Makita GA9060 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

27 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: GA7060 GA7060R GA9060 GA9060R
Especicaciones eléctri-
cas en México
127 V
15 A 50/60 Hz
Grosor máx. de la rueda
o disco abrasivo
6,5 mm (1/4″)
Diámetro de la rueda o
disco abrasivo
180 mm (7″) 230 mm (9″)
Rosca del eje 15,88 mm (5/8″)
Velocidad especicada
(n)
8 500 r/min 6 600 r/min
Longitud total 450 mm (17-3/4″)
Peso neto 5,3 kg (11,7 lbs) 5,4 kg (11,9 lbs) 5,5 kg (12,1 lbs) 5,6 kg (12,4 lbs)
Clase de seguridad
/II
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA 01/2003
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El no seguir las adver-
tencias e instrucciones indicadas puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se
reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con
conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herra-
mienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modica-
das y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo supercies conectadas
a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radia-
dores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es
puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor
riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de un
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.
28 ESPAÑOL
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apa-
gado antes de conectar a la alimentación eléc-
trica y/o de colocar el cartucho de batería, así
como al levantar o cargar la herramienta. Cargar
las herramientas eléctricas con su dedo en el inte-
rruptor o enchufarlas con el interruptor encendido
hace que los accidentes sean comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herra-
mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6.
Use vestimenta apropiada. No use ropas suel-
tas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en las piezas móviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. Hacer uso de la recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la veloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
5. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con mantenimiento
inadecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias
y losas. Si recibe un mantenimiento adecuado
y tiene los bordes alados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
nes, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
las indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suciente para
conducir la corriente que demande el producto. Un
cable de calibre inferior ocasionará una caída en la
tensión de línea y a su vez una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la medida
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable
y el amperaje nominal indicado en la placa de carac-
terísticas. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre
más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más
corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros
120 V
7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.)
220 V
-
240 V
15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
29 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad para la
esmeriladora
Advertencias de seguridad comunes para las ope-
raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam-
bre o corte abrasivo:
1. Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como esmeriladora, lijadora, cepillo
de alambre o herramienta de corte. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones suministra-
das con esta herramienta eléctrica. El no seguir
todas las instrucciones indicadas a continuación
podrá ocasionar una descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones graves.
2. Las operaciones tales como el pulido no están
recomendadas para realizarse con esta herra-
mienta eléctrica. Las operaciones para las que
la herramienta eléctrica no está diseñada pue-
den representar un riesgo y ocasionar lesiones
personales.
3. No utilice accesorios que no hayan sido espe-
cícamente diseñados y recomendados por
el fabricante de la herramienta. Sólo porque
un accesorio pueda instalarse en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
4. La velocidad especicada para el accesorio
debe ser por lo menos la misma que la veloci-
dad máxima marcada en la herramienta eléc-
trica. Los accesorios que vayan a una velocidad
mayor que su velocidad especicada pueden
romperse y desintegrase.
5. El diámetro exterior y el grosor de su acce-
sorio deben estar dentro de la capacidad
indicada de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser
protegidos ni controlados adecuadamente.
6. El ensartado de los accesorios debe encajar
en la rosca del eje de la esmeriladora. Para los
accesorios instalados por medio de bridas, el
oricio del eje del accesorio debe encajar con
el diámetro de ubicación de la brida. Los acce-
sorios que no encajen con el equipo de montaje
de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán excesivamente y podrán causar pérdida
de control.
7. No utilice accesorios dañados. Antes de
cada uso, inspeccione los accesorios tales
como las ruedas abrasivas para vericar que
no haya grietas ni astillas, la almohadilla de
soporte para revisar que no haya roturas,
rasgaduras o un desgaste excesivo, o el cepi-
llo de alambre para comprobar que no haya
alambres sueltos o rotos. Si la herramienta
eléctrica o algún accesorio llegan a caerse,
inspeccione que no haya daños o instale un
accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, coló-
quense usted y las personas alrededor lejos
del plano del accesorio giratorio y haga fun-
cionar la herramienta eléctrica a la velocidad
máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados por lo general se romperán
durante este tiempo de prueba.
8. Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use careta
y gafas protectoras o de seguridad. Según
resulte apropiado, use máscara contra polvo,
protectores para oídos, guantes y mandil de
trabajo que puedan detener pequeños frag-
mentos abrasivos o de la pieza de trabajo.
La protección para los ojos deberá ser capaz de
detener los residuos que salgan volando a causa
de las distintas operaciones. La máscara contra
polvo o respirador deberá ser capaz de ltrar las
partículas generadas durante su operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad
podrá provocar pérdida auditiva.
9. Mantenga a las personas alrededor a una
distancia segura del área de trabajo. Cualquier
persona que ingrese al área de trabajo deberá
usar equipo de protección personal. Los frag-
mentos de la pieza de trabajo o de un accesorio
roto podrán salir proyectados más allá del área
inmediata de operación y causar lesiones.
10. Cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica únicamente
por las supercies de sujeción aisladas. El
contacto del accesorio de corte con un cable con
corriente podrá hacer que la corriente pase por
las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y ocasionar una descarga eléctrica al
operador.
11. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable podrá ser cortado o
enredarse y jalar su mano o brazo hacia el acce-
sorio giratorio.
12. Nunca deje la herramienta eléctrica hasta que
el accesorio se haya detenido completamente.
El accesorio giratorio puede agarrar la supercie y
jalar la herramienta eléctrica haciendo que usted
pierda el control sobre ella.
13. No tenga encendida la herramienta eléctrica
mientras la lleva cargando a un costado. El
contacto accidental con el accesorio giratorio
podría enganchar su ropa y jalar el accesorio
hacia su cuerpo.
14. Limpie regularmente los oricios de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atraerá el polvo hacia el interior de la
carcasa y la acumulación excesiva de polvo metá-
lico podrá ocasionar riesgos eléctricos.
15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inamables. Las chispas pueden
prender fuego a estos materiales.
16. No utilice accesorios que requieran refrigeran-
tes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede ocasionar una electrocución o
descarga eléctrica.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina a un
atoramiento o enganchamiento de la rueda giratoria,
almohadilla de soporte, cepillo o cualquier otro acce-
sorio. El atoramiento o enganchamiento ocasiona un
rápido detenimiento del accesorio giratorio que a su vez
causa que la herramienta eléctrica descontrolada sea
forzada en la dirección opuesta al giro del accesorio en
el punto de atascamiento.
30 ESPAÑOL
Por ejemplo, si una rueda o disco abrasivo queda
enganchada o atorada por la pieza de trabajo, el borde
de la rueda que está entrando en el punto de atora-
miento puede hundirse en la supercie del material
haciendo que la rueda se salga o salte. La rueda podrá
saltar ya sea hacia el operador o en dirección contraria
a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la
rueda en el punto de atoramiento. Las ruedas abrasivas
también pueden romperse en estas condiciones.
El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la
herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condicio-
nes de operación incorrectos y puede evitarse tomando
las precauciones adecuadas tal como se indica a
continuación.
1.
Mantenga sujetada rmemente la herramienta
eléctrica y posicione su cuerpo y brazo de
manera que pueda resistir las fuerzas del retro-
ceso brusco. De estar disponible, utilice siem-
pre el mango auxiliar para un control máximo
durante un retroceso brusco o reacción de
torsión durante la puesta en marcha de la herra-
mienta. El operador puede controlar las reacciones
de torsión o fuerzas del retroceso brusco siempre y
cuando se tomen las precauciones adecuadas.
2. Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede tener un retroceso
brusco sobre su mano.
3. No posicione su cuerpo en el área donde
la herramienta eléctrica pueda desplazarse
en caso de ocurrir un retroceso brusco. El
retroceso brusco proyectará la herramienta en
dirección opuesta al movimiento de la rueda en el
punto de enganchamiento.
4. Tenga especial cuidado al trabajar en esqui-
nas, bordes losos, etc. Evite que el accesorio
rebote o se enganche. Las esquinas, bordes
losos o rebotes tienden a enganchar el accesorio
giratorio y ocasionar la pérdida de control o un
retroceso brusco.
5. No coloque una cadena de sierra, un disco
para labrar madera ni un disco de la sierra
dentado. Dichos discos ocasionan con frecuencia
un retroceso brusco y la pérdida de control.
Advertencias de seguridad especícas para las
operaciones de esmerilado y corte abrasivo:
1. Use solamente los tipos de ruedas recomen-
dados para su herramienta eléctrica y el pro-
tector diseñado especícamente para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las que esta
herramienta eléctrica no está diseñada no podrán
ser protegidas adecuadamente y resultarán
inseguras.
2. La supercie de esmerilado de las ruedas o
discos abrasivos de centro hundido debe que-
dar colocada debajo del plano del borde del
protector. Una rueda instalada incorrectamente
que se proyecte a través del plano del borde del
protector no podrá ser protegida adecuadamente.
3. El protector debe quedar bien instalado y
colocado en la herramienta eléctrica para
garantizar la máxima seguridad, de tal manera
que el operador esté lo menos expuesto posi-
ble a la rueda. El protector ayuda a proteger al
operador de los fragmentos rotos de la rueda, del
contacto accidental con la rueda y de las chispas
que podrían prender fuego a la ropa.
4. Las ruedas o discos abrasivos deben usarse
únicamente para las aplicaciones recomen-
dadas. Por ejemplo, no haga operaciones de
esmerilado con la parte lateral de la rueda
cortadora. Las ruedas cortadoras abrasivas
están diseñadas para el esmerilado periférico;
las fuerzas aplicadas lateralmente a estas ruedas
pueden ocasionar que se rompan en pedazos.
5. Utilice siempre bridas para ruedas que no
estén dañadas y del tamaño y la forma correc-
tos para la rueda seleccionada. Las bridas para
ruedas adecuadas soportan la rueda reduciendo
así la posibilidad de rotura de la rueda. Las bridas
para ruedas cortadoras pueden ser diferentes a
las bridas para ruedas de esmerilado.
6. No utilice ruedas que estén desgastadas de
herramientas eléctricas más grandes. Una
rueda diseñada para una herramienta eléctrica
más grande no es adecuada para la velocidad
mayor de una herramienta más pequeña y puede
reventarse.
Advertencias de seguridad adicionales especícas
para las operaciones de corte abrasivo:
1. Evite trabar la rueda o disco abrasivo de corte
o aplicar una presión excesiva. No intente
hacer un corte de profundidad excesiva.
Aplicar una presión excesiva a la rueda incre-
menta la carga y susceptibilidad a que la rueda se
tuerza o atasque durante el corte, y que se genere
un retroceso brusco o la rotura de la rueda.
2. No coloque su cuerpo en línea con la rueda
giratoria ni detrás de ésta. En el momento de la
operación, cuando la rueda se esté alejando de su
cuerpo, el posible retroceso brusco podrá lanzar
la rueda giratoria y la herramienta eléctrica direc-
tamente hacia usted.
3. Cuando la rueda se atasque o se interrumpa
el corte por cualquier razón, apague la herra-
mienta eléctrica y sosténgala sin moverla
hasta que la rueda se detenga por completo.
Nunca intente retirar la rueda cortadora del
corte mientras la rueda esté en movimiento
porque podría ocasionar un retroceso brusco.
Investigue y tome medidas correctivas para elimi-
nar la causa del atascamiento de la rueda.
4. Evite reiniciar la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que la rueda o disco
abrasivo alcance su velocidad completa y se
reintroduzca con cuidado en el corte. La rueda
puede atascarse, salirse del camino o generar
un retroceso brusco si la herramienta eléctrica es
reiniciada estando en la pieza de trabajo.
5. Proporcione apoyo a los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño para minimi-
zar el riesgo de que la rueda se atore y dé un
retroceso brusco. Las piezas de trabajo grandes
tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben
colocarse soportes debajo de la pieza de trabajo
a ambos lados de la rueda, cerca de la línea de
corte y del borde de la misma.
6. Tenga especial cuidado cuando realice un
“corte de penetración” en las paredes existen-
tes u otras áreas ciegas. La parte saliente de la
rueda puede cortar tuberías de gas o agua, así
como cableado eléctrico u objetos que puedan
producir un retroceso brusco.
31 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad especícas para las
operaciones de lijado:
1. No utilice papel de lijado para disco de tamaño
excesivo. Siga las recomendaciones de los
fabricantes cuando seleccione el papel de
lijado. Un papel de lijado de mayor tamaño que
se extienda más allá de la almohadilla de lijado
implica un riesgo de desgarramiento y podría
ocasionar el enganchamiento o rotura del disco o
un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especícas para las
operaciones de cepillado con alambre:
1. Tenga en cuenta que incluso durante la opera-
ción normal pueden salir expulsadas cerdas
de alambre del cepillo. Evite aplicar demasiada
presión en los alambres sobrecargando exce-
sivamente el cepillo. Las cerdas de alambre
pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la
piel.
2. Si se recomienda utilizar un protector durante
el cepillado con alambre, impida cualquier
interferencia de la rueda o cepillo de alambre
con el protector. El diámetro de la rueda o cepillo
de alambre puede aumentar a causa de la carga
de trabajo y las fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales:
1. Cuando utilice ruedas de esmerilado de cen-
tro hundido, asegúrese de utilizar solamente
ruedas reforzadas con bra de vidrio.
2. NUNCA UTILICE ruedas de tipo copa de piedra
con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no
está diseñada para estos tipos de ruedas y el uso
de dichos productos puede ocasionar lesiones
personales graves.
3. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida
(especialmente la supercie de instalación)
o la contratuerca. Si estas piezas se dañan la
rueda podría romperse.
4. Asegúrese de que la rueda no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
5. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo denitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe si hay vibración o bamboleo
que pueda indicar una instalación incorrecta o
una rueda mal equilibrada.
6. Utilice la supercie especicada de la rueda
para realizar el esmerilado.
7. No deje la herramienta funcionando. Mantenga
en marcha la herramienta solamente cuando la
esté sosteniendo con la mano.
8. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de la operación, ya que podría estar
extremadamente caliente y provocarle quema-
duras en la piel.
9. Siga las instrucciones del fabricante para la
instalación y el uso correctos de las ruedas.
Manipule y almacene las ruedas con cuidado.
10. No utilice bujes de reducción ni adaptadores
separados para adaptar ruedas abrasivas con
oricios grandes.
11. Utilice solamente las bridas especicadas
para esta herramienta.
12. En el caso de las herramientas diseñadas para
la instalación con ruedas de oricio roscado,
asegúrese de que la rosca de la rueda sea
lo sucientemente larga para acoplarse a la
longitud del eje.
13. Verique que la pieza de trabajo esté debida-
mente apoyada.
14. Tenga en cuenta que la rueda continuará
girando después de haber apagado la
herramienta.
15. Si el lugar de trabajo es extremadamente calu-
roso y húmedo, o si está muy contaminado
con polvo conductor, utilice un interruptor de
cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguri-
dad del operador.
16. No utilice la herramienta con ningún material
que contenga asbesto.
17. Cuando use una rueda cortadora, trabaje siem-
pre con el protector recolector de polvo de la
rueda requerido por el reglamento local.
18. Los discos cortadores no se deben someter a
ninguna presión lateral.
19. No utilice guantes de trabajo de tela durante
la operación. Las bras de los guantes de tela
podrían introducirse en la herramienta ocasio-
nando la rotura de ésta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para dicho producto.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar lesiones personales graves.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
corriente alterna o directa
velocidad especicada
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
32 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de ajustar o comprobar cualquier función en la
herramienta.
PRECAUCIÓN: Regrese el interruptor
deslizable a la posición de apagado en caso de
una desconexión accidental, un apagón, o si la
alimentación se corta involuntariamente. De lo
contario la herramienta podrá ponerse en marcha
repentinamente cuando retorne la alimentación y
podría resultar en lesiones personales.
Bloqueo del eje
Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire
al instalar o extraer accesorios.
1
1. Bloqueo del eje
AVISO: Nunca accione el bloqueo del eje cuando
éste se esté moviendo. La herramienta podría
dañarse.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herra-
mienta, compruebe siempre que el gatillo inte-
rruptor se accione debidamente y que regrese a la
posición de apagado (OFF) cuando se libere.
A
B
C
2
1
1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo
Para herramienta con interruptor de
bloqueo
PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo-
queado en la posición de encendido para mayor
comodidad del operador durante un uso prolon-
gado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta
en la posición de encendido y sujete la herra-
mienta rmemente.
Para encender la herramienta, simplemente jale el
gatillo interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo
interruptor para parar.
Para operación continua, jale el gatillo interruptor (en la
dirección B) y después empuje hacia dentro la palanca
de bloqueo (en la dirección A).
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada,
jale el gatillo interruptor completamente (en la dirección
B), después suéltelo.
Para herramienta con interruptor de
desbloqueo
Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser jalado
accidentalmente, se ha provisto una palanca de
bloqueo.
Para encender la herramienta, empuje hacia dentro la
palanca de bloqueo (en la dirección A) y después jale
el gatillo interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo
interruptor para parar.
AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor
sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría
dañar el interruptor.
Para herramienta con interruptor de
bloqueo y desbloqueo
PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo-
queado en la posición de encendido para mayor
comodidad del operador durante un uso prolon-
gado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta
en la posición de encendido y sujete la herra-
mienta rmemente.
Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser jalado
accidentalmente, se ha provisto una palanca de
bloqueo.
Para encender la herramienta, empuje hacia dentro la
palanca de bloqueo (en la dirección A) y después jale
el gatillo interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo
interruptor para parar.
Para operación continua, empuje hacia dentro la
palanca de bloqueo (en la dirección A), jale el gatillo
interruptor (en la dirección B) y después jale la palanca
de bloqueo (en la dirección C).
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada,
jale el gatillo interruptor completamente (en la dirección
B), después suéltelo.
AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor
sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría
dañar el interruptor.
33 ESPAÑOL
Lámpara de indicación
Solamente para el modelo GA7060R / GA9060R
1
1. Lámpara de indicación
La lámpara de indicación se ilumina en verde cuando la
herramienta está enchufada.
Si la lámpara de indicación no se ilumina, puede que el
cable de alimentación o el controlador esté defectuoso.
Si la lámpara de indicación está iluminada pero la
herramienta no se pone en marcha aunque la herra-
mienta esté encendida, puede que las escobillas de
carbón estén gastadas, o que el controlador, el motor o
el interruptor de encendido/apagado esté defectuoso.
Prueba contra el encendido no
intencional
La herramienta no enciende si el interruptor está blo-
queado aun cuando la herramienta esté conectada.
En este momento, la lámpara de indicación parpadea
en rojo y muestra que el dispositivo contra el encendido
no intencional está en función activada.
Para cancelar la prueba contra el encendido no inten-
cional, regrese el interruptor de alimentación a la posi-
ción APAGADO.
NOTA: Espere más de un segundo antes de reiniciar
la herramienta cuando la prueba contra el encendido
no intencional esté funcionando.
Función de inicio suave
La función de inicio suave reduce la reacción al
arranque.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación de la empuñadura lateral
(mango)
PRECAUCIÓN: Antes de realizar una opera-
ción, asegúrese siempre de que la empuñadura
lateral esté instalada rmemente.
Atornille rmemente la empuñadura lateral en la posi-
ción de la herramienta tal como se muestra en la gura.
Instalación y extracción del
protector de la rueda o disco
abrasivo (para rueda de centro
hundido, multidisco, rueda exible,
rueda de cepillo de alambre / rueda
cortadora abrasiva, rueda de
diamante)
ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda
o disco abrasivo de centro hundido, multidisco,
rueda exible o rueda de cepillo de alambre, el
protector de la rueda deberá estar instalado en
la herramienta de tal forma que el lado cerrado
del protector siempre quede orientado hacia el
operador.
ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor-
tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de uti-
lizar únicamente el protector especial de la rueda
diseñado para el uso con ruedas cortadoras.
Para herramienta con protector de
la rueda o disco abrasivo de tipo
tornillo de bloqueo
Coloque el protector de la rueda con las protuberancias
en la banda del protector de la rueda alineadas con las
muescas en la caja de cojinetes. Luego gire el protector
de la rueda hasta un ángulo en el que pueda proteger
al operador durante su trabajo. Asegúrese de apretar
bien el tornillo.
Para extraer el protector de la rueda, siga el procedi-
miento de instalación en orden inverso.
34 ESPAÑOL
1
2
3
1. Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes
3. Tornillo
Para herramienta con protector de
la rueda o disco abrasivo de tipo
palanca de abrazadera
Aoje el tornillo y luego jale la palanca en la dirección
de la echa. Coloque el protector de la rueda con las
protuberancias en la banda del protector de la rueda ali-
neadas con las muescas en la caja de cojinetes. Luego
gire el protector de la rueda hasta un ángulo en el que
pueda proteger al operador durante su trabajo.
1
2
3
4
1. Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes
3. Tornillo 4. Palanca
Jale la palanca en la dirección de la echa. Luego
ajuste el protector de la rueda apretando el tornillo.
Asegúrese de apretar bien el tornillo. El ajuste del
ángulo del protector de la rueda puede hacerse con la
palanca.
1
2
1. Tornillo 2. Palanca
Para extraer el protector de la rueda, siga el procedi-
miento de instalación en orden inverso.
Instalación o extracción de una
rueda o disco abrasivo de centro
hundido o multidisco
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda
de centro hundido o multidisco, el protector de la
rueda deberá estar instalado en la herramienta de
tal forma que el lado cerrado del protector siem-
pre quede orientado hacia el operador.
ADVERTENCIA: No utilice nunca una rueda
de esmerilado que tenga más de 6,5 mm (1/4″) de
grosor.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la pieza
de instalación de la brida interior encaje perfec-
tamente en el diámetro interior de la rueda de
centro hundido o multidisco. La instalación de la
brida interior en el lado incorrecto puede ocasionar
una vibración peligrosa.
Instale la brida interior en el eje.
Asegúrese que la parte dentada de la brida interior
encaje en la parte recta del fondo del eje.
Coloque la rueda/disco en la brida interior y rosque
la contratuerca con su protuberancia orientada hacia
abajo (orientada hacia la rueda).
1
2
3
1. Contratuerca 2. Rueda de centro hundido
3. Brida interior
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del
eje rmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete rmemente usando la llave de contratuerca en
el sentido de las manecillas del reloj.
35 ESPAÑOL
1
2
1. Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje
Para extraer la rueda, siga el procedimiento de instala-
ción en orden inverso.
NOTA: En países distintos de Estados Unidos de
América y Canadá, también se puede utilizar una
brida interior de 45.
Instalación o extracción de una
rueda exible
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector
suministrado cuando la rueda exible esté ins-
talada en la herramienta. La rueda puede desinte-
grarse durante el uso y el protector ayuda a reducir
las posibilidades de una lesión personal.
1
4
2
3
1. Contratuerca 2. Rueda exible 3. Almohadilla de
soporte 4. Brida interior
Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido
pero utilice también una almohadilla de soporte sobre la
rueda. Vea el orden de montaje en la página de acceso-
rios de este manual.
Instalación o extracción de un disco
abrasivo
Accesorio opcional
1
2
3
1. Contratuerca de lijado 2. Disco abrasivo 3. Plato
de goma
1. Instale el plato de goma en el eje.
2. Coloque el disco en el plato de goma y atornille la
contratuerca de lijado en el eje.
3. Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete
rmemente la contratuerca de lijado usando la llave de
contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj.
Para extraer el disco, siga el procedimiento de instala-
ción en orden inverso.
NOTA: Utilice los accesorios para lijadora especi-
cados en este manual. Estos deberán adquirirse por
separado.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Nunca deberá ser necesario
forzar la herramienta. El peso de la herramienta
aplica la presión adecuada. Una fuerza y presión
excesivas podrían ocasionar una peligrosa rotura de
la rueda.
ADVERTENCIA: SIEMPRE reemplace la
rueda si la herramienta llega a caerse durante el
esmerilado.
ADVERTENCIA: NUNCA pegue o golpee el
disco o la rueda de esmerilado contra la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y engan-
chamientos de la rueda, especialmente cuando
trabaje en esquinas, bordes losos, etc. Esto
podría ocasionar la pérdida de control y un retroceso
brusco.
ADVERTENCIA: NUNCA utilice esta herra-
mienta con discos para cortar madera ni otros
discos de la sierra. Los discos de ese tipo cuando
se utilizan en una esmeriladora con frecuencia oca-
sionan retrocesos bruscos y pérdida de control provo-
cando a su vez lesiones personales.
36 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra-
mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza
de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al
operador.
PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri-
dad o careta durante la operación.
PRECAUCIÓN: Después de la operación,
apague siempre la herramienta y espere hasta
que la rueda se haya detenido por completo antes
de dejar la herramienta.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE sujete la herra-
mienta rmemente con una mano en la carcasa y
la otra en el mango lateral.
Operación de esmerilado y lijado
Encienda la herramienta y después aplique la rueda o
disco a la pieza de trabajo.
Procure en general mantener el borde de la rueda o
disco a un ángulo de aproximadamente 15° con res-
pecto a la supercie de la pieza de trabajo.
Durante el período de uso inicial de una rueda nueva,
no trabaje con la esmeriladora en dirección hacia ade-
lante ya que podría cortar la pieza de trabajo. Una vez
que el borde de la rueda se haya redondeado con el
uso, se podrá trabajar con la rueda tanto en dirección
hacia adelante como hacia atrás.
Operación con carda de alambre
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Verique la operación del
cepillo haciendo funcionar la herramienta sin
carga y asegurándose de que no haya nadie
enfrente ni en línea con el cepillo.
PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que
esté dañado o desequilibrado. El uso de un cepillo
dañado podría aumentar la posibilidad de lesiones a
causa del contacto con alambres rotos del cepillo.
1
2
1. Carda de alambre 2. Arandela de uretano
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje.
Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque
la carda de alambre en el eje y apriete con la llave
suministrada.
AVISO: Cuando utilice el cepillo, evite aplicar
mucha presión que haga que los alambres se
doblen demasiado. Esto podría provocar una rotura
prematura.
Operación con rueda de cepillo de
alambre
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Verique la operación de la
rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar
la herramienta sin carga y asegurándose de que
no haya nadie enfrente ni en línea con la rueda de
cepillo de alambre.
PRECAUCIÓN: No utilice una rueda de cepi-
llo de alambre que esté dañada o desequilibrada.
El uso de una rueda de cepillo de alambre dañada
podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa
del contacto con alambres rotos.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE utilice el protector
con ruedas de cepillo de alambre, asegurándose
de que el diámetro de la rueda encaje dentro del
protector. La rueda puede desintegrarse durante el
uso y el protector ayuda a reducir las posibilidades de
una lesión personal.
1
1. Rueda de cepillo de alambre
37 ESPAÑOL
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje.
Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque
la rueda de cepillo de alambre en el eje y apriete con
las llaves.
AVISO: Cuando utilice la rueda de cepillo de
alambre, evite aplicar mucha presión que haga
que los alambres se doblen demasiado. Esto
podría provocar una rotura prematura.
Operación con una rueda o disco de
corte abrasivo / rueda de diamante
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor-
tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de uti-
lizar únicamente el protector especial de la rueda
diseñado para el uso con ruedas cortadoras.
ADVERTENCIA: NUNCA utilice una rueda
cortadora para el esmerilado lateral.
ADVERTENCIA: Evite trabar la rueda o
aplicar una presión excesiva. No intente hacer
un corte de profundidad excesiva. Aplicar presión
excesiva a la rueda incrementa la carga y suscepti-
bilidad a que la rueda se tuerza o atasque durante el
corte, y la posibilidad de que se genere un retroceso
brusco, la rotura de la rueda y el sobrecalentamiento
del motor.
ADVERTENCIA: No empiece con la ope-
ración de corte en la pieza de trabajo. Permita
que la rueda alcance su velocidad completa y se
reintroduzca con cuidado en el corte desplazando
la herramienta hacia adelante sobre la supercie
de la pieza de trabajo. La rueda puede atascarse,
salirse del camino o generar un retroceso brusco si
la herramienta eléctrica es reiniciada estando en la
pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de
corte, no cambie nunca el ángulo de la rueda. La
aplicación de presión lateral en la rueda cortadora
(igual que en el esmerilado) hará que la rueda se
agriete y se rompa, ocasionando lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA: Una rueda de diamante
deberá utilizarse perpendicularmente al material
que se esté cortando.
Instale la brida interior en el eje.
Coloque la rueda / disco en la brida interior y atornille la
contratuerca en el eje.
1
2
3
4
1. Contratuerca 2. Rueda o disco de corte abrasivo
/ rueda de diamante 3. Brida interior 4. Protector
para rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante
Para Estados Unidos de América y Canadá
1
2
3
4
ø45
ø78
ø78
5
1. Contratuerca 2. Brida exterior 78 3. Rueda
o disco de corte abrasivo / rueda de diamante
4. Brida interior 78 5. Protector para rueda corta-
dora abrasiva / rueda de diamante
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y desconectada
antes de intentar realizar una inspección o
mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
38 ESPAÑOL
Limpieza del oricio de ventilación
La herramienta y sus oricios de ventilación deben
mantenerse limpios. Limpie regularmente los oricios
de ventilación de la herramienta o siempre que los
oricios empiecen a obstruirse.
1
2
1. Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada
NOTA: No aoje el tornillo de la cubierta de la placa
de características. De lo contrario la cubierta podrá
abrirse accidentalmente.
1
1. Tornillo
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herra-
mienta Makita especicada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conlle-
var el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio
local Makita.
2
3
5
2
3
6
7
5
8
9
10
2
11
12 14
4
13
15
16
17
5
1
39 ESPAÑOL
1 Empuñadura lateral
2 Protector de la rueda
3 Brida interior 45 / brida interior 89 *1
4 Rueda de esmerilado de centro hundido / multidisco
5 Contratuerca de 5/8 - 45
6 Almohadilla de soporte
7 Rueda exible
8 Plato de goma 170
9 Disco abrasivo
10 Contratuerca de lijado de 5/8 - 48
11 Rueda de cepillo de alambre
12 Arandela de uretano de 14
13 Carda de alambre
14 Protector de la rueda (para rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante)
15 Brida interior 45 / brida interior 78 (únicamente Estados Unidos de América y Canadá)*2
16 Rueda cortadora abrasiva / Rueda de diamante
17 Brida exterior 78 (únicamente Estados Unidos de América y Canadá) *2
- Llave de contratuerca 28
NOTA: *1 En países distintos de Estados Unidos de América y Canadá, también se puede utilizar una brida interior
de 45.
NOTA: *2 Utilice la brida interior 78 y la brida exterior 78 juntas (únicamente Estados Unidos de América y Canadá).
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios
estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
se hayan hecho modicaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales especícos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o con-
secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885467A948
GA9060-1
EN, FRCA,
ESMX
20151106

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA7060 GA7060R Especificaciones eléctricas en México Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo Diámetro de la rueda o disco abrasivo 180 mm (7″) 230 mm (9″) 15,88 mm (5/8″) 8 500 r/min 6 600 r/min Longitud total Peso neto 450 mm (17-3/4″) 5,3 kg (11,7 lbs) 5,4 kg (11,9 lbs) 5,5 kg (12,1 lbs) Clase de seguridad • • • GA9060R 15 A 50/60 Hz 6,5 mm (1/4″) Rosca del eje Velocidad especificada (n) GA9060 127 V 5,6 kg (12,4 lbs) /II Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones pueden variar de país a país. Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA 01/2003 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas 2. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no seguir las advertencias e instrucciones indicadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. 3. Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro. 4. En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta 27 5. 6. a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. ESPAÑOL 2. 3. 4. 5. 6. 7. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean comunes. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello suelto podrían engancharse en las piezas móviles. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. Hacer uso de la recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. 5. 6. 7. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento inadecuado. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Servicio 1. Haga que una persona calificada repare la herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un mejor trabajo y de forma más segura a la velocidad para la que ha sido fabricada. 2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 3. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. Tabla 1: Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros 120 V 220 V 240 V Más de No más de 0A 6A 6A 10 A - 7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.) Calibre del cable (AWG) – 18 16 16 14 18 16 14 12 14 12 10 A 12 A 16 16 12 A 16 A 14 12 28 ESPAÑOL No se recomienda 8. Advertencias de seguridad para la esmeriladora Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con alambre o corte abrasivo: 1. Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación podrá ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. 2. Las operaciones tales como el pulido no están recomendadas para realizarse con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que la herramienta eléctrica no está diseñada pueden representar un riesgo y ocasionar lesiones personales. 3. No utilice accesorios que no hayan sido específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Sólo porque un accesorio pueda instalarse en su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura. 4. La velocidad especificada para el accesorio debe ser por lo menos la misma que la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que vayan a una velocidad mayor que su velocidad especificada pueden romperse y desintegrase. 5. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad indicada de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos ni controlados adecuadamente. 6. El ensartado de los accesorios debe encajar en la rosca del eje de la esmeriladora. Para los accesorios instalados por medio de bridas, el orificio del eje del accesorio debe encajar con el diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios que no encajen con el equipo de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán causar pérdida de control. 7. No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como las ruedas abrasivas para verificar que no haya grietas ni astillas, la almohadilla de soporte para revisar que no haya roturas, rasgaduras o un desgaste excesivo, o el cepillo de alambre para comprobar que no haya alambres sueltos o rotos. Si la herramienta eléctrica o algún accesorio llegan a caerse, inspeccione que no haya daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas alrededor lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados por lo general se romperán durante este tiempo de prueba. 29 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use careta y gafas protectoras o de seguridad. Según resulte apropiado, use máscara contra polvo, protectores para oídos, guantes y mandil de trabajo que puedan detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos deberá ser capaz de detener los residuos que salgan volando a causa de las distintas operaciones. La máscara contra polvo o respirador deberá ser capaz de filtrar las partículas generadas durante su operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad podrá provocar pérdida auditiva. Mantenga a las personas alrededor a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo deberá usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podrán salir proyectados más allá del área inmediata de operación y causar lesiones. Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de sujeción aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente podrá hacer que la corriente pase por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y ocasionar una descarga eléctrica al operador. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podrá ser cortado o enredarse y jalar su mano o brazo hacia el accesorio giratorio. Nunca deje la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede agarrar la superficie y jalar la herramienta eléctrica haciendo que usted pierda el control sobre ella. No tenga encendida la herramienta eléctrica mientras la lleva cargando a un costado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar su ropa y jalar el accesorio hacia su cuerpo. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y la acumulación excesiva de polvo metálico podrá ocasionar riesgos eléctricos. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden prender fuego a estos materiales. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede ocasionar una electrocución o descarga eléctrica. Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas El retroceso brusco es una reacción repentina a un atoramiento o enganchamiento de la rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo o cualquier otro accesorio. El atoramiento o enganchamiento ocasiona un rápido detenimiento del accesorio giratorio que a su vez causa que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en la dirección opuesta al giro del accesorio en el punto de atascamiento. ESPAÑOL Por ejemplo, si una rueda o disco abrasivo queda enganchada o atorada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de atoramiento puede hundirse en la superficie del material haciendo que la rueda se salga o salte. La rueda podrá saltar ya sea hacia el operador o en dirección contraria a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de atoramiento. Las ruedas abrasivas también pueden romperse en estas condiciones. El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas tal como se indica a continuación. 1. Mantenga sujetada firmemente la herramienta eléctrica y posicione su cuerpo y brazo de manera que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. De estar disponible, utilice siempre el mango auxiliar para un control máximo durante un retroceso brusco o reacción de torsión durante la puesta en marcha de la herramienta. El operador puede controlar las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso brusco siempre y cuando se tomen las precauciones adecuadas. 2. Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede tener un retroceso brusco sobre su mano. 3. No posicione su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica pueda desplazarse en caso de ocurrir un retroceso brusco. El retroceso brusco proyectará la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganchamiento. 4. Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, bordes filosos o rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio y ocasionar la pérdida de control o un retroceso brusco. 5. No coloque una cadena de sierra, un disco para labrar madera ni un disco de la sierra dentado. Dichos discos ocasionan con frecuencia un retroceso brusco y la pérdida de control. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de esmerilado y corte abrasivo: 1. Use solamente los tipos de ruedas recomendados para su herramienta eléctrica y el protector diseñado específicamente para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que esta herramienta eléctrica no está diseñada no podrán ser protegidas adecuadamente y resultarán inseguras. 2. La superficie de esmerilado de las ruedas o discos abrasivos de centro hundido debe quedar colocada debajo del plano del borde del protector. Una rueda instalada incorrectamente que se proyecte a través del plano del borde del protector no podrá ser protegida adecuadamente. 3. El protector debe quedar bien instalado y colocado en la herramienta eléctrica para garantizar la máxima seguridad, de tal manera que el operador esté lo menos expuesto posible a la rueda. El protector ayuda a proteger al operador de los fragmentos rotos de la rueda, del contacto accidental con la rueda y de las chispas que podrían prender fuego a la ropa. 30 4. 5. 6. Las ruedas o discos abrasivos deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no haga operaciones de esmerilado con la parte lateral de la rueda cortadora. Las ruedas cortadoras abrasivas están diseñadas para el esmerilado periférico; las fuerzas aplicadas lateralmente a estas ruedas pueden ocasionar que se rompan en pedazos. Utilice siempre bridas para ruedas que no estén dañadas y del tamaño y la forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas para ruedas adecuadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas cortadoras pueden ser diferentes a las bridas para ruedas de esmerilado. No utilice ruedas que estén desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. Una rueda diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la velocidad mayor de una herramienta más pequeña y puede reventarse. Advertencias de seguridad adicionales específicas para las operaciones de corte abrasivo: 1. Evite trabar la rueda o disco abrasivo de corte o aplicar una presión excesiva. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Aplicar una presión excesiva a la rueda incrementa la carga y susceptibilidad a que la rueda se tuerza o atasque durante el corte, y que se genere un retroceso brusco o la rotura de la rueda. 2. No coloque su cuerpo en línea con la rueda giratoria ni detrás de ésta. En el momento de la operación, cuando la rueda se esté alejando de su cuerpo, el posible retroceso brusco podrá lanzar la rueda giratoria y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. 3. Cuando la rueda se atasque o se interrumpa el corte por cualquier razón, apague la herramienta eléctrica y sosténgala sin moverla hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente retirar la rueda cortadora del corte mientras la rueda esté en movimiento porque podría ocasionar un retroceso brusco. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento de la rueda. 4. Evite reiniciar la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que la rueda o disco abrasivo alcance su velocidad completa y se reintroduzca con cuidado en el corte. La rueda puede atascarse, salirse del camino o generar un retroceso brusco si la herramienta eléctrica es reiniciada estando en la pieza de trabajo. 5. Proporcione apoyo a los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de que la rueda se atore y dé un retroceso brusco. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda, cerca de la línea de corte y del borde de la misma. 6. Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de penetración” en las paredes existentes u otras áreas ciegas. La parte saliente de la rueda puede cortar tuberías de gas o agua, así como cableado eléctrico u objetos que puedan producir un retroceso brusco. ESPAÑOL Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de lijado: 1. No utilice papel de lijado para disco de tamaño excesivo. Siga las recomendaciones de los fabricantes cuando seleccione el papel de lijado. Un papel de lijado de mayor tamaño que se extienda más allá de la almohadilla de lijado implica un riesgo de desgarramiento y podría ocasionar el enganchamiento o rotura del disco o un retroceso brusco. 12. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de cepillado con alambre: 1. Tenga en cuenta que incluso durante la operación normal pueden salir expulsadas cerdas de alambre del cepillo. Evite aplicar demasiada presión en los alambres sobrecargando excesivamente el cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel. 2. Si se recomienda utilizar un protector durante el cepillado con alambre, impida cualquier interferencia de la rueda o cepillo de alambre con el protector. El diámetro de la rueda o cepillo de alambre puede aumentar a causa de la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. 15. Advertencias de seguridad adicionales: 1. Cuando utilice ruedas de esmerilado de centro hundido, asegúrese de utilizar solamente ruedas reforzadas con fibra de vidrio. 2. NUNCA UTILICE ruedas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no está diseñada para estos tipos de ruedas y el uso de dichos productos puede ocasionar lesiones personales graves. 3. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si estas piezas se dañan la rueda podría romperse. 4. Asegúrese de que la rueda no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 5. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una instalación incorrecta o una rueda mal equilibrada. 6. Utilice la superficie especificada de la rueda para realizar el esmerilado. 7. No deje la herramienta funcionando. Mantenga en marcha la herramienta solamente cuando la esté sosteniendo con la mano. 8. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación, ya que podría estar extremadamente caliente y provocarle quemaduras en la piel. 9. Siga las instrucciones del fabricante para la instalación y el uso correctos de las ruedas. Manipule y almacene las ruedas con cuidado. 10. No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar ruedas abrasivas con orificios grandes. 11. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. 31 13. 14. 16. 17. 18. 19. En el caso de las herramientas diseñadas para la instalación con ruedas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficientemente larga para acoplarse a la longitud del eje. Verifique que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada. Tenga en cuenta que la rueda continuará girando después de haber apagado la herramienta. Si el lugar de trabajo es extremadamente caluroso y húmedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilice un interruptor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operador. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbesto. Cuando use una rueda cortadora, trabaje siempre con el protector recolector de polvo de la rueda requerido por el reglamento local. Los discos cortadores no se deben someter a ninguna presión lateral. No utilice guantes de trabajo de tela durante la operación. Las fibras de los guantes de tela podrían introducirse en la herramienta ocasionando la rotura de ésta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones personales graves. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios amperes hertz corriente alterna corriente alterna o directa velocidad especificada Construcción clase II revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación ESPAÑOL Para herramienta con interruptor de bloqueo DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser bloqueado en la posición de encendido para mayor comodidad del operador durante un uso prolongado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta en la posición de encendido y sujete la herramienta firmemente. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. PRECAUCIÓN: Regrese el interruptor deslizable a la posición de apagado en caso de una desconexión accidental, un apagón, o si la alimentación se corta involuntariamente. De lo contario la herramienta podrá ponerse en marcha repentinamente cuando retorne la alimentación y podría resultar en lesiones personales. Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillo interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo interruptor para parar. Para operación continua, jale el gatillo interruptor (en la dirección B) y después empuje hacia dentro la palanca de bloqueo (en la dirección A). Para parar la herramienta desde la posición bloqueada, jale el gatillo interruptor completamente (en la dirección B), después suéltelo. Bloqueo del eje Para herramienta con interruptor de desbloqueo Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire al instalar o extraer accesorios. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser jalado accidentalmente, se ha provisto una palanca de bloqueo. Para encender la herramienta, empuje hacia dentro la palanca de bloqueo (en la dirección A) y después jale el gatillo interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo interruptor para parar. 1 AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Para herramienta con interruptor de bloqueo y desbloqueo ► 1  . Bloqueo del eje PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser bloqueado en la posición de encendido para mayor comodidad del operador durante un uso prolongado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta en la posición de encendido y sujete la herramienta firmemente. AVISO: Nunca accione el bloqueo del eje cuando éste se esté moviendo. La herramienta podría dañarse. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se accione debidamente y que regrese a la posición de apagado (OFF) cuando se libere. 1 B A C Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser jalado accidentalmente, se ha provisto una palanca de bloqueo. Para encender la herramienta, empuje hacia dentro la palanca de bloqueo (en la dirección A) y después jale el gatillo interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo interruptor para parar. Para operación continua, empuje hacia dentro la palanca de bloqueo (en la dirección A), jale el gatillo interruptor (en la dirección B) y después jale la palanca de bloqueo (en la dirección C). Para parar la herramienta desde la posición bloqueada, jale el gatillo interruptor completamente (en la dirección B), después suéltelo. AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. 2 ► 1  . Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo 32 ESPAÑOL Lámpara de indicación Instalación de la empuñadura lateral (mango) Solamente para el modelo GA7060R / GA9060R PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. 1 Atornille firmemente la empuñadura lateral en la posición de la herramienta tal como se muestra en la figura. ► 1  . Lámpara de indicación La lámpara de indicación se ilumina en verde cuando la herramienta está enchufada. Si la lámpara de indicación no se ilumina, puede que el cable de alimentación o el controlador esté defectuoso. Si la lámpara de indicación está iluminada pero la herramienta no se pone en marcha aunque la herramienta esté encendida, puede que las escobillas de carbón estén gastadas, o que el controlador, el motor o el interruptor de encendido/apagado esté defectuoso. Prueba contra el encendido no intencional La herramienta no enciende si el interruptor está bloqueado aun cuando la herramienta esté conectada. En este momento, la lámpara de indicación parpadea en rojo y muestra que el dispositivo contra el encendido no intencional está en función activada. Para cancelar la prueba contra el encendido no intencional, regrese el interruptor de alimentación a la posición APAGADO. NOTA: Espere más de un segundo antes de reiniciar la herramienta cuando la prueba contra el encendido no intencional esté funcionando. Instalación y extracción del protector de la rueda o disco abrasivo (para rueda de centro hundido, multidisco, rueda flexible, rueda de cepillo de alambre / rueda cortadora abrasiva, rueda de diamante) ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda o disco abrasivo de centro hundido, multidisco, rueda flexible o rueda de cepillo de alambre, el protector de la rueda deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operador. ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cortadora abrasiva o de diamante, asegúrese de utilizar únicamente el protector especial de la rueda diseñado para el uso con ruedas cortadoras. Función de inicio suave La función de inicio suave reduce la reacción al arranque. Para herramienta con protector de la rueda o disco abrasivo de tipo tornillo de bloqueo MONTAJE Coloque el protector de la rueda con las protuberancias en la banda del protector de la rueda alineadas con las muescas en la caja de cojinetes. Luego gire el protector de la rueda hasta un ángulo en el que pueda proteger al operador durante su trabajo. Asegúrese de apretar bien el tornillo. Para extraer el protector de la rueda, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 33 ESPAÑOL Para extraer el protector de la rueda, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. Instalación o extracción de una rueda o disco abrasivo de centro hundido o multidisco 1 Accesorio opcional 3 ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido o multidisco, el protector de la rueda deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operador. 2 ► 1  . Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo ADVERTENCIA: No utilice nunca una rueda de esmerilado que tenga más de 6,5 mm (1/4″) de grosor. Para herramienta con protector de la rueda o disco abrasivo de tipo palanca de abrazadera Afloje el tornillo y luego jale la palanca en la dirección de la flecha. Coloque el protector de la rueda con las protuberancias en la banda del protector de la rueda alineadas con las muescas en la caja de cojinetes. Luego gire el protector de la rueda hasta un ángulo en el que pueda proteger al operador durante su trabajo. 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la pieza de instalación de la brida interior encaje perfectamente en el diámetro interior de la rueda de centro hundido o multidisco. La instalación de la brida interior en el lado incorrecto puede ocasionar una vibración peligrosa. Instale la brida interior en el eje. Asegúrese que la parte dentada de la brida interior encaje en la parte recta del fondo del eje. Coloque la rueda/disco en la brida interior y rosque la contratuerca con su protuberancia orientada hacia abajo (orientada hacia la rueda). 3 1 2 3 2 4 ► 1  . Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo 4. Palanca Jale la palanca en la dirección de la flecha. Luego ajuste el protector de la rueda apretando el tornillo. Asegúrese de apretar bien el tornillo. El ajuste del ángulo del protector de la rueda puede hacerse con la palanca. 1 ► 1  . Contratuerca 2. Rueda de centro hundido 3. Brida interior Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente usando la llave de contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. 2 ► 1  . Tornillo 2. Palanca 34 ESPAÑOL Instalación o extracción de un disco abrasivo 1 Accesorio opcional 1 2 3 2 ► 1  . Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje Para extraer la rueda, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. NOTA: En países distintos de Estados Unidos de América y Canadá, también se puede utilizar una brida interior de 45. ► 1  . Contratuerca de lijado 2. Disco abrasivo 3. Plato de goma Instalación o extracción de una rueda flexible 1. Instale el plato de goma en el eje. 2. Coloque el disco en el plato de goma y atornille la contratuerca de lijado en el eje. Accesorio opcional 3. Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando la rueda flexible esté instalada en la herramienta. La rueda puede desintegrarse durante el uso y el protector ayuda a reducir las posibilidades de una lesión personal. Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. NOTA: Utilice los accesorios para lijadora especificados en este manual. Estos deberán adquirirse por separado. 1 2 OPERACIÓN 3 4 ADVERTENCIA: Nunca deberá ser necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. Una fuerza y presión excesivas podrían ocasionar una peligrosa rotura de la rueda. ► 1  . Contratuerca 2. Rueda flexible 3. Almohadilla de soporte 4. Brida interior Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido pero utilice también una almohadilla de soporte sobre la rueda. Vea el orden de montaje en la página de accesorios de este manual. ADVERTENCIA: SIEMPRE reemplace la rueda si la herramienta llega a caerse durante el esmerilado. ADVERTENCIA: NUNCA pegue o golpee el disco o la rueda de esmerilado contra la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganchamientos de la rueda, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes filosos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida de control y un retroceso brusco. ADVERTENCIA: NUNCA utilice esta herramienta con discos para cortar madera ni otros discos de la sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizan en una esmeriladora con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida de control provocando a su vez lesiones personales. 35 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herramienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. 1 PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguridad o careta durante la operación. 2 PRECAUCIÓN: Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que la rueda se haya detenido por completo antes de dejar la herramienta. PRECAUCIÓN: SIEMPRE sujete la herramienta firmemente con una mano en la carcasa y la otra en el mango lateral. ► 1  . Carda de alambre 2. Arandela de uretano Operación de esmerilado y lijado Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque la carda de alambre en el eje y apriete con la llave suministrada. AVISO: Cuando utilice el cepillo, evite aplicar mucha presión que haga que los alambres se doblen demasiado. Esto podría provocar una rotura prematura. Operación con rueda de cepillo de alambre Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar la herramienta sin carga y asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la rueda de cepillo de alambre. Encienda la herramienta y después aplique la rueda o disco a la pieza de trabajo. Procure en general mantener el borde de la rueda o disco a un ángulo de aproximadamente 15° con respecto a la superficie de la pieza de trabajo. Durante el período de uso inicial de una rueda nueva, no trabaje con la esmeriladora en dirección hacia adelante ya que podría cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la rueda se haya redondeado con el uso, se podrá trabajar con la rueda tanto en dirección hacia adelante como hacia atrás. PRECAUCIÓN: No utilice una rueda de cepillo de alambre que esté dañada o desequilibrada. El uso de una rueda de cepillo de alambre dañada podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa del contacto con alambres rotos. PRECAUCIÓN: SIEMPRE utilice el protector con ruedas de cepillo de alambre, asegurándose de que el diámetro de la rueda encaje dentro del protector. La rueda puede desintegrarse durante el uso y el protector ayuda a reducir las posibilidades de una lesión personal. Operación con carda de alambre Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación del cepillo haciendo funcionar la herramienta sin carga y asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con el cepillo. 1 PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que esté dañado o desequilibrado. El uso de un cepillo dañado podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa del contacto con alambres rotos del cepillo. ► 1  . Rueda de cepillo de alambre 36 ESPAÑOL Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque la rueda de cepillo de alambre en el eje y apriete con las llaves. 1 2 AVISO: Cuando utilice la rueda de cepillo de 3 alambre, evite aplicar mucha presión que haga que los alambres se doblen demasiado. Esto podría provocar una rotura prematura. 4 Operación con una rueda o disco de corte abrasivo / rueda de diamante ► 1  . Contratuerca 2. Rueda o disco de corte abrasivo / rueda de diamante 3. Brida interior 4. Protector para rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de utilizar únicamente el protector especial de la rueda diseñado para el uso con ruedas cortadoras. Para Estados Unidos de América y Canadá ADVERTENCIA: NUNCA utilice una rueda cortadora para el esmerilado lateral. ø45 1 ADVERTENCIA: Evite trabar la rueda o aplicar una presión excesiva. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva a la rueda incrementa la carga y susceptibilidad a que la rueda se tuerza o atasque durante el corte, y la posibilidad de que se genere un retroceso brusco, la rotura de la rueda y el sobrecalentamiento del motor. ø78 2 3 ø78 ADVERTENCIA: No empiece con la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que la rueda alcance su velocidad completa y se reintroduzca con cuidado en el corte desplazando la herramienta hacia adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. La rueda puede atascarse, salirse del camino o generar un retroceso brusco si la herramienta eléctrica es reiniciada estando en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la rueda. La aplicación de presión lateral en la rueda cortadora (igual que en el esmerilado) hará que la rueda se agriete y se rompa, ocasionando lesiones personales graves. 4 5 ► 1  . Contratuerca 2. Brida exterior 78 3. Rueda o disco de corte abrasivo / rueda de diamante 4. Brida interior 78 5. Protector para rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante ADVERTENCIA: Una rueda de diamante deberá utilizarse perpendicularmente al material que se esté cortando. Instale la brida interior en el eje. Coloque la rueda / disco en la brida interior y atornille la contratuerca en el eje. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. 37 ESPAÑOL Limpieza del orificio de ventilación NOTA: No afloje el tornillo de la cubierta de la placa de características. De lo contrario la cubierta podrá abrirse accidentalmente. La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. 1 1 2 ► 1  . Tornillo Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1  . Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. 1 2 2 8 2 12 14 3 3 9 11 13 15 4 6 10 5 7 16 17 5 5 38 ESPAÑOL 1 Empuñadura lateral 2 Protector de la rueda 3 Brida interior 45 / brida interior 89 *1 4 Rueda de esmerilado de centro hundido / multidisco 5 Contratuerca de 5/8 - 45 6 Almohadilla de soporte 7 Rueda flexible 8 Plato de goma 170 9 Disco abrasivo 10 Contratuerca de lijado de 5/8 - 48 11 Rueda de cepillo de alambre 12 Arandela de uretano de 14 13 Carda de alambre 14 Protector de la rueda (para rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante) 15 Brida interior 45 / brida interior 78 (únicamente Estados Unidos de América y Canadá)*2 16 Rueda cortadora abrasiva / Rueda de diamante 17 Brida exterior 78 (únicamente Estados Unidos de América y Canadá) *2 - Llave de contratuerca 28 NOTA: *1 En países distintos de Estados Unidos de América y Canadá, también se puede utilizar una brida interior de 45. NOTA: *2 Utilice la brida interior 78 y la brida exterior 78 juntas (únicamente Estados Unidos de América y Canadá). NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. 39 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885467A948 GA9060-1 EN, FRCA, ESMX 20151106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita GA9060 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas