Festool CTL 36 E AC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
717081_E / 2018-05-03
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7
Original operating manual - Mobile dust extractors 12
Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 17
Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 22
Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 27
Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 32
Originalbruksanvisning - Dammsugare 37
Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 42
Original brugsanvisning - Støvsugere 47
Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 52
Manual de instruções original - Aspiradores móveis 57
Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 62
Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače
68
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne
73
CTL 26 E, CTL 26 E SD,
CTL 26 E AC, CTL 26 E SD E/A,
CTL 36 E, CTL 36 E AC,
CTL 36 E AC-LHS,
CTL 36 E LE,
CTL 48 E, CTL 48 E AC
Absaugmobil
Mobile dust ext-
ractors
Aspirateurs
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CTL 26 E
202411, 202413, 202414, 202415
CTL 26 E SD (E/A)
202419, 202420
CTL 26 E AC
202409, 202407, 202408
CTL 26 E AC HD
203032
CTL 36 E
202429, 202431, 202432
CTL 36 E AC
202422
CTL 36 E AC-LHS
202424, 202426
CTL 36 E LE
202436
CTL 36 E AC HD
203033, 203036
CTL 48 E
202439
CTL 48 E AC
202438
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgen-
den Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit den folgenden Normen über-
einstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments
and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est conforme aux nor-
mes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Decla-
ramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto corresponde a las siguientes
normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
il presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens
med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuu-
tamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer
at have alene ansvaret for, at dette produkt er
i overensstemmelse med de følgende normer
eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo normativni-
mi dokumenty:
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowie-
dzialność, że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-69:2012,
EN55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011,
EN55014-2: 2015, EN61000-3-2: 2014,
EN61000-3-3: 2013, EN50581:2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2018-04-16
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical Docu-
mentation
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 -
499999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 -
499999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 -
499999999
10029759_D
índice de contenidos
1 Indicaciones de seguridad................ 22
2 Datos técnicos................................... 22
3 Símbolos............................................23
4 Componentes.................................... 23
5 Uso conforme a lo previsto............... 23
6 Puesta en servicio............................. 24
7 Ajustes...............................................25
8 Trabajo...............................................25
9 Mantenimiento y cuidado.................. 26
10 Medio ambiente.................................26
1 Indicaciones de seguridad
Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad e
instrucciones. Si no se cumplen
debidamente las
indicaciones de advertencia y
las instrucciones, puede producirse una des
carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para
que sirvan de futura refe-
rencia.
Esta herramienta no debe ser utilizada por
personas (incluidos los niños) que por ra
zones físicas, sensoriales o psíquicas, inex
periencia o desconocimiento no estén ca
pacitadas para su uso. Debe vigilarse a los
niños para evitar que jueguen con la herra
mienta.
Advertencia: la herramienta puede conte
ner polvo perjudicial para la salud. El man
tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe
llevarlos a cabo únicamente personal cua
lificado autorizado con el equipamiento de
protección adecuado.
La herramienta debe utilizarse solo con el
sistema de filtrado montado.
Riesgo de explosión e incendio: no aspi-
rar:
chispas ni polvo caliente;
materiales inflamables o explosivos (p.
ej. magnesio, aluminio, gasolina, dilu
yentes);
líquidos agresivos (p. ej. ácidos, lejías,
disolventes);
sustancias químicas reactivas que ge
neren calor, ácidos/bases, gases, etc.
(p. ej. materiales de 2 componentes
reactivos, aluminio y agua).
Deben respetarse las normativas de segu
ridad nacionales, así como las indicaciones
del fabricante del material.
Utilizar solo con el equipamiento de pro
tección adecuado.
Trabajar solo en un entorno seco, de
acuerdo con las instrucciones y después de
haber comprobado visualmente que el apa
rato está intacto.
Utilizar la caja de contacto de la herra
mienta solo para el fin especificado.
Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para que los sustituya.
No está permitido elevarla ni transportarla
con el gancho de una grúa o con un siste
ma de elevación.
2 Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia 350 ‑ 1200 W
Consumo nominal máx. de la caja
de contacto de la máquina
EU
CH, DK
GB 240 V / 110 V
MX 127 V~
2 400 W
1 100 W
1 800 W / 500 W
500 W
Caudal de aire (volumen) máx., turbina 234 m³/h (3 900 l/min)
Depresión máx., turbina 24 000 Pa
Superficie del filtro 6 318 cm²
Tubo flexible de aspiración D 27 mm x 3,5 m‑AS
Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m
Español
22
Sistemas móviles de aspiración
Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 71 dB(A) / 3 dB
Tipo de protección IP X4
Capacidad del depósito CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 26 l
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 36 l
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 48 l
Dimensiones (L x An xAl) CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 630 x 365 x 540 mm
CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 630 x 365 x 596 mm
CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 740 x 406 x 1 005 mm
Peso CTL 26 E, CTL 26 E SD 13,9 kg
CTL 36 E, CTL 36 E LE 14,4 kg
CTL 48 E, CTL 48 E LE 18,8 kg
CTL 26 E AC 14,7 kg
CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36
E AC-LHS
15,2 kg
CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 19,6 kg
3 Símbolos
Símbolo Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y
las indicaciones de seguridad!
¡Utilizar protección respiratoria!
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
¡Advertencia! ¡La herramienta
puede contener
polvo perjudicial
para la salud!
No depositar en la basura domésti
ca.
4 Componentes
[1-1]
Orificio de aspiración
[1-2]
Ranura de conexión para módulo
(módulo neumático para CTL 36/48 E
LE, CTL 36/48 E LE AC, módulo de ca
ja de contacto para CTL 26 E SD)
[1-3]
Caja de contacto de la máquina
[1-4]
Compartimento para tubos flexibles
[1-5]
Empuñadura
[1-6]
SysDoc
[1-7]
Limpieza automática (solo variantes
con AutoClean)
[1-8]
Interruptor
[1-9]
Regulación de la capacidad de aspira
ción
[1-10]
Pinzas de cierre
[1-11]
Depósito para la suciedad
[1-13]
Freno
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
5 Uso conforme a lo previsto
El sistema de aspiración móvil es apropiado pa
ra:
succionar y aspirar polvo de hasta 1 mg/m³
correspondiente a la clase de polvo "L",
aspirar agua,
proporcionar un alto rendimiento en apli
caciones profesionales,
según IEC/EN 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
Español
23
6 Puesta en servicio
AVISO
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
Observar los datos indicados en la placa de
tipo.
Tener en cuenta las particularidades de
cada país.
6.1 Primera puesta en servicio
Colocar la bolsa filtrante/bolsa de evacua
ción [2].
Montar el enrollacables [3].
Empalmar el tubo flexible de aspiración [4].
6.2 Conexión del sistema de aspiración
móvil
AVISO
Peligro de lesiones a causa de herramientas
sin control
Antes de girar el interruptor a la posición
"AUTO" o "MAN", asegúrese de que la he
rramienta conectada esté apagada.
El interruptor [1-8] se utiliza como interruptor
de conexión y desconexión.
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-3]
no reci
be corriente,
el sistema móvil de aspiración es
tá apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-3] es con
ductora de
corriente, el sistema móvil de aspi
ración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-3] es con
ductora de
corriente, el sistema móvil de aspi
ración arranca al encender la herramienta co
nectada.
Conectar el enchufe a una caja de contacto
con protección de puesta a tierra.
Desenchufar la herramienta en caso de
no
utilizarse
o antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento y limpieza.
6.3 Conexión de la herramienta eléctrica
AVISO
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en
la caja de contacto de la máquina (véase el
capítulo "Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Conectar la herramienta eléctrica a la caja
de contacto de la máquina [1-3].
Particularidades de CTL26 E SD
CTL 26 E SD E/A: módulo de caja de con
tacto con conexión automática para la utili
zación de dos herramientas eléctricas:
p.ej., 2 lijadoras, 1 sierra de calar + 1 lija
dora
CTL 26 E SD: módulo de caja de contacto
con suministro de corriente permanente
para su utilización como cable de prolonga
ción: p.ej., cargador, lámpara, etc.
6.4 Conexión de la herramienta neumática
AVISO
Peligro de lesiones
Desconectar la herramienta neumática.
Conexión automática en herramientas
neumáticas (CTL 36/48 E LE, CTL 36/48 E LE
AC o accesorios)
con módulo neumático en la ranura de cone
xión para módulo [1-2]
Recomendación:
Montaje de la unidad de alimentación VE
(495886): aire comprimido filtrado y aceita
do
Utilización del sistema IAS con pieza de co
nexión IAS (454757) para herramientas
neumáticas Festool
Requisito: presión de servicio de la herramien
ta de 6 bar.
6.5 Particularidades CTL 36 E AC- LHS
Para poder utilizar el sistema móvil de aspira
ción en combinación con PLANEX
:
Utilizar un tubo flexible de aspiración resis
tente a la rotura D 36 mm x 3,5 m-AS.
Usar el manguito de aspiración especial pa
ra conectar PLANEX.
Español
24
Utilizar la corredera de enclavamiento CT
-VS entre el orificio de aspiración [1-1] y el
tubo flexible de aspiración.
Montar el soporte para herramientas.
Utilizar solo con la bolsa de evacuación.
7 Ajustes
7.1 Regulación de la capacidad de
aspiración
En el botón giratorio [1-9].
7.2 Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración
de un
sobrecalentamiento, el protector contra
sobretemperatura desconecta la herramienta
antes de alcanzar la temperatura crítica.
A fin de proteger el sistema móvil de aspi
ración de un sobrecalentamiento, el protec
tor contra sobretemperatura desconecta la
herramienta antes de alcanzar la tempera
tura crítica.
Apagar el sistema móvil de aspiración, de
jar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y
conectar.
Si no se puede conectar, ponerse en
contacto con los talleres de servicio
de Festool.
7.3 AUTOClean - Limpiar el filtro principal
(solo variantes con AutoClean)
Solo en combinación con la bolsa de eva-
cuación (cumple la clase de polvo "L").
No aplicable para la aspiración en mojado.
Limpieza automática
Ajustar la frecuencia en el botón giratorio [1-7].
Indicación
solo paraCTL 36 E AC- LHS: encen
der con el botón giratorio [1-7].
Limpieza manual
Girar
el interruptor de la máquina [1-8] y si
tuarlo en el símbolo AC.
Limpieza completa manual
Tapar el orificio de la boquilla o del tubo fle
xible con la palma de la mano o la correde
ra de enclavamiento CT-VS (497926) duran
te 2 segundos.
Girar el interruptor de la máquina [1-8]
y
situarlo en el símbolo AC.
8 Trabajo
8.1 Manejo
Compartimento para tubos flexibles: al con
cluir el trabajo se puede pasar el tubo flexible
de aspiración a través de la abertura [8-2] y
guardarlo
en el compartimento correspondien
te.
Bandeja SysDoc para Systainer: en la superfi
cie para
depositar objetos se puede fijar un
Systainer mediante los cuatro pasadores o con
el T-Loc [8-1].
8.2 Aspiración de sustancias secas
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
Utilice siempre la bolsa filtrante o la bolsa
de evacuación.
Cuando se aspiren polvos que sobrepa
sen los valores de concentración máxi
ma, solo se debe aspirar una única fuente de
polvo (herramienta eléctrica o neumática).
Al aspirar el polvo que se desprende de las he
rramientas eléctricas en funcionamiento, se
debe:
Procurar una ventilación suficiente y respetar
las disposiciones regionales.
Valores límite: aire de salida máx. 50 % del
caudal de aire fresco
Fórmula: volumen en el ambiente V
R
x nivel de
renovación del aire L
W
8.3 Aspiración de materiales húmedos o de
líquidos
Retirar la bolsa filtrante o la bolsa de
evacuación.
Recomendación: utilizar el filtro húmedo espe
cial (NF-CT).
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo,
la aspiración se interrumpe automáticamente.
Después de aspirar en mojado, dejar secar el
filtro principal.
ATENCIÓN
Espuma o líquidos vertidos
Desconectar y vaciar inmediatamente la
herramienta.
Español
25
8.4 Al finalizar el trabajo
Solo variantes con AutoClean: limpiar el
filtro principal de forma automática o ma
nual (véase el capítulo 7.3 ).
Desconectar el sistema de aspiración móvil
y extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléc
trica.
Vaciar el depósito para suciedad.
Guardar el sistema móvil de aspiración en
un lugar seco y protegido contra un uso no
autorizado.
9 Mantenimiento y cuidado
AVISO
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan sólo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El Servicio de atención al cliente y reparacio-
nes solo está disponible por parte del fabrican
te
o
de los talleres de reparación: encuentre la
dirección más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool
originales. Despiece
en: www.festool.es/Servi
cios
Limpiar regularmente los sensores del ni
vel de llenado [5] y vaciar el depósito para
suciedad [1-11].
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
El fabricante o una persona capacitada de
be realizar un control técnico del polvo al
menos una vez al año (p. ej. para compro
bar posibles daños del filtro, la estanquei
dad de la herramienta y el correcto funcio
namiento de los dispositivos de control).
Debe eliminarse todo aquello que no se
pueda limpiar. Para ello utilizar bolsas es
tancas. Tener en cuenta las condiciones vi
gentes de eliminación de los desechos.
9.1 Bolsa filtrante/bolsa de evacuación/
filtro principal
Extraer la bolsa filtrante [6].
Colocar la bolsa filtrante [7].
Extraer la bolsa de evacuación [8].
Colocar la bolsa de evacuación [9]
.
Cambiar el filtro principal [10]
.
Desechar el filtro principal usado teniendo
en cuenta las leyes aplicables.
Los números de pedido de los acce
sorios, filtros
y material de consumo
figuran en el catálogo de Festool o en
la dirección de internet www.fes
tool.com.
10 Medio ambiente
No desechar con la basura domésti-
ca. Reciclar las herramientas, acce
sorios
y embalajes de forma respe
tuosa con el medio ambiente. Respe
tar las disposiciones nacionales vigentes.
Solo UE: según la Directiva europea sobre he
rramientas eléctricos y electrónicos usados y
su transposición a la legislación nacional, las
herramientas eléctricas usadas deben recoger
se por separado y reciclarse de forma respe
tuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
Español
26

Transcripción de documentos

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil Original operating manual - Mobile dust extractors 12 Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 17 Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 22 Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 27 Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 32 Originalbruksanvisning - Dammsugare 37 Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 42 Original brugsanvisning - Støvsugere 47 Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 52 Manual de instruções original - Aspiradores móveis 57 Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 62 Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 68 Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 73 CTL 26 E, CTL 26 E SD, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD E/A, CTL 36 E, CTL 36 E AC, CTL 36 E AC-LHS, CTL 36 E LE, CTL 48 E, CTL 48 E AC 717081_E / 2018-05-03 7 Absaugmobil Mobile dust extractors Aspirateurs CTL 26 E CTL 26 E SD (E/A) CTL 26 E AC CTL 26 E AC HD CTL 36 E CTL 36 E AC CTL 36 E AC-LHS CTL 36 E LE CTL 36 E AC HD Seriennummer * Serial number * N° de série * (T-Nr.) 202411, 202413, 202414, 202415 202419, 202420 202409, 202407, 202408 203032 202429, 202431, 202432 202422 202424, 202426 202436 203033, 203036 CTL 48 E 202439 CTL 48 E AC 202438 EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt: EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards: CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: ________________________________________ CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-69:2012, EN 55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 50581:2012 ________________________________________ CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: Wendlingen, 2018-04-16 CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: 10029759_D EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 499999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 499999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 499999999 Español índice de contenidos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Indicaciones de seguridad................ 22 Datos técnicos................................... 22 Símbolos............................................ 23 Componentes.................................... 23 Uso conforme a lo previsto............... 23 Puesta en servicio............................. 24 Ajustes............................................... 25 Trabajo...............................................25 Mantenimiento y cuidado.................. 26 Medio ambiente................................. 26 1 Indicaciones de seguridad – – – – – – Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una des­ carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. – Esta herramienta no debe ser utilizada por personas (incluidos los niños) que por ra­ zones físicas, sensoriales o psíquicas, inex­ periencia o desconocimiento no estén ca­ pacitadas para su uso. Debe vigilarse a los niños para evitar que jueguen con la herra­ mienta. – – – – – – – Advertencia: la herramienta puede conte­ ner polvo perjudicial para la salud. El man­ tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cua­ lificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado. La herramienta debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado. Riesgo de explosión e incendio: no aspirar: chispas ni polvo caliente; materiales inflamables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina, dilu­ yentes); líquidos agresivos (p. ej. ácidos, lejías, disolventes); sustancias químicas reactivas que ge­ neren calor, ácidos/bases, gases, etc. (p. ej. materiales de 2 componentes reactivos, aluminio y agua). Deben respetarse las normativas de segu­ ridad nacionales, así como las indicaciones del fabricante del material. Utilizar solo con el equipamiento de pro­ tección adecuado. Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y después de haber comprobado visualmente que el apa­ rato está intacto. Utilizar la caja de contacto de la herra­ mienta solo para el fin especificado. Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya. No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un siste­ ma de elevación. 2 Datos técnicos Sistemas móviles de aspiración Consumo de potencia Consumo nominal máx. de la caja de contacto de la máquina Caudal de aire (volumen) máx., turbina 350 ‑ 1200 W EU CH, DK GB 240 V / 110 V MX 127 V~ 2 400 W 1 100 W 1 800 W / 500 W 500 W 234 m³/h (3 900 l/min) Depresión máx., turbina 24 000 Pa Superficie del filtro 6 318 cm² Tubo flexible de aspiración Longitud de la línea de conexión a la red 22 D 27 mm x 3,5 m‑AS 7,5 m Español Sistemas móviles de aspiración Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 71 dB(A) / 3 dB Tipo de protección IP X4 Capacidad del depósito CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 26 l CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 36 l CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 48 l Dimensiones (L x An xAl) CTL 26 E, CTL 26 E AC, CTL 26 E SD 630 x 365 x 540 mm CTL 36 E, CTL 36 E LE, CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 630 x 365 x 596 mm CTL 48 E, CTL 48 E LE, CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 740 x 406 x 1 005 mm CTL 26 E, CTL 26 E SD 13,9 kg CTL 36 E, CTL 36 E LE 14,4 kg CTL 48 E, CTL 48 E LE 18,8 kg CTL 26 E AC 14,7 kg CTL 36 E AC, CTL 36 E LE AC, CTL 36 E AC-LHS 15,2 kg CTL 48 E AC, CTL 48 E LE AC 19,6 kg Peso 3 Símbolos Símbolo Significado Aviso de peligro general Peligro de electrocución ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! ¡Utilizar protección respiratoria! Consejo, indicación Guía de procedimiento ¡Advertencia! ¡La herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud! No depositar en la basura domésti­ ca. 4 Componentes [1-1] [1-2] [1-3] Orificio de aspiración Ranura de conexión para módulo (módulo neumático para CTL 36/48 E LE, CTL 36/48 E LE AC, módulo de ca­ ja de contacto para CTL 26 E SD) Caja de contacto de la máquina [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] Compartimento para tubos flexibles Empuñadura SysDoc Limpieza automática (solo variantes con AutoClean) [1-8] Interruptor [1-9] Regulación de la capacidad de aspira­ ción [1-10] Pinzas de cierre [1-11] Depósito para la suciedad [1-13] Freno Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 5 Uso conforme a lo previsto El sistema de aspiración móvil es apropiado pa­ ra: – succionar y aspirar polvo de hasta 1 mg/m³ correspondiente a la clase de polvo "L", – aspirar agua, – proporcionar un alto rendimiento en apli­ caciones profesionales, según IEC/EN 60335-2-69. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. 23 Español 6 Puesta en servicio 6.3 Conexión de la herramienta eléctrica AVISO AVISO Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente ► Observar los datos indicados en la placa de tipo. ► Tener en cuenta las particularidades de cada país. Peligro de lesiones ► Observar el consumo nominal máximo en la caja de contacto de la máquina (véase el capítulo "Datos técnicos"). ► Desconectar la herramienta eléctrica. 6.1 Primera puesta en servicio ► Colocar la bolsa filtrante/bolsa de evacua­ ción [2]. ► Montar el enrollacables [3]. ► Empalmar el tubo flexible de aspiración [4]. 6.2 Conexión del sistema de aspiración móvil AVISO Peligro de lesiones a causa de herramientas sin control ► Antes de girar el interruptor a la posición "AUTO" o "MAN", asegúrese de que la he­ rramienta conectada esté apagada. El interruptor [1-8] se utiliza como interruptor de conexión y desconexión. ► Conectar la herramienta eléctrica a la caja de contacto de la máquina [1-3]. Particularidades de CTL26 E SD – CTL 26 E SD E/A: módulo de caja de con­ tacto con conexión automática para la utili­ zación de dos herramientas eléctricas: p.ej., 2 lijadoras, 1 sierra de calar + 1 lija­ dora – CTL 26 E SD: módulo de caja de contacto con suministro de corriente permanente para su utilización como cable de prolonga­ ción: p.ej., cargador, lámpara, etc. 6.4 Conexión de la herramienta neumática AVISO Peligro de lesiones ► Desconectar la herramienta neumática. Posición "Auto" del interruptor La caja de contacto de la máquina [1-3] es con­ ductora de corriente, el sistema móvil de aspi­ ración arranca al encender la herramienta co­ nectada. Conexión automática en herramientas neumáticas (CTL 36/48 E LE, CTL 36/48 E LE AC o accesorios) con módulo neumático en la ranura de cone­ xión para módulo [1-2] Recomendación: – Montaje de la unidad de alimentación VE (495886): aire comprimido filtrado y aceita­ do – Utilización del sistema IAS con pieza de co­ nexión IAS (454757) para herramientas neumáticas Festool Requisito: presión de servicio de la herramien­ ta de 6 bar. ► Conectar el enchufe a una caja de contacto con protección de puesta a tierra. 6.5 Particularidades CTL 36 E AC- LHS Para poder utilizar el sistema móvil de aspira­ ción en combinación con PLANEX: Posición "0" del interruptor La caja de contacto de la máquina [1-3] no reci­ be corriente, el sistema móvil de aspiración es­ tá apagado. Posición "MAN" del interruptor La caja de contacto de la máquina [1-3] es con­ ductora de corriente, el sistema móvil de aspi­ ración arranca. Desenchufar la herramienta en caso de no utilizarse o antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. 24 ► Utilizar un tubo flexible de aspiración resis­ tente a la rotura D 36 mm x 3,5 m-AS. ► Usar el manguito de aspiración especial pa­ ra conectar PLANEX. Español ► Utilizar la corredera de enclavamiento CT­ -VS entre el orificio de aspiración [1-1] y el tubo flexible de aspiración. ► Montar el soporte para herramientas. ► Utilizar solo con la bolsa de evacuación. 7 Ajustes 7.1 Regulación de la capacidad de aspiración ► En el botón giratorio [1-9]. 7.2 Protector contra sobretemperatura A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de un sobrecalentamiento, el protector contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la temperatura crítica. ► A fin de proteger el sistema móvil de aspi­ ración de un sobrecalentamiento, el protec­ tor contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la tempera­ tura crítica. ► Apagar el sistema móvil de aspiración, de­ jar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y conectar. Si no se puede conectar, ponerse en contacto con los talleres de servicio de Festool. 7.3 AUTOClean - Limpiar el filtro principal (solo variantes con AutoClean) Solo en combinación con la bolsa de evacuación (cumple la clase de polvo "L"). No aplicable para la aspiración en mojado. Limpieza automática Ajustar la frecuencia en el botón giratorio [1-7]. Indicación solo paraCTL 36 E AC- LHS: encen­ der con el botón giratorio [1-7]. Limpieza manual Girar el interruptor de la máquina [1-8] y si­ tuarlo en el símbolo AC. Limpieza completa manual ► Tapar el orificio de la boquilla o del tubo fle­ xible con la palma de la mano o la correde­ ra de enclavamiento CT-VS (497926) duran­ te 2 segundos. ► Girar el interruptor de la máquina [1-8] y situarlo en el símbolo AC. 8 Trabajo 8.1 Manejo Compartimento para tubos flexibles: al con­ cluir el trabajo se puede pasar el tubo flexible de aspiración a través de la abertura [8-2] y guardarlo en el compartimento correspondien­ te. Bandeja SysDoc para Systainer: en la superfi­ cie para depositar objetos se puede fijar un Systainer mediante los cuatro pasadores o con el T-Loc [8-1]. 8.2 Aspiración de sustancias secas ATENCIÓN Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias ► Utilice siempre la bolsa filtrante o la bolsa de evacuación. Cuando se aspiren polvos que sobrepa­ sen los valores de concentración máxi­ ma, solo se debe aspirar una única fuente de polvo (herramienta eléctrica o neumática). Al aspirar el polvo que se desprende de las he­ rramientas eléctricas en funcionamiento, se debe: Procurar una ventilación suficiente y respetar las disposiciones regionales. Valores límite: aire de salida máx. 50 % del caudal de aire fresco Fórmula: volumen en el ambiente VR x nivel de renovación del aire LW 8.3 Aspiración de materiales húmedos o de líquidos Retirar la bolsa filtrante o la bolsa de evacuación. Recomendación: utilizar el filtro húmedo espe­ cial (NF-CT). Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la aspiración se interrumpe automáticamente. Después de aspirar en mojado, dejar secar el filtro principal. ATENCIÓN Espuma o líquidos vertidos ► Desconectar y vaciar inmediatamente la herramienta. 25 Español 8.4 Al finalizar el trabajo ► Solo variantes con AutoClean: limpiar el filtro principal de forma automática o ma­ nual (véase el capítulo 7.3 ). ► Desconectar el sistema de aspiración móvil y extraer el enchufe. ► Enrollar el cable de conexión a la red eléc­ trica. ► Vaciar el depósito para suciedad. ► Guardar el sistema móvil de aspiración en un lugar seco y protegido contra un uso no autorizado. 9 Mantenimiento y cuidado AVISO Peligro de lesiones, electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimien­ to o conservación. ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­ paración que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. El Servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabrican­ te o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festool.es/Servicios EKAT 4 2 3 5 1 Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en: www.festool.es/Servi­ cios ► Limpiar regularmente los sensores del ni­ vel de llenado [5] y vaciar el depósito para suciedad [1-11]. Tenga en cuenta las siguientes advertencias: – El fabricante o una persona capacitada de­ be realizar un control técnico del polvo al menos una vez al año (p. ej. para compro­ bar posibles daños del filtro, la estanquei­ dad de la herramienta y el correcto funcio­ namiento de los dispositivos de control). 26 – Debe eliminarse todo aquello que no se pueda limpiar. Para ello utilizar bolsas es­ tancas. Tener en cuenta las condiciones vi­ gentes de eliminación de los desechos. 9.1 Bolsa filtrante/bolsa de evacuación/ filtro principal ► ► ► ► ► Extraer la bolsa filtrante [6]. Colocar la bolsa filtrante [7]. Extraer la bolsa de evacuación [8]. Colocar la bolsa de evacuación [9]. Cambiar el filtro principal [10]. Desechar el filtro principal usado teniendo en cuenta las leyes aplicables. Los números de pedido de los acce­ sorios, filtros y material de consumo figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de internet www.fes­ tool.com. 10 Medio ambiente No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, acce­ sorios y embalajes de forma respe­ tuosa con el medio ambiente. Respe­ tar las disposiciones nacionales vigentes. Solo UE: según la Directiva europea sobre he­ rramientas eléctricos y electrónicos usados y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recoger­ se por separado y reciclarse de forma respe­ tuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Festool CTL 36 E AC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación