Fender Frontman 212R Operating Instructions Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Operating Instructions Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the
enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation
of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the
voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or
moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait
until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or
other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is
a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the
manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused
for a long period of time, or during electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or
the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound
pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Hazardous voltages may be present within the cabinet even when the power switch is off and
the power cord is connected. Therefore, disconnect the power cord from the rear panel power
inlet before servicing. The power inlet must remain readily operable.
FCC COMPLIANCE STATEMENT: This equipment has been tested and found to comply with the
limits of Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna. •Increase the separation between the equipment and
receiver. •Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver
is connected. •Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles
peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para
utilizar la unidad con seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las
instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las
especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER
del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a
conectarla a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de
la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de
calefacción u otros productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade s ancho
que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la
toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría
estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente
cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta
eléctrica.
Este producto debeser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto
ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el
rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo
personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la
precaución al ajustar el volumen nivela.
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,
mientras esconectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma
de corriente debe permanecer preparada para su funcionamiento.
Frontman™ 212R Amplifier
8
f e n d e r . c o m
INPUTS
1 2
VOLUME
TREBLE BASSMID
VOLUME
TREBLE BASSMID
DRIVE
REVERB
FOOT
SWITCH
PRE
OUT
PWR
IN
F EN D E R M U SI C A L IN ST RU M E NT S
CH SELECT MID
CONTOUR
MORE DRIVE
TREBLE
MID BASS
INPUTS
1 2
VOLUME
TREBLE BASS
DRIVE
VOLUME
REVERB
CH SELECT
FOOT
SWITCH
PRE
OUT
PWR
IN
F E N D ER M US I CA L IN S T R U ME N TS
MID
CONTOUR
El nuevo amplificador Frontman 212R proporciona el
estándar de calidad mundial de Fender
®
y el sonido
líder en el mundo de Fender
®
:
Potencia de salida de 100 W a 4 ohmios
Canales Normal y Drive seleccionables con controles
de tono y volumen independientes
Aumento de sobreexcitacn del preamplificador
MORE DRIVE conmutable para la obtención de
resultados realmente armoniosos
El botón MID-CONTOUR permite variar de numerosas
formas la distorsión – ¡de Rock a Blues, a Metal y a lo
que sea!
Efecto envolvente Spring Reverb clásico de Fender
®
El circuito “táctil” de Fender
®
estimula la sensación
de distorsión de las válvulas
Los conectores PRE-AMP OUT y POWER-AMP IN
permiten conectar dispositivos de efectos externos,
otros amplificadores o equipos de sonido/grabación
al Frontman 212R
Conector de pedal FOOTSWITCH para utilizar un
pedal de 2 botones de Fender
®
(incluido). El pedal
permite seleccionar el canal y cambiar entre drive/
more drive de forma remota
Gracias por elegir Fender
®
Los amplificadores de‑in‑
strumentos más populares del mundo desde‑1946
A. INPUTS (ENTRADAS)
Conecte aquí su guitarra.
La entrada 1 tiene una sesibilidad normal y se utiliza
para la mayoría de las guitarras; la entrada 2 tiene
una sensibilidad menor y se utiliza para guitarras con
convertidores de alta potencia (activos).
B. VOLUME (VOLUMEN) Permite ajustar el volumen
del canal Normal.
C. TREBLE/MID/BASS Permite ajustar las frecuen-
cias de agudos, medios y graves del canal Normal.
D. INDICADORES DEL CANAL DRIVE
Indicador LED amarillo ENCENDIDO
Ôn
El canal Drive está activado
Indicador LED rojo ENCENDIDO
Ôn
El canal More Drive está activado
E. DRIVE Permite ajustar el nivel de distorsión del
canal Drive. Se utiliza junto con el botón VOLUME-{G}
para ajustar el volumen general del canal Drive.
F. CH SELECT (SELECCIÓN DE CANAL)
Botón HACIA FUERA selecciona el canal
Normal
Botón pulsado HACIA DENTRO selecciona el
canal Drive
G. VOLUME (VOLUMEN) Permite ajustar el volumen
del canal Drive junto con DRIVE {E}.
H. MORE DRIVE – Aumenta la intensidad y el rango del
control DRIVE {E}.
Botón HACIA FUERA selecciona el canal Drive
Botón pulsado HACIA DENTRO selecciona el
canal More Drive
I. TREBLE/MID/BASS Permite ajustar las frecuen-
cias de agudos, medios y graves del canal Drive
J. MID-CONTOUR (CONTORNO MEDIO) Activa un
ecualizador de rango medio “scooped”, útil para
sonidos modernos de distorsión en el canal Drive.
K. REVERBAjusta el nivel del efecto reverb de ambos
canales.
L. FOOT SWITCH (PEDAL) Conecte aq el
pedal de dos botones de Fender
®
(incluido) para
activar y desactivar de forma remota CH SELECT
y DRIVE/MORE DRIVE. Cuando el pedal está
conectado, prevalece sobre los controles del panel
correspondientes.
M. PRE OUT/PWR IN (1) Bucle de efectos – Conecte
la salida PRE OUT a la entrada de un dispositivo
de efectos, y la salida del dispositivo de efectos
a PWR IN. (2) Varios amplificadores Conecte la
salida PRE OUT de la unidad principal a la entrada
PWR IN de la unidad auxiliar. La unidad principal se
utiliza para controlar todas las unidades auxiliares.
(3)-Grabación o refuerzo Conecte la salida PRE
OUT a la entrada del equipo de sonido.
Ambos conectores utilizan conexiones del
tipo TS (Tip-Sleeve) estándar. PRE OUT incluye
modificación de sonido incorporada.
N. INDICADOR DE ENCENDIDO Se ilumina cuando
el amplificador está encendido.
O. POWER (ENCENDIDO) Permite
encender y apagar el amplificador.
P. ENCHUFE PARA EL CABLE DE
CORRIENTE – Conecte el cable de
corriente incluido de acuerdo con la
frecuencia y el voltaje indicados en el
panel posterior del amplificador.
Frontman™ 212R Amplifier
9
f e n d e r . c o m
TIPO: PR 558
NÚMERO DE REFERENCIA: 2316500010 (120 V, 60 Hz) EE.UU.
2316500910 (120 V, 60 Hz) EE.UU. DS
2316501910 (110 V, 60 Hz) TW
2316503910 (240 V, 50 Hz) AUS
2316504910 (230 V, 50 Hz) RU
2316505910 (220 V, 50 Hz) ARG
2316506910 (230 V, 50 Hz) EUR
2316507910 (100 V, 50 Hz) JPN
2316509910 (220 V, 60 Hz) COR
CONSUMO DE CORRIENTE: 360 W
POTENCIA DE SALIDA: 100 W RMS en 4-Ω @ 5-%THD
ENTRADA DE IMPEDANCIA: 10
AMPLIFICADOR PRINCIPAL:
SENSIBILIDAD: 620 mV para 100 W en 4-Ω @1 kHz
FUSIBLES: F4A y 125 V para las versiones 100 V / 110 V / 120 V
F3A y 250 V para las versiones 220 V/230 V/240 V
PEDAL: De 2 botones (N/R 0994062000),
Selección de canal / selección de Drive-More Drive
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Dos altavoces de 8-Ω, 12" Special Design “SOUND TESTED”
DIMENSIONES ALTO: 19,5 pulgadas (49,7 cm)
ANCHO: 26,0 pulgadas (66,3 cm)
FONDO: 9,5 pulgadas (24,2 cm)
PESO: 48,0 lb (21,6 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Important Safety Instructions This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Instrucciones de Seguridad Importantes Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto. ∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. ∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ∆ Hazardous voltages may be present within the cabinet even when the power switch is off and the power cord is connected. Therefore, disconnect the power cord from the rear panel power inlet before servicing. The power inlet must remain readily operable. ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. ∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. FCC COMPLIANCE STATEMENT: This equipment has been tested and found to comply with the limits of Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: •Reorient or relocate the receiving antenna. •Increase the separation between the equipment and receiver. •Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. •Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. ∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. ∆ Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su funcionamiento. Frontman™ 212R Amplifier El nuevo amplificador Frontman 212R proporciona el estándar de calidad mundial de Fender® y el sonido líder en el mundo de Fender®: • Potencia de salida de 100 W a 4 ohmios • Canales Normal y Drive seleccionables con controles de tono y volumen independientes • El circuito “táctil” de Fender® estimula la sensación de distorsión de las válvulas • Los conectores PRE-AMP OUT y POWER-AMP IN permiten conectar dispositivos de efectos externos, otros amplificadores o equipos de sonido/grabación al Frontman 212R • Aumento de sobreexcitación del preamplificador MORE DRIVE conmutable para la obtención de resultados realmente armoniosos • Conector de pedal FOOTSWITCH para utilizar un pedal de 2 botones de Fender® (incluido). El pedal permite seleccionar el canal y cambiar entre drive/ more drive de forma remota • El botón MID-CONTOUR permite variar de numerosas formas la distorsión – ¡de Rock a Blues, a Metal y a lo que sea! Gracias por elegir Fender® – Los amplificadores de‑in­ stru­mentos más populares del mundo – desde‑1946 • Efecto envolvente Spring Reverb clásico de Fender® 1 2 INPUTS CH SELECT VOLUME TREBLE MID BASS DRIVE MORE DRIVE VOLUME TREBLE A. INPUTS (ENTRADAS) – Conecte aquí su guitarra. La entrada 1 tiene una sesibilidad normal y se utiliza para la mayoría de las guitarras; la entrada 2 tiene una sensibilidad menor y se utiliza para guitarras con convertidores de alta potencia (activos). B. VOLUME (VOLUMEN) – Permite ajustar el volumen del canal 1 2 Normal. C. TREBLE/MID/BASS – Permite ajustar las frecuen­ CH SELECT cias de agudos, medios y graves del canal Normal. INPUTS VOLUME TREBLE DRIVE VOLUME TREBLE BASS D. INDICADORES DEL CANAL DRIVE – Indicador LED amarillo ENCENDIDO Ôn El canal Drive está activado Ôn Indicador LED rojo ENCENDIDO El canal More Drive está activado MID MID CONTOUR BASS REVERB FOOT SWITCH PRE OUT PWR IN FENDER MUSICAL INSTRUMENTS J. MID-CONTOUR (CONTORNO MEDIO) – Activa un ecualizador de rango medio “scooped”, útil para sonidos modernos de distorsión en el canal Drive. K. REVERB – Ajusta el nivel del efecto reverb de ambos canales. L. FOOT SWITCH (PEDAL) – Conecte aquí el pedal de dos botones de Fender® (incluido) para activar y desactivar de forma remota CH SELECT MID yCONTOUR DRIVE/MORE DRIVE. el pedal está PRECuando FOOT PWR MID BASS REVERB OUT SWITCH FENDER MUSICAL INSTRUMENTS conectado, prevalece sobre losINcontroles del panel correspondientes. F. CH SELECT (SELECCIÓN DE CANAL) – Botón HACIA FUERA selecciona el canal Normal Botón pulsado HACIA DENTRO selecciona el canal Drive M. PRE OUT/PWR IN – (1) Bucle de efectos – Conecte la salida PRE OUT a la entrada de un dispositivo de efectos, y la salida del dispositivo de efectos a PWR IN. (2) Varios amplificadores – Conecte la salida PRE OUT de la unidad principal a la entrada PWR IN de la unidad auxiliar. La unidad principal se utiliza para controlar todas las unidades auxiliares. (3)‑Grabación o refuerzo – Conecte la salida PRE OUT a la entrada del equipo de sonido. Ambos conectores utilizan conexiones del tipo TS (Tip-Sleeve) estándar. PRE OUT incluye modificación de sonido incorporada. G. VOLUME (VOLUMEN) – Permite ajustar el volumen del canal Drive junto con DRIVE {E}. N. INDICADOR DE ENCENDIDO – Se ilumina cuando el amplificador está encendido. H. MORE DRIVE – Aumenta la intensidad y el rango del control DRIVE {E}. Botón HACIA FUERA selecciona el canal Drive Botón pulsado HACIA DENTRO selecciona el canal More Drive O. POWER (ENCENDIDO) – Permite encender y apagar el amplificador. E. DRIVE – Permite ajustar el nivel de distorsión del ca­nal Drive. Se utiliza junto con el botón VOLUME‑{G} para ajustar el volumen general del canal Drive. I. TREBLE/MID/BASS – Permite ajustar las frecuen­ cias de agudos, medios y graves del canal Drive  P. ENCHUFE PARA EL CABLE DE CORRIENTE – Conecte el cable de corriente incluido de acuerdo con la frecuencia y el voltaje indicados en el panel posterior del amplificador. fe nde r.co m Frontman™ 212R Amplifier TIPO: PR 558 NÚMERO DE REFERENCIA: 2316500010 (120 V, 60 Hz) EE.UU. 2316500910 (120 V, 60 Hz) EE.UU. DS 2316501910 (110 V, 60 Hz) TW 2316503910 (240 V, 50 Hz) AUS 2316504910 (230 V, 50 Hz) RU 2316505910 (220 V, 50 Hz) ARG 2316506910 (230 V, 50 Hz) EUR 2316507910 (100 V, 50 Hz) JPN 2316509910 (220 V, 60 Hz) COR CONSUMO DE CORRIENTE: 360 W POTENCIA DE SALIDA: 100 W RMS en 4‑Ω @ 5‑%THD ENTRADA DE AMPLIFICADOR PRINCIPAL: FUSIBLES: IMPEDANCIA: 10 KΩ SENSIBILIDAD: 620 mV para 100 W en 4‑Ω @1 kHz F4A y 125 V para las versiones 100 V / 110 V / 120 V F3A y 250 V para las versiones 220 V/230 V/240 V PEDAL: De 2 botones (N/R 0994062000), Selección de canal / selección de Drive-More Drive COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: DIMENSIONES PESO: Dos altavoces de 8‑Ω, 12" Special Design “SOUND TESTED” ALTO: 19,5 pulgadas (49,7 cm) ANCHO: 26,0 pulgadas (66,3 cm) FONDO: 9,5 pulgadas (24,2 cm) 48,0 lb (21,6 kg) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. fe nde r.co m 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Frontman 212R Operating Instructions Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Operating Instructions Manual