Laserliner PowerCross-Laser 5G El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario
42
ES
Funcionamiento y uso
Láser de líneas cruzadas, con líneas láser verdes muy brillantes para nivelar
en planos horizontales y verticales, y función de plomada.
– Líneas láser verticales alineadas perpendicularmente entre sí.
El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas.
Función de plomada sencilla y exacta con el láser adicional de
plomada abajo y la cruz de láser arriba.
– Líneas láser de conexión individual.
Out-Of-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango
de nivelación mediante señales ópticas.
– Potente batería de iones de litio de larga duración.
Posicionamiento exacto de las líneas láser gracias al giro de la carcasa
con mecanismo de ajuste de precisión lateral.
– Margen de auto-nivelado 2°, precisión 0,15 mm / m
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
Utilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios
cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe
riesgo de descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e
información complementaria», así como toda la información e indica-
ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
43
PowerCross-Laser 5G
ES
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2 < 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014
Indicaciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40…1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas
las supercies reectantes, especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro
de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de
trabajo con láser con placas de advertencia.
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad
electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos
electrónicos o por causa de estos.
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite
el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para
guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un
lugar limpio y seco.
44
ES
Características especiales
Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo
con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en
la posción base éste se alinea automáticamente.
BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo
pendular como sistema de protección para el transporte.
La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser
de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos
las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas
a grandes distancias por los receptores de láser especiales.
Tecnología láser verde
Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada
calidad de la línea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto
bien visible. En comparación con las generaciones anteriores
son más resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia
energética.
Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad
en la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del
láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho
más brillantes que los rojos.
Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas
en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones
desfavorables.
Número y disposición de los láseres
H = láser horizontal
V = láser vertical
D = láser de plomada (downpoint)
45
PowerCross-Laser 5G
1
7
8
9
12
13
2
3
4
5
6
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ventana de salida láser
Interruptor CON / DES
seguro para el transporte
Círculo horizontal 360°
Rueda para regular
el ajuste de precisión
Rosca de 5/8‘‘ (lado inferior)
Salida de láser de plomada
(lado inferior)
Pies de ajuste con tapones
de goma extraíbles
Adaptador para trípodes
de manivela y telescópicos
Nivel de burbuja para ajustes
aproximados con iluminación
de fondo / Indicación de batería
baja: batería baja cuando
parpadea el nivel de burbuja
Batería de iones de litio
(extraíble)
Línea láser vertical
Líneas láser horizontales
Clavija de conexión
para el cargador
Para transportar el aparato,
desconecte siempre el seguro
de transporte (2) para evitar
que el aparato sufra daños.
!
ES
46
ES
3
Modo de inclinación
No suelte el bloqueo del péndulo o gire el seguro del trans-
porte (2) hacia la izquierda. A continuación conecte el láser
(teclas 11, 12). Ahora ya se puede crear planos inclinados o
pendientes. Los láser parpadean de vez en cuando para señalar
que el aparato no se ajusta automáticamente.
1
2
Manejo de la batería de iones de litio
Antes de utilizar por primera vez, coloque la batería en
el aparato y cárguela hasta el máximo (mín. 4 horas).
Para ello conecte el cargador con la batería. Durante
la carga estaba encendido el LED rojo del paquete
de baterías. El proceso de carga finaliza cuando el
LED
cambia a luz verde. Un parpadeo de la iluminación
de fondo del nivel esférico indica que la carga de la
batería es débil. En ese cargo proceda a recargar de nuevo la batería. También
se puede cargar la batería fuera del aparato o bien durante el funcionamiento.
La batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto
y utilizada únicamente con este aparato láser. De lo contario
existe peligro de accidente y de incendio.
Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de
los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos
puede provocar quemaduras y fuego.
– No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito.
!
Nivelación horizontal y vertical
Gire el seguro para el transporte (2) hacia la derecha y suelte el péndulo.
A continuación el láser se alinea automáticamente con el sistema de péndulo
y la luz del láser horizontal es constante. Con los botones H y V se puede
activar o desactivar los láseres por separado. Ahora ya se puede efectuar
la nivelación horizontal o vertical.
Si el aparato fue colocado con demasiada inclinación (fuera de los 2°),
los láser conectados parpadean. A continuación, oriente el aparato
con los pies de ajuste (7) o colóquelo en una superficie nivelada.
El nivel esférico (9) sirve para orientar.
!
47
PowerCross-Laser 5G
4
4
3
5
Posicionar las líneas láser
La parte superior del aparato puede girarse sobre el casquillo para
una alineación aproximada del láser. El posicionamiento exacto puede
determinarse con la rueda de ajuste fino (4). Los pies de ajuste (7)
permiten colocar el aparato en superficies inclinadas.
El círculo horizontal de giro libre (3) facilita el giro del aparato en
el ángulo deseado. Solo hay que poner la escala a cero y luego girar
el aparato los grados deseados.
Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX
Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias
o para líneas láser no visibles.
El modo de receptor manual está activado automáticamente.
Observe el manual de instrucciones del receptor láser respectivo.
!
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=pocrolas5g
ES
48
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,15 mm / m = OK
Comprobar la calibración:
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura
del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia
entre A2 y A3 es la tolerancia.
Preparativos para la comprobación de la calibración:
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato
en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el
aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado).
Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una
referencia horizontal entre A1 y A2.
Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,15 mm / m entre sí, será
necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor
especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
ES
49
PowerCross-Laser 5G
B
C
2,5 m
< 0,75 mm = OK
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 18W21)
Margen de auto-nivelado ±
Precisión ± 0,15 mm / m
Longitud de onda del láser
de líneas (verde)
515 nm
Longitud de onda del láser
de plomada (rojo)
650 nm
Clase láser 2 / 1 mW
Alimentación Batería de iones de litio
Duración de la batería
(con todos los láser encendidos)
aprox. 4 h
Duración de carga acumulador aprox. 4 h
Condiciones de trabajo
0…50°C, humedad del aire máx. 80% rH,
no
condensante, altitud de trabajo máx.
4000 m
sobre el nivel del mar (nivel
normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C…70°C, humedad del aire máx.
80% rH
Peso (incl. batería de iones de litio) 1,4 kg
Dimensiones (An x Al x F) 120 x 120 x 200 mm
Control de la línea vertical:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda
de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte
el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión
se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser
y la cuerda de plomada no supera los ± 0,75 mm.
Control de la línea horizontal:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared
y conecte la cruz del láser. Marque el punto B
en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m
hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal
del punto
C se encuentra ± 0,75 mm en la misma altura que el punto B.
Repita el proceso,
pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después
de transportes y de almacenajes prolongados.
!
ES

Transcripción de documentos

! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas, con líneas láser verdes muy brillantes para nivelar en planos horizontales y verticales, y función de plomada. – Líneas láser verticales alineadas perpendicularmente entre sí. – El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas. – Función de plomada sencilla y exacta con el láser adicional de plomada abajo y la cruz de láser arriba. – Líneas láser de conexión individual. – Out-Of-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango de nivelación mediante señales ópticas. – Potente batería de iones de litio de larga duración. – Posicionamiento exacto de las líneas láser gracias al giro de la carcasa con mecanismo de ajuste de precisión lateral. – Margen de auto-nivelado 2°, precisión 0,15 mm / m Indicaciones generales de seguridad –U  tilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – L os instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. –N  o está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. –N  o exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. –N  o se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. –U  tilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica. 42 ES PowerCross-Laser 5G Indicaciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 515 / 650 nm EN 60825-1:2014 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40…1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – E s necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. ES 43 Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales. Tecnología láser verde Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada calidad de la línea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto bien visible. En comparación con las generaciones anteriores son más resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética. Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes que los rojos. Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones desfavorables. Número y disposición de los láseres H = láser horizontal V = láser vertical D = láser de plomada (downpoint) 44 ES PowerCross-Laser 5G 1 2 1 Ventana de salida láser 2 Interruptor CON / DES seguro para el transporte 3 Círculo horizontal 360° 4 Rueda para regular el ajuste de precisión 5 Rosca de 5/8‘‘ (lado inferior) 6 Salida de láser de plomada (lado inferior) 7 Pies de ajuste con tapones de goma extraíbles 8 Adaptador para trípodes de manivela y telescópicos 9 Nivel de burbuja para ajustes aproximados con iluminación de fondo / Indicación de batería baja: batería baja cuando parpadea el nivel de burbuja 3 4 5 6 7 8 10 Batería de iones de litio (extraíble) 11 Línea láser vertical 12 Líneas láser horizontales 9 11 12 10 13 13 Clavija de conexión para el cargador ! Para transportar el aparato, desconecte siempre el seguro de transporte (2) para evitar que el aparato sufra daños. ES 45 1 Manejo de la batería de iones de litio Antes de utilizar por primera vez, coloque la batería en el aparato y cárguela hasta el máximo (mín. 4 horas). Para ello conecte el cargador con la batería. Durante la carga estaba encendido el LED rojo del paquete de baterías. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde. Un parpadeo de la iluminación de fondo del nivel esférico indica que la carga de la batería es débil. En ese cargo proceda a recargar de nuevo la batería. También se puede cargar la batería fuera del aparato o bien durante el funcionamiento. ! 2 – L a batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y utilizada únicamente con este aparato láser. De lo contario existe peligro de accidente y de incendio. – Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar quemaduras y fuego. – No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito. Nivelación horizontal y vertical Gire el seguro para el transporte (2) hacia la derecha y suelte el péndulo. A continuación el láser se alinea automáticamente con el sistema de péndulo y la luz del láser horizontal es constante. Con los botones H y V se puede activar o desactivar los láseres por separado. Ahora ya se puede efectuar la nivelación horizontal o vertical. ! 3 Si el aparato fue colocado con demasiada inclinación (fuera de los 2°), los láser conectados parpadean. A continuación, oriente el aparato con los pies de ajuste (7) o colóquelo en una superficie nivelada. El nivel esférico (9) sirve para orientar. Modo de inclinación No suelte el bloqueo del péndulo o gire el seguro del transporte (2) hacia la izquierda. A continuación conecte el láser (teclas 11, 12). Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. Los láser parpadean de vez en cuando para señalar que el aparato no se ajusta automáticamente. 46 ES PowerCross-Laser 5G 4 Posicionar las líneas láser La parte superior del aparato puede girarse sobre el casquillo para una alineación aproximada del láser. El posicionamiento exacto puede determinarse con la rueda de ajuste fino (4). Los pies de ajuste (7) permiten colocar el aparato en superficies inclinadas. El círculo horizontal de giro libre (3) facilita el giro del aparato en el ángulo deseado. Solo hay que poner la escala a cero y luego girar el aparato los grados deseados. 3 4 5 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. El modo de receptor manual está activado automáticamente. ! Observe el manual de instrucciones del receptor láser respectivo. Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=pocrolas5g ES 47 Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2. A2 Comprobar la calibración: 3. A1 4. < 0,15 mm / m = OK 3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado. 4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. A2 A2 A3 A2 A3 ! 48 Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,15 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. ES PowerCross-Laser 5G Control de la línea vertical: Control de la línea horizontal: < 0,75 mm = OK Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 0,75 mm. 2,5 m Coloque el aparato a unos 5 m de una pared B C y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 0,75 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. ! Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados. Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 18W21) Margen de auto-nivelado ± 2° Precisión ± 0,15 mm / m Longitud de onda del láser 515 nm de líneas (verde) Longitud de onda del láser 650 nm de plomada (rojo) Clase láser 2 / ≤ 1 mW Alimentación Batería de iones de litio Duración de la batería aprox. 4 h (con todos los láser encendidos) Duración de carga acumulador aprox. 4 h 0…50°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, altitud de trabajo máx. Condiciones de trabajo 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) -10°C…70°C, humedad del aire máx. Condiciones de almacén 80% rH Peso (incl. batería de iones de litio) 1,4 kg Dimensiones (An x Al x F) 120 x 120 x 200 mm ES 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner PowerCross-Laser 5G El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario