Watts LFN170 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH INSTRUCTIONS
Checkstop Rebuild Kit
1. Turn off hot and cold water supplies at upstream ball valves.
2. Remove checkstop bonnet.
3. Remove internal parts.
4. Install new parts.
5. Re-assemble in reverse order.
Temperature Adjustment
1. Turn off recirculating pump (if one in the system).
2. Open enough fixtures to meet the minimum requirements of valve.
3. Loosen the locknut, then turn adjusting screw clockwise to decrease or
counterclockwise to increase outlet temperature.
NOTICE
Please allow valve temperature to stabilize before making next
adjustment.
4. When desired temperature is attained, tighten the locknut. Turn recirculation
pump back on. Close open fixtures.
USA: Tel. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com
Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.watts.ca
USA: Tel. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com
Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.watts.ca
USA: Tel. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com
Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.watts.ca
N170
Series N170-M3 and LFN170-M3
Serie N170-M3 y LFN170-M3
Séries N170-M3 et LFN170-M3
IS-N170-M3-RK
Installation Instructions
Thermal Actuator - Access from Top of Valve
NOTICE
Make sure the valve is in the vertical position when replacing or
reassembling thermal actuator.
1. Turn hot and cold water supplies off at the checkstops. In the absence
of checkstops, turn water supplies off at upstream ball valves.
2. Loosen locknut turning counterclockwise.
3. Remove bonnet.
4. Remove overload assembly using a standard pair of pliers.
5. Pull out thermal actuator using a pair of needle nose plies.
6. Replace the actuator and re-assemble in reverse order.
WARNING
!
7. In order to prevent bodily injury and/or death, temperature setting
must be checked by installer before use. To set the temperature,
see temperature adjustment section.
Plunger & Funnel - Access from Bottom of Valve
1. Turn hot and cold water supplies off at the checkstops. In the absence of
checkstops, turn water supplies off at up stream ball valves.
2. Remove the bottom cap.
CAUTION
!
Spring is under tension.
3. Remove spring.
4. Remove plunger by pulling on the plunger fin with a pair of pliers.
5. Remove funnel. You will need to use a deep socket and the funnel
removal tool included with the kit.
6. Reassemble in reverse order.
WARNING
!
7. In order to prevent bodily injury and/or death, temperature setting
must be checked by installer before use. To set the temperature,
see temperature adjustment section.
N170-M3
Replacement Kit
Installation Instructions
Juego de reemplazo
Instrucciones de instalación
Trousse de remplacement
Instructions d’installation
N170-M3 or
LFN170-M3
Overload
Assembly
Adjusting Screw
Locknut
Thermal Actuator
Bonnet
Funnel
Plunger
Spring
Bottom Cap
O-Ring
Checkstop
Re-Build Kit
Troubleshooting
What to look for if:
Flow of water is less than desired...
1. Checkstops or supply to N170 or LFN170 valve not fully open.
2. Clogged checkstop strainer screens.
3. Accumulation of lime deposits around plunger.
4. Low supply pressure.
Flow of water is completely shut off...
1. Checkstops or supply valves are
completely closed.
2. Valves downstream from
N170 or LFN170 fully closed.
3. Loss of either hot or cold
water supply pressure.
Discharge temperature varies...
1. Very large restriction in outlet flow.
2. Very large drop in inlet pressure.
3. Very large fluctuation of hot
water supply temperature.
4. Minimum flow requirement
not achieved.
5. Lime deposit around
thermal actuator
and/or plunger.
Repair Kits
ORDERING CODE KIT NO. PARTS INCLUDE:
0887490
3
4-1 LFN170-RK-M3
Adjusting Screw, Bonnet, Thermal Actuator,
Locknut, Plunger, Spring, O-Ring – Lead Free
0125153 1
1
4-2 LFN170-RK-M3
Adjusting Screw, Bonnet, Thermal Actuator,
Locknut, Plunger, Spring, O-Ring – Lead Free
0125151
3
4-1 LFN170-FN-RK-M3 Funnel – Lead Free
0125154 1
1
4-2 LFN170-FN-RK-M3 Funnel – Lead Free
0125152
3
4-1 LFN170-ST-RK-M3 Stop Replacement Kit – Lead Free
0887491 1
1
4-2 LFN170-ST-RK-M3 Stop Replacement Kit – Lead Free
w
Model Inlet/Outlet (NPT) Min. Flow
3
/4 N170-M3, LFN170-M3
3
/4 X
3
/4" 3 gpm (11 lpm)
3
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT
3
/4 X
3
/4" 3 gpm (11 lpm)
1 N170-M3, LFN170-M3 1 X 1" 4 gpm (15 lpm)
1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT
3
/4 X 1" 4 gpm (15 lpm)
1-
1
/4 N170-M3, LFN170-M3 1-
1
/4 X 1-
1
/4" 4 gpm (15 lpm)
1-
1
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 X 1-
1
/4" 4 gpm (15 lpm)
1-
1
/2 N170-M3, LFN170-M3 1-
1
/2 X 1-
1
/2" 5 gpm (19 lpm)
1-
1
/2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 X 1-
1
/2" 5 gpm (19 lpm)
2 N170-M3, LFN170-M3 2 X 1-
1
/2 x 2" 7 gpm (26 lpm)
2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 x 2" 7 gpm (26 lpm)
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incum-
plimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos,
incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que
resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos,
vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta
garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadec-
uada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener tam-
bién otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para deter-
minar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN
SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Garantie limitée: Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spé-
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limita-
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
WARNING: This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
For more information: www.watts.com/prop65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
que en el Estado de California se conocen como causantes
de cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos.
Para más información: www.watts.com/prop65
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chi-
miques reconnus par l’État de Californie comme étant can-
cérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales
ou affecter la capacité de reproduction.
Pour plus d'informations: www.watts.com/prop65
IS-N170-M3-RK 1337 EDP# 2915046 © 2013 WattsIS-N170-M3-RK 1337 EDP# 2915046 © 2013 Watts
IS-N170-M3-RK 1337 EDP# 2915046 © 2013 Watts
WARNING
!
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can result in death,
serious personal injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS COULD CONTRIBUTE TO THE VALVE FAILURE.
This Hot Water Master Tempering Valves cannot be used for tempering water
temperature at fixtures. Severe bodily injury (i.e., scalding or chilling) and/
or death may result depending upon system water pressure changes and/or
supply water temperature changes. ASSE standard 1016, 1069 or 1070 listed
devices should be used at fixtures to prevent possible injury.
These Hot Water Tempering Valves are designed to be installed at or near the
boiler or water heater. They are not designed to compensate for system pressure
fluctuations and should not be used where ASSE standard 1016, 1069 or 1070
devices are required. These valves should never be used to provide “anti-scald” or
“anti-chill” service.
The components of the system must be of materials with a construction capable of
withstanding the high limit output temperatures of the water heating source.
WARNING
!
WARNING
!
Need for Periodic Inspection and Yearly Maintenance: Periodic inspec-
tion and yearly maintenance by a licensed contractor is required. Corrosive
water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair could render
the valve ineffective for service intended. Regular checking and cleaning of
the valve’s internal components and check stops helps assure maximum life
and proper product function. Frequency of cleaning and inspection depends
upon local water conditions.
You are required to consult the local building and plumbing codes prior
to installation. If the information in this manual is not consistent with local
building or plumbing codes, the local codes should be followed. Inquire with
governing authorities for additional local requirements.
WARNING
!
SPANISH INSTRUCTIONS
FRENCH INSTRUCTIONS
Juego de reconstrucción de las llaves de paso
1. Corte los suministros de agua caliente y fría a la altura de las válvulas esféricas de
subida.
2. Quite la tapa de la llave de paso.
3. Quite las piezas internas.
4. Instale las piezas nuevas.
5. Vuelva a armar en orden inverso.
Ajuste de temperatura
1. Cierre la bomba de recirculación (si la hay en el sistema).
2. Abra suficientes accesorios como para satisfacer los requisitos mínimos de la
válvula.
3. Afloje la tuerca de seguridad, luego gire el tornillo de ajuste en sentido horario (hacia
la derecha) para disminuir y en sentido antihorario (hacia la izquierda) para aumentar
la temperatura de salida.
AVISO
Permita que la temperatura de la válvula se estabilice antes de realizar el
siguiente ajuste.
4. Cuando alcance la temperatura deseada, ajuste la tuerca de seguridad. Vuelva a
encender la bomba de recirculación. Cierre los accesorios abiertos.
N170-M3 or
LFN170-M3
Unidad de
sobrecarga
Tornillo de ajuste
Tuerca de seguridad
Accionador térmico
Tapa
Embudo
Émbolo
Resorte
Tapa inferior
Junta tórica
Juego de
reconstrucción de
llaves de
paso
Resolución de problemas
Qué buscar:
Si el flujo de agua es menor al deseado, compruebe que…
1. las llaves de paso o el suministro a las válvulas N170 o
LFN170 no estén completamente abiertos;
2. las mallas del filtro de las llaves de paso no estén obstruidas;
3. no haya acumulación de depósitos de
cal alrededor del émbolo;
4. no haya baja presión de suministro.
Si el flujo de agua está completamente
cortado, compruebe que…
1. las llaves de paso o válvulas de suministro
no estén completamente cerradas;
2. las válvulas descendentes de N170 o LFN170
no estén completamente cerradas;
3. no haya pérdida de presión en el
suministro de agua caliente o fría.
Si la temperatura de descarga varía,
compruebe que…
1. no haya una restricción muy grande
en el flujo de salida;
2. no haya una disminución muy grande
en la presión de entrada;
3. no haya una fluctuación muy grande
de temperatura en el suministro de
agua caliente;
4. se hayan alcanzado los requisitos de flujo
mínimos;
5. no haya depósitos de cal alrededor del
accionador térmico y/o del émbolo.
Modelo Entrada/salida (NPT) Flujo mín.
3
/4 N170-M3, LFN170-M3 3/4 x 3/4 pulg. 11 lpm (3 gpm)
3
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 3/4 x 3/4 pulg. 11 lpm (3 gpm)
1 N170-M3, LFN170-M3 1 x 1 pulg. 15 lpm (4 gpm)
1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 3/4 x 1 pulg. 15 lpm (4 gpm)
1-
1
/4 N170-M3, LFN170-M3 1 1/4 x 1 1/4 pulg. 15 lpm (4 gpm)
1-
1
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 1/4 x 1 1/4 pulg. 15 lpm (4 gpm)
1-
1
/2 N170-M3, LFN170-M3 1 1/2 x 1 1/2 pulg. 19 lpm (5 gpm)
1-
1
/2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 1/4 x 1 1/2 pulg. 19 lpm (5 gpm)
2 N170-M3, LFN170-M3 2 x 1 1/2 x 2 pulg. 26 lpm (7 gpm)
2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 1/4 x 2 pulg. 26 lpm (7 gpm)
Instructions d’installation
Actionneur thermostatique - Accès par le sommet
de la soupape
AVIS
S’assurer que le robinet est en position verticale lors du remplacement ou du
réassemblage de l’actionneur thermique.
1. Couper les arrivées d’eau chaude et d’eau froide au niveau des clapets de non-
retour. En l’absence de clapet, fermer les robinets à bille en amont de la soupape.
2. Desserrer le contre-écrou (sens antihoraire).
3. Retirer le chapeau.
4. Avec une pince ordinaire, retirer le limiteur de surcharge.
5. Avec une pince à bec effilé, sortir l’actionneur thermostatique.
6. Remplacer l’actionneur, puis remonter en ordre inverse.
AVERTISSEMENT
!
7. Pour prévenir les blessures, voire la mort, le réglage de la température
doit être vérifié par l’installateur avant utilisation. Consulter à ce sujet le
paragraphe Réglage de la température.
Plongeur et entonnoir – Accès par le bas de la
soupape
1. Couper les arrivées d’eau chaude et d’eau froide au niveau des clapets de non-
retour. En l’absence de clapet, fermer les robinets à bille en amont de la soupape.
2. Retirer le capuchon inférieur.
ATTENTION
!
Le ressort est tendu.
3. Retirer le ressort.
4. Saisir l’ailette du plongeur avec une pince, puis le retirer.
5. Retirer l’entonnoir à l’aide d’une douille longue et de l’outil d’extraction de
l’entonnoir, inclus dans la trousse.
6. Remonter en ordre inverse.
AVERTISSEMENT
!
7. Pour prévenir les blessures, voire la mort, le réglage de la température
doit être vérifié par l’installateur avant utilisation. Consulter à ce sujet le
paragraphe Réglage de la température.
Trousse de remise à neuf de clapet
1. Fermer les robinets à bille d’arrivées d’eau chaude et d’eau froide en amont de la
soupape.
2. Retirer le chapeau du clapet de non-retour.
3. Retirer les pièces internes.
4. Poser les pièces neuves.
5. Remonter en ordre inverse.
Réglage de la température
1. Éteindre la pompe de reprise s’il y en a une.
2. Ouvrir suffisamment de robinets pour obtenir le débit minimum de la soupape :
3. Desserrer le contre-écrou, puis tourner la vis de réglage en sens horaire pour baisser
– ou en sens antihoraire pour élever – la température de l’eau à la sortie.
AVIS
Attendre que la température de la soupape se stabilise avant de passer au réglage
suivant.
4. Lorsque la température souhaitée est atteinte, resserrer le contre-écrou. Rallumer la
pompe de reprise, le cas échéant. Fermer les robinets.
Limiteur de
surcharge
Vis de réglage
Contre-écrou
Actionneur
thermostatique
Chapeau
Entonnoir
Plongeur
Ressort
Capuchon inférieur
Joint torique
Trousse de
remise à neuf
de clapet
Dépannage
Listes de vérification :
L’écoulement d’eau est inférieur au débit souhaité...
1. Clapets de non-retour ou robinets d’alimentation
de la soupape N170 ou LFN170 partiellement
fermés.
2. Filtres des clapets bouchés.
3. Plongeur entartré.
4. Pression d'alimentation faible.
Aucun écoulement d’eau...
1. Clapets de non-retour ou robinets d’alimentation
entièrement fermés.
2. Robinets en aval de N170 ou LFN170
entièrement fermés.
3. Perte de pression d’alimentation de
l’eau chaude ou de l’eau froide.
Fluctuation de la température de
refoulement...
1. Obstruction très importante
à la sortie de l’écoulement.
2. Chute très importante de la
pression d’entrée.
3. Fluctuation très importante de la température
de l’alimentation en eau chaude.
4. Débit minimum non obtenu.
5. Actionneur thermostatique ou plongeur
entartré.
Trousse de réparation
CODE DE
COMMANDE
TROUSSE Nº PIÈCES INCLUSES :
0887490
3
4-1 LFN170-RK-M3
Vis de réglage, chapeau, actionneur thermostatique,
contre-écrou, plongeur, ressort, joint torique- Sans plomb
0125153 1
1
4-2 LFN170-RK-M3
Vis de réglage, chapeau, actionneur thermostatique,
contre-écrou, plongeur, ressort, joint torique- Sans plomb
0125151
3
4-1 LFN170-FN-RK-M3 Entonnoir- Sans plomb
0125154 1
1
4-2 LFN170-FN-RK-M3 Entonnoir- Sans plomb
0125152
3
4-1 LFN170-ST-RK-M3
Trousse de remplacement de clapet- Sans plomb
0887491 1
1
4-2 LFRK N170-T Trousse de remplacement de clapet
- Sans plomb
Modèle Entrée/sortie (NPT) Débit min.
3
/4 N170-M3, LFN170-M3
3
/4 X
3
/4 po 11 l/m (3 gpm)
3
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT
3
/4 X
3
/4 po 11 l/m (3 gpm)
1 N170-M3, LFN170-M3 1 X 1 po 15 l/m (4 gpm)
1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT
3
/4 X 1 po 15 l/m (4 gpm)
1-
1
/4 N170-M3, LFN170-M3 1-
1
/4 X 1-
1
/4 po 15 l/m (4 gpm)
1-
1
/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 X 1-
1
/4 po 15 l/m (4 gpm)
1-
1
/2 N170-M3, LFN170-M3 1-
1
/2 X 1-
1
/2 po 19 l/m (5 gpm)
1-
1
/2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 X 1-
1
/2 po 19 l/m (5 gpm)
2 N170-M3, LFN170-M3 2 X 1-
1
/2 x 2 po 26 l/m (7 gpm)
2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-
1
/4 x 2 po 26 l/m (7 gpm)
Juegos para reparación
CÓDIGO DE PEDIDO N.º DE JUEGO PIEZAS INCLUIDAS:
0887490
3
4-1 LFN170-RK-M3
Tornillo de ajuste, tapa, accionador térmico, tuerca de
seguridad, émbolo, resorte, junta tórica
– Sin plomo
0125153 1
1
4-2 LFN170-RK-M3
Tornillo de ajuste, tapa, accionador térmico, tuerca de
seguridad, émbolo, resorte, junta tórica
– Sin plomo
0125151
3
4-1 LFN170-FN-RK-M3 Embudo
– Sin plomo
0125154 1
1
4-2 LFN170-FN-RK-M3 Embudo
– Sin plomo
0125152
3
4-1 LFN170-ST-RK-M3
Juego de reemplazo de retención– Sin plomo
0887491 1
1
4-2 LFRK N170-T Juego de reemplazo de retención
– Sin plomo
Instrucciones de instalación
Accionador térmico - Acceder desde la parte
superior de la válvula
AVISO
Asegurese de que la válvula esté en posición vertical cuando cambie o vuelva
a ensamblar el accionador térmico.
1. Corte los suministros de agua caliente y fría por las llaves de paso. De no haber
llaves de paso, corte los suministros de agua en las válvulas esféricas de subida.
2. Afloje la tuerca de seguridad en sentido antihorario (hacia la izquierda).
3. Quite la tapa.
4. Quite la unidad de sobrecarga usando un par de pinzas estándar.
5. Tire del accionador térmico hacia afuera con un par de pinzas de punta de aguja.
6. Vuelva a colocar el accionador y vuelva a armar en orden inverso.
ADVERTENCIA
!
7. Para evitar lesiones corporales y/o la muerte, el instalador debe verificar
la configuración de la temperatura antes de su uso. Para configurar la
temperatura, consulte la sección de ajuste de temperatura.
Émbolo y embudo - Acceder desde la parte inferior
de la válvula
1. Corte los suministros de agua caliente y fría en las llaves de paso. De no haber
llaves de paso, corte los suministros de agua en las válvulas esféricas de subida.
2. Quite la tapa inferior.
PRECAUCIÓN
!
Resorte bajo tensión.
3. Quite el resorte.
4. Quite el émbolo tirando de la aleta del émbolo con un par de pinzas.
5. Quite el embudo. Deberá usar una llave de copa y la herramienta para retirar el
embudo incluida en el juego.
6. Vuelva a armar en orden inverso.
ADVERTENCIA
!
7. Para evitar lesiones corporales y/o la muerte, el instalador debe verificar
la configuración de la temperatura antes de su uso. Para configurar la
temperatura, consulte la sección de ajuste de temperatura.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de
l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede
causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE INSTALLATION ET UNE
MAINTENANCE CORRECTE PEUVENT ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE.
Cette vanne de conditionnement principale d'eau chaude ne peut pas être utilisée pour
tempérer la température d'eau sur l'appareil. Des risques de blessures graves (c'est-
à-dire, brûlure ou gelures) et/ou la mort peuvent en résulter selon les changements
de pression d'eau du système et/ou les changements de température de l'alimentation
d'eau. Les dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 doivent être
utilisés sur l'appareil pour éviter les risques de blessures.
Ces vannes de conditionnement d'eau chaude sont conçues pour être installées
dans ou à proximité de la chaudière ou d'un chauffe-eau. Elles ne sont pas conçues
pour compenser les fluctuations de pression et ne doivent pas être utilisées là où des
dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 sont nécessaires. Ces vannes
ne doivent jamais être utilisées pour fournir un service «anti-brûlure» ou «anti-gelure».
Les composants du système doivent être fabriqués avec des matériaux de construction
capables de résister à la limite haute des températures de sortie de la source de
chauffage de l'eau.
AVERTISSEMENT
!
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDE CAUSAR FALLOS EN LA VÁLVULA.
Estas válvulas maestras de templado de agua caliente no pueden ser usadas para
atemperar el agua de sanitarios y grifos. Se pueden producir lesiones corporales
graves (p.ej.: quemaduras o congelación) e incluso la muerte dependiendo de
los cambios de presión del agua del sistema o los cambios de temperatura del
suministro de agua. Los dispositivos enumerados por los estándares ASSE 1016,
1069 o 1070 deben ser usados en grifos y sanitarios para prevenir posibles lesiones.
Estas válvulas de templado de agua caliente están diseñadas para ser instaladas en
o cerca de calderas y calentadores de agua. No están diseñadas para compensar
las fluctuaciones de presión del sistema y no deben ser usadas en los lugares en los
que se requieren los dispositivos de los estándares ASSE 1016, 1069 y 1070. Estas
válvulas nunca deben ser usadas para proporcionar un servicio "antiquemaduras" o
"anticongelación".
Los componentes del sistema deben ser materiales capaces de soportar las extremas
temperaturas de la fuente de agua caliente.
ADVERTENCIA
!
N170-M3 ou
LFN170-M3
ADVERTENCIA
!
Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto
debe ser evaluados periódicamente de acuerdo con los códigos locales,
pero al menos una vez o más al año según las condiciones del servicio.
Todos los productos deben volver a ser evaluados una vez se haya realizado
el mantenimiento. Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o reparaciones
no autorizados pueden provocar que el producto deje de funcionar para el
servicio previsto. Una inspección y limpieza regulares de los componentes
internos del producto garantizan la vida máxima y el adecuado funciona
-
miento del producto.
Es obligatorio consultar los códigos locales de construcción y fontanería
antes de comenzar la instalación. Si la información de este manual no se
corresponde con los códigos locales de construcción y fontanería, deberán
seguirse estos últimos. Pregunte a las autoridades gubernamentales sobre
otros requisitos locales.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Nécessité d'inspection périodique/maintenance: Ce produit doit être testé
périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois
par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. Tous les produits
doivent être testés une fois que les opérations d'entretien ont été effectuées.
Des conditions d'admission corrosives et/ou des réglages ou des réparations
non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. Un
contrôle régulier et le nettoyage des composants internes du produit per
-
mettent d'assurer la durée de vie et le bon fonctionnement du produit.
Vous êtes tenus de consulter les codes de la construction locale et de
la plomberie avant l'installation. Dans la mesure où cette information
n'est pas cohérente avec les codes locaux, les codes locaux doivent être
suivis. Renseignez-vous auprès des autorités gouvernementales pour des
exigences locales supplémentaires.
AVERTISSEMENT
!

Transcripción de documentos

Inlet/Outlet (NPT) 3/4 X 3/4" 3/4 X 3/4" 1 X 1" 3/4 X 1" 1-1/4 X 1-1/4" 1-1/4 X 1-1/4" 1-1/2 X 1-1/2" 1-1/4 X 1-1/2" 2 X 1-1/2 x 2" 1-1/4 x 2" Min. Flow 3 gpm (11 lpm) 3 gpm (11 lpm) 4 gpm (15 lpm) 4 gpm (15 lpm) 4 gpm (15 lpm) 4 gpm (15 lpm) 5 gpm (19 lpm) 5 gpm (19 lpm) 7 gpm (26 lpm) 7 gpm (26 lpm) 0125151 0125154 0125152 0887491 w 0125153 0887490 ⁄ -1 LFN170-FN-RK-M3 11⁄4-2 LFN170-FN-RK-M3 3⁄4-1 LFN170-ST-RK-M3 11⁄4-2 LFN170-ST-RK-M3 34 11⁄4-2 LFN170-RK-M3 ⁄ -1 LFN170-RK-M3 34 ORDERING CODE KIT NO. Repair Kits PARTS INCLUDE: Adjusting Screw, Bonnet, Thermal Actuator, Locknut, Plunger, Spring, O-Ring – Lead Free Adjusting Screw, Bonnet, Thermal Actuator, Locknut, Plunger, Spring, O-Ring – Lead Free Funnel – Lead Free Funnel – Lead Free Stop Replacement Kit – Lead Free Stop Replacement Kit – Lead Free Bottom Cap O-Ring Spring AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ou affecter la capacité de reproduction. Pour plus d'informations: www.watts.com/prop65 ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se conocen como causantes de cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos. Para más información: www.watts.com/prop65 Garantie limitée: Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information: www.watts.com/prop65 Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. USA: Tel. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.watts.ca USA: Tel. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.watts.ca IS-N170-M3-RK 1337 EDP# 2915046 © 2013 Watts 1337 EDP# 2915046 IS-N170-M3-RK Series N170-M3 and LFN170-M3 Serie N170-M3 y LFN170-M3 Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT. USA: Tel. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.watts.ca IS-N170-M3-RK ENGLISH INSTRUCTIONS NOTICE What to look for if: Flow of water is less than desired... 1. Checkstops or supply to N170 or LFN170 valve not fully open. 2. Clogged checkstop strainer screens. 3. Accumulation of lime deposits around plunger. N170-M3 or LFN170-M3 4. Low supply pressure. Adjusting Screw  Flow of water is completely shut off... Locknut 1. Checkstops or supply valves are Bonnet completely closed. Overload Assembly 2. Valves downstream from N170 or LFN170 fully closed. 3. Loss of either hot or cold Thermal Actuator water supply pressure.  Discharge temperature varies... Checkstop Re-Build Kit 1. Very large restriction in outlet flow. 2. Very large drop in inlet pressure. 3. Very large fluctuation of hot water supply temperature. 4. Minimum flow requirement Funnel not achieved. 5. Lime deposit around thermal actuator Plunger and/or plunger. © 2013 Watts ! WARNING ! CAUTION Model 3/4 N170-M3, LFN170-M3 3/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 N170-M3, LFN170-M3 1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-1/4 N170-M3, LFN170-M3 1-1/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-1/2 N170-M3, LFN170-M3 1-1/2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 2 N170-M3, LFN170-M3 2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT Please allow valve temperature to stabilize before making next adjustment. 4. When desired temperature is attained, tighten the locknut. Turn recirculation pump back on. Close open fixtures. 1. Turn off recirculating pump (if one in the system). 2. Open enough fixtures to meet the minimum requirements of valve. 3. Loosen the locknut, then turn adjusting screw clockwise to decrease or counterclockwise to increase outlet temperature. Temperature Adjustment Turn off hot and cold water supplies at upstream ball valves. Remove checkstop bonnet. Remove internal parts. Install new parts. Re-assemble in reverse order. Troubleshooting EDP# 2915046 N170 7. In order to prevent bodily injury and/or death, temperature setting must be checked by installer before use. To set the temperature, see temperature adjustment section. Spring is under tension. 3. Remove spring. 4. R  emove plunger by pulling on the plunger fin with a pair of pliers. 5. R  emove funnel. You will need to use a deep socket and the funnel removal tool included with the kit. 6. Reassemble in reverse order. 1. T  urn hot and cold water supplies off at the checkstops. In the absence of checkstops, turn water supplies off at up stream ball valves. 2. R  emove the bottom cap. Plunger & Funnel - Access from Bottom of Valve 7. In order to prevent bodily injury and/or death, temperature setting must be checked by installer before use. To set the temperature, see temperature adjustment section. ! WARNING NOTICE 1. 2. 3. 4. 5. Checkstop Rebuild Kit 1337 ! WARNING Make sure the valve is in the vertical position when replacing or reassembling thermal actuator. 1. T  urn hot and cold water supplies off at the checkstops. In the absence of checkstops, turn water supplies off at upstream ball valves. 2. Loosen locknut turning counterclockwise. 3. Remove bonnet. 4. Remove overload assembly using a standard pair of pliers. 5. Pull out thermal actuator using a pair of needle nose plies. 6. Replace the actuator and re-assemble in reverse order. Installation Instructions Thermal Actuator - Access from Top of Valve IS-N170-M3-RK You are required to consult the local building and plumbing codes prior to installation. If the information in this manual is not consistent with local building or plumbing codes, the local codes should be followed. Inquire with governing authorities for additional local requirements. ! WARNING Need for Periodic Inspection and Yearly Maintenance: Periodic inspection and yearly maintenance by a licensed contractor is required. Corrosive water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair could render the valve ineffective for service intended. Regular checking and cleaning of the valve’s internal components and check stops helps assure maximum life and proper product function. Frequency of cleaning and inspection depends upon local water conditions. ! WARNING FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD CONTRIBUTE TO THE VALVE FAILURE. This Hot Water Master Tempering Valves cannot be used for tempering water temperature at fixtures. Severe bodily injury (i.e., scalding or chilling) and/ or death may result depending upon system water pressure changes and/or supply water temperature changes. ASSE standard 1016, 1069 or 1070 listed devices should be used at fixtures to prevent possible injury. These Hot Water Tempering Valves are designed to be installed at or near the boiler or water heater. They are not designed to compensate for system pressure fluctuations and should not be used where ASSE standard 1016, 1069 or 1070 devices are required. These valves should never be used to provide “anti-scald” or “anti-chill” service. The components of the system must be of materials with a construction capable of withstanding the high limit output temperatures of the water heating source. Read this Manual BEFORE using this equipment. Failure to read and follow all safety and use information can result in death, serious personal injury, property damage, or damage to the equipment. Keep this Manual for future reference. ! WARNING Séries N170-M3 et LFN170-M3 N170-M3 Replacement Kit Installation Instructions Juego de reemplazo Instrucciones de instalación Trousse de remplacement Instructions d’installation © 2013 Watts SPANISH INSTRUCTIONS ! ADVERTENCIA Lea este manual ANTES de utilizar este equipo. El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo. Guarde este manual para referencia futura. ! ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDE CAUSAR FALLOS EN LA VÁLVULA. Estas válvulas maestras de templado de agua caliente no pueden ser usadas para atemperar el agua de sanitarios y grifos. Se pueden producir lesiones corporales graves (p.ej.: quemaduras o congelación) e incluso la muerte dependiendo de los cambios de presión del agua del sistema o los cambios de temperatura del suministro de agua. Los dispositivos enumerados por los estándares ASSE 1016, 1069 o 1070 deben ser usados en grifos y sanitarios para prevenir posibles lesiones. Estas válvulas de templado de agua caliente están diseñadas para ser instaladas en o cerca de calderas y calentadores de agua. No están diseñadas para compensar las fluctuaciones de presión del sistema y no deben ser usadas en los lugares en los que se requieren los dispositivos de los estándares ASSE 1016, 1069 y 1070. Estas válvulas nunca deben ser usadas para proporcionar un servicio "antiquemaduras" o "anticongelación". Los componentes del sistema deben ser materiales capaces de soportar las extremas temperaturas de la fuente de agua caliente. ! ADVERTENCIA Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto debe ser evaluados periódicamente de acuerdo con los códigos locales, pero al menos una vez o más al año según las condiciones del servicio. Todos los productos deben volver a ser evaluados una vez se haya realizado el mantenimiento. Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o reparaciones no autorizados pueden provocar que el producto deje de funcionar para el servicio previsto. Una inspección y limpieza regulares de los componentes internos del producto garantizan la vida máxima y el adecuado funcionamiento del producto. ! ADVERTENCIA Es obligatorio consultar los códigos locales de construcción y fontanería antes de comenzar la instalación. Si la información de este manual no se corresponde con los códigos locales de construcción y fontanería, deberán seguirse estos últimos. Pregunte a las autoridades gubernamentales sobre otros requisitos locales. FRENCH INSTRUCTIONS ! AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager l'équipement. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. ! AVERTISSEMENT LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE INSTALLATION ET UNE MAINTENANCE CORRECTE PEUVENT ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE. Cette vanne de conditionnement principale d'eau chaude ne peut pas être utilisée pour tempérer la température d'eau sur l'appareil. Des risques de blessures graves (c'està-dire, brûlure ou gelures) et/ou la mort peuvent en résulter selon les changements de pression d'eau du système et/ou les changements de température de l'alimentation d'eau. Les dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 doivent être utilisés sur l'appareil pour éviter les risques de blessures. Ces vannes de conditionnement d'eau chaude sont conçues pour être installées dans ou à proximité de la chaudière ou d'un chauffe-eau. Elles ne sont pas conçues pour compenser les fluctuations de pression et ne doivent pas être utilisées là où des dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 sont nécessaires. Ces vannes ne doivent jamais être utilisées pour fournir un service «anti-brûlure» ou «anti-gelure». Les composants du système doivent être fabriqués avec des matériaux de construction capables de résister à la limite haute des températures de sortie de la source de chauffage de l'eau. ! AVERTISSEMENT Nécessité d'inspection périodique/maintenance: Ce produit doit être testé périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. Tous les produits doivent être testés une fois que les opérations d'entretien ont été effectuées. Des conditions d'admission corrosives et/ou des réglages ou des réparations non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. Un contrôle régulier et le nettoyage des composants internes du produit permettent d'assurer la durée de vie et le bon fonctionnement du produit. ! AVERTISSEMENT Vous êtes tenus de consulter les codes de la construction locale et de la plomberie avant l'installation. Dans la mesure où cette information n'est pas cohérente avec les codes locaux, les codes locaux doivent être suivis. Renseignez-vous auprès des autorités gouvernementales pour des exigences locales supplémentaires. Instrucciones de instalación Accionador térmico - Acceder desde la parte superior de la válvula AVISO Asegurese de que la válvula esté en posición vertical cuando cambie o vuelva a ensamblar el accionador térmico. 1. C  orte los suministros de agua caliente y fría por las llaves de paso. De no haber llaves de paso, corte los suministros de agua en las válvulas esféricas de subida. 2. A  floje la tuerca de seguridad en sentido antihorario (hacia la izquierda). 3. Q  uite la tapa. 4. Q  uite la unidad de sobrecarga usando un par de pinzas estándar. 5. T  ire del accionador térmico hacia afuera con un par de pinzas de punta de aguja. 6. V  uelva a colocar el accionador y vuelva a armar en orden inverso. ! ADVERTENCIA 7. P  ara evitar lesiones corporales y/o la muerte, el instalador debe verificar la configuración de la temperatura antes de su uso. Para configurar la temperatura, consulte la sección de ajuste de temperatura. Émbolo y embudo - Acceder desde la parte inferior de la válvula Juego de reconstrucción de las llaves de paso Resolución de problemas 1. Corte los suministros de agua caliente y fría a la altura de las válvulas esféricas de subida. 2. Quite la tapa de la llave de paso. 3. Quite las piezas internas. 4. Instale las piezas nuevas. 5. Vuelva a armar en orden inverso. Qué buscar: Si el flujo de agua es menor al deseado, compruebe que… 1. las llaves de paso o el suministro a las válvulas N170 o N170-M3 or LFN170 no estén completamente abiertos; LFN170-M3 2. las mallas del filtro de las llaves de paso no estén obstruidas; Tornillo de ajuste 3. no haya acumulación de depósitos de cal alrededor del émbolo; Tuerca de seguridad 4. no haya baja presión de suministro. Tapa Si el flujo de agua está completamente Unidad de cortado, compruebe que… sobrecarga 1. las llaves de paso o válvulas de suministro no estén completamente cerradas; Accionador térmico 2. las válvulas descendentes de N170 o LFN170 no estén completamente cerradas; 3. no haya pérdida de presión en el suministro de agua caliente o fría. Juego de reconstrucción de Si la temperatura de descarga varía, llaves de paso compruebe que… 1. no haya una restricción muy grande en el flujo de salida; 2. no haya una disminución muy grande en la presión de entrada; Embudo 3. no haya una fluctuación muy grande de temperatura en el suministro de agua caliente; Émbolo 4. se hayan alcanzado los requisitos de flujo mínimos; Resorte 5. no haya depósitos de cal alrededor del Junta tórica accionador térmico y/o del émbolo. Tapa inferior Ajuste de temperatura 1. Cierre la bomba de recirculación (si la hay en el sistema). 2. Abra suficientes accesorios como para satisfacer los requisitos mínimos de la válvula. 3. Afloje la tuerca de seguridad, luego gire el tornillo de ajuste en sentido horario (hacia la derecha) para disminuir y en sentido antihorario (hacia la izquierda) para aumentar la temperatura de salida. AVISO Permita que la temperatura de la válvula se estabilice antes de realizar el siguiente ajuste. 4. Cuando alcance la temperatura deseada, ajuste la tuerca de seguridad. Vuelva a encender la bomba de recirculación. Cierre los accesorios abiertos. 1. C  orte los suministros de agua caliente y fría en las llaves de paso. De no haber llaves de paso, corte los suministros de agua en las válvulas esféricas de subida. 2. Q  uite la tapa inferior. ! PRECAUCIÓN 3. 4. 5. 6. Resorte bajo tensión. Q  uite el resorte. Q  uite el émbolo tirando de la aleta del émbolo con un par de pinzas. Q  uite el embudo. Deberá usar una llave de copa y la herramienta para retirar el embudo incluida en el juego. V  uelva a armar en orden inverso. ! ADVERTENCIA 7. P  ara evitar lesiones corporales y/o la muerte, el instalador debe verificar la configuración de la temperatura antes de su uso. Para configurar la temperatura, consulte la sección de ajuste de temperatura. Instructions d’installation Actionneur thermostatique - Accès par le sommet de la soupape AVIS S’assurer que le robinet est en position verticale lors du remplacement ou du réassemblage de l’actionneur thermique. 1. C  ouper les arrivées d’eau chaude et d’eau froide au niveau des clapets de nonretour. En l’absence de clapet, fermer les robinets à bille en amont de la soupape. 2. D  esserrer le contre-écrou (sens antihoraire). 3. R  etirer le chapeau. 4. A  vec une pince ordinaire, retirer le limiteur de surcharge. 5. A  vec une pince à bec effilé, sortir l’actionneur thermostatique. 6. R  emplacer l’actionneur, puis remonter en ordre inverse. ! AVERTISSEMENT 7. P  our prévenir les blessures, voire la mort, le réglage de la température doit être vérifié par l’installateur avant utilisation. Consulter à ce sujet le paragraphe Réglage de la température. Plongeur et entonnoir – Accès par le bas de la soupape 1. C  ouper les arrivées d’eau chaude et d’eau froide au niveau des clapets de nonretour. En l’absence de clapet, fermer les robinets à bille en amont de la soupape. 2. R  etirer le capuchon inférieur. ! ATTENTION 3. 4. 5. 6. Le ressort est tendu. R  etirer le ressort. S  aisir l’ailette du plongeur avec une pince, puis le retirer. R  etirer l’entonnoir à l’aide d’une douille longue et de l’outil d’extraction de l’entonnoir, inclus dans la trousse. R  emonter en ordre inverse. ! AVERTISSEMENT 7. P  our prévenir les blessures, voire la mort, le réglage de la température doit être vérifié par l’installateur avant utilisation. Consulter à ce sujet le paragraphe Réglage de la température. Modelo 3/4 N170-M3, LFN170-M3 3/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 N170-M3, LFN170-M3 1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-1/4 N170-M3, LFN170-M3 1-1/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-1/2 N170-M3, LFN170-M3 1-1/2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 2 N170-M3, LFN170-M3 2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT Entrada/salida (NPT) 3/4 x 3/4 pulg. 3/4 x 3/4 pulg. 1 x 1 pulg. 3/4 x 1 pulg. 1 1/4 x 1 1/4 pulg. 1 1/4 x 1 1/4 pulg. 1 1/2 x 1 1/2 pulg. 1 1/4 x 1 1/2 pulg. 2 x 1 1/2 x 2 pulg. 1 1/4 x 2 pulg. Flujo mín. 11 lpm (3 gpm) 11 lpm (3 gpm) 15 lpm (4 gpm) 15 lpm (4 gpm) 15 lpm (4 gpm) 15 lpm (4 gpm) 19 lpm (5 gpm) 19 lpm (5 gpm) 26 lpm (7 gpm) 26 lpm (7 gpm) Juegos para reparación CÓDIGO DE PEDIDO 0887490 N.º DE JUEGO ⁄ -1 LFN170-RK-M3 34 0125153 11⁄4-2 LFN170-RK-M3 0125151 0125154 0125152 0887491 34 ⁄ -1 LFN170-FN-RK-M3 11⁄4-2 LFN170-FN-RK-M3 ⁄ -1 LFN170-ST-RK-M3 11⁄4-2 LFRK N170-T 34 PIEZAS INCLUIDAS: Tornillo de ajuste, tapa, accionador térmico, tuerca de seguridad, émbolo, resorte, junta tórica– Sin plomo Tornillo de ajuste, tapa, accionador térmico, tuerca de seguridad, émbolo, resorte, junta tórica– Sin plomo Embudo– Sin plomo Embudo– Sin plomo Juego de reemplazo de retención– Sin plomo Juego de reemplazo de retención– Sin plomo Trousse de remise à neuf de clapet Dépannage 1. F  ermer les robinets à bille d’arrivées d’eau chaude et d’eau froide en amont de la soupape. 2. Retirer le chapeau du clapet de non-retour. 3. Retirer les pièces internes. 4. Poser les pièces neuves. 5. Remonter en ordre inverse. Listes de vérification : L’écoulement d’eau est inférieur au débit souhaité... 1. Clapets de non-retour ou robinets d’alimentation de la soupape N170 ou LFN170 partiellement fermés. 2. Filtres des clapets bouchés. 3. Plongeur entartré. Limiteur de 4. Pression d'alimentation faible. surcharge  Aucun écoulement d’eau... 1. Clapets de non-retour ou robinets d’alimentation entièrement fermés. 2. Robinets en aval de N170 ou LFN170 entièrement fermés. 3. Perte de pression d’alimentation de l’eau chaude ou de l’eau froide.  Fluctuation de la température de refoulement... 1. Obstruction très importante à la sortie de l’écoulement. 2. Chute très importante de la pression d’entrée. 3. Fluctuation très importante de la température de l’alimentation en eau chaude. 4. Débit minimum non obtenu. 5. Actionneur thermostatique ou plongeur entartré. Réglage de la température 1. Éteindre la pompe de reprise s’il y en a une. 2. Ouvrir suffisamment de robinets pour obtenir le débit minimum de la soupape : 3. Desserrer le contre-écrou, puis tourner la vis de réglage en sens horaire pour baisser – ou en sens antihoraire pour élever – la température de l’eau à la sortie. AVIS Attendre que la température de la soupape se stabilise avant de passer au réglage suivant. 4. Lorsque la température souhaitée est atteinte, resserrer le contre-écrou. Rallumer la pompe de reprise, le cas échéant. Fermer les robinets. Modèle 3/4 N170-M3, LFN170-M3 3/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1 N170-M3, LFN170-M3 1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-1/4 N170-M3, LFN170-M3 1-1/4 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 1-1/2 N170-M3, LFN170-M3 1-1/2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT 2 N170-M3, LFN170-M3 2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT Entrée/sortie (NPT) 3/4 X 3/4 po 3/4 X 3/4 po 1 X 1 po 3/4 X 1 po 1-1/4 X 1-1/4 po 1-1/4 X 1-1/4 po 1-1/2 X 1-1/2 po 1-1/4 X 1-1/2 po 2 X 1-1/2 x 2 po 1-1/4 x 2 po Débit min. 11 l/m (3 gpm) 11 l/m (3 gpm) 15 l/m (4 gpm) 15 l/m (4 gpm) 15 l/m (4 gpm) 15 l/m (4 gpm) 19 l/m (5 gpm) 19 l/m (5 gpm) 26 l/m (7 gpm) 26 l/m (7 gpm) N170-M3 ou LFN170-M3 Vis de réglage Contre-écrou Chapeau Actionneur thermostatique Trousse de remise à neuf de clapet Entonnoir Plongeur Ressort Joint torique Capuchon inférieur Trousse de réparation CODE DE COMMANDE 0887490 TROUSSE Nº ⁄ -1 LFN170-RK-M3 34 0125153 11⁄4-2 LFN170-RK-M3 0125151 0125154 0125152 0887491 34 ⁄ -1 LFN170-FN-RK-M3 11⁄4-2 LFN170-FN-RK-M3 3⁄4-1 LFN170-ST-RK-M3 11⁄4-2 LFRK N170-T PIÈCES INCLUSES : Vis de réglage, chapeau, actionneur thermostatique, contre-écrou, plongeur, ressort, joint torique- Sans plomb Vis de réglage, chapeau, actionneur thermostatique, contre-écrou, plongeur, ressort, joint torique- Sans plomb Entonnoir- Sans plomb Entonnoir- Sans plomb Trousse de remplacement de clapet- Sans plomb Trousse de remplacement de clapet- Sans plomb
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts LFN170 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para