Fender FM 210R, 210R Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Fender FM 210R Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instrucciones Importantes de Seguridad
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de niveles
peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del aparato.
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer todos
los documentos que acompañan a este aparato para un
manejo seguro del mismo.
Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe todas
las advertencias.
Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con toma
de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con lo indicado
en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel trasero de este
aparato.
PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas,
no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad.
Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la superficie
exterior de este aparato (use solo un trapo ligeramente húmedo).
Antes de volver a conectar el cable de corriente, espere hasta que la
unidad esté completamente seca.
Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por detrás
de esta unidad para permitir una correcta ventilación y refrigeración
de la misma.
Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que produzcan
calor.
Este aparato puede que esté equipado con un enchufe polarizado (un
borne más ancho que el otro). Esto es una medida de seguridad. Si
no lo puede introducir en su salida de corriente, póngase en contacto
con un electricista para que le sustituya su salida anticuada. Nunca
cambie el enchufe del aparato ya que esto anularía el sistema de
seguridad.
Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o muy
retorcido.
Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor que
haya sido recomendado por el propio fabricante.
Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida
cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las
tormentas eléctricas.
Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado; o se
hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o este
aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé muestras
de no funcionar correctamente o se observe un evidente cambio en su
rendimiento; o el aparato haya caído al suelo o su carcasa se haya
dañado.
No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre este
aparato.
PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de
ser reparadas por el usuario; dirija cualquier reparación solo al
servicio técnico oficial.
Los amplificadores Fender
®
son capaces de producir niveles de
presión sonora muy elevados que pueden provocar daños temporales
o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de volumen con cuidado
cuando use este aparato.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques
dangereuses présentes dans l’appareil.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les instructions
fournies pour éviter tout danger d’utilisation du produit.
Lisez, respectez et conservez les instructions.
Respectez toutes les mises en garde.
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une connexion
secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que la tension
secteur et la fréquence de votre zone géographique correspondent à
celles indiquées sous la sérigraphie INPUT POWER située en face
arrière.
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement).
Attendez que le produit soit complètement sec avant de le replacer
sous tension.
Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la conserver.
Cette borne de terre assure votre protection. Si les prises murales ne
sont pas équipées de la terre, contactez un électricien et faites les
changer.
Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour éviter
que les personnes marchent dessus.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou un
support préconisé par le fabricant.
Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un liquide
s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la pluie; Le
produit ne semble pas fonctionner correctement ou dénote une baisse
de performances; Le produit est tombé ou son boîtier a été
endommagé
Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de récipients
contenant un liquide sur l’appareil.
ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être
remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées à un
personnel qualifié uniquement.
Les amplificateurs Fender
®
peuvent produire des niveaux sonores très
élevés pouvant causer des dommages à votre audition et à celle des
tiers. Réglez le volume avec modération.
8
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
FF
FF
MM
MM
22
22
11
11
00
00
RR
RR
8
El nuevo amplificador FM 210R proporciona el estándar
de calidad mundial de Fender
®
y el sonido líder en el
mundo de Fender
®
:
Potencia de salida de 65 W a 8 ohmios
Canales Normal y Drive seleccionables con controles
de tono y volumen independientes
El botón MID-CONTOUR permite variar de numerosas
formas la distorsión – ¡de Rock a Blues, a Metal y a lo
que sea!
Efecto envolvente Spring Reverb clásico de Fender
®
El circuito “táctil” de Fender
®
estimula la sensación de
distorsión de las válvulas
Los conectores PRE-AMP OUT y POWER-AMP IN
permiten conectar dispositivos de efectos externos,
otros amplificadores o equipos de sonido/grabación al
FM 210R
Conector de pedal FOOTSWITCH para utilizar un
pedal de 1 botón de Fender
®
(opcional). El pedal
permite seleccionar el canal de forma remota
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
– Los amplificador
– Los amplificador
es
es
de
de
instr
instr
umentos más popular
umentos más popular
es del mundo –
es del mundo –
desde 1946
desde 1946
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
A. INPUTS (ENTRADAS) – Conecte aquí su guitarra. La
entrada 1 tiene una sesibilidad normal y se utiliza
para la mayoría de las guitarras; la entrada 2 tiene
una sensibilidad menor y se utiliza para guitarras con
convertidores de alta potencia (activos).
B. VOLUME (VOLUMEN) – Permite ajustar el volumen
del canal Normal.
C. TREBLE/BASS – Permite ajustar las frecuencias de
agudos y graves del canal Normal.
D. DRIVE – Permite ajustar el nivel de distorsión del
canal Drive. Se utiliza junto con el botón VOLUME {F}
para ajustar el volumen general del canal Drive.
E. INDICADOR DE CANAL
Indicador LED APAGADO
El canal Normal
está activado
Indicador LED ENCENDIDO
El canal Drive está
activado
F. VOLUME (VOLUMEN) – Permite ajustar el volumen
del canal Drive junto con DRIVE {D}.
G. CH SELECT (SELECCIÓN DE CANAL)
Botón HACIA FUERA selecciona el canal
Normal
Botón pulsado HACIA DENTRO selecciona el
canal Drive
H. TREBLE/MID/BASS – Permite ajustar las frecuen-
cias de agudos, medios y graves del canal Drive.
I. MID-CONTOUR (CONTORNO MEDIO) – Activa un
ecualizador de rango medio “scooped”, útil para
sonidos modernos de distorsión en el canal Drive.
J. REVERB – Ajusta el nivel del efecto reverb de ambos
canales.
K. FOOT SWITCH (PEDAL) – Conecte aquí un con-
mutador de pedal de 1 botón de Fender
®
(opcional)
para poder controlar de forma remota la selección de
canales. Cuando el pedal está conectado, prevalece
sobre el botón CH SELECT.
L. PRE OUT/PWR IN (1) Bucle de efectos – Conecte
la salida PRE OUT a la entrada de un dispositivo de
efectos, y la salida del dispositivo de efectos a PWR
IN. (2) Varios amplificador
es
– Conecte la salida
PRE OUT de la unidad principal a la entrada PWR IN
de la unidad auxiliar. La unidad principal se utiliza
para controlar todos los amplificadores auxiliares.
(3) Grabación o r
efuerzo
– Conecte la salida PRE
OUT a la entrada del equipo de sonido.
Ambos conectores utilizan conexiones del
tipo TS (Tip-Sleeve) estándar. PRE OUT incluye
modificación de sonido incorporada.
M. INDICADOR DE ENCENDIDO – Se ilumina cuando
el amplificador está encendido.
N. POWER (ENCENDIDO) – Permite
encender y apagar el amplificador.
O. ENCHUFE PARA EL CABLE DE
CORRIENTE – Conecte el cable de
corriente incluido de acuerdo con la
frecuencia y el voltaje indicados en el
panel posterior del amplificador.
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
9
9
TIPO: PR 659
NÚMERO DE REFERENCIA: 2316300000 (120V, 60Hz) US
2316300900 (120V, 60Hz) US DS
2316301900 (110V, 60Hz) TW DS
2316303900 (240V, 50Hz) AUS DS
2316304900 (230V, 50Hz) UK DS
2316305900 (220V, 50Hz) ARG DS
2316306900 (230V, 50Hz) EUR DS
2316307900 (100V, 50Hz) JPN DS
2316309900 (220V, 60Hz) ROK DS
CONSUMO DE CORRIENTE: 180 W
POTENCIA DE SALIDA: 65 W RMS en 8 @ 5%THD
IMPEDANCIA DE SALIDA DEL PREAMPLIFICADOR: 1 k
ENTRADA DE IMPEDANCIA: 10 k
AMPLIFICADOR PRINCIPAL
SENSIBILIDAD: 620 mV para 65 W en 8 @1 kHz
FUSIBLES: (100V) F4A 250V
(110V–120V) F3.15A 250V
(220V–230V) F2A 250V
(240V) T2A 250V
CONMUTADOR DE PEDAL (opcional): De 1 botón (N/R 0994052000), selección de canal
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de 8 , 12" Special Design “SOUND TESTED”
DIMENSIONES ALTO: 15,7 pulgadas (42,8 cm)
ANCHO: 18,5 pulgadas (47,8 cm)
FONDO: 9,0 pulgadas (23,0 cm)
PESO: 32,0 lb (14,4 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
2 16, 10” Special Design “SOUND TESTED” drivers
15,7 in (39,8 cm)
22,24 in (56,5 cm)
9,0 in (23,0 cm)
36,0 lb (16,2 kg)
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
/