Cameo Matrix Panel 3 WW Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Cameo Matrix Panel 3 WW Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
6
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve-
nir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage
domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est
donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar
el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las
especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se-
leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
7
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo,
nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier
sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden
llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de
producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares
en los que se usan luces estroboscópicas.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie
dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych).
Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
14
4
POWER
EN
On/Off Switch.
DE
Ein-/Ausschalter.
FR
Interrupteur marche / arrêt
ES
Interruptor de encendido/apagado.
PL
Włącznik/Wyłącznik
IT
Interruttore di accensione/spegnimento.
5
LED DISPLAY
EN
The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information.
DE
Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR
Cet afficheur lumineux à quatre caractères LED indique le mode d’utilisation et les informations relatives au système.
ES
La pantalla LED de 4dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
PL
Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne informacje systemowe.
IT
Il display LED a quattro digiti mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
6
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: Selecting the main menu items. To access a higher level in the menu structure. ENTER: Confirm program selection and value changes.
UP and DOWN: Selecting an operating mode and system settings, e.g. changing the microphone sensitivity and DMX address.
DE
MODE: Auswahl der Hauptmenüpunkte. In der Menüstruktur eine Ebene höher gelangen. ENTER: Bestätigen von Programmauswahl und
Wertänderungen. UP und DOWN: Auswahl einer Betriebsart und von Systemeinstellungen, z.B. ändern von Mikrofonempfindlichkeit und DMX-Adresse.
FR
MODE : Sélection de l’élément de menu principal Permet de remonter d’un niveau dans la structure hiérarchique du menu. ENTER : Cette
touche sert à valider le choix des programmes et les modifications de valeurs. UP et DOWN : Choix d’un mode de fonctionnement et modification de
paramètres système – par exemple, réglage de la sensibilité du microphone ou d’une adresse de départ DMX.
ES
MODE: permite acceder al menú principal. Pulse este botón para ir al nivel anterior del menú. ENTER: permite confirmar la selección de
programa y los cambios realizados. UP y DOWN: permiten seleccionar un modo de funcionamiento y opciones de ajuste del sistema, como la
sensibilidad del micrófono o la dirección DMX.
PL
MODE: wybór pozycji menu głównego. Przejście w strukturze menu o jeden poziom wyżej. ENTER: potwierdzenie wyboru programu i zmiany
wartości. UP i DOWN: wybór trybu pracy i ustawień systemu, np. zmiana czułości mikrofonu i adresu DMX.
IT
MODE: selezione delle voci del menu principale. Consente di accedere a un livello superiore della struttura menu. ENTER: consente di
confermare la selezione del programma e delle modifiche dei valori. UP e DOWN: selezione di una modalità di funzionamento e delle impostazioni di
sistema, quali la sensibilità del microfono e l’indirizzo DMX.
7
MIC
EN
Microphone for music control mode.
DE
Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
FR
Microphone intégré pour pilotage par la musique
ES
Micrófono para el control por sonido.
PL
Mikrofon do trybu pracy Sterowanie muzyką.
IT
Microfono per la modalità di funzionamento Controllo tramite musica.
8
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console).
DE
Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
FR
Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 3pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX).
9
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX entrant.
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
21
ES
Unos segundos después de aplicar la alimentación eléctrica, el equipo ya está listo para funcionar y se activará el modo de funcionamiento
seleccionado previamente.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Addr». Pulse ENTER y, mientras parpadean los cuatro dígitos de la pantalla, configure la
dirección inicial DMX mediante los botones UP y DOWN (A001 - A512). Confirme con el botón ENTER. Para controlar simultáneamente por DMX
varios focos del mismo modelo mediante un equipo de control DMX (como una mesa DMX), configure los focos con la misma dirección inicial DMX y
el mismo modo DMX, y conéctelos mediante cables DMX.
UP/DOWN
-> ENTER
<- MODE
-> ENTER->
AJUSTE DEL MODO DMX
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «ChAn». Luego pulse ENTER y seleccione uno de los modos DMX mediante los botones UP
y DOWN (DMX 2Ch, 5Ch, 10Ch, 28Ch). Confirme con el botón ENTER. Consulte la asignación de canales de los distintos modos DMX en las páginas
siguientes de este manual.
UP/DOWN-> ENTER->
-> ENTER
<- MODE
MODO ESCLAVO
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «SLAV». Conecte los equipos maestro y esclavo (del mismo modelo) con un cable DMX y
active en el equipo maestro el modo Autónomo de control por sonido. Ahora el equipo esclavo estará sincronizado con el equipo maestro.
MODO CONTROL POR SONIDO
Active el modo de control por sonido para poder controlar el foco mediante el micrófono integrado y ajuste la sensibilidad con la que reaccionará al
sonido (impulsos de baja frecuencia). Pulse el botón MODE repetidamente hasta que aparezca en pantalla «SoUn» y confirme pulsando ENTER. Ahora
con los botones UP y DOWN seleccione la opción «on/oFF» y pulse ENTER. Con los botones UP y DOWN seleccione «on» para activar el control por
sonido o seleccione «oFF» para desactivarlo, y confirme con ENTER. A continuación, con los botones UP y DOWN seleccione la opción para ajustar
la sensibilidad del micrófono, confirme con ENTER y ajuste el valor deseado con los botones UP y DOWN (Se01= sensibilidad mínima, Se99=
sensibilidad máxima). Confirme con el botón ENTER.
UP/DOWN-> ENTER->
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
-> ENTER
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
-> ENTER
<- MODE
PRESENTACIÓN EN ESPEJO
Con esta función, las letras, los números y símbolos representados en el panel de matriz de LED se muestran reflejados en horizontal, en vertical, o
en horizontal y vertical. Pulse el botón MODE repetidamente hasta que aparezca en pantalla «Inve» y confirme pulsando ENTER. A continuación, con
los botones UP y DOWN, seleccione la opción deseada y confirme pulsando ENTER.
UP/DOWN-> ENTER->
-> ENTER
<- MODE
Reflejo
desactivado
Reflejo
horizontal
Reflejo
vertical
Reflejo horizontal
y vertical
22
AJUSTES E INFORMACIÓN DEL SISTEMA
Para cambiar los ajustes del sistema y consultar la información del sistema, pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Sett». Confirme
con el botón ENTER. Utilice ahora los botones UP y DOWN para seleccionar y editar una de las opciones siguientes:
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
-> ENTER
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
Girar la pantalla 180°
(montaje suspendido)
-> ENTER
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
on = pantalla siempre encendida
oFF = la pantalla se apaga al cabo de 60s de inactividad
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
Este menú permite definir el modo operati-
vo que se activará si se interrumpe la señal
DMX cuando se está en modo DMX.
-> ENTER
<- MODE
Último modo DMX
Apagado Control por sonido
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
Ajuste de la
curva de atenuación
Curva de aten-
uación
lineal
La intensidad del
foco aumenta de
manera lineal con el
valor DMX.
Curva de aten
-
uación
exponencial
La intensidad del
foco varía poco a
niveles bajos de
DMX y varía mucho
a niveles altos de
DMX.
Curva de aten
-
uación
logarítmica
La intensidad del
foco varía mucho
a niveles bajos de
DMX y varía poco
a niveles altos de
DMX.
-> ENTER
<- MODE
Curva S
La intensidad del
foco varía poco a
niveles bajos y altos
de DMX y varía
mucho a niveles
intermedios de DMX.
-> ENTER
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
Respuesta del
atenuador
El foco reacciona
al instante a los
cambios en el valor
DMX.
El foco reacciona
como una lámpara
halógena, con
suaves cambios de
intensidad.
-> ENTER ->
<- MODE
Consultar la
versión de firmware
-> ENTER ->
<- MODE
Temperatura del
equipo en °C
-> ENTER ->
<- MODE
Tiempo de funcion-
amiento en horas
-> ENTER ->
<- MODE
Comprobar los LED
Prueba de funcion
-
amiento de los LED
1 a 25.
La pantalla
parpadea durante
la prueba. Para
finalizar, pulsar
MODE o ENTER.
38
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación
entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX
conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a
través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX,
siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con
una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan
conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y
el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX,
el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se
conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección
DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un
equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente
de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e.
un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis
macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los
dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos
DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni
permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un
funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan):
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos con
conectores de 5pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
ES
46
ES
Nombre del modelo: CLMP3WW
Tipo de producto: PANEL DE MATRIZ DE LED
Tipo: Matriz de 5x5
Colores: Blanco cálido
Número de LED: 25
Tipo de LED: LED de 3 W
Frecuencia de refresco: 3400 Hz
Ángulo de dispersión: 40°
Entrada DMX: XLR macho de 3 pines
Salida DMX: XLR hembra de 3 pines
Modos DMX: 2 canales, 5 canales, 10 canales, 28 canales
Funciones DMX: Atenuador maestro, atenuación fina, programas automáticos, control
por sonido, estrobo
Modos Autónomo: Control por sonido, maestro/esclavo
Control DMX512
Controles: Mode, Enter, Up, Down
Indicadores: Pantalla LED de 4 dígitos
Conexión de alimentación eléctrica: Conector eléctrico azul de entrada
Conector eléctrico blanco de salida
Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 100W
Iluminancia a 1 metro: 6100 lux
Fusible: F5A / 250V
Rango operativo de temperaturas: 10 - 40 °C
Humedad relativa: < 85%, sin condensación
Material de la carcasa: Metal
Color de la carcasa: Negro
Refrigeración: Convección
Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 580 x 580 x 67 mm
Peso (sin soporte): 8 kg
Otras características: Incluye soporte en U ajustable, 2soportes de montaje en omega, argolla
de seguridad.
Sistema de acoplamiento integrado que permite ensamblar un número
ilimitado de paneles en horizontal y un máximo de 5paneles en vertical.
PL
Oznaczenie modelu: CLMP3WW
Rodzaj produktu: PANEL LED TYPU MATRIX
Typ: matryca 5 x 5 diod LED
Spektrum kolorów: barwa biała ciepła
Liczba diod LED: 25
Typ diod LED: pojedyncze diody LED o mocy 3 W
Częstotliwość odświeżania: 3400 Hz
Kąt wiązki światła: 40°
Wejście DMX: męskie, 3-stykowe, XLR
Wyjście DMX: żeńskie, 3-stykowe, XLR
Tryb DMX: 2-kanałowy, 5-kanałowy, 10-kanałowy, 28-kanałowy
Funkcje DMX: ściemnianie główne, precyzyjne ściemnianie, programy automatyczne,
programy sterowania muzyką, stroboskop
Funkcje Standalone: tryby Sterowanie muzyką i Master/Slave
Sterowanie: DMX512
Elementy obsługi: Mode, Enter, Up, Down
Wskaźniki: 4-znakowy wyświetlacz LED
Złącze zasilania: niebieskie wejściowe gniazdo zasilania
białe wyjściowe gniazdo zasilania
/