Beurer HD 75 Cosy White Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

26
ESPAÑOL
Contenido
1. Artículos suministrados ....................................27
1.1 Descripción del aparato ............................ 27
2. Indicaciones importantes
Consérvelas para futuras consultas .................28
3. Uso correcto del aparato ................................. 29
4. Utilización .........................................................30
4.1 Seguridad ...................................................30
4.2 Puesta en funcionamiento ......................... 30
4.3 Encender ....................................................30
4.4 Ajuste de la temperatura ............................ 30
4.5 Desconexión automática ...........................30
4.6 Apagar .......................................................30
5. Limpieza y cuidado ........................................ 31
6. Conservación .................................................31
7. Eliminación ..................................................... 32
8. Resolución de problemas ..............................32
9. Datos técnicos ...............................................32
10. Garantía / Asistencia ........................................32
Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se
utilizan los siguientes símbolos:
¡Lea las
instrucciones!
temperatura de lavado
máxima 30°C, proceso
muy suave
¡No pinchar con
agujas!
No usar lejía
No secar en la secadora
(Tumbler)
¡No utilizar estando
plegado o arrugado!
No planchar
No recomendado
para menores de 3
años.
No limpiar en seco
20
PAP
Eliminar el emba-
laje respetando el
medioambiente
Manufacturier
Estimada clienta, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, tempe-
ratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de
uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete
las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
27
Este producto cum-
ple los requisitos de
las directrices euro
-
peas y nacionales
vigentes.
Está demostrado que los
productos cumplen los
requisitos de las normas
técnicas de la Unión Eco
-
nómica Euroasiática.
El aparato tiene
una protección de
aislamiento doble
y cumple con los
requisitos de la clase
de protección 2.
Eliminación según la Direc-
tiva europea sobre residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos - WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment)
Los textiles utilizados en el presente aparato cumplen con
los estrictos requerimientos humanoecológicos de las nor
-
mas Oeko-Tex 100, hecho comprobado por el Instituto de
Investigación de Hohenstein.
ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros
para su salud.
ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles
daños del aparato/accesorios.
INDICACIÓN: Señala informaciones importantes.
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar
el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el
material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor
o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1 Manta eléctrica
1 Interruptor
1 Instrucciones de uso
1.1 Descripción del aparato
1. Enchufe
2. Cable de alimentación
3. Interruptor
4. Indicador luminoso
5. Interruptor deslizante para encender y
apagar y niveles de temperatura
6. Acoplamiento enchufable
2
4
6
0
1
4
5
2
6
3
28
2. Indicaciones importantes
Consérvelas para futuras consultas
ADVERTENCIA
• La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar
daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en
la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de se
-
guridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras
personas, sino también para proteger el producto. Respete por tanto
estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a otra perso
-
na, entréguele también el manual de instrucciones.
• Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por personas insensibles
al calor y otras personas muy dependientes, ya que dichas personas
no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, perso
-
nas que padecen de diabetes, de alteraciones de la piel causadas
por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así como
después de la toma de medicamentos analgésicos o de alcohol).
• Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños
(de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamien
-
to.
• La manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 3 años
y menores de 8 años bajo supervisión, con el interruptor ajustado
siempre al valor mínimo de temperatura.
• Esta manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de
8años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem
-
pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura
y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con la manta eléctrica.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
• Esta manta eléctrica no está destinada al uso en hospitales.
• Esta manta eléctrica se ha diseñado exclusivamente para su uso
privado o en el hogar y no para uso industrial.
• No clavar agujas.
• No utilizarla doblada ni arrugada.
• No utilizarla mojada.
• Esta manta eléctrica solo debe ser utilizada con el interruptor indica-
do en la etiqueta.
• La manta eléctrica se puede conectar únicamente a la tensión de red
indicada en la etiqueta.
29
• Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta manta
eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el
funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo
de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m,
intensidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo
magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla. Consulte a su médico y al fabricante
del marcapasos antes de utilizar esta manta.
• No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos.
• Si no se colocan bien, el cable y el interruptor de la manta eléctrica
pueden conllevar peligro de estrangulamiento, de engancharse, tro-
pezar con ellos o pisarlos. El usuario debe asegurarse de colocar de
forma segura los cables sobrantes y los cables en general.
• Se debe comprobar a menudo si la manta eléctrica muestra indicios
de desgaste o de estar dañada. En caso de que haya tales indi-
cios, si la manta se ha utilizado de modo inadecuado o si ya no se
calienta, deberá ser comprobada por el fabricante antes de volver a
encenderla.
• No debe abrir ni reparar la manta eléctrica (incluidos los accesorios)
bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su
correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula
la garantía.
• Si el cable de alimentación de esta manta eléctrica se daña, deberá
sustituirse. Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse la man-
ta eléctrica.
• Mientras está encendida, no debe colocarse encima de esta manta
eléctrica
ningún objeto afilado,
ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica
o similar.
• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el
uso de la manta, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o
estar encima de la manta eléctrica en funcionamiento.
• Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítu-
los: Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación.
• Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
3. Uso correcto del aparato
ATENCIÓN
Esta manta eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano.
30
4. Utilización
4.1 Seguridad
ATENCIÓN
La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores elec-
trónica impide un sobrecalentamiento de la manta en toda su superficie gracias a la desconexión
automática en caso de error.
Tenga en cuenta que tras un caso de error la manta eléctrica ya no podrá utilizarse por razones de
seguridad y que deberá ser enviada a la dirección del servicio de atención al cliente especificada.
No conecte en ningún caso la manta eléctrica averiada con otros interruptores del mismo tipo.
Esto también supondría una desconexión final del interruptor a través del sistema de seguridad.
4.2 Puesta en funcionamiento
Conecte primero el interruptor con la manta eléctrica uniendo el acoplamiento
enchufable.
A continuación, conecte el enchufe.
4.3 Encender
Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en el nivel 1, 2, 3, 4,
5 o 6 para encender la manta eléctrica.
El indicador luminoso (4) se ilumina en el estado encendido.
4.4 Ajuste de la temperatura
Nivel 0: OFF
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2 – 5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
INDICACIÓN
Para que la manta eléctrica se caliente con la mayor rapidez, ajuste el nivel de temperatura al máximo
posible.
ADVERTENCIA
Si la manta eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos aju-
star el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un
sobrecalentamiento del usuario.
4.5 Desconexión automática
Esta manta eléctrica se apaga automáticamente después de 3 horas. Una vez apagada, la manta ya no se
calienta y el indicador luminoso parpadea.
Para volver a encenderla, coloque primero el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de
temperatura durante 5 segundos en la posición OFF (0). Podrá encenderla de nuevo transcurridos unos 5
segundos.
4.6 Apagar
Desplace el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0)
para apagar la manta eléctrica.
31
INDICACIÓN
Si la manta eléctrica no se utiliza durante varios días, desplace el interruptor deslizante para encender
y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0) y saque el enchufe de la toma de cor-
riente.
Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor de la manta
eléctrica.
5. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre la manta antes de limpiarla. Retire a continuación el acoplamiento enchufa-
ble y consiguientemente el interruptor de la manta eléctrica. Si lo hace, existirá el peligro de una
descarga eléctrica.
ATENCIÓN
El interruptor no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse.
Para limpiar el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas. No emplee ningún producto de
limpieza químico ni abrasivo.
Las pequeñas manchas de la manta eléctrica pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un
poco de detergente líquido suave.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la manta eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora,
calandrar ni planchar.
Esta manta eléctrica se puede lavar a máquina.
Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente
suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la manta eléctrica se desgasta. Por eso,
a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 5 veces.
Estire bien la manta eléctrica aún húmeda nada más lavarla y déjela bien extendida en un tendedero hasta
que se seque.
ATENCIÓN
No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero. De lo contrario podría resultar dañada.
Conecte de nuevo el interruptor a la manta eléctrica cuando el acoplamiento enchufable, la manta
y la funda estén completamente secos. De lo contrario la manta podría resultar dañada.
ADVERTENCIA
¡No encienda en ningún caso la manta eléctrica para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una
descarga eléctrica.
6. Conser vación
Si no va a utilizar la manta eléctrica durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en
su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor de la manta eléctrica.
32
ATENCIÓN
Deje primero que la manta se enfríe. De lo contrario podría resultar
dañada.
No coloque objetos sobre la manta eléctrica mientras la tenga guar-
dado para evitar que se estropee.
7. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura
doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. De
-
seche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
8. Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El indicador luminoso no se ilumina mientras
- el interruptor está completamente conectado con
la manta eléctrica.
- el conector de red está enchufado correctamente.
- el interruptor deslizante para encender y apagar y
los niveles de temperatura está en la posición 1, 2,
3, 4, 5 o 6.
El sistema de seguridad
ha desconectado de for
-
ma irreversible la manta
eléctrica.
Envíe la manta eléc
-
trica y el interruptor al
servicio de atención al
cliente.
9. Datos técnicos
Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo de la manta eléctrica.
10. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para
este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a
continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescri
-
be para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin
utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con
fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara
correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir
el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
33
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri
-
buidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de
servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como
el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
una copia de la factura o del recibo de compra y
el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal
(p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto
en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por
el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente
o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente
derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de re-
sponsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Estimada clienta, estimado cliente: nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, tempe­ ratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Contenido 4.4 Ajuste de la temperatura  ............................. 30 4.5 Desconexión automática  ............................ 30 4.6 Apagar  ........................................................ 30 5. Limpieza y cuidado  ......................................... 31 6. Conservación  .................................................. 31 7. Eliminación  ...................................................... 32 8. Resolución de problemas  ............................... 32 9. Datos técnicos  ................................................ 32 10. Garantía / Asistencia......................................... 32 1. Artículos suministrados  ..................................... 27 1.1 Descripción del aparato  ............................. 27 2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas  .................. 28 3. Uso correcto del aparato  .................................. 29 4. Utilización  .......................................................... 30 4.1 Seguridad  ................................................... 30 4.2 Puesta en funcionamiento  .......................... 30 4.3 Encender  ..................................................... 30 Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ¡Lea las instrucciones! temperatura de lavado máxima 30 °C, proceso muy suave No usar lejía ¡No pinchar con agujas! No secar en la secadora (Tumbler) No planchar ¡No utilizar estando plegado o arrugado! 20 PAP No recomendado para menores de 3 años. Eliminar el emba­ laje respetando el medioambiente No limpiar en seco Manufacturier 26 Este producto cum­ Está demostrado que los ple los requisitos de productos cumplen los las directrices euro­ requisitos de las normas peas y nacionales técnicas de la Unión Eco­ vigentes. nómica Euroasiática. El aparato tiene Eliminación según la Direc­ una protección de tiva europea sobre residuos aislamiento doble de aparatos eléctricos y y cumple con los electrónicos - WEEE (Waste requisitos de la clase Electrical and Electronic de protección 2. Equipment) Los textiles utilizados en el presente aparato cumplen con los estrictos requerimientos humanoecológicos de las nor­ mas Oeko-Tex 100, hecho comprobado por el Instituto de Investigación de Hohenstein. ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados   Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 1 Manta eléctrica 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato   1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. Indicador luminoso 5. Interruptor deslizante para encender y apagar y niveles de temperatura 6. Acoplamiento enchufable 4 1 5 0 2 4 6 2 3 27 6 2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas   ADVERTENCIA • La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de se­ guridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino también para proteger el producto. Respete por tanto estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a otra perso­ na, entréguele también el manual de instrucciones. • Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por personas insensibles al calor y otras personas muy dependientes, ya que dichas personas no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, perso­ nas que padecen de diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de medicamentos analgésicos o de alcohol). • Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamien­ to. • La manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 3 años y menores de 8 años bajo supervisión, con el interruptor ajustado siempre al valor mínimo de temperatura. • Esta manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem­ pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con la manta eléctrica. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Esta manta eléctrica no está destinada al uso en hospitales. • Esta manta eléctrica se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • No clavar agujas. • No utilizarla doblada ni arrugada. • No utilizarla mojada. • Esta manta eléctrica solo debe ser utilizada con el interruptor indica­ do en la etiqueta. • La manta eléctrica se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la etiqueta. 28 • Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta manta eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla. Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta manta. • No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos. • Si no se colocan bien, el cable y el interruptor de la manta eléctrica pueden conllevar peligro de estrangulamiento, de engancharse, tro­ pezar con ellos o pisarlos. El usuario debe asegurarse de colocar de forma segura los cables sobrantes y los cables en general. • Se debe comprobar a menudo si la manta eléctrica muestra indicios de desgaste o de estar dañada. En caso de que haya tales indi­ cios, si la manta se ha utilizado de modo inadecuado o si ya no se calienta, deberá ser comprobada por el fabricante antes de volver a encenderla. • No debe abrir ni reparar la manta eléctrica (incluidos los accesorios) bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. • Si el cable de alimentación de esta manta eléctrica se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse la man­ ta eléctrica. • Mientras está encendida, no debe colocarse encima de esta manta eléctrica – ningún objeto afilado, – ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica o similar. • Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso de la manta, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o estar encima de la manta eléctrica en funcionamiento. • Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítu­ los: Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación. • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 3. Uso correcto del aparato   ATENCIÓN Esta manta eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano. 29 4. Utilización   4.1 Seguridad   ATENCIÓN • La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores elec­ trónica impide un sobrecalentamiento de la manta en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. • Tenga en cuenta que tras un caso de error la manta eléctrica ya no podrá utilizarse por razones de seguridad y que deberá ser enviada a la dirección del servicio de atención al cliente especificada. • No conecte en ningún caso la manta eléctrica averiada con otros interruptores del mismo tipo. Esto también supondría una desconexión final del interruptor a través del sistema de seguridad. 4.2 Puesta en funcionamiento   • Conecte primero el interruptor con la manta eléctrica uniendo el acoplamiento enchufable. • A continuación, conecte el enchufe. 4.3 Encender   Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6 para encender la manta eléctrica. El indicador luminoso (4) se ilumina en el estado encendido. 4.4 Ajuste de la temperatura   Nivel 0: Nivel 1: Nivel 2 – 5: Nivel 6: OFF calor mínimo calor individual calor máximo INDICACIÓN Para que la manta eléctrica se caliente con la mayor rapidez, ajuste el nivel de temperatura al máximo posible. ADVERTENCIA Si la manta eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos aju­ star el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento del usuario. 4.5 Desconexión automática   Esta manta eléctrica se apaga automáticamente después de 3 horas. Una vez apagada, la manta ya no se calienta y el indicador luminoso parpadea. Para volver a encenderla, coloque primero el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura durante 5 segundos en la posición OFF (0). Podrá encenderla de nuevo transcurridos unos 5 segundos. 4.6 Apagar   Desplace el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0) para apagar la manta eléctrica. 30 INDICACIÓN • Si la manta eléctrica no se utiliza durante varios días, desplace el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0) y saque el enchufe de la toma de cor­ riente. • Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor de la manta eléctrica. 5. Limpieza y cuidado   ADVERTENCIA Desenchufe siempre la manta antes de limpiarla. Retire a continuación el acoplamiento enchufa­ ble y consiguientemente el interruptor de la manta eléctrica. Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. ATENCIÓN El interruptor no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse. • Para limpiar el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo. • Las pequeñas manchas de la manta eléctrica pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco de detergente líquido suave. ATENCIÓN Tenga en cuenta que la manta eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar ni planchar. • Esta manta eléctrica se puede lavar a máquina. • Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante. ATENCIÓN Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la manta eléctrica se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 5 veces. • Estire bien la manta eléctrica aún húmeda nada más lavarla y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque. ATENCIÓN • No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero. De lo contrario podría resultar dañada. • Conecte de nuevo el interruptor a la manta eléctrica cuando el acoplamiento enchufable, la manta y la funda estén completamente secos. De lo contrario la manta podría resultar dañada. ADVERTENCIA ¡No encienda en ningún caso la manta eléctrica para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. 6. Conservación   Si no va a utilizar la manta eléctrica durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor de la manta eléctrica. 31 ATENCIÓN • Deje primero que la manta se enfríe. De lo contrario podría resultar dañada. • No coloque objetos sobre la manta eléctrica mientras la tenga guar­ dado para evitar que se estropee. 7. Eliminación   A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. De­ seche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 8. Resolución de problemas   Problema El indicador luminoso no se ilumina mientras - el interruptor está completamente conectado con la manta eléctrica. - el conector de red está enchufado correctamente. - el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura está en la posición 1, 2, 3, 4, 5 o 6. Causa El sistema de seguridad ha desconectado de for­ ma irreversible la manta eléctrica. Solución Envíe la manta eléc­ trica y el interruptor al servicio de atención al cliente. 9. Datos técnicos   Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo de la manta eléctrica. 10. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. 32 Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de re­ sponsabilidad legal preceptiva. Salvo errores y modificaciones Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Beurer HD 75 Cosy White Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para