Makita 4112HS El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GB Angle Cutter Instruction Manual
F Tronçonneuse pour Beton Manuel d’instructions
D Winkelschneider Betriebsanleitung
I Troncatrice angolo Istruzioni per l’uso
NL Haakse betonslijper Gebruiksaanwijzing
E Cortadora Angular Manual de instrucciones
P Frezadora de cabeça angular Manual de instruções
DK Diamantskæremaskine Brugsanvisning
GR Γωνιακς κφτης δηγίες ρήσεως
4112HS
4112S
4114S
33
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1 Tornillo de mariposa
2Base
3 Profundidad de corte
4 Tuerca de sujeción
5 Protección de la muela
6 Disparador del interruptor
7 Palanca de bloqueo
8 Cierre del eje
9 Llave de tubo
10 Brida
11 Anillo
12 Muela
13 Brida
14 Tornillo de cabeza hexagonal
15 Muesca
16 Línea de corte
17 Conmutador
18 Punta aislante
19 Escobilla de carbón
20 Tapa antipolvo
21 Destornillador
22 Tapa de portaescobillas
23 Boquilla de aspirador
24 Unión articulada
25 Manguera
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
Las especificaciones pueden diferir de país a país.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramienta está diseñada para cortar canales en
paredes de hormigón o cortar en materiales ferrosos o
canalizaciones de hormigón con muela adiamantada
pero sin agua.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas
las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
GEB042-2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
TRONZADORA ANGULAR
Advertencias de seguridad comunes para las opera-
ciones de corte abrasivo:
1. Esta herramienta eléctrica ha sido prevista para
funcionar como herramienta de corte. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las
instrucciones indicadas a continuación, podrá oca-
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heri-
das graves.
2. Operaciones tales como las de amolar, cepillar
con alambres y pulido no se recomienda reali-
zarlas con esta herramienta eléctrica. La realiza-
ción de operaciones para las que esta herramienta
eléctrica no ha sido diseñada podrá crear un riesgo
y ocasionar heridas.
3. No utilice accesorios que no estén específica-
mente diseñados y recomendados por el fabri-
cante de la herramienta. El simple hecho de que el
accesorio pueda ser instalado en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
4. La velocidad especificada del accesorio deberá
ser por lo menos igual a la máxima velocidad
marcada en la herramienta eléctrica. Los acceso-
rios utilizados por encima de su velocidad especifi-
cada podrán romperse y salir despedidos.
5. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deberán estar dentro del rango de capacidad de
su herramienta eléctrica. Los accesorios de
tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y con-
trolados debidamente.
Modelo 4112S 4112HS 4114S
Diámetro de muela 305 mm 305 mm 355 mm
Capacidad máxima de corte 100 mm 100 mm 125 mm
Velocidad en vacío (min
–1
) 3.500 5.000 3.500
Longitud total 648 mm 648 mm 675 mm
Peso neto 11,4 kg 11,4 kg 12,8 kg
Clase de seguridad /II
34
6. El tamaño del agujero para eje de los discos, bri-
das, platos de caucho o cualquier otro accesorio
deberá encajar debidamente en el eje de la
herramienta eléctrica. Los accesorios con agujero
para eje que no coincida con el eje de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán ocasionar una pérdida de
control.
7. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes
de cada uso, inspeccione los accesorios tales
como el disco abrasivo por si está astillado o
agrietado, el plato de caucho por si está agrie-
tado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de
alambres por si tiene alambres sueltas o quebra-
das. Si deja caer la herramienta eléctrica o el
accesorio, inspecciónelos para ver si están
dañados o instale uno que no esté dañado. Des-
pués de inspeccionar e instalar un accesorio,
póngase usted y cualquier curioso alejados del
plano del accesorio giratorio y haga funcionar la
herramienta a la máxima velocidad sin carga
durante un minuto. Los accesorios dañados nor-
malmente se desintegrarán durante este tiempo de
prueba.
8. ngase equipo de protección personal. En fun-
ción de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas
de protección o gafas de seguridad. Según
corresponda, póngase mascarilla contra el
polvo, protectores auditivos, guantes y delantal
de taller que pueda detener los pequeños frag-
mentos abrasivos o de pieza de trabajo que sal-
gan despedidos. La protección de los ojos deberá
poder detener los desechos despedidos generados
en distintas operaciones. La mascarilla contra el
polvo o respirador deberá poder filtrar las partículas
generadas por la operación que realice. Una exposi-
ción prolongada a ruido de alta intensidad podrá
ocasionar perdida auditiva.
9. Mantenga a los curiosos a una distancia segura
del área de trabajo. Cualquier persona que entre
en el área de trabajo deberá ponerse equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza
de trabajo o de un accesorio roto podrán salir des-
pedidos y ocasionar heridas más allá del área de
operación.
10. Cuando realice una operación en la que la herra-
mienta de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable, sujete la
herramienta eléctrica por las superficies de asi-
miento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las partes
metálicas expuestas de la herramienta y podrá elec-
trocutar al operario.
11. Coloque el cable de alimentación apartado del
accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de
alimentación podrá ser cortado o enredado y su
mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio gira-
torio.
12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que
el accesorio se haya detenido completamente. El
accesorio giratorio podrá agarrarse a la superficie y
tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el
control de la misma.
13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica
mientras la trasporta en su costado. Un contacto
accidental con el accesorio giratorio podrá enredar
sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
14. Limpie regularmente los orificios de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
conducirá el polvo hacia el interior de la carcasa y
una acumulación excesiva de metal en polvo podrá
ocasionar peligros eléctricos.
15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales inflamables. Las chispas podrán encender
estos materiales.
16. No utilice accesorios que requieran refrigeran-
tes líquidos. La utilización de agua u otros refrige-
rantes líquidos podrá resultar en una descarga
eléctrica o electrocución.
Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peli-
gros relacionados
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a
un aprisionamiento o estancamiento del disco, plato de
caucho, cepillo o cualquier otro accesorio giratorio. El
aprisionamiento o estancamiento ocasiona un deteni-
miento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace
que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada
en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de bloqueo.
Por ejemplo, si el disco abrasivo queda aprisionado o
estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que
está entrando en el punto de estancamiento puede hin-
carse en la superficie del material haciendo que el disco
se salga de la hendidura o salte. El disco podrá saltar
hacia el operario o en dirección contraria a él, depen-
diendo de la dirección del movimiento del disco en el
punto de estancamiento. Los discos abrasivos también
podrán romperse en estas condiciones.
El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de
la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condicio-
nes de operación incorrectos y pueden evitarse tomando
las precauciones apropiadas ofrecidas a continuación.
a) Mantenga agarrada firmemente la herramienta
eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de forma
que le permitan resistir las fuerzas del retroceso
brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está
provisto, para tener el máximo control sobre el
retroceso brusco o reacción de torsión durante la
puesta en marcha. El operario puede controlar las
reacciones de torsión o fuerzas del retroceso brusco,
si toma las precauciones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca-
mente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el área donde vaya a des-
plazarse la herramienta eléctrica si ocurre un
retroceso brusco. El retroceso brusco propulsará la
herramienta en dirección opuesta al movimiento del
disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas,
bordes afilados, etc. Evite que el accesorio
rebote o se enrede. Las esquinas, bordes afilados o
los rebotes tienen una tendencia a enredar el acce-
sorio giratorio y causar una pérdida de control o
retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de cadena
de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales dis-
cos crean retrocesos bruscos y pérdida de control
frecuentes.
35
Advertencias de seguridad específicas para opera-
ciones de corte abrasivo:
a) Utilice solamente tipos de disco que estén reco-
mendados para su herramienta eléctrica y el pro-
tector específico diseñado para el disco
seleccionado. Los discos para los que no ha sido
diseñada la herramienta eléctrica no pueden ser pro-
tegidos debidamente y no son seguros.
b) El protector de disco deberá estar fijado firme-
mente en la herramienta eléctrica y colocado de
forma que ofrezca la máxima seguridad, que-
dando hacia el operario la mínima parte de disco
desprotegida. El protector de disco ayuda a prote-
ger al operario de fragmentos de disco roto y de un
contacto accidental con el disco.
c) Los discos deberán ser utilizados solamente para
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
amole con el costado de un disco de corte. Los
discos de corte abrasivo están previstos para amo-
lado periférico, estos discos podrán desintegrarse si
se le aplican fuerzas laterales.
d) Utilice siempre bridas de disco que no estén
dañadas, y del tamaño y forma correctos para el
disco que ha seleccionado. Las bridas de disco
correctas sujetan los discos de tal manera que redu-
cen la posibilidad de que el disco se rompa. Las bri-
das para discos de corte pueden ser diferentes de
las bridas para discos de amolar.
e) No utilice discos gastados de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos previstos para
herramientas eléctricas más grandes no son apropia-
dos para la máxima velocidad de una herramienta
más pequeña y puede reventarla.
Advertencias de seguridad adicionales para opera-
ciones de corte abrasivo:
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique presión
excesiva. No intente hacer un corte de excesiva
profundidad. Si fatiga en exceso el disco, aumen-
tará la carga y la susceptibilidad de retorcerse o
estancarse en el corte y existirá la posibilidad de que
se produzca un retroceso brusco o la rotura del
disco.
b) No ponga su cuerpo en línea y por detrás del
disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de
operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un
posible retroceso brusco puede impulsar el disco
giratorio y la herramienta eléctrica directamente
hacia usted.
c) Cuando el disco esté estancándose o cuando
quiera interrumpir un corte por cualquier razón,
apague la herramienta eléctrica y sujétela sin
moverla hasta que se haya detenido completa-
mente. No intente nunca sacar el disco de corte
del corte estando el disco moviéndose porque
podrá producirse un retroceso brusco. Investigue
y tome medidas correctivas para eliminar la causa
del estancamiento del disco.
d) No recomience la operación de corte en la pieza
de trabajo. Deje que el disco alcance plena velo-
cidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosa-
mente. Si vuelve a poner en marcha la herramienta
eléctrica en la pieza de trabajo, el disco podrá estan-
carse, saltar o retroceder bruscamente.
e) Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo
demasiado grande para minimizar el riesgo de
que el disco se estanque o retroceda brusca-
mente. Las piezas de trabajo grandes tienden a
combarse con su propio peso. Deberá poner apoyos
debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de
corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en
ambos lados del disco.
f) Extreme las precauciones cuando haga un “corte
por hundimiento” en paredes u otras áreas cie-
gas. La parte saliente del disco podría cortar tube-
rías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que
pueden ocasionar un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad adicionales:
17. Cuando utilice discos de amolar de centro hun-
dido, asegúrese de utilizar solamente discos
reforzados con fibra de vidrio.
18. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (espe-
cialmente la cara de instalación) ni la contra-
tuerca. Los daños en estas piezas podrán
ocasionar la rotura del disco.
19. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
20. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
trabajo definitiva, déjela funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o bambo-
leo que pueda indicar una incorrecta instalación
o disco mal equilibrado.
21. Utilice la superficie especificada del disco para
realizar el amolado.
22. Tenga cuidado con las chispas que salen
volando. Sujete la herramienta de forma que las
chispas salgan volando en dirección contraria a
usted y otras personas o materiales inflamables.
23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar-
cha la herramienta solamente cuando la tenga
en la mano.
24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de la operación; podría estar muy
caliente y quemarle la piel.
25. Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada o que el cartucho de
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier trabajo en la herramienta.
26. Observe las instrucciones del fabricante para
montar y utilizar correctamente los discos.
Maneje y guarde con cuidado los discos.
27. No utilice bujes de reducción ni adaptadores
separados para adaptar un orificio grande de
disco abrasivo.
28. Utilice solamente las bridas especificadas para
esta herramienta.
29. Para herramientas que vayan a ser utilizadas con
discos de orificio roscado, asegúrese de que la
rosca del disco sea lo suficientemente larga
como para acomodar la longitud del eje.
30. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien
sujetada.
31. Tenga en cuenta que el disco continuará girando
después de haber apagado la herramienta.
32. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo,
o si está muy contaminado con polvo conductor,
utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA)
para cerciorarse de la seguridad del operario.
33. No utilice la herramienta con ningún material
que contenga asbestos.
36
34. No utilice agua ni lubricante para amolado.
35. Asegúrese de que las aberturas de ventilación
están libres cuando trabaje en condiciones pol-
vorientas. Si fuera necesario retirar el polvo, pri-
mero desconecte la herramienta de la toma de
corriente (utilice objetos no metálicos) y evite
dañar las partes internas.
36. Cuando utilice discos de corte, trabaje siempre
con el protector de disco de recogida de polvo
requerido por los reglamentos locales.
37. Los discos de cortar no deberán ser expuestos a
ninguna presión lateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para el producto en cuestión. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones podrá ocasionar graves
heridas personales.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PRECAUCIÓN:
• Cerciórese siempre de que la herramienta está apa-
gada y desenchufada antes de ajustar la herramienta o
comprobar alguna de sus funciones.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1)
Afloje el tornillo de mariposa sobre la guía de profundi-
dad y mueva la base hacia arriba o abajo. En la profundi-
dad de corte deseada, apriete el tornillo de mariposa
para fijar la base.
Fijación de la protección de la muela (Fig. 2)
PRECAUCIÓN:
La protección de la muela debe ajustarse en la herra-
mienta de modo que el lateral cerrado de la protección
esté orientado siempre hacia el usuario.
La protección de la muela puede ajustarse en unos
80 grados, después de aflojar la tuerca de sujeción.
Ajuste en el ángulo deseado y luego apriete la tuerca de
sujeción.
Mecanismo del interruptor (Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
que el disparador del interruptor funciona correcta-
mente y vuelve a la posición “OFF” (desactivado) al
soltarlo.
Para herramienta con interruptor de bloqueo acti-
vado
Para poner en marcha la herramienta, simplemente tire
del disparador del interruptor (Dirección A). Si desea
parar, suelte el disparador del interruptor.
Para funcionamiento continuo, tire del disparador del
interruptor (dirección A) y luego presione la palanca de
bloqueo (Dirección B).
Si desea parar la herramienta desde la posición blo-
queada, tire a fondo del disparador del interruptor (direc-
ción A) y luego suéltelo.
Para herramienta con interruptor de bloqueo desacti-
vado
Para evitar que el disparador del interruptor salte acci-
dentalmente, se incluye una palanca de bloqueo.
Para poner en marcha la herramienta, presione la
palanca de bloqueo (dirección B) y luego tire del dispara-
dor del interruptor (Dirección A). Si desea parar, suelte el
disparador del interruptor.
Para herramienta con interruptor de bloqueo acti-
vado y desactivado
Para evitar que el disparador del interruptor salte acci-
dentalmente, se incluye una palanca de bloqueo.
Para poner en marcha la herramienta, presione la
palanca de bloqueo (dirección B) y luego tire del dispara-
dor del interruptor (Dirección A). Si desea parar, suelte el
disparador del interruptor.
Para funcionamiento continuo, presione la palanca de blo-
queo (dirección B), tire del disparador del interruptor (direc-
ción A) y luego presione aún más la palanca de bloqueo.
Si desea parar la herramienta desde la posición blo-
queada, tire a fondo del disparador del interruptor (direc-
ción A) y luego suéltelo.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Cerciórese siempre de que la herramienta está apa-
gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-
bajo en ella.
Instalación o desinstalación de la muela
(Fig. 4 y 5)
Para retirar la muela, apriete el cierre del eje para blo-
quearlo, y a continuación afloje el tornillo de cabeza
hexagonal con la llave de tubo, de izquierda a derecha.
Para instalar una muela, coloque la brida con su lateral
parcialmente saliente orientado hacia la herramienta, y
luego coloque el anillo antes de instalar una muela en el
husillo (eje) y otra brida con lateral parcialmente saliente
orientado hacia el exterior.
Asegúrese de apretar totalmente el tornillo de cabeza
hexagonal de derecha a izquierda después de montar la
nueva muela, de lo contrario el funcionamiento será peli-
groso.
PRECAUCIÓN:
• Utilice exclusivamente la llave Makita para instalar o
desinstalar la muela.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Sujete bien la herramienta cuando corte una pieza.
Utilice esta herramienta para cortar exclusivamente en
línea recta. Los cortes en curva pueden provocar grie-
tas de tensión o fragmentación de la muela adiaman-
tada y de la muela de corte abrasivo, que podrían
causar lesiones a las personas cercanas.
Después del funcionamiento, apague siempre la herra-
mienta y espere hasta que la muela se detenga com-
pletamente antes de soltar la herramienta.
Cuando corte bloques de hormigón, baldosas o mate-
riales de mampostería, no haga de cortes de profundi-
dad superior a 60 mm. Cuando necesite cortar una
pieza de más de 60 mm y hasta 100 mm, realice más
de dos pasadas de corte. La profundidad del corte con
máxima eficiencia es de unos 40 mm.
37
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.
Sujete primero la muela sin tocar ninguna pieza de corte.
Luego, encienda la herramienta y espere hasta que la
muela alcance plena velocidad.
El corte se hace tirando de la herramienta hacia usted
(no empujando hacia adelante). Cuando realice un corte,
debe alinear la muesca de la base con su línea de corte.
Apague la herramienta en la posición resultante al finali-
zar un corte. Levante la herramienta después de que la
muela se haya detenido completamente. (Fig. 6)
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Cerciórese siempre de que la herramienta está apa-
gada y desenchufada antes de emprender cualquier
tarea de inspección o mantenimiento.
No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o similares. Podría producir descoloración, deforma-
ción o grietas.
Si la acción de corte de la muela adiamantada empieza
a disminuir, utilice una vieja muela desbastadora de
banco de grano grueso que ya no sirva o un bloque de
hormigón para reafilar la muela adiamantada. Para ello,
sujete bien la muela desbastadora de banco o el bloque
de hormigón y proceda al corte.
Sustitución de escobillas de carbón (Fig. 7 y 8)
Cuando la punta aislante de resina, dentro de la escobi-
lla de carbón, queda expuesta a contacto con el conmu-
tador, apagará automáticamente el motor. Cuando esto
ocurre, es preciso cambiar ambas escobillas de carbón.
Mantenga las escobillas de carbón limpias y libres para
encajarse en sus soportes. Ambas escobillas de carbón
deben cambiarse al mismo tiempo. Utilice exclusiva-
mente escobillas de carbón idénticas.
Levante suavemente con las manos un extremo de la
tapa antipolvo de modo que aparezca la tapa del por-
taescobillas.
Utilice un destornillador para retirar las tapas del por-
taescobillas. Saque las escobillas de carbón gastadas,
inserte las nuevas y apriete las tapas del portaescobillas.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio
autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto
de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda-
dos para utilizar con su herramienta Makita especifi-
cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros
accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de
sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco-
plamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-
ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi-
cio Makita local.
Muelas adiamantadas (en seco)
Discos de corte abrasivo
Llave de tubo 17
Gafas de seguridad
Anillo 20
Unión articulada
Conexión a un aspirador (Fig. 9)
Cuando quiera realizar una operación de limpieza,
conecte un aspirador a su herramienta. Conecte la man-
guera del aspirador a la boquilla de aspirador mediante
una unión articulada (accesorio).
ENG102-3
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN60745:
Para 4112S
Nivel de presión sonora (
L
pA
): 102 dB (A)
Nivel de potencia sonora (
L
WA
): 113 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Para 4112HS
Nivel de presión sonora (
L
pA
): 101 dB (A)
Nivel de potencia sonora (
L
WA
): 112 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Para 4114S
Nivel de presión sonora (
L
pA
): 103 dB (A)
Nivel de potencia sonora (
L
WA
): 114 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oídos
ENG229-2
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Para 4112S
Modo tarea: corte de hormigón
Emisión de vibración (a
h
): 4,0 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Para 4112HS
Modo tarea: corte de hormigón
Emisión de vibración (a
h
): 2,5 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
Para 4114S
Modo tarea: corte de hormigón
Emisión de vibración (a
h
): 3,0 m/s
2
Error (K): 1,5 m/s
2
38
ENG901-1
El valor de emisión de vibración declarado ha sido
medido de acuerdo con el método de prueba estándar
y se puede utilizar para comparar una herramienta con
otra.
El valor de emisión de vibración declarado también se
puede utilizar en una valoración preliminar de exposi-
ción.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que la
herramienta sea utilizada.
• Asegúrese de identificar medidas de seguridad para
proteger al operario que estén basadas en una estima-
ción de la exposición en las condiciones reales de utili-
zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo tal como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
ENH101-13
Para países europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable
declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita:
Designación de máquina:
Cortadora Angular
Modelo N°/Tipo: 4112HS, 4112S, 4114S
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas siguientes:
98/37/CE hasta el 28 de diciembre de 2009 y des-
pués con 2006/42/CE desde el 29 de diciembre de
2009
Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN60745
Los documentos técnicos los guarda nuestro represen-
tante autorizado en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra
30 de enero de 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

Transcripción de documentos

GB Angle Cutter Instruction Manual F Tronçonneuse pour Beton Manuel d’instructions D Winkelschneider Betriebsanleitung I Troncatrice angolo Istruzioni per l’uso NL Haakse betonslijper Gebruiksaanwijzing E Cortadora Angular Manual de instrucciones P Frezadora de cabeça angular Manual de instruções DK Diamantskæremaskine Brugsanvisning GR Γωνιακς κφτης Οδηγίες χρήσεως 4112HS 4112S 4114S ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tornillo de mariposa Base Profundidad de corte Tuerca de sujeción Protección de la muela Disparador del interruptor Palanca de bloqueo Cierre del eje Llave de tubo 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Brida Anillo Muela Brida Tornillo de cabeza hexagonal Muesca Línea de corte Conmutador Punta aislante 19 20 21 22 23 24 25 Escobilla de carbón Tapa antipolvo Destornillador Tapa de portaescobillas Boquilla de aspirador Unión articulada Manguera ESPECIFICACIONES 4112S 4112HS 4114S Diámetro de muela Modelo 305 mm 305 mm 355 mm Capacidad máxima de corte 100 mm 100 mm 125 mm 3.500 5.000 3.500 Longitud total 648 mm 648 mm 675 mm Peso neto 11,4 kg 11,4 kg 12,8 kg Velocidad en vacío (min–1) Clase de seguridad /II • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden diferir de país a país. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Uso previsto La herramienta está diseñada para cortar canales en paredes de hormigón o cortar en materiales ferrosos o canalizaciones de hormigón con muela adiamantada pero sin agua. Alimentación La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con la norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra. GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. GEB042-2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA TRONZADORA ANGULAR Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de corte abrasivo: 1. Esta herramienta eléctrica ha sido prevista para funcionar como herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. 2. Operaciones tales como las de amolar, cepillar con alambres y pulido no se recomienda realizarlas con esta herramienta eléctrica. La realización de operaciones para las que esta herramienta eléctrica no ha sido diseñada podrá crear un riesgo y ocasionar heridas. 3. No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura. 4. La velocidad especificada del accesorio deberá ser por lo menos igual a la máxima velocidad marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios utilizados por encima de su velocidad especificada podrán romperse y salir despedidos. 5. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deberán estar dentro del rango de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y controlados debidamente. 33 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 34 El tamaño del agujero para eje de los discos, bridas, platos de caucho o cualquier otro accesorio deberá encajar debidamente en el eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán ocasionar una pérdida de control. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como el disco abrasivo por si está astillado o agrietado, el plato de caucho por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Si deja caer la herramienta eléctrica o el accesorio, inspecciónelos para ver si están dañados o instale uno que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, póngase usted y cualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se desintegrarán durante este tiempo de prueba. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deberá poder detener los desechos despedidos generados en distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deberá poder filtrar las partículas generadas por la operación que realice. Una exposición prolongada a ruido de alta intensidad podrá ocasionar perdida auditiva. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que entre en el área de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podrán salir despedidos y ocasionar heridas más allá del área de operación. Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operario. Coloque el cable de alimentación apartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentación podrá ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio podrá agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el control de la misma. No tenga en marcha la herramienta eléctrica mientras la trasporta en su costado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podrá enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo. 14. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor conducirá el polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de metal en polvo podrá ocasionar peligros eléctricos. 15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrán encender estos materiales. 16. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes líquidos podrá resultar en una descarga eléctrica o electrocución. Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros peligros relacionados El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprisionamiento o estancamiento del disco, plato de caucho, cepillo o cualquier otro accesorio giratorio. El aprisionamiento o estancamiento ocasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo. Por ejemplo, si el disco abrasivo queda aprisionado o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el punto de estancamiento puede hincarse en la superficie del material haciendo que el disco se salga de la hendidura o salte. El disco podrá saltar hacia el operario o en dirección contraria a él, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el punto de estancamiento. Los discos abrasivos también podrán romperse en estas condiciones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y pueden evitarse tomando las precauciones apropiadas ofrecidas a continuación. a) Mantenga agarrada firmemente la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de forma que le permitan resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reacción de torsión durante la puesta en marcha. El operario puede controlar las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauciones adecuadas. b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podrá retroceder bruscamente sobre su mano. c) No ponga su cuerpo en el área donde vaya a desplazarse la herramienta eléctrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsará la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo. d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una pérdida de control o retroceso brusco. e) No coloque un disco de tallar madera de cadena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y pérdida de control frecuentes. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de corte abrasivo: a) Utilice solamente tipos de disco que estén recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos para los que no ha sido diseñada la herramienta eléctrica no pueden ser protegidos debidamente y no son seguros. b) El protector de disco deberá estar fijado firmemente en la herramienta eléctrica y colocado de forma que ofrezca la máxima seguridad, quedando hacia el operario la mínima parte de disco desprotegida. El protector de disco ayuda a proteger al operario de fragmentos de disco roto y de un contacto accidental con el disco. c) Los discos deberán ser utilizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amole con el costado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están previstos para amolado periférico, estos discos podrán desintegrarse si se le aplican fuerzas laterales. d) Utilice siempre bridas de disco que no estén dañadas, y del tamaño y forma correctos para el disco que ha seleccionado. Las bridas de disco correctas sujetan los discos de tal manera que reducen la posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte pueden ser diferentes de las bridas para discos de amolar. e) No utilice discos gastados de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos previstos para herramientas eléctricas más grandes no son apropiados para la máxima velocidad de una herramienta más pequeña y puede reventarla. Advertencias de seguridad adicionales para operaciones de corte abrasivo: a) No “atasque” el disco de corte ni aplique presión excesiva. No intente hacer un corte de excesiva profundidad. Si fatiga en exceso el disco, aumentará la carga y la susceptibilidad de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibilidad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura del disco. b) No ponga su cuerpo en línea y por detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. c) Cuando el disco esté estancándose o cuando quiera interrumpir un corte por cualquier razón, apague la herramienta eléctrica y sujétela sin moverla hasta que se haya detenido completamente. No intente nunca sacar el disco de corte del corte estando el disco moviéndose porque podrá producirse un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancamiento del disco. d) No recomience la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosamente. Si vuelve a poner en marcha la herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse, saltar o retroceder bruscamente. e) Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberá poner apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados del disco. f) Extreme las precauciones cuando haga un “corte por hundimiento” en paredes u otras áreas ciegas. La parte saliente del disco podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden ocasionar un retroceso brusco. Advertencias de seguridad adicionales: 17. Cuando utilice discos de amolar de centro hundido, asegúrese de utilizar solamente discos reforzados con fibra de vidrio. 18. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (especialmente la cara de instalación) ni la contratuerca. Los daños en estas piezas podrán ocasionar la rotura del disco. 19. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 20. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado. 21. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el amolado. 22. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables. 23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; podría estar muy caliente y quemarle la piel. 25. Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada o que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 26. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utilizar correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos. 27. No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo. 28. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. 29. Para herramientas que vayan a ser utilizadas con discos de orificio roscado, asegúrese de que la rosca del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitud del eje. 30. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada. 31. Tenga en cuenta que el disco continuará girando después de haber apagado la herramienta. 32. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerciorarse de la seguridad del operario. 33. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbestos. 35 34. No utilice agua ni lubricante para amolado. 35. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres cuando trabaje en condiciones polvorientas. Si fuera necesario retirar el polvo, primero desconecte la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas. 36. Cuando utilice discos de corte, trabaje siempre con el protector de disco de recogida de polvo requerido por los reglamentos locales. 37. Los discos de cortar no deberán ser expuestos a ninguna presión lateral. Para herramienta con interruptor de bloqueo desactivado Para evitar que el disparador del interruptor salte accidentalmente, se incluye una palanca de bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione la palanca de bloqueo (dirección B) y luego tire del disparador del interruptor (Dirección A). Si desea parar, suelte el disparador del interruptor. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Para herramienta con interruptor de bloqueo activado y desactivado Para evitar que el disparador del interruptor salte accidentalmente, se incluye una palanca de bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione la palanca de bloqueo (dirección B) y luego tire del disparador del interruptor (Dirección A). Si desea parar, suelte el disparador del interruptor. Para funcionamiento continuo, presione la palanca de bloqueo (dirección B), tire del disparador del interruptor (dirección A) y luego presione aún más la palanca de bloqueo. Si desea parar la herramienta desde la posición bloqueada, tire a fondo del disparador del interruptor (dirección A) y luego suéltelo. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL MONTAJE PRECAUCIÓN: • Cerciórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar la herramienta o comprobar alguna de sus funciones. PRECAUCIÓN: • Cerciórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1) Instalación o desinstalación de la muela (Fig. 4 y 5) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Afloje el tornillo de mariposa sobre la guía de profundidad y mueva la base hacia arriba o abajo. En la profundidad de corte deseada, apriete el tornillo de mariposa para fijar la base. Fijación de la protección de la muela (Fig. 2) PRECAUCIÓN: • La protección de la muela debe ajustarse en la herramienta de modo que el lateral cerrado de la protección esté orientado siempre hacia el usuario. La protección de la muela puede ajustarse en unos 80 grados, después de aflojar la tuerca de sujeción. Ajuste en el ángulo deseado y luego apriete la tuerca de sujeción. Mecanismo del interruptor (Fig. 3) PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el disparador del interruptor funciona correctamente y vuelve a la posición “OFF” (desactivado) al soltarlo. Para herramienta con interruptor de bloqueo activado Para poner en marcha la herramienta, simplemente tire del disparador del interruptor (Dirección A). Si desea parar, suelte el disparador del interruptor. Para funcionamiento continuo, tire del disparador del interruptor (dirección A) y luego presione la palanca de bloqueo (Dirección B). Si desea parar la herramienta desde la posición bloqueada, tire a fondo del disparador del interruptor (dirección A) y luego suéltelo. 36 Para retirar la muela, apriete el cierre del eje para bloquearlo, y a continuación afloje el tornillo de cabeza hexagonal con la llave de tubo, de izquierda a derecha. Para instalar una muela, coloque la brida con su lateral parcialmente saliente orientado hacia la herramienta, y luego coloque el anillo antes de instalar una muela en el husillo (eje) y otra brida con lateral parcialmente saliente orientado hacia el exterior. Asegúrese de apretar totalmente el tornillo de cabeza hexagonal de derecha a izquierda después de montar la nueva muela, de lo contrario el funcionamiento será peligroso. PRECAUCIÓN: • Utilice exclusivamente la llave Makita para instalar o desinstalar la muela. FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Sujete bien la herramienta cuando corte una pieza. • Utilice esta herramienta para cortar exclusivamente en línea recta. Los cortes en curva pueden provocar grietas de tensión o fragmentación de la muela adiamantada y de la muela de corte abrasivo, que podrían causar lesiones a las personas cercanas. • Después del funcionamiento, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se detenga completamente antes de soltar la herramienta. • Cuando corte bloques de hormigón, baldosas o materiales de mampostería, no haga de cortes de profundidad superior a 60 mm. Cuando necesite cortar una pieza de más de 60 mm y hasta 100 mm, realice más de dos pasadas de corte. La profundidad del corte con máxima eficiencia es de unos 40 mm. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Sujete primero la muela sin tocar ninguna pieza de corte. Luego, encienda la herramienta y espere hasta que la muela alcance plena velocidad. El corte se hace tirando de la herramienta hacia usted (no empujando hacia adelante). Cuando realice un corte, debe alinear la muesca de la base con su línea de corte. Apague la herramienta en la posición resultante al finalizar un corte. Levante la herramienta después de que la muela se haya detenido completamente. (Fig. 6) MANTENIMIENTO ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. PRECAUCIÓN: • Cerciórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de emprender cualquier tarea de inspección o mantenimiento. • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. • • • • • • Si la acción de corte de la muela adiamantada empieza a disminuir, utilice una vieja muela desbastadora de banco de grano grueso que ya no sirva o un bloque de hormigón para reafilar la muela adiamantada. Para ello, sujete bien la muela desbastadora de banco o el bloque de hormigón y proceda al corte. Cuando quiera realizar una operación de limpieza, conecte un aspirador a su herramienta. Conecte la manguera del aspirador a la boquilla de aspirador mediante una unión articulada (accesorio). Sustitución de escobillas de carbón (Fig. 7 y 8) Muelas adiamantadas (en seco) Discos de corte abrasivo Llave de tubo 17 Gafas de seguridad Anillo 20 Unión articulada Conexión a un aspirador (Fig. 9) ENG102-3 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Cuando la punta aislante de resina, dentro de la escobilla de carbón, queda expuesta a contacto con el conmutador, apagará automáticamente el motor. Cuando esto ocurre, es preciso cambiar ambas escobillas de carbón. Mantenga las escobillas de carbón limpias y libres para encajarse en sus soportes. Ambas escobillas de carbón deben cambiarse al mismo tiempo. Utilice exclusivamente escobillas de carbón idénticas. Levante suavemente con las manos un extremo de la tapa antipolvo de modo que aparezca la tapa del portaescobillas. Utilice un destornillador para retirar las tapas del portaescobillas. Saque las escobillas de carbón gastadas, inserte las nuevas y apriete las tapas del portaescobillas. Para 4112S Nivel de presión sonora (LpA): 102 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 113 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Para 4112HS Nivel de presión sonora (LpA): 101 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 112 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Para 4114S Nivel de presión sonora (LpA): 103 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 114 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG229-2 Para 4112S Modo tarea: corte de hormigón Emisión de vibración (ah): 4,0 m/s2 Error (K): 1,5 m/s2 Para 4112HS Modo tarea: corte de hormigón Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 Error (K): 1,5 m/s2 Para 4114S Modo tarea: corte de hormigón Emisión de vibración (ah): 3,0 m/s2 Error (K): 1,5 m/s2 37 ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ENH101-13 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Cortadora Angular Modelo N°/Tipo: 4112HS, 4112S, 4114S son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/CE hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/CE desde el 29 de diciembre de 2009 Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745 Los documentos técnicos los guarda nuestro representante autorizado en Europa cuya persona es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 30 de enero de 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita 4112HS El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para