantener la tracción de la unidad. No opere en
pendientes resbalosas, mojadas o con suelo blando.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no lo haga.
No vale la pena el riesgo.
Objetos lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger y lanzar
desechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte. Asegúrese de
limpiar el área que se segará y retirar los objetos que podrían ser lanzados por
la cuchilla ANTES de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor de
pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, no permita a nadie en el área mientras la unidad esté funcionando. Si
alguien ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la abandone.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo
a usted o a alguien más. Sin embargo, si usted se mantiene en
la zona del operador (es decir, sentado en el asiento) y obedece
las reglas de seguridad que se incluyen en este manual del
operador, será seguro operar la unidad.
La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que pueden
amputar manos y pies. No permite que nadie se acerque
mientras la unidad esté encendida. Mantenga los dispositivos
de seguridad (guardas, pantallas e interruptores) en su lugar y
funcionando.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura,
éste se encuentra equipado con un sistema de seguridad que
funciona con el operador presente. NO intente alterar ni desviar
el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor si el sistema
no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad
que se encuentran en este manual.
Not for
Reproduction
Áreas cerradas
Opere esta unidad únicamente en el exterior, lejos
de las zonas poco ventiladas como por ejemplo
dentro de cocheras o remolques cerrados. El motor
emite monóxido de carbono el cual es venenoso y la
exposición prolongada en una zona cerrada puede
resultar en lesiones graves o incluso en la muerte.
4
Muros de contención, declives y agua
Los muros de contención y los declives alrededor de escalones y el agua son un peligro común. Deje el espacio equivalente a
dos veces el ancho de la podadora alrededor de estos peligros y pode con una podadora de empujar o cortadora de hilo. Las
ruedas pueden caer desde los muros de contención, bordes, zanjas, diques o al agua, haciendo que se vuelque la unidad y
resultando en lesiones graves, la muerte o ahogamiento.
Seguridad del operador
Combustible y mantenimiento
Siempre desacople las transmisiones, apague el motor y retire
la llave antes de limpiar la unidad, cargar combustible o hacer
reparaciones.
La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables.
No fume mientras opere esta máquina o mientras cargue
combustible. No cargue combustible mientras el motor esté
caliente o encendido. Deje que se enfríe el motor al menos
durante 3 minutos antes de cargar el combustible.
No cargue combustible en espacios cerrados como remolques,
cocheras u otras áreas cerradas que no cuentan con una
ventilación adecuada. Limpie la gasolina que se derrame de
inmediato y antes de empezar a operar la unidad.
La gasolina debe almacenarse únicamente en contenedores
sellados, autorizados para combustible.
El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridad
y rendimiento de la unidad. Mantenga la unidad libre de
pasto, hojas y aceite excesivo. Asegúrese de llevar a cabo los
procedimientos de mantenimiento indicados en el manual, en
especial las pruebas periódicas al sistema de seguridad.
Not for
Reproduction
5
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre la unidad,
lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo.
Esta cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz artificial,
alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y el freno de
mano activado antes de arrancar el motor. Solamente arranque
el motor desde la posición del operador. Utilice los cinturones de
seguridad si los hay.
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un equipo
controlado a pie, en especial cuando se eche en reversa. Camine,
no corra. Si no está pisando en firme, podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las mismas. El
apilamiento de césped puede afectar la estabilidad de la máquina.
Sea precavido cuando opere cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea absolutamente
necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes de
echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no la
apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el recolector
de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar de
dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión. Desacople
siempre el PTO, ponga el freno de mano, detenga el motor y quite
las llaves antes de desmontar. Mantenga las manos y los pies lejos
de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas cuando no
esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están aseguradas
en su lugar. Asegúrese de que los intercierres estén puestos,
ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión levantado,
modificado o removido, a menos que utilice un recolector de
hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del motor ni
acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios, desacople las
transmisiones, ponga el freno de mano y detenga el motor antes
de dejar la posición del operador por la razón que sea, y eso
incluye vaciar el recolector de hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga las
reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa para
estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen mascotas
ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de alcohol o
drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al cruzar
caminos o aceras. Si no está podando el césped, desactive las
cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del remolque o
camioneta.
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en
la unidad antes de arrancar. Si los operadores o mecánicos no
saben leer inglés, es responsabilidad del propietario explicarles este
material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del
operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser capacitados. Es
responsabilidad del propietario capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiarizado
con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya sido
capacitada opere o repare el equipo. Los reglamentos locales
pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o lesiones a sí
mismo, a otra gente o a una propiedad y es responsable si éstos
suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más, están
involucrados en un gran porcentaje de lesiones relacionadas con
podadoras montables. Estos operadores deberían evaluar su
habilidad para operar estas podadoras montables con la suficiente
seguridad para protegerse y evitar lesiones graves a sí mismos y a
otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y aparatos
anexos son necesarios para desempeñar el trabajo de manera
adecuada y segura. Utilice únicamente los accesorios y aparatos
recomendados por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de seguridad y
protectores para los oídos. El cabello largo, la ropa holgada y las
alhajas se pueden enredar con las partes en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite todos los
objetos tales como piedras, juguetes y alambres, que pueden ser
arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son
explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina en
espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los interruptores
de seguridad y que las pantallas estén instaladas y funcionando
correctamente. No opere la podadora a menos que todo esté
funcionando correctamente.
Seguridad del operador
Not for
Reproduction
6
Seguridad del operador
3. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su ángulo
de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que dificulten la
visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de
césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se estacione
sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
25. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de protectores
para oídos cuando se expone a niveles de ruido mayores a 85 dBA
por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con accidentes
por pérdida de control y volcaduras, los cuales pueden originar lesiones
graves o la muerte. Extreme precauciones en todas las cuestas. Si usted
no puede echarse en reversa en una cuesta o se siente inquieto en ella, no
conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba hacia
abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El césped
alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta para que no
tenga que detenerse ni cambiar de velocidad mientras esté en la
cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros aparatos
anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos y graduales.
No haga cambios bruscos de velocidad o dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para mejorar
la estabilidad.
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si las
llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no sigue
avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) y
conduzca lentamente hasta salir de ella.
ADVERTENCIA
Usar u operar el motor en un terreno que contega bosques,
arbustos o pasto es un violación al Código de Recursos
Públicos de California, Sección 4442, a menos que el
sistema de escape esté equipado con un atrapachispas
según se define en la Sección 4442, mentenido en excelente
estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones
federales pueden tener leyes similares. Contacte al
fabricante, comericante o distribuidor del equipo original
para obtener un atrapachispas disénado para el sistem de
escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 15 grados lo cual es
una inclinación de 5.4 pies (165 cm) verticalmente en 20
pies (607 cm) horizontalmente.
Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al operar en cuestas con un
recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba
hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario y, entonces,
gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es posible. No pode
nunca cuesta abajo.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. El
operador puede perder la pisada o el equilibrio o la podadora
podría volcarse repentinamente si una llanta cae por el borde de un
acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde tracción
podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)
1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche diseñado
para remolcar. No enganche el equipo remolcado en otro lugar
que no sea el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de
peso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas. Vea
Enganchar un remolque en la sección de Operación.
3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban al
equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede ocasionar
pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para
frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el
podado del césped. Nunca dé por hecho que los niños se quedarán donde
usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped y bajo el
cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y hacia
abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir con
la operación segura de la unidad. Los niños que recibieron un
paseo anteriormente pueden aparecer repentinamente en el área de
podado del césped para que les den otro paseo y ser atropellados
por la máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que pueden
dificultar la visión
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos que se
sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la información
relevante sobre el Período de durabilidad de las emisiones e índice
del aire.
SISTEMA DE IGNICIÓN (MODELOS DE LA GASOLINA)
1. El sistema de ignición de la chispa se conforma con ICES-002
Canadiense.
Not for
Reproduction
7
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible
donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como por
ejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en
la caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque
siempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículo antes
del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si
esto no es posible, entonces cargue el combustible en el equipo
colocado en el remolque con un contenedor portátil, en vez de
usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque de
gasolina o con la abertura del contenedor en todo momento hasta
que termine de cargar el combustible. No use un dispensador con
un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son
explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más bien,
mueva la máquina lejos del área de derrame y evite crear alguna
fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de gasolina y del
contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo de
combustible al cargar combustible en el tractor después del
transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar la
unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a
los procedimientos apropiados de arranque cuando reintegre la
unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible
adentro, donde haya una llama o piloto expuestos, como por
ejemplo en calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de
almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la unidad. No
guarde el combustible cerca de llamas o desagüe bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los pernos
de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas
condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas o desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de seguridad.
Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el freno
de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite el cable de
las bujías. Espere a que se detengan por completo el motor y las
aspas antes de empezar a ajustar, limpiar o reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que se incendie la
unidad. Limpie derrames de aceite o combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la unidad
cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto. Repare,
si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita nunca que
una persona sin capacitación repare la máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los componentes
cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con energía
almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes de empezar
con las reparaciones. Desconecte primero la terminal negativa y
luego la positiva. Al conectar, conecte primero la positiva y luego
la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o las cuchillas
o use guantes, y tenga cuidado cuando las repare. Solamente
reemplace las cuchillas. No las enderece ni las suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en movimiento. De
ser posible, no realice ningún ajuste con el motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos de
cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes de
conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa protectora
y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos al
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las partes
en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Revise
los componentes a menudo y reemplácelos con las partes
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y repare
según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de fábrica al
reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a las
configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad,
a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos
inadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la ope-
ración, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión
tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar
lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un
médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerlo
quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede causar
gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los orificios
de regulación o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta
presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que todas las conexiones del fluido hidráulico estén
fijas y que todas las mangueras y líneas hidráulicas estén en
buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el sistema.
Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a reparación con su
distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El desenganche
indebido de los resortes puede causar lesiones graves a la persona.
Los resortes los debe quitar un técnico autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA:
Aparato con energía almacenada. No intente nunca quitar la tapa
del radiador mientras el motor está encendido, así evitará lesiones
corporales graves ocasionadas por líquido refrigerante caliente o
erupción de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya
enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitar
la tapa.
Seguridad del operador
Not for
Reproduction
8
www.ferrisindustries.com
Seguridad del operador
Calcomanías de Seguridad
Antes de operar la unidad, lea las etiquetas de
seguridad. Las precauciones y advertencias son
para su seguridad. Para evitar lesiones personales
o daños a la unidad, entender y seguir todas las
calcomanías de seguridad.
5
5
1
2
4 5
3
6
7
ADVERTENCIA
Si alguno las calcomanías de seguridad
se desgastan o se daña, y no se puede
leer, calcomanías para el reemplazo de su
distribuidor local.
(Ubicado en las transmisiones.)
Not for
Reproduction
9
Seguridad del operador
1. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el Manual del
Operador antes de usar esta máquina. Conozca
la ubicación y el funcionamiento de todos los
controles. No opere esta máquina si no está
debidamente capacitado.
2. ADVERTENCIA: Consulte los folletos técnicos
antes de realizar reparaciones técnicas o
mantenimiento. Al dejar la máquina, apague el
motor, ponga el freno de estacionamiento en la
posición trabada y retire la llave de la ignición.
3. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y
DESMEMBRAMIENTO: Para evitar lesiones
debido a las cuchillas giratorias y piezas móviles,
mantenga dispositivos de seguridad instalados
(protecciones, defensas e interruptores) y
funcionando.
4. PELIGRO - PELIGRO DE PÉRDIDA DE
TRACCIÓN, DESLIZAMIENTO, DIRECCIÓN
Y CONTROL EN PENDIENTES: Si la máquina
detiene su desplazamiento hacia adelante o
comienza a deslizarse en una pendiente, detenga
las cuchillas y abandone la pendiente lentamente.
5. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN: No
corte el césped cuando haya niños u otras
personas cerca. Nunca lleve pasajeros,
especialmente niños, incluso sin las cuchillas. No
corte el césped dando marcha atrás, a no ser
que sea absolutamente necesario. Mire hacia
abajo y hacia atrás – antes de dar marcha atrás y
mientras da marcha atrás.
6. PELIGRO - PELIGRO DE VUELCO Y
DESLIZAMIENTO: Corte el césped a lo ancho de
las pendientes y no hacia arriba o hacia abajo de
las mismas. No opere la máquina en pendientes
de más de 15 grados. Evite giros repentinos
y cerrados (rápidos) en las pendientes. Este
límite fue determinado por la Norma de CEN, EN
EN 836:1997, Sección 5.2.2 y está basada en
el procedimiento de Prueba de Estabilidad EN
836 detallado en la Sección 4.2.4.2. El “límite de
estabilidad” de 15 grados equivale al 50% del
ángulo en el cual el despegue de la máquina
ocurrió en pruebas de estática. La estabilidad
dinámica efectiva puede variar, dependiendo de
las condiciones de funcionamiento.
7. PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS: Mantenga a los transeúntes y
niños a una distancia segura. Retire los objetos
que podrían ser arrojados por la cuchilla. No
corte el césped sin que la tolva de descarga esté
instalada.
8. PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS: No corte el césped sin que la
tolva de descarga o el colector de hierba entero
estén colocados.
9. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y
OBJETOS ARROJADOS: Para evitar lesiones
debido a las cuchillas giratorias, manténgase
alejado del borde de la cubierta y mantenga a las
demás personas alejadas.
10. PELIGRO: PELIGRO DE INCENDIO: Mantenga
la unidad libre de césped, hojas y exceso de
aceite. No agregue combustible con el motor
caliente o en marcha. Pare el motor, retire la llave
y permítalo enfriar por al menos 3 minutos antes
de agregar combustible. No agregue combustible
en interiores, en un remolque cerrado, un garaje
u otras áreas cerradas. Limpie el combustible
derramado. No fume al operar esta máquina.
1
8
9
10
7
5
3
2
6
4
Not for
Reproduction
10
www.ferrisindustries.com
Seguridad del operador
Iconos de Seguridad
El símbolo alerta se utiliza a la información de la
seguridad de la identidad sobre los peligros que
pueden dar lugar a daños corporales. Una palabra
de señal (PELIGRO, ADVERTENCIA, o
PRECAUCIÓN) se utiliza con el símbolo alerta para
indicar la probabilidad y la severidad potencial de
lesión. Además, un icono del peligro se puede
utilizar para representar el tipo de peligro. Una
explicación de los niveles del peligro y los iconos son
como sigue:
PELIGRO
Esto indica un peligro que, si no evitado, resultará
lesión o muerte seria.
ADVERTENCIA
Esto indica un peligro que, si no evitado, podría dar
lugar a lesión o muerte serial.
PRECAUCIÓN
Esto indica un peligro que, si no evitado, pudo dar
lugar a lesión de menor o importancia moderada.
PRECAUCION O AVISO
Estos mensajes presentaron sin el símbolo
alerta indican una situación donde la unidad o la
característica podría ser dañada.
Peligro: Volcadura de la
máquina.
No opere la podadora en una
cuesta que esté mojada o
resbalosa. No opere la podadora cerca de barrancos
ni del agua.
Peligro: Desmembramiento.
Esta máquina puede aplastar y
cortar. Mantenga las manos lejos
del brazo elevador de la cubierta.
Advertencia: Superficie caliente
Evitar el contacto con el motor y
las superficies calientes. Esperar la
unidad para refrescarse antes de
tocar
Advertencia: Peligro de incendio
Mantenga a niños, llamas abiertas
y chispas alejados de la batería,
ya que podrían inflamar gases
explosivos.
Advertencia: El ácido sulfúrico
puede causar ceguera o
quemaduras graves
Siempre uses gafas protectoras o
una máscara protectora al trabajar en una batería o
cerca de una batería.
Advertencia: Las baterías
producen gases explosivos
Lea y comprenda el Manual del
operador antes de usar esta
máquina.
Importante: No arroje la batería
en la basura
Comuníquese con las autoridades
locales para desechar y/o reciclar
baterías.
Peligro: Desmembramiento
Esta máquina puede aplastar y
cortar. Mantenga las manos lejos
de las bandas y poleas.
Not for
Reproduction
11
Sistema de Intercierre de
Seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre
de seguridad. Estos sistemas están ahí para su seguridad;
no intente anular los interruptores de seguridad y no
le haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
El interruptor PTO está activado, O
El freno de mano no está accionado, O
Las manivelas de control de movimiento no están
en posición de NEUTRAL.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
El interruptor PTO NO está activado, Y
El freno de mano está accionado, Y
Las manivelas de control de movimiento están
fijas en posición de NEUTRAL..
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador se levanta del asiento con el PTO
activado, O
El operador se levanta del asiento y el freno de
mano no está accionado.
El operador mueve las manivelas de control de
movimiento, alejándolas de la posición de neutral,
antes de quitar el freno de mano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben
detenerse por completo a los siete (7) segundos de apagar
el interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta
del asiento). Si la banda de tracción de la podadora no se
detiene en siete (7) segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
apagar el interruptor PTO, accionar el freno de mano
y fijar las manivelas de control de movimiento en
posición de NEUTRAL cuando el operador regrese al
asiento para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad,
no la opere. Vea a su distribuidor autorizado.
Bajo ninguna circunstancia intente anular
la finalidad del sistema del intercierre de
seguridad.
Funciones y Controles
Números de identificación
Cuando hable con su distribuidor autorizado
para obtener partes de repuesto, reparaciones
o información, usted DEBE proporcionar estos
números.
Anote el modelo y el número de serie y los números
de serie del motor en el espacio provisto para que los
tenga a la mano. Dichos números se encuentran en
los lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación
del motor, consulte el manual del propietario del
motor.
MUESTRA
Figura 1. Etiqueta de identificación
A. Etiqueta de identificación
A
Funciones y controles
Not for
Reproduction
12
www.ferrisindustries.com
Funciones y controles
Ubicación de los controles y funciones
La siguiente información describe brevemente la
función de cada uno de los controles. Arrancar,
detenerse, conducir y podar el césped requieren del
uso combinado de varios controles que se aplican
en secuencias específicas. Para aprender qué
combinaciones y qué secuencia de controles deben
usarse para diversas labores, sírvase leer la sección
de Operación.
Lugares Tractor de control:
Figura 2A. Lugares Tractor de control
Llamada Descripción
A Pedal elevador de la cubierta
B Pasador de ajuste de la altura de corte
C Palanca de bloqueo del elevador de la
cubierta
D Freno de mano
E Palancas de velocidad de avance
F Tapón del tanque de gasolina
G Medidor de combustible
H Palancas de liberación de la transmisión
I Palanca de ajuste del asiento
J Place de Piso Removible (S/N:
2016799706 y Abajo)
Pedal elevador de la cubierta, Pasador de ajuste
de la altura de corte y Palanca de bloqueo del
elevador de la cubierta: Éstos controlan la altura de
corte de la cubierta de la podadora. Presione el pedal
hasta que quede fijo en la posición de 4-1/2” (11,4
cm). Coloque el pasador de ajuste a la altura de
corte deseada y luego suelte la palanca de bloqueo
del elevador.
Freno de mano:
QUITAR Con eso se quita el freno
de mano.
ACCIONAR Con eso se fija el freno de
mano.
Tire la palanca de freno de estacionamiento hacia
arriba para enganchar el freno de estacionamiento.
Empuje la palanca hacia abajo para desenganchar el
freno de estacionamiento. NOTA: Para arrancar la
unidad, el freno de mano debe estar accionado.
Palancas de velocidad de avance: Estas palancas
controlan la velocidad de avance del montable. La
palanca izquierda controla la rueda de tracción trasera
izquierda y la derecha controla la rueda de tracción
trasera derecha.
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad
HACIA ADELANTE de la llanta asociada y jalarla
hacia atrás aumenta la velocidad en REVERSA.
NOTA: Entre más se aleje una palanca de la posición
de neutral, más rápido girará la rueda de tracción.
Vea para Operación obtener las instrucciones de
direccionamiento.
Tapón del tanque de gasolina: Para quitar el tapón,
gire a la izquierda.
Medidor de combustible: Muestra el nivel de
combustible en el tanque.
Palancas de liberación de la transmisión: Las
palancas de liberación de la transmisión desactivan el
transeje de manera que la unidad pueda empujarse
manualmente. Consulte Empujar el Montable
Manualmente para obtener información operativa.
Palanca de ajuste del asiento: El asiento puede
ajustarse hacia adelante y hacia atrás. Mueva la
palanca hacia la izquierda, posicione el asiento según
desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.
Place de Piso Removible: La place de piso puede
quitarse para facilitar el acceso a la cubierta del
cortacésped. Para quitar la placa, retire la perilla
negra e incline la bandeja de piso hacia arriba y luego
retírela de la máquina. Para volver a instarla, revierta
el proceso.
A
B
C
D
I
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
13
Funciones y controles
Control de Instrumentos Lugares del panel de
control - Modelos con uno tanque de combustible:
Figura 2B. Control de Instrumentos Lugares del
panel de control
Llamada Descripción
A Control de aceleración
B Ahogador
C Interruptor de PTO (eliminador de
energía)
D Interruptor de encendido
E Medidor de horas
F Cierre la válvula de combustible
A
B
F
D
C
E
Control de Instrumentos Lugares del panel
de control - Modelos con dos tanques de
combustible:
Control de aceleración: El acelerador controla la
velocidad del motor. Mueva el acelerador hacia
adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia
atrás para bajarla. Opere siempre con el acelerador
en FULL.
La posición del acelerador RÁPIDO
La posición del acelerador LENTO
Ahogador: Cierre el ahogador para arrancar en frío,
y ábralo ya que el motor arranque. Si el motor está
caliente es posible que no requiera el ahogador. Jale
la perilla hacia ARRIBA para cerrar el ahogador, y
empújela hacia ABAJO para abrirlo.
Interruptor de PTO (eliminador de energía): El
interruptor PTO activa y desactiva la podadora. Jale
el interruptor hacia ARRIBA para activarlo y empújelo
hacia ABAJO para desactivarlo.
Interruptor de encendido: El interruptor de
encendido arranca y detiene el motor y tiene tres
posiciones::
OFF
(apagado)
Detiene el motor y corta el
sistema eléctrico.
RUN
(activo)
Permite que el motor corra y
suministra energía al sistema
eléctrico.
START
(arrancar)
Da marcha para que arranque el
motor.
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en
la posición de RUN con el motor detenido ya que esto
drena la batería.
Medidor de horas: Mide el tiempo que el PTO lleva
activado. El medidor de horas mide la cantidad de
horas que el PTO lleva en posición de activado.
El medidor de horas tiene una fuente de poder
autónoma de modo que el total de horas siempre está
visible.
Cierre la válvula de combustible: Al girar el mango
a la posición deseada determina que el tanque
será el suministro de combustible. Con la manija
apuntando IZQUIERDA, elaborará el combustible del
tanque de la izquierda. Con la manija apunta hacia la
derecha, que se basará el combustible del tanque de
combustible de la derecha. Con la manija apuntando
hacia el operador, se apaga el flujo de combustible al
motor.
A
B
C
D
E
A
B
F
D
C
E
S/N: 2016499706 y Abajo
S/N: 2016499707 y Arriba
Not for
Reproduction
14
www.ferrisindustries.com
Seguridad General de la Operación
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las
secciones de Seguridad y Operación antes de
intentar operar este montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y
cómo detener la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped,
para acostumbrarse a la unidad.
ADVERTENCIA
No permita nunca que pasajeros se paseen en la
unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por la razón
que sea, accione el freno de mano, desactive el PTO,
detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el
motor, el montable y la podadora libres de pasto,
hojas y aceite excesivo. No detenga ni estacione
el montable sobre hojas secas, pasto o materiales
combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el
motor todavía está caliente por la reciente operación.
No permita que nadie se acerque al área con llamas
expuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado
el tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
No cargue este montable de giro cero en un remolque
o camioneta usando dos rampas separadas. Utilice
solamente una rampa que sea al menos un pie más
ancha que las llantas de la parte trasera de este
montable. Este montable tiene un radio de giro cero
y las llantas traseras pueden caer de las rampas, o el
montable puede volcarse lesionando al operador o a
los espectadores.
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 15° lo cual es
una inclinación de 5.4 pies (1,6 m) verticalmente en
20 pies (607 cm) horizontalmente.
Seleccione la velocidad lenta de avance antes de
conducir cuesta arriba. Tenga mucho cuidado al operar
en cuestas con un recolector de hierba montado en la
parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no
de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al
cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA
EN ELLA.
ADVERTENCIA
Operación
Revisiones Antes de Arrancar
Revise que el aceite del cárter esté en la marca
de lleno de la varilla de nivel de aceite (A, Figura
3). Vea el Manual del operador del motor para
obtener instrucciones y recomendaciones.
Llene el tanque de gasolina con combustible
fresco. Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones acerca del combustible.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Los modelos con dos tanques de combustible:
Se cerciora de la válvula del combustible adentro
(B) en la posición de “ON”.
Revisar Presión de las Llantas. Ver el Revisar
Presión de las Llantas.
Ajuste la posición del asiento y asegúrese de
poder alcanzar todos los controles desde el
puesto del operador. Ver el ajuste del asiento.
Ajustar la altura de poda a la posición deseada.
Ver el Ajuste de la Altura Podado.
Figura 3. Revisiones Antes de Arrancar
A. Varilla de Nivel de Aciete
B. Válvula del Combustible Adentro
B
A
Operación
Not for
Reproduction
15
Operación
Figura 4. Revisar la presión de las llantas
Revisar Presión de las Llantas
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y
mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome en
cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la
“Inflación Máx” marcada en los costados de las llantas.
Las presiones mostradas brindan la tracción apropiada,
una mejor calidad de corte y una vida prolongada para las
llantas.
Figura 5. Ajuste del asiento
A. Palanca de ajuste del asiento
Ajuste del Asiento
Vea la Figura 5. El asiento puede ajustarse hacia adelante y
hacia atrás. Mueva la palanca hacia la izquierda, posicione
el asiento según desee y suéltela para fijar el asiento en esa
posición.
A
Llanta Presión
psi bar
Adelante 25 1,72
Atrás 15 1,03
A
B
C
Figura 7. Ajuste de pedal
A. Pedal elevador de cubierta
B. Lengüeta de montaje del pedal
C. Perno de montaje del pedal
Posición
opcional
Figura 6. Ajuste de la altura de podado
A. Pasador de ajuste de la altura de corte
B. Pedal elevador de cubierta
C. Palanca de bloqueo del elevador de la cubierta
C
B
A
Ajuste de la Altura de Podado
El pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura
6) controla la altura de corte de la podadora. La
altura de corte es ajustable entre 1-1/2” (3,37 cm) y
4-1/2” (11,4 cm) en incrementos de 1/4” (0.64 cm).
1. Presione el pedal elevador de la cubierta (B) hasta
que quede fijo en la posición de 4-1/2” (11,4 cm).
2. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte
a la altura deseada.
3. Pise el pedal elevación de la plataforma y luego
tire de la palanca de bloqueo (C) hacia la parte
trasera de la máquina.
4. Libere el pedal elevador de la cubierta hasta que
descanse en el pasador de ajuste de la altura de
corte.
Ajuste de Pedal
El pedal elevador de la cubierta se puede ajustar para
acomodarse a la estatura del operador y así lograr un
confort óptimo.
Para Ajustar la Posición del Pedal:
1. Quite el pedal (A, Figura 7) de la lengüeta de
montaje (B).
2. Quite el perno de montaje del pedal (C) y gire la
lengüeta 180 grados.
3. Coloque nuevamente el perno de montaje del
pedal y apriételo bien.
4. Coloque nuevamente el pedal en la lengüeta de
montaje en la dirección correcta, como se muestra
en la Figura 7.
Not for
Reproduction
16
www.ferrisindustries.com
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la sección
de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo ahora.
NO intente operar el montable sin antes familiarizarse
con la ubicación y la función de CADA UNO de los
controles.
Arrancar el Motor
1. Mientras esté sentado en el asiento del operador,
enganche el freno de estacionamiento tirando la
palanca de freno de estacionamiento hacia arriba,
asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza
esté desenganchado (presionado completamente
hacia abajo) y que las palancas de control de
velocidad estén bloqueadas en la posición
NEUTRO.
2. NOTA: Si el motor está caliente es posible que
no requiera el ahogador.
Ponga el control de aceleración del motor
en posición de FULL (rápido). Luego cierre
por completo el ahogador jalando la perilla
completamente hacia AFUERA.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido
y gírela a START.
4. Después de que arranque el motor, abra
gradualmente el ahogador, empujando la perilla
completamente hacia abajo.
Caliente el motor dejándolo correr al menos un
minuto antes de activar el interruptor PTO o conducir
la unidad.
5. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE
la unidad con el acelerador en posición de
FULL mientras poda el césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido
a STOP. Use este método sólo en situaciones
de emergencia. Para apagar el motor de manera
normal, siga el procedimiento dado en DETENER EL
MONTABLE.
Detener el Montable
1. Para detener el movimiento del montable, regrese
las palancas del control de velocidad de avance a
la posición media. Gire las palancas hacia afuera
y fíjelas en NEUTRAL.
2. Desactive el PTO empujando hacia abajo el
interruptor.
3. Accione el freno de mano jalando la manivela
hacia arriba hasta que quede fija.
4. Mueva el control de aceleración a la posición
media y ponga la llave de encendido en OFF.
Quite la llave.
Empujar el Montable Manualmente
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano,
apague el encendido y quite la llave.
2. Ubique las palancas de liberación de la
transmisión (A, Figura 8) que están debajo de la
parte delantera de los depósitos de combustible.
3. Tire ambas palancas de liberación de la
transmisión hacia atrás y hacia abajo de manera
que se fijen en la posición de desenganche (rueda
libre) (C).
4. Quite el freno de mano.
Ahora puede empujar el montable manualmente.
5. Después de mover el tractor, vuelva a enganchar las
transmisiones tirando las palancas de liberación de
la transmisión hacia arriba y presionándolas hacia
delante a la posición de enganche (conducción) (B).
NO REMOLQUE EL MONTABLE
El remolque de la unidad provocará daños
en la transmisión. No use otro vehículo para
empujar o jalar la unidad.
Figura 8. Palancas de liberación de la transmisión (se
muestra el lado izquierdo)
A. Palanca de liberación de la transmisión
B. Posición de enganche (posición de conducción)
C. Posición de desenganche (posición en rueda libre)
Operación
A
B
C
Not for
Reproduction
17
Operación
Giro Cero
Práctica de Manejo
Los controles de palanca del montable de Giro Cero son
muy sensibles, y aprender a dominar los movimientos para
avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta con eficiencia y
sin problemas requiere de práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las maniobras que
se muestran aquí para familiarizarse con la manera de acelerar,
trasladar y dirigir la unidad (antes de empezar a podar el
césped) para sacarle el mayor provecho al montable de giro
cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y con
mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar, retire
del área cualquier objeto, gente y animales). Opere la unidad
a aceleración media durante esta sesión de práctica (opere
SIEMPRE con el acelerador en FULL al podar el césped),
y gire lentamente para evitar que derrapen las llantas y se
dañe su jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de Traslado
sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras
para avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta.
Debe soltar el freno de mano antes de mover las palancas
de control hacia adentro.
Práctica en el traslado hacia adelante
Gradualmente, mueva las dos palancas del control de
velocidad de avance HACIA ADELANTE, de modo uniforme,
alejándolas del neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere
de práctica. De ser necesario, se puede ajustar el
balanceo de la velocidad máxima; vea el Ajuste de
balanceo de velocidad en la sección de Ajustes casi
al final de este manual.
Práctica de traslado en reversa
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después
mueva gradualmente las dos palancas del control
de velocidad de avance HACIA ATRÁS, de modo
uniforme, alejándolas del neutral. Baje la velocidad y
repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos
antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El
montable gira de manera tan abrupta en reversa
como cuando va hacia adelante, y andar en reversa
en línea recta requiere de práctica.
Figura 10. Traslado hacia adelante Figura 11. Traslado en reversa
Traslado sin problemas
Los controles de palanca
del montable de giro cero
son muy sensibles.
El MEJOR método para
maniobrar las palancas del
control de la velocidad de
avance es en tres pasos,
como se muestra en la
Figura 9.
PRIMERO, coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar,
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante
con sus palmas.
TERCERO, para acelerar,
mueva las palancas aún
más hacia adelante. Para
bajar suavemente la velo-
cidad, mueva las palancas
lentamente de regreso en
dirección al neutral.
Figura 9. Mueva las palancas
de control gradualmente
Traslado
hacia
adelante
Traslado
en reversa
Not for
Reproduction
18
www.ferrisindustries.com
Operación
Ejecutar un giro cero al final de la franja
La habilidad única de su Montable de Giro Cero
para dar la vuelta en su lugar le permite dar la
vuelta al final de una franja de corte en vez de tener
que detenerse y hacer una vuelta en “Y” antes de
continuar con la siguiente franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la
izquierda al final de la franja:
1. Baje la velocidad al final de la franja.
2. Mueva ligeramente hacia adelante la palanca
DERECHA del control de velocidad de
avance y, al mismo tiempo, mueva la
palanca IZQUIERDA de regreso hacia el
centro y, luego, ligeramente más allá del
centro.
3. Empiece de nuevo a podar hacia adelante.
Esta técnica hace que el montable gire a la
IZQUIERDA y se superponga ligeramente a la franja
recién cortada, eliminando la necesidad de regresar
y cortar de nuevo el césped faltante.
A medida que se familiarice y obtenga más
experiencia con la operación del montable de
Giro Cero, usted aprenderá otras maniobras
que le harán más fácil y agradable el podado
del césped.
Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el montable de giro cero.
Práctica de dar vuelta en una esquina
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una manivela
regrese gradualmente en dirección al neutral. Repita esto
varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda
de rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en
marcha hacia adelante aunque sea ligeramente.
Figura 12. Dar vuelta en una esquina
Figura 13. Vuelta en el mismo lugar
Figura 14. Ejecutar una vuelta al final de la franja
Práctica de vuelta en el lugar
Para dar la vuelta en el mismo lugar, “Giro Cero”, mueva
gradualmente una palanca de control de velocidad de avance
hacia adelante, más allá del neutral, y la otra hacia atrás del
neutral simultáneamente. Repita esto varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca,
ya sea hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia
el “punto pivotante” del giro.
Ejecutar
vueltas
Vuelta en el
mismo lugar
Not for
Reproduction
19
Operación
Podar el Cesped
1. Accione el freno de mano. Estando sentado en
el asiento del operador, asegúrese de que el
interruptor PTO esté desactivado y las manivelas
de control de movimiento fijas en posición
NEUTRAL.
2. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
3. Ajuste la altura de corte de la podadora.
4. Ponga el acelerador en FULL.
5. Active el PTO jalando el interruptor PTO.
6. Empiece a podar el césped. Vea la sección de
Cuidado del jardín para obtener consejos acerca
de los patrones de podado, cuidado del jardín e
información de diagnóstico.
7. Cuando termine, apague el PTO.
8. Detenga el motor (ver DETENER EL MONTABLE
Y EL MOTOR).
Recomendaciones de Podar el Césped
Varios factores pueden afectar cosechas, siguiendo
recomendaciones de siega apropiadas puede mejorar el
funcionamiento y la vida de tu máquina.
Altura de la hierba
Muchas veces, la altura de corte es cuestión de preferencia
personal. Normalmente, usted debería podar el césped
cuando alcance entre tres y cinco pulgadas de altura.
El margen de altura adecuada de corte para un jardín
específico dependerá de diversos factores, entre ellos,
el tipo de pasto, la cantidad de lluvia, la temperatura
predominante y la condición en general del jardín.
Cortar el césped demasiado pequeño genera plantas débiles
y delgadas que se dañan fácilmente en períodos de sequías
y plagas, además, a menudo es más dañino que dejarlo
ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco más, en especial cuando
el clima es árido y seco, reduce la acumulación de calor,
preserva la humedad necesaria y protege el césped contra
daños por calor y otros problemas. Sin embargo, dejar que
el césped crezca demasiado alto puede hacer que éste sea
débil y surjan problemas adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de
crecimiento de la planta y debilita el pasto. Un buen criterio
general es aplicar la regla de 1/3: no cortar más de una
tercera parte de la altura del pasto y nunca más de 1
pulgada a la vez.
La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada también
se ve afectada por el tipo de sistema de podado que utilice (por
ejemplo, el podado por difusión con cubiertas de expulsión lateral
puede procesar un volumen mucho más grande de pasto que el
podado con desmenuzado).
Figura. 15. El Margen de altura adecuada de corte
El césped alto requiere de cortes graduales
Para pastos extremadamente altos, ponga la altura de corte
al máximo para la primera pasada, y luego ajústela a la
altura deseada y pode el césped una segunda o tercera vez.
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de
hierba cortada. Considere usar un sistema de recolección de
césped y empezar una pila de abono orgánico.
Figura 16. Cortes Graduales.
Corte
aquí en la
segunda
pasada
Corte aquí en la
primera pasada
Not for
Reproduction
20
www.ferrisindustries.com
Operación
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
La hora del día y la condición del pasto afectan, en gran
medida, los resultados que obtendrá al podar el césped.
Para obtener el mejor resultado, siga estas pautas:
1. Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura.
2. Pode el césped con las cuchillas afiladas. La
hierba que se corta a 1 pulgada o menos se
descompone más rápido que las briznas más
largas. Las cuchillas afiladas de una podadora
cortan el césped de manera limpia y eficiente,
evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
3. Pode el césped a una hora del día en que esté
fresco y seco. En las últimas horas de la tarde o
poco antes de anochecer a menudo se pueden
obtener estas condiciones ideales para podar el
césped.
4. Evite podar el césped después de llover, e incluso
cuando haya mucho rocío, y no pode nunca con
desmenuzado cuando el césped está mojado, ya
que el pasto húmedo no se desmenuza bien y se
aglomera debajo de la cubierta de la podadora.
Métodos para podar el césped
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y
nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es
el mejor patrón de podado del césped que se debe usar.
También se deben tomar en cuenta los obstáculos como
árboles, cercas y construcciones, y las condiciones como
cuestas y pendientes.
1. Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
2. Donde sea posible, cambie los patrones
ocasionalmente para eliminar la apariencia
mateada, granulada o corrugada.
3. Para un corte verdaderamente profesional,
pode el césped en una dirección y luego pódelo
nuevamente perpendicular al corte anterior.
Nota: Opere siempre el motor con el acelerador
en Full al podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad de
avance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y
evitará muchos problemas comunes con el corte. Avance a
una velocidad adecuada para el grosor y la altura del césped
que está cortando (tercera o más lento para modelos de
transmisión manual). Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido; baje la
velocidad de avance.
Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el perímetro
del área expulsando el césped HACIA ADENTRO del jardín
para que no caiga en las cercas y los caminos.
El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta, de
modo que la hierba cortada se disperse HACIA AFUERA al
área del jardín anteriormente cortada
Métodos para podar el césped
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersa
por todo el jardín, de manera uniforme, la fina hierba
cortada. Muchos campos de golf utilizan este método. Su
podadora tiene una cubierta de molde hondo que permite
una circulación más libre de la hierba cortada para que se
disperse uniformemente por el jardín.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE
PARA EL PODADO POR DIFUSIÓN
Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar
el césped. Si oye que el motor baja de velocidad, entonces
está podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad
de avance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas
y evitará muchos problemas comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para el grosor
y la altura del césped que está cortando (tercera o más
lento para modelos de transmisión manual). Si oye que el
motor baja de velocidad, entonces está podando el césped
demasiado rápido; baje la velocidad de avance.
CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO POR
DIFUSIÓN
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco pulgadas
de altura. No corte el césped a menos de 2 ó 2-1/2
pulgadas. No corte más de 1 pulgada de césped en una
sola pasada.
Not for
Reproduction
21
Operación
Figura 18. Recomendaciones de peso del remolque
A. Pasador de horquilla
B. Horquilla
Enganchar un Remolque
El peso máximo de un remolque debe ser menor a 200 lbs
(91kg). Asegure el remolque con un pasador de horquilla (A,
Figura 18) y una horquilla (B) del tamaño adecuado.
En las cuestas, el peso excesivo del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control. Reduzca el peso
remolcado cuando opere en una cuesta. La superficie sobre
la que se desplaza tiene un gran impacto sobre la tracción
y la estabilidad. Las superficies mojadas o resbalosas
pueden reducir en gran medida la tracción y la habilidad
para detenerse o dar la vuelta. Evalúe cuidadosamente las
condiciones de la superficie antes de operar la unidad y el
remolque, y no opere nunca en una cuesta mayor a 10°.
Vea OPERACIÓN EN CUESTAS y EQUIPO REMOLCADO
en la sección de Seguridad de este manual para obtener
información adicional sobre la seguridad.
A
B
Figura 17 Acción de desmenuzado
Podado del césped con desmenuzado
El desmenuzado consiste en una cubierta de podadora
que corta más de una vez la hierba hasta dejar minúsculas
partículas que luego arroja HACIA ADENTRO del jardín.
Estas minúsculas partículas se descomponen rápidamente
para dejar un subproducto que su jardín puede aprovechar.
BAJO CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con
desmenuzado prácticamente elimina de la superficie del
jardín, de manera evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo condiciones
pesadas de corte, se puede presentar un ruido sordo y eso
es normal.
EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES
CONDICIONES DE PODADO
Las podadoras con desmenuzado no pueden operar
adecuadamente si el césped está mojado o simplemente si
está demasiado alto para cortarse. Incluso más que en el
caso del podado normal, el desmenuzado requiere que el
césped esté seco y se corten las cantidades adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con desmenuzado
durante los primeros dos o tres podados de césped en
primavera. Las briznas largas de pasto, el crecimiento rápido
y las frecuentes condiciones húmedas son más aptas para la
difusión (expulsión lateral) o la operación de recolección de
césped.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE
PARA EL PODADO CON DESMENUZADO
Use el motor con el acelerador en Full junto con una
velocidad de avance lenta para que la hierba quede
finamente cortada. La velocidad de avance con
desmenuzado debe ir a la MITAD de la velocidad que se
usa para la difusión (expulsión lateral) bajo condiciones
similares. Como el desmenuzado requiere más potencia que
la difusión, es de vital importancia usar una velocidad de
avance más lenta para la operación con desmenuzado.
CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR
La mejor acción de desmenuzado normalmente resulta de
cortar solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de la altura de
la brizna de pasto, ya que esto hace que la hierba quede
pequeña y se descomponga adecuadamente, mucho más
rápido que la hierba larga. La altura de corte ideal varía
dependiendo del clima, la estación del año y la calidad de
su jardín. Recomendamos que experimente con la altura
de corte y la velocidad de avance hasta que logre el mejor
corte. Empiece con una altura de corte alta y luego ajuste las
cuchillas progresivamente más abajo hasta que encuentre
una altura de corte que corresponda con las condiciones de
podado y sus preferencias.
Not for
Reproduction
22
www.ferrisindustries.com
Ajuste de Palanca de Control de
Velocidad de Avance
Las palancas de control pueden ajustarse de tres
maneras. Se puede ajustar la alineación de las
palancas de control, la colocación (qué tan cerca
están los extremos entre ellos) y la altura.
Para Ajustar la Alineación de las Manivelas
Afloje los pernos de montaje (A, Figura 19) y haga
girar la o las palancas (C) para alinearlas entre ellas.
Para Ajustar la Colocación de las Manivelas
Afloje la contratuerca y ajuste el perno de colocación
(B) hacia adentro o hacia afuera para ajustar
debidamente la separación final de la palanca.
Para Ajustar la Altura de las Manivelas
Quite los pernos de montaje y posicione las
manivelas hacia arriba o hacia abajo desde su
posición original. Deberá reajustar la alineación de
las manivelas como se describe anteriormente.
Ajuste de Balanceo de Velocidad
Si el montable vira a la derecha o a la izquierda,
cuando las palancas del control de velocidad de
avance están en la posición de velocidad máxima
hacia adelante, la velocidad máxima de cada una
de las palancas puede balancearse girando el o los
pernos de ajuste (A, Figura 20). Solamente ajuste la
velocidad de la rueda que está avanzando con mayor
rapidez.
Para Reducir la Velocidad de la Rueda Más
Rápida
1. Afloje la tuerca que la asegura.
2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima A
LA IZQUIERDA para reducir la velocidad.
3. Apriete nuevamente la tuerca que la asegura
cuando haya terminado de hacer el ajuste.
Figura 19. Ajuste de las palancas de control
A. Perno de alineación
B. Perno de colocación
Figura 20. Ajuste de velocidad máxima
A. Perno de ajuste de velocidad máxima
B. Base de palancas de control
C. Alineación Ferretería
ADVERTENCIA
El montable fue diseñado para avanzar a cierta
velocidad máxima, ya sea hacia adelante o hacia
atrás. NO lo ajuste para que avance a una velocidad
mayor.
FRENTE
B
A
C
A
Operación
B
A
A
B
Figura 21. Desinstalación e instalación de la bandeja
de piso
Desinstalación e instalación de la bandeja
de piso
Esta unidad está equipada con una bandeja de piso
removible que puede desinstalarse para facilitar el
acceso a la cubierta del cortacésped.
1. Afloje y retire la perilla (A, Figura 37) que sujeta la
bandeja de piso (B) al armazón de la unidad.
2. Incline el extremo posterior de la bandeja de piso
hacia arriba y luego retírela de la unidad.
3. Reinstalación de la bandeja de piso: Revierta el
procedimiento de desinstalación.
Not for
Reproduction
23
Especificaciones
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones son correctas al
momento de la impresión y están sujetas a cambios
sin previo aviso.
MOTOR
Kawasaki de 19 Bruta HP†
Marca
Kawasaki
Modelo
FX600V-BS06-R
Carrera
36.8 Cu. In (603 cc)
Sistema Eléctrico
12 voltios, 15 amp. la carga de la bobina;
Bateriá: 340 cca
Capacidad de aceite
1.8 US qt. (1.7 L) c/ filtro
Kawasaki de 20 Bruta HP†
Marca
Kawasaki
Modelo
FX600V-AS02-S
Carrera
36.8 pulgadas cúbicas (603 cc)
Sistema eléctrico
12 voltios, 15 amp. Alternador
Batería: 340 CCA
Capacidad de aceite
1.9 US qt (1,8 L) c/ filtro
Briggs & Stratton Commercial Turf de 25 Bruta
HP*
Marca
Briggs & Stratton
Modelo
44T877-9322-21
Carrera
44.2 pulgadas cúbicas (724 cc)
Sistema eléctrico
12 Volt Starter, 16 amp. Alternador
Batería: 340 CCA
Capacidad de aceite
2.0 US qt. (1,9) c/ filtro
Briggs & Stratton Serie Profesional de 27 Bruta
HP*
Marca
Briggs & Stratton
Modelo
44Q777-0146-G1
Carrera
44.2 pulgadas cúbicas (724 cc)
Sistema eléctrico
12 voltios starter, 16 amp. Alternador
Batería: 340 CCA
Capacidad de aceite
2.0 US qt. (1,9) c/ filtro
CHASIS
Tanque de Gasolina
Capacidad: 10 galones (37,9 L) -
Modelos de 36”
Capacidad: 5 galones (18,9 L) -
Modelos de 48”
Ruedas traseras
Tamaño de llanta: 20 X 7.00 - 10
Presión de inflado: 15 psi (1,03 bar)
Ruedas delanteras
Tamaño de llanta: 11 X 4.00 - 5
Presión de inflado: 40 psi (2,76 bar)
TRANSMISIONES:
Hydro-Gear ZL-KMEF-3L7C-1KLX (LH)
Hydro-Gear ZL-GMEF-3L7B-1KLX (RH)
Tipo
ZT3100
Fluido hidráulico
Aceite del motor del SAE 20W-50
Velocidad @ 3400
rpm
Hacia adelante: 0-7 MPH (0-11,27 km/h)
Hacia atrás: 0-5 MPH (0-8.05 km/h)
Par de torsión
continuo salida
180 ft. lbs. (244 Nm)
Peso máximo en eje
440 lbs. (200 kg)
DIMENSIONES:
Longitud total
68” (173 cm) - Modelos de 36”
71” (180 cm) - Modelos de 44” y 48”
Anchura total
37” (94 cm) - Modelos de 36”
45” (114 cm) - Modelos de 44”
49” (125 cm) - Modelos de 48”
Altura
43” (109 cm)
Peso (aprox.)
750” (340 kg) - Modelos de 36”
755” (342 kg) - Modelos de 44”
770” (349 kg) - Modelos de 48”
†Clasificación de la potencia del motor: Todos los clasificaciónes
de potencia se encuentran caballos de fuerza bruta por SAE
J2723 según la clasificación de Kawasaki probado por las pruebas
estándar SAE J1995. Las curvas de potencia bruta se pueden ver
en www.kawasaki-criticalpower.com.
*Potencia nominal: El valor de potencia bruta nominal de cada
modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta
conforme al código J1940, Procedimiento de valoración de
potencia y par de torsión para motores pequeños, de la Society
of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automoción,
SAE) y se ajusta conforme al código SAE J1995. Los valores
de par de torsión se obtienen a 2600 RPM para los motores
con indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para
todos los demás; los valores de potencia se obtienen a 3600
RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.
BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se
obtienen con el escape y filtro de aire instalados, mientras que
los valores de potencia bruta se obtienen sin estos elementos.
La potencia bruta real del motor es superior a la potencia neta
del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores
del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que
utilizan nuestros motores, es posible que el motor de gasolina no
desarrolle la potencia bruta nominal en determinados equipos.
Esta diferencia se debe a los siguientes factores, entre otros:
variedad de componentes del motor (filtro de aire, escape, carga,
refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones
de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura,
humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un
mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad,
Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal
mayor por este motor.
Not for
Reproduction
24
www.ferrisindustries.com
THIS IS A 15 DEGREE SLOPE
INSTRUCTIONS
1. Fold this page along the
dotted line indicated above.
2. Align the left edge of this guide
with a vertical tree, a power line
pole, a fence post, or any vertical
structure.
3. Compare the angle of the fold
with the angle of the hill.
SLOPE INDENTIFICATION GUIDE
ALIGN THIS EDGE WITH A VERTICAL SURFACE
(TREE, POLE, FENCE POST, BUILDING, ETC)
COMPARE THE ANGLE
OF THE FOLD TO THE
ANGLE OF THE SLOPE
2
3
THIS IS A 10 DEGREE SLOPE
FOLD ALONG APPROPRIATE DOTTED LINE
1
ALINEAR ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE DE VERTICLE
(ÁRBOL, POSTE, POSTE DE LA CERCA, LOS ETC.)
GUÍA DE LA IDENTIFICACIÓN DE LA CUESTA
DOBLAR A LO LARGO DE LÍNEA PUNTEADA APROPIADA
COMPARAR EL ÁNGULO
DEL DOBLEZ AL ÁNGULO
DE LA CUESTA
INSTRUCCIONES
1. Doblar esta página a lo largo de
la línea punteada indicada arriba.
2. Alinear el borde izquierdo de
esta guía con un árbol vertical, la
línea de energía poste, un poste
de la cerca, o cualquier estructura
vertical.
3. Comparar el ángulo del doblez
al ángulo de la cuesta.
ESTO ES UNA CUESTA DE 10 GRADOS
ESTO ES UNA CUESTA DE 15 GRADOS
Not for
Reproduction
5410603AES Rev -
NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON Septiembre de 2012
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con
defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo
al amparo de esta garantía. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el
distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores de WWW.FERRISINDUSTRIES.COM. El comprador debe ponerse en
contacto con el distribuidor de servicio autorizado y hacerle llegar el producto para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluidas las de aptitud para el comercio y la adecuación para un fin determinado, están
limitadas a un año desde el momento de la compra o hasta la fecha que permita la ley. Se excluye cualquier otra garantía implícita. La responsabilidad
por daños directos o indirectos está excluida según lo permita le ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no se
aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían según el estado o el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
* La declaración de garantía de emisiones cubre los comentarios relacionados con las emisiones.
** En Australia: nuestros productos disponen de una garantía que no se puede excluir de acuerdo con las leyes del consumidor de Australia. Tiene derecho a la sustitución
o devolución del producto si hay un error grave de funcionamiento y a una indemnización por cualquier pérdida o daño previsible. También tiene derecho a que el
producto sea reparado o sustituido si la calidad no es aceptable, aunque no se considere un error grave. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio
autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores de FERRISINDUSTRIES.COM/AU, llame al 1300 274 447, o bien envíe un correo electrónico o escriba a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de la compra por el primer usuario final y se extiende durante el período de tiempo que se indica en la tabla anterior.
No es necesario registrarse para obtener la garantía en los productos Briggs & Stratton. Guarde la factura o el comprobante de la compra. Si no dispone de
un justificante de la fecha de compra inicial en el momento de solicitar servicio de garantía, el período de garantía se determinará en función la fecha de
fabricación del producto.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Le damos la bienvenida al servicio de reparaciones del servicio de garantía y nos disculpamos por los inconvenientes causados. El servicio de garantía solo está
disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de FERRIS. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero
algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación. No cubre los
daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la rotura propios del uso, o bien el uso de un
combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera que
se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha
borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por
ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas : el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en
el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños
ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubrirá
la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Los accesorios y elementos de mantenimiento como filtros, correas, hojas
cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa sea un
defecto del material o de fabricación.
Combustible en mal estado: para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que cumpla los criterios especificados en el
manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado), como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas,
etc. no están cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso incorrecto, modificaciones, alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación
o deterioro producido por productos químicos. También excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. No existe
ninguna cobertura de garantía para equipos que se usen para generar energía principal en lugar de energía de uso ni para equipos que se usen en aplicaciones de
soporte vital. Esta garantía también excluye cualquier fallo provocado por sucesos de fuerza mayor que escapen al control del fabricante.
Piezas cubiertas Período de garantía estándar Período de garantía de alquiler
Cortacéspedes con asiento 4 años (48 meses) o 500 horas, lo que suceda antes.
Sin límite de horas durante los 2 primeros años (24 meses).
(+Excepto lo que se indica a continuación)
90 días
Cortacéspedes sin asiento
(con más de 30 pulgadas de ancho de corte)
2 años (24 meses) sin límite de horas
(+Excepto lo que se indica a continuación)
90 días
+Correas, neumáticos, pastillas de freno, mangueras,
batería, hojas
90 días 90 días
+Complementos 1 año 90 días
+Motor* Consulte el Manual del usuario del motor Consulte el Manual del usuario del motor
Not for
Reproduction
Podadora Montable de Giro Cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Serie F50XT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Simplicity 5901270 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para