Clatronic KSW 3306 Manual de usuario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
KAFFEEMÜHLE
Koffi emolen • Moulin à café • Molinillo de café • Moinho de café • Macinacaffè • Coffee Grinder
Młynek do kawy • Mlýnek na kávu• • Kávéörlő • Кавомолка • Кофемолка
E
E
e
er
а
а
KSW 3306
KSW 3307
K
o
ffi
e
m
o
l
e
n • M
ou
lin
à
ca
f
é
• M
o
Młynek do
05-KSW3306_KSW3307.indd 105-KSW3306_KSW3307.indd 1 04.03.2009 15:49:44 Uhr04.03.2009 15:49:44 Uhr
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridadpara
este aparato
AVISO:
No manipule el mecanismo de moler con herramientas o con
los dedos. ¡Peligro de sufrir lesiones!
No utilice el aparato sin antes asegurarse de que la tapa
esté correctamente colocada.
El aparato dispone de un interruptor protector que impide
que pueda funcionar sin la tapa. ¡No intente ignorar esto!
Tras el proceso de molido espere a que las cuchillas se
paren del todo antes de abrir la tapa.
La tapa no está enclavada. Sujete la tapa durante el trans-
porte.
Puesta en funcionamiento del aparato
Limpie la tapa antes de usarlo por primera vez mediante un
baño de enjuaguecaliente.
Limpie el espacio de moler con cuidado con un paño ligera-
mentehúmedo.
Cable de red
Desenrolle de la base el cable de red necesitado.
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identifi cación.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
Utilización del aparato
Vierta la cantidad de granos de café deseada hasta un
máximo de 40 g en elespacio de moler y coloque de nuevo
la tapa.
Sujete con una mano la tapa en su lugar. Pulse con la otra
mano el interruptor ON/OFF . El mecanismo
batidor empieza con el proceso de molido. El aparato se
para al soltar el
interruptor.
05-KSW3306_KSW3307.indd 905-KSW3306_KSW3307.indd 9 04.03.2009 15:49:56 Uhr04.03.2009 15:49:56 Uhr
(EIN/AUS)
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Pulse el interruptor a intervalos (es decir, pulsando y soltán-
dolo) para unfuncionamiento por impulsos. Esto le posibilita
determinar mejor el grado defi neza del café.
Con un poco de práctica encontrará la mejor manera de
moler para cada caso. A continuación le ofrecemos algunos
puntos de referencia respecto al grado defi neza del polvo
y su correspondiente fi n de aplicación. Sin embargo debe
teneren cuenta que sólo se trata de valores aproximados.
Es posible que aparezcanmodifi caciones, por ejemplo a
causa de la clase y torrefacción del café en grano.
Fino – máquina de café espresso
Fino/medio – máquina de café de fi ltro
Medio – ltro manual
Medio/grueso – café a presión
Grueso – jarra
Dispositivo enrollador para el cable de red
El cable de red se puede enrollar en la base.
Limpieza
AVISO:
¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar
el aparato!
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente
húmedo.
Los restos de café acumulados en el espacio de moler se
pueden eliminar con unpincel blando y seco.
La tapa transparente se puede limpiar en un baño de enjua-
ge caliente, secándolabien a continuación.
Datos técnicos
Modelo:.....................................................KSW 3306 / KSW 3307
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................120 W
Peso neto: .......................................................................0,762 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-KSW3306_KSW3307.indd 1005-KSW3306_KSW3307.indd 10 04.03.2009 15:49:56 Uhr04.03.2009 15:49:56 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings Medien, Krefeld • 03/09
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap
Гарантійний талон
Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 měsíců
podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные
обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Data kupna,
Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum,
a vásárlási hely bélyegzője, aláirás • Дата купівлі, печатка та підпис торгівця
Дата покупки, печать торговца, подпись
KSW 3306 / KSW 3307
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
05-KSW3306_KSW3307.indd 2805-KSW3306_KSW3307.indd 28 04.03.2009 15:50:04 Uhr04.03.2009 15:50:04 Uhr

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации KAFFEEMÜHLEE KSW 3306 KSW 3307 Koffiemolen • Moulin à café • Mo Molinillo de café • Moinho de café • Macinacaffè • Coffee Grinder er Młynek do kawy • Mlýnek na kávu• • Kávéörlő • Кавомолка • Кофемолкаа 05-KSW3306_KSW3307.indd 1 04.03.2009 15:49:44 Uhr Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Niños y personas débiles • • • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.  INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad Indicaciones especiales de seguridadpara este aparato AVISO: No manipule el mecanismo de moler con herramientas o con los dedos. ¡Peligro de sufrir lesiones! • No utilice el aparato sin antes asegurarse de que la tapa esté correctamente colocada. • El aparato dispone de un interruptor protector que impide que pueda funcionar sin la tapa. ¡No intente ignorar esto! • Tras el proceso de molido espere a que las cuchillas se paren del todo antes de abrir la tapa. • La tapa no está enclavada. Sujete la tapa durante el transporte. Puesta en funcionamiento del aparato • • Limpie la tapa antes de usarlo por primera vez mediante un baño de enjuaguecaliente. Limpie el espacio de moler con cuidado con un paño ligeramentehúmedo. Cable de red Desenrolle de la base el cable de red necesitado. Conexión eléctrica 1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de identificación. 2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Utilización del aparato • • Vierta la cantidad de granos de café deseada hasta un máximo de 40 g en elespacio de moler y coloque de nuevo la tapa. Sujete con una mano la tapa en su lugar. Pulse con la otra mano el interruptor ON/OFF (EIN/AUS). El mecanismo batidor empieza con el proceso de molido. El aparato se para al soltar el interruptor. 9 05-KSW3306_KSW3307.indd 9 04.03.2009 15:49:56 Uhr • Pulse el interruptor a intervalos (es decir, pulsando y soltándolo) para unfuncionamiento por impulsos. Esto le posibilita determinar mejor el grado defineza del café. Con un poco de práctica encontrará la mejor manera de moler para cada caso. A continuación le ofrecemos algunos puntos de referencia respecto al grado defineza del polvo y su correspondiente fin de aplicación. Sin embargo debe teneren cuenta que sólo se trata de valores aproximados. Es posible que aparezcanmodificaciones, por ejemplo a causa de la clase y torrefacción del café en grano. ESPAÑOL • Fino Fino/medio Medio Medio/grueso Grueso – máquina de café espresso – máquina de café de filtro – filtro manual – café a presión – jarra Dispositivo enrollador para el cable de red El cable de red se puede enrollar en la base. Limpieza • • • • • • • Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. AVISO: ¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato! Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. ATENCIÓN: No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. No utilice detergentes agresivos o abrasivos. La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente húmedo. Los restos de café acumulados en el espacio de moler se pueden eliminar con unpincel blando y seco. La tapa transparente se puede limpiar en un baño de enjuage caliente, secándolabien a continuación. Datos técnicos Modelo:.....................................................KSW 3306 / KSW 3307 Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz Consumo de energía: .........................................................120 W Peso neto: .......................................................................0,762 kg Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. 10 05-KSW3306_KSW3307.indd 10 04.03.2009 15:49:56 Uhr GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка KSW 3306 / KSW 3307 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban 24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás • Дата купівлі, печатка та підпис торгівця Дата покупки, печать торговца, подпись D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] 05-KSW3306_KSW3307.indd 28 Stünings Medien, Krefeld • 03/09 Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen 04.03.2009 15:50:04 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Clatronic KSW 3306 Manual de usuario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para