Transcripción de documentos
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa
Exp. date • Fecha de vencimiento:
Mastercard
Signature • Firma:
Discover
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
)
Telephone • Telefóno
392-5-02
44
©2002 Graco 392-5-02
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU PACK ’N PLAY por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU PACK ’N PLAY ES USADA EN LA PLAYA, DEBE limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en el
bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados puede
dañarlo.
PARA LIMPIAR LA PACK ’N PLAY, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO O DETERGENTE.
Éviter le danger d’asphyxie
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc
Pack ’N Play a des côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas
du parc Pack ’N Play a été conçu spécialement pour prévenir la
suffocation. Le matelas du parc Pack ’N Play a une base rigide, une
certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce d’épaisseur
pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un matelas
plus épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que la
tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc
Pack ’N Play, ce qui peut causer la suffocation.
• Afin d’éviter l’asphyxie, UTILISEZ SEULEMENT LE MATELAS FOURNI
PAR GRACO. Ne jamais ajouter autre matelas ou de rembourrage.
• Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de
plastique comme le recouvrement pour le matelas qui n’est
pas vendu spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer
des suffocations.
• N’uxilisez pas un matelas de lit d’eau avec ce parc Pack ’N Play.
Éviter le danger d’étranglement
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez
les ficelles et cordons loins de l’enfant.
• Ne pas installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
• Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc
Pack ’N Play.
• Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de
votre enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
• Ne jamais attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.
392-5-02
40
5
392-5-02
Care and Maintenance
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar la Pack ’N Play
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que la Pack ’N Play esté completamente instalada
antes de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
Velcro®. Siempre siga las instrucciones del manual del propietario
para instalar la Pack ’N Play.
• Antes de cada uso, revise el producto de daños en su estructura,
uniones faltantes, partes extraviadas o bordes filosos. No use la
Pack ’N Play si le falta alguna pieza o si está rota. Llame al
1-800-345-4109 (EE.UU.) (Canada 1-800-667-8184) para solicitar
repuestos o un manual del propietario. No use otros repuestos.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PACK ’N PLAY for worn parts,
torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco® replacement parts.
IF PACK ’N PLAY IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off
your Pack ’N Play, including the feet, before packing it into cover. Sand
in top rail lock may damage it.
TO CLEAN PACK ’N PLAY, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH OR DETERGENT.
Soins et entretien
Al usar la Pack ’N Play
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PACK ’N PLAY pour vérifier
toutes déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés.
Remplacez ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les
pièces de remplacement Graco®.
• La Pack ’N Play es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC PACK ’N PLAY À LA PLAGE, vous
DEVEZ enlevez le sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le
ranger dans sa housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des
tiges du haut peut l’endommager.
• Siempre mantenga la Pack ’N Play lejos de peligros que pudieran
dañar a su bebé.
POUR NETTOYER VOTRE PARC PACK ’N PLAY, utilisez
du savon de ménage ou un détergent doux et de l’eau tiède.
• No agreque cojines u otros objetos que pudieran permitirle a su
bebé escalar y salirse de la Pack ’N Play.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau
froide au cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE
JAVEL OU DÉTERGENT.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
• No modifique la Pack ’N Play ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
392-5-02
6
39
392-5-02
56
Fasten VELCRO® to back corners
of unit.
Attachez le VELCRO® aux coins
arrière de l’unité.
Coloque el VELCRO® en las
esquinas traseras de la unidad.
57
To remove: grasp tube firmly so it
will not spring out. Push in, then
pull up.
Pour enlever: tenez le tube
fermement afin qu'il ne ressorte
pas. Enfoncez et ensuite tirez vers
le haut.
Para quitar: Agarre bien el tubo
para que no salga hacia afuera.
Apriete hacia adentro y tire hacia
arriba.
Maintenance of Canopy: DO NOT machine wash or dry in a
dryer. DO NOT dry clean. Spot clean with a damp cloth and a mild
soap. NO BLEACH.
Entretien du baldaquin: NE PAS laver et sécher à la machine. PAS
de nettoyage à sec. Nettoyez les taches avec un tissu humide et un
savon de ménage. PAS D’EAU DE JAVEL.
Mantenimiento de la capota: NO la lave a máquina ni la seque
en secadora. NO la limpie en seco. Limpie las manchas con un paño
húmedo y un jabón suave. NO USE CLORO.
392-5-02
38
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, la
Pack ’N Play y el moisés posee costados flexibles. Debido a esto,
el colchón de la Pack ’N Play está especialmente diseñado para
prevenir la sofocación. El colchón de la Pack ’N Play posee una base
sólida, un cierto largo y ancho, y tiene menos de un inch de espesor
precisamente para mantener los stándares de seguridad apropiados.
El usar un colchón más delgado o de una medida diferente puede
permitir que la cabeza del bebé quede atrapada entre el colchón y
el costado de la Pack ’N Play, causando la sofocación.
• Para prevenir la sofocación por haber quedado atrapado,
USE SOLO EL COLCHON PROVISTO POR GRACO. Nunca
use colchones adicionales o cojines.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• No use un colchón de agua con la Pack ’N Play.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación.
Mantenga cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• No ubique la Pack ’N Play cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• No cuelgue cuerdas sobre la Pack ’N Play.
• No ponga objetos con cuerda alrededor del cuello
de su hijo, como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• No amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
7
392-5-02
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
Adult assembly
required.
No tools
required.
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces illustrées
AVANT de commencer
l'assemblage de votre
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Assemblage par un
adulte requis.
Aucun outil requis.
53
Se requiere montaje
por un adulto.
No herramientas
necesarias.
54
OR
OU
O
OR
OU
O
OR
OU
O
55
The mesh side of the canopy
goes on the same side of the
unit as the brackets. The shiny
side goes on the inside of the
unit.
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
Le côté du filet du baldaquin va
sur le même côté de l’unité que
les supports. Le côté brillant va
à l’intérieur de l’unité.
2X
La malla lateral de la capota se
coloca en el mismo lado de la
unidad que los soportes. El lado
brillante se coloca en el interior
de la unidad.
2X
2X
2X
392-5-02
8
37
392-5-02
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
ADVERTENCIA
Cuando se usa de manera correcta, la capota le ofrece sombra a su
niño. Sin embargo, su niño puede tener más calor en el corralito que
en una zona sombreada fuera del mismo.
Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito, y
para evitar el recalentamiento de su niño:
• Gire la malla de la capota en dirección contraria al sol. Mantenga la
colchoneta del suelo en la sombra en todo momento.
• Mantenga el corralito bien ventilado:
3X
• Siempre mantenga abiertos el panel delantero de malla y
uno lateral.
• Nunca cubra la malla de la capota.
• Nunca use la capota al mismo tiempo que el moisés.
2X
Styles may vary
Modèles peuvent
varier
Como siempre, emplee su buen juicio para proteger a su niño de la
exposición al calor que puede resultar en lesiones graves o la muerte.
NUNCA deje a su niño solo. SIEMPRE mantenga a su niño a la vista.
Los estilos pueden
variar
3/4 Bassinet • Couchette 3/4 • Moisés de 3/4
Side mesh panel
Canopy mesh
Panneau de filet latéral
Filet du baldaquin
Panel lateral de malla
Malla de la capota
Front mesh panel
Panneau de filet
avant
Panel delantero de
malla
1X
2X (Red, rouge, rojo)
Full Size Bassinet • Couchette pleine grandeur
• Moisés de tamaño grande
2X
2X (Red, rouge, rojo)
392-5-02
36
9
392-5-02
3
2X
DO NOT push center
down yet.
48
NE PAS abaisser le
centre maintenant.
NO empuje todavía el
centro hacia abajo
todavía.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
49
50
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
51
52
392-5-02
34
11
392-5-02
5
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
Indoor Canopy • Baldaquin d’intèrieur
• Capota interior
WARNING
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy with
toys when baby begins to push up on hands and knees.
Recommended use from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to Pack ’N Play according to these instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other
crib or playpen.
• For indoor use only. This canopy does not provide protection from
harmful sun that can burn your child.
MISE EN GARDE
6
Always use mattress
soft side up.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Use siempre el lado
más suave del colchón
hacia arriba.
392-5-02
12
• Danger possible de blessure par emmêlement et d'étranglement.
Enlevez le baldaquin avec jouets quand bébé commence à se
soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au Pack ’N Play d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
• Pour usage à l'intérieur seulement. Ce baldaquin ne fournit pas une
protection contre les dangers du soleil qui peut brûler votre enfant.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos o estrangulación. Quite la
capota con los juguetes cuando el bebé empiece a apoyarse en sus
manos y rodillas. Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta
los 5 meses.
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al Pack ’N Play según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
• Para el uso interior solamente. Esta capota no proporciona
protección solar.
33
392-5-02
7
45
Put two VELCRO® tabs under mattress
pad through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Placez deux attaches de VELCRO® sous
le matelas à travers les trous du
bouton et attachez solidement sur
le fond de l’unité.
46
Pase las dos lengüetas de VELCRO®
debajo del colchón por los ojales y
sujételas en la parte inferior de la
unidad.
8
Tuck four corners of mattress
pad under corner stiffeners.
47
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
392-5-02
32
13
392-5-02
To Fold • Pour plier • Para plegar
WARNING
Do not place on
top of plastic
bassinet hooks.
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Ne pas placer sur les
No la coloque encima
crochets de la couchette. de los ganchos del
moisés.
9
3X
41
DO NOT unlock top rails yet.
Center of floor must be
halfway up before top rails
will unlock.
10
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant. Le moyeu du
centre doit être au moins à
mi-chemin vers haut lorsque
déverrouillez les tigues
supérieures.
42
43
NO destrabe todavía los rieles
superiores. El centro del piso
debe estar arriba, al menos
hasta la mitad, cuando
pliegue los laterales.
44
392-5-02
14
31
392-5-02
Mobile • Mobile • Móvil
11
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove
mobile from crib or playpen when baby begins to push up on
hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended
to be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to Pack ’N Play according to the instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
3. Push down.
• If top rails do not unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the center of the floor higher.
• Both tubes must be released for the top
rail to fold.
Le moyeu du centre doit être élever.
1. Soulevez légèrement la tige supérieure.
2. Enfoncez le bouton localisé sur le côté de
la traverse supérieure pour dégager les
deux tubes.
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé Quite el móvil del cuna o corralito cuando el bebé
empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al Pack 'N Play según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
392-5-02
30
1. Lift up slightly on the top rail.
2. Push in on the button located on the
side of the top rail to release the two
tubes.
WARNING
• Danger possible de blessure par emmêlement. Tenir hors de la
portée de bébé. Enlevez le mobile du berceau ou du parc quand
bébé commence à se soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Cette mobile est conçue pour une stimulation visuelle et n'est pas
faite pour être saisie par l'enfant.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au Pack 'N Play d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
Center of floor must be up.
3. Poussez vers le bas.
• Si les tiges supérieures ne se déclenchent
pas, NE PAS FORCER. Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
• Les deux tubes doivent être déclenchés
pour pouvoir replier la tige supérieure.
El centro del fondo debe estar arriba.
12
1. Levante suavemente el lateral.
2. Empuje el botón en el lado de la
baranda superior para soltar los
dos tubos.
3. Empuje hacia abajo.
• Si los laterales no se pliegan, NO LA
FUERCE. Levante el centro de el piso
hacia arriba.
• Ambos tubos deben ser soltados para
que el lateral pueda plegarse.
15
392-5-02
13
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
2X
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
No la fuerce. Si la Pack 'N Play no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
14
37
38
39
40
392-5-02
16
29
392-5-02
Toy Bar • Barre à jouets
• Barra de juguetes
WARNING
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
Changing table
15
Table à langer
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove toy bar
when baby begins to push up on hands and knees. Recommended
use from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to Pack ’N Play according to these instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
Mudador
OR
OU
O
MISE EN GARDE
• Danger possible de blessure par emmêlement ou d’étranglement.
Enlevez le barre à jouet quand bébé commence à se soulever sur
ses mains et ses genoux. Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au Pack 'N Play d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
OR
OU
O
16
Cover unit with handle out.
Zip together.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur.
Fermez la fermeture éclair.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Quite el barra de juguete
cuando el bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al Pack 'N Play según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
392-5-02
28
OR
OU
O
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
17
392-5-02
Accessories (On certain models)
• Des accessoires (Sur certains modèles)
• Accesorios (En ciertos modelos)
To lock push down. To release push up.
17
Pour appliquer poussez vers le bas.
Pour libérer soulevez vers le haut.
Para cerrar, empuje hacia abajo.
Para soltar, empuje hacia arriba.
2X
18
WARNING
35
mantenga los objetos fuera del
alcance del niño. Quite el organizador
de los padres cuando el niño pueda
apoyarse en el Pack ’N Play.
19
Side Flap:
Roll up and fasten VELCRO®.
Volet de côté:
Roulez et attachez VELCRO®.
Faldón lateral: Enróllese y
ciérrese con VELCRO®.
392-5-02
18
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia: La
almohadilla del colchón
DEBE colocarse debajo
del tablero final del
moisés. Doble el tablero
del moisés encima de la
almohadilla del colchón.
Mattress pad. Make sure sheet (on
certain models) is tucked in tightly
under the bassinet board.
Almohadilla del colchón. Asegúrese
de que la sábana (en ciertos
modelos) esté bien metida debajo
del tablero del moisés.
MISE EN GARDE Garder les
ADVERTENCIA Siempre
Danger de suffocation:
le matelas DOIT aller
sous le panneau de
bout de la couchette.
Pliez le panneau de
la couchette sur le
matelas.
Matelas. Assurez vous que le drap
(sur certains modèles) est bien
replié sous le panneau de la
couchette.
WARNING Always keep objects
out of child’s reach. Remove parent
organizer when child is able to pull
himself up in the Pack ’N Play.
objets hors de la portée de l’enfant.
Enlevez le vide-poches pour parent
quand l’enfant est capable de se lever
lui-même dans le parc Pack ’N Play.
MISE EN GARDE
Suffocation hazard:
Mattress pad
MUST go under
bassinet end
board. Fold
bassinet board
over mattress pad.
WARNING
Three metal
tubes, end board,
clips, mattress
pad and Velcro®
tabs must be
installed as
directed before
using.
MISE EN GARDE
Les trois tubes
métalliques, le panneau
de bout, pinces, matelas
et attaches de Velcro®
doivent être installées
selon les instructions
avant de l'utiliser.
ADVERTENCIA
Los tres tubos metálicos,
el tablero final, los
ganchos, la almohadilla
del colchón y las
lengüetas de Velcro®
deben instalarse según se
indican las instrucciones
antes de usarlo.
Push VELCRO® through
button hole and fasten
down. Repeat on other side.
36
Button hole
Passez le VELCRO® à travers le
trou du bouton et attachez.
Répétez sur l’autre côté.
Trou du bouton
Ojal
Pase el VELCRO® por el ojal
y sujételo. Repita en el
otro lado.
27
392-5-02
¾ Bassinet • Couchette ¾
• Moisés de ¾
ADVERTENCIA Para proteger a su hijo de caídas u otros
accidentes:
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Siempre use el cinturón de seguridad cuando
el bebé está en el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
Pack ’N Play Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre la Pack ’N Play, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir
a su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use
el mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en la Pack ’N Play
sin el moisés.
2—1 Left, 1 Right
2—1 gauche, 1 droite
2—1 izquierdo, 1 derecho
1X
2X
2X (Red, rouge, rojo)
29
2X
30
20
21
Repeat on
other end.
31
Répétez sur
l'autre extrémité.
Repita en el
otro extremo.
392-5-02
20
25
392-5-02
26
Push pad under tab,
both ends.
22
Placez le matelas sous
l’attache, aux deux
extrémités.
Empuje ambos lados
de la almohadilla
debajo de la lengüeta.
CHECK: Four tubes MUST be
installed before placing mattress
pad in bassinet.
27
VÉRIFIEZ: Les quatre tubes
DOIVENT être installés avant
de placer le matelas dans
la couchette.
Waist belt
23
Ceinture de taille
Cinturón
VERIFIQUE: Los cuatro
tubos DEBEN instalarse
antes de colocar la almohadilla
del colchón en el moisés.
28
To remove the bassinet, reverse the steps.
Pour enlever la couchette, inversez les étapes.
Para quitar el moisés, siga los pasos al revés.
392-5-02
24
21
392-5-02
Bassinets • Couchettes • Moisés
WARNING
•
•
•
•
Use bassinet with only one child at a time.
Never place a child under the bassinet.
The bassinet must be fully assembled and installed before using.
Discontinue using your bassinet if child weighs over 15 lbs. (6.8 kg),
can roll over, or can push up on hands and knees.
• DO NOT store the bassinet in the Pack ’N Play while in use.
• To help prevent heat build-up inside the Pack ’N Play and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To avoid SUFFOCATION, DO NOT use extra padding such as a
water mattress, mattress, or pillows inside the bassinet. Use ONLY
mattress provided by Graco. DO NOT use your bassinet without the
mattress provided by Graco.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, clips, and mattress pad, before using.
ADVERTENCIA
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado antes
de usarlo.
• Deje de usar el moisés si el niño pesa más de 15 lbs. (6,8 kg),
puede darse la vuelta o puede apoyarse en sus manos y rodillas.
• NO almacene el moisés en el Pack ’N Play mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del Pack ’N Play
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para evitar la ASFIXIA, NO USE cojines adicionales tales como un
colchón de agua, un colchón normal o almohadas dentro del
moisés. Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
NO USE el moisés sin el colchón proporcionado por Graco.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo.
MISE EN GARDE
2X
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée
avant de l'utiliser.
• Cessez l’utilisation de la couchette si l’enfant pèse plus de 15 lbs
(6,8 kg), peut se retourner sur lui-même ou peut se soulever sur ses
mains et ses genoux.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le Pack ’N Play.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Afin d’éviter L’ASPHYXIE, NE PAS ajouter de rembourrage tel qu’un
matelas de lit d’eau, matelas ou oreiller à l’intérieur de la couchette.
Utilisez SEULEMENT le matelas fourni par Graco. NE PAS utiliser
votre couchette sans le matelas fourni par Graco.
2X (Red, rouge, rojo)
24
Repeat on other end.
Répétez sur l'autre extrémité.
Repita en el otro extremo.
25
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant
de l'utiliser.
392-5-02
22
23
392-5-02
Bassinets • Couchettes • Moisés
WARNING
•
•
•
•
Use bassinet with only one child at a time.
Never place a child under the bassinet.
The bassinet must be fully assembled and installed before using.
Discontinue using your bassinet if child weighs over 15 lbs. (6.8 kg),
can roll over, or can push up on hands and knees.
• DO NOT store the bassinet in the Pack ’N Play while in use.
• To help prevent heat build-up inside the Pack ’N Play and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To avoid SUFFOCATION, DO NOT use extra padding such as a
water mattress, mattress, or pillows inside the bassinet. Use ONLY
mattress provided by Graco. DO NOT use your bassinet without the
mattress provided by Graco.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, clips, and mattress pad, before using.
ADVERTENCIA
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado antes
de usarlo.
• Deje de usar el moisés si el niño pesa más de 15 lbs. (6,8 kg),
puede darse la vuelta o puede apoyarse en sus manos y rodillas.
• NO almacene el moisés en el Pack ’N Play mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del Pack ’N Play
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para evitar la ASFIXIA, NO USE cojines adicionales tales como un
colchón de agua, un colchón normal o almohadas dentro del
moisés. Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
NO USE el moisés sin el colchón proporcionado por Graco.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo.
MISE EN GARDE
2X
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée
avant de l'utiliser.
• Cessez l’utilisation de la couchette si l’enfant pèse plus de 15 lbs
(6,8 kg), peut se retourner sur lui-même ou peut se soulever sur ses
mains et ses genoux.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le Pack ’N Play.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Afin d’éviter L’ASPHYXIE, NE PAS ajouter de rembourrage tel qu’un
matelas de lit d’eau, matelas ou oreiller à l’intérieur de la couchette.
Utilisez SEULEMENT le matelas fourni par Graco. NE PAS utiliser
votre couchette sans le matelas fourni par Graco.
2X (Red, rouge, rojo)
24
Repeat on other end.
Répétez sur l'autre extrémité.
Repita en el otro extremo.
25
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant
de l'utiliser.
392-5-02
22
23
392-5-02
¾ Bassinet • Couchette ¾
• Moisés de ¾
ADVERTENCIA Para proteger a su hijo de caídas u otros
accidentes:
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Siempre use el cinturón de seguridad cuando
el bebé está en el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
Pack ’N Play Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre la Pack ’N Play, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir
a su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use
el mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en la Pack ’N Play
sin el moisés.
2—1 Left, 1 Right
2—1 gauche, 1 droite
2—1 izquierdo, 1 derecho
1X
2X
2X (Red, rouge, rojo)
29
2X
30
20
21
Repeat on
other end.
31
Répétez sur
l'autre extrémité.
Repita en el
otro extremo.
392-5-02
20
25
392-5-02
Accessories (On certain models)
• Des accessoires (Sur certains modèles)
• Accesorios (En ciertos modelos)
To lock push down. To release push up.
17
Pour appliquer poussez vers le bas.
Pour libérer soulevez vers le haut.
Para cerrar, empuje hacia abajo.
Para soltar, empuje hacia arriba.
2X
18
WARNING
35
mantenga los objetos fuera del
alcance del niño. Quite el organizador
de los padres cuando el niño pueda
apoyarse en el Pack ’N Play.
19
Side Flap:
Roll up and fasten VELCRO®.
Volet de côté:
Roulez et attachez VELCRO®.
Faldón lateral: Enróllese y
ciérrese con VELCRO®.
392-5-02
18
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia: La
almohadilla del colchón
DEBE colocarse debajo
del tablero final del
moisés. Doble el tablero
del moisés encima de la
almohadilla del colchón.
Mattress pad. Make sure sheet (on
certain models) is tucked in tightly
under the bassinet board.
Almohadilla del colchón. Asegúrese
de que la sábana (en ciertos
modelos) esté bien metida debajo
del tablero del moisés.
MISE EN GARDE Garder les
ADVERTENCIA Siempre
Danger de suffocation:
le matelas DOIT aller
sous le panneau de
bout de la couchette.
Pliez le panneau de
la couchette sur le
matelas.
Matelas. Assurez vous que le drap
(sur certains modèles) est bien
replié sous le panneau de la
couchette.
WARNING Always keep objects
out of child’s reach. Remove parent
organizer when child is able to pull
himself up in the Pack ’N Play.
objets hors de la portée de l’enfant.
Enlevez le vide-poches pour parent
quand l’enfant est capable de se lever
lui-même dans le parc Pack ’N Play.
MISE EN GARDE
Suffocation hazard:
Mattress pad
MUST go under
bassinet end
board. Fold
bassinet board
over mattress pad.
WARNING
Three metal
tubes, end board,
clips, mattress
pad and Velcro®
tabs must be
installed as
directed before
using.
MISE EN GARDE
Les trois tubes
métalliques, le panneau
de bout, pinces, matelas
et attaches de Velcro®
doivent être installées
selon les instructions
avant de l'utiliser.
ADVERTENCIA
Los tres tubos metálicos,
el tablero final, los
ganchos, la almohadilla
del colchón y las
lengüetas de Velcro®
deben instalarse según se
indican las instrucciones
antes de usarlo.
Push VELCRO® through
button hole and fasten
down. Repeat on other side.
36
Button hole
Passez le VELCRO® à travers le
trou du bouton et attachez.
Répétez sur l’autre côté.
Trou du bouton
Ojal
Pase el VELCRO® por el ojal
y sujételo. Repita en el
otro lado.
27
392-5-02
Toy Bar • Barre à jouets
• Barra de juguetes
WARNING
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
Changing table
15
Table à langer
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove toy bar
when baby begins to push up on hands and knees. Recommended
use from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to Pack ’N Play according to these instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
Mudador
OR
OU
O
MISE EN GARDE
• Danger possible de blessure par emmêlement ou d’étranglement.
Enlevez le barre à jouet quand bébé commence à se soulever sur
ses mains et ses genoux. Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au Pack 'N Play d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
OR
OU
O
16
Cover unit with handle out.
Zip together.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur.
Fermez la fermeture éclair.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Quite el barra de juguete
cuando el bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al Pack 'N Play según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
392-5-02
28
OR
OU
O
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
17
392-5-02
13
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
2X
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
No la fuerce. Si la Pack 'N Play no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
14
37
38
39
40
392-5-02
16
29
392-5-02
Mobile • Mobile • Móvil
11
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove
mobile from crib or playpen when baby begins to push up on
hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended
to be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to Pack ’N Play according to the instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
3. Push down.
• If top rails do not unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the center of the floor higher.
• Both tubes must be released for the top
rail to fold.
Le moyeu du centre doit être élever.
1. Soulevez légèrement la tige supérieure.
2. Enfoncez le bouton localisé sur le côté de
la traverse supérieure pour dégager les
deux tubes.
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé Quite el móvil del cuna o corralito cuando el bebé
empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al Pack 'N Play según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
392-5-02
30
1. Lift up slightly on the top rail.
2. Push in on the button located on the
side of the top rail to release the two
tubes.
WARNING
• Danger possible de blessure par emmêlement. Tenir hors de la
portée de bébé. Enlevez le mobile du berceau ou du parc quand
bébé commence à se soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Cette mobile est conçue pour une stimulation visuelle et n'est pas
faite pour être saisie par l'enfant.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au Pack 'N Play d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
Center of floor must be up.
3. Poussez vers le bas.
• Si les tiges supérieures ne se déclenchent
pas, NE PAS FORCER. Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
• Les deux tubes doivent être déclenchés
pour pouvoir replier la tige supérieure.
El centro del fondo debe estar arriba.
12
1. Levante suavemente el lateral.
2. Empuje el botón en el lado de la
baranda superior para soltar los
dos tubos.
3. Empuje hacia abajo.
• Si los laterales no se pliegan, NO LA
FUERCE. Levante el centro de el piso
hacia arriba.
• Ambos tubos deben ser soltados para
que el lateral pueda plegarse.
15
392-5-02
To Fold • Pour plier • Para plegar
WARNING
Do not place on
top of plastic
bassinet hooks.
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Ne pas placer sur les
No la coloque encima
crochets de la couchette. de los ganchos del
moisés.
9
3X
41
DO NOT unlock top rails yet.
Center of floor must be
halfway up before top rails
will unlock.
10
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant. Le moyeu du
centre doit être au moins à
mi-chemin vers haut lorsque
déverrouillez les tigues
supérieures.
42
43
NO destrabe todavía los rieles
superiores. El centro del piso
debe estar arriba, al menos
hasta la mitad, cuando
pliegue los laterales.
44
392-5-02
14
31
392-5-02
7
45
Put two VELCRO® tabs under mattress
pad through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Placez deux attaches de VELCRO® sous
le matelas à travers les trous du
bouton et attachez solidement sur
le fond de l’unité.
46
Pase las dos lengüetas de VELCRO®
debajo del colchón por los ojales y
sujételas en la parte inferior de la
unidad.
8
Tuck four corners of mattress
pad under corner stiffeners.
47
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
392-5-02
32
13
392-5-02
5
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
Indoor Canopy • Baldaquin d’intèrieur
• Capota interior
WARNING
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy with
toys when baby begins to push up on hands and knees.
Recommended use from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to Pack ’N Play according to these instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other
crib or playpen.
• For indoor use only. This canopy does not provide protection from
harmful sun that can burn your child.
MISE EN GARDE
6
Always use mattress
soft side up.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Use siempre el lado
más suave del colchón
hacia arriba.
392-5-02
12
• Danger possible de blessure par emmêlement et d'étranglement.
Enlevez le baldaquin avec jouets quand bébé commence à se
soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au Pack ’N Play d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
• Pour usage à l'intérieur seulement. Ce baldaquin ne fournit pas une
protection contre les dangers du soleil qui peut brûler votre enfant.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos o estrangulación. Quite la
capota con los juguetes cuando el bebé empiece a apoyarse en sus
manos y rodillas. Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta
los 5 meses.
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al Pack ’N Play según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
• Para el uso interior solamente. Esta capota no proporciona
protección solar.
33
392-5-02
3
2X
DO NOT push center
down yet.
48
NE PAS abaisser le
centre maintenant.
NO empuje todavía el
centro hacia abajo
todavía.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
49
50
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
51
52
392-5-02
34
11
392-5-02
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
ADVERTENCIA
Cuando se usa de manera correcta, la capota le ofrece sombra a su
niño. Sin embargo, su niño puede tener más calor en el corralito que
en una zona sombreada fuera del mismo.
Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito, y
para evitar el recalentamiento de su niño:
• Gire la malla de la capota en dirección contraria al sol. Mantenga la
colchoneta del suelo en la sombra en todo momento.
• Mantenga el corralito bien ventilado:
3X
• Siempre mantenga abiertos el panel delantero de malla y
uno lateral.
• Nunca cubra la malla de la capota.
• Nunca use la capota al mismo tiempo que el moisés.
2X
Styles may vary
Modèles peuvent
varier
Como siempre, emplee su buen juicio para proteger a su niño de la
exposición al calor que puede resultar en lesiones graves o la muerte.
NUNCA deje a su niño solo. SIEMPRE mantenga a su niño a la vista.
Los estilos pueden
variar
3/4 Bassinet • Couchette 3/4 • Moisés de 3/4
Side mesh panel
Canopy mesh
Panneau de filet latéral
Filet du baldaquin
Panel lateral de malla
Malla de la capota
Front mesh panel
Panneau de filet
avant
Panel delantero de
malla
1X
2X (Red, rouge, rojo)
Full Size Bassinet • Couchette pleine grandeur
• Moisés de tamaño grande
2X
2X (Red, rouge, rojo)
392-5-02
36
9
392-5-02
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
Adult assembly
required.
No tools
required.
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces illustrées
AVANT de commencer
l'assemblage de votre
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Assemblage par un
adulte requis.
Aucun outil requis.
53
Se requiere montaje
por un adulto.
No herramientas
necesarias.
54
OR
OU
O
OR
OU
O
OR
OU
O
55
The mesh side of the canopy
goes on the same side of the
unit as the brackets. The shiny
side goes on the inside of the
unit.
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
Le côté du filet du baldaquin va
sur le même côté de l’unité que
les supports. Le côté brillant va
à l’intérieur de l’unité.
2X
La malla lateral de la capota se
coloca en el mismo lado de la
unidad que los soportes. El lado
brillante se coloca en el interior
de la unidad.
2X
2X
2X
392-5-02
8
37
392-5-02
56
Fasten VELCRO® to back corners
of unit.
Attachez le VELCRO® aux coins
arrière de l’unité.
Coloque el VELCRO® en las
esquinas traseras de la unidad.
57
To remove: grasp tube firmly so it
will not spring out. Push in, then
pull up.
Pour enlever: tenez le tube
fermement afin qu'il ne ressorte
pas. Enfoncez et ensuite tirez vers
le haut.
Para quitar: Agarre bien el tubo
para que no salga hacia afuera.
Apriete hacia adentro y tire hacia
arriba.
Maintenance of Canopy: DO NOT machine wash or dry in a
dryer. DO NOT dry clean. Spot clean with a damp cloth and a mild
soap. NO BLEACH.
Entretien du baldaquin: NE PAS laver et sécher à la machine. PAS
de nettoyage à sec. Nettoyez les taches avec un tissu humide et un
savon de ménage. PAS D’EAU DE JAVEL.
Mantenimiento de la capota: NO la lave a máquina ni la seque
en secadora. NO la limpie en seco. Limpie las manchas con un paño
húmedo y un jabón suave. NO USE CLORO.
392-5-02
38
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, la
Pack ’N Play y el moisés posee costados flexibles. Debido a esto,
el colchón de la Pack ’N Play está especialmente diseñado para
prevenir la sofocación. El colchón de la Pack ’N Play posee una base
sólida, un cierto largo y ancho, y tiene menos de un inch de espesor
precisamente para mantener los stándares de seguridad apropiados.
El usar un colchón más delgado o de una medida diferente puede
permitir que la cabeza del bebé quede atrapada entre el colchón y
el costado de la Pack ’N Play, causando la sofocación.
• Para prevenir la sofocación por haber quedado atrapado,
USE SOLO EL COLCHON PROVISTO POR GRACO. Nunca
use colchones adicionales o cojines.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• No use un colchón de agua con la Pack ’N Play.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación.
Mantenga cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• No ubique la Pack ’N Play cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• No cuelgue cuerdas sobre la Pack ’N Play.
• No ponga objetos con cuerda alrededor del cuello
de su hijo, como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• No amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
7
392-5-02
Care and Maintenance
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar la Pack ’N Play
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que la Pack ’N Play esté completamente instalada
antes de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
Velcro®. Siempre siga las instrucciones del manual del propietario
para instalar la Pack ’N Play.
• Antes de cada uso, revise el producto de daños en su estructura,
uniones faltantes, partes extraviadas o bordes filosos. No use la
Pack ’N Play si le falta alguna pieza o si está rota. Llame al
1-800-345-4109 (EE.UU.) (Canada 1-800-667-8184) para solicitar
repuestos o un manual del propietario. No use otros repuestos.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PACK ’N PLAY for worn parts,
torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco® replacement parts.
IF PACK ’N PLAY IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off
your Pack ’N Play, including the feet, before packing it into cover. Sand
in top rail lock may damage it.
TO CLEAN PACK ’N PLAY, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH OR DETERGENT.
Soins et entretien
Al usar la Pack ’N Play
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PACK ’N PLAY pour vérifier
toutes déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés.
Remplacez ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les
pièces de remplacement Graco®.
• La Pack ’N Play es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC PACK ’N PLAY À LA PLAGE, vous
DEVEZ enlevez le sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le
ranger dans sa housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des
tiges du haut peut l’endommager.
• Siempre mantenga la Pack ’N Play lejos de peligros que pudieran
dañar a su bebé.
POUR NETTOYER VOTRE PARC PACK ’N PLAY, utilisez
du savon de ménage ou un détergent doux et de l’eau tiède.
• No agreque cojines u otros objetos que pudieran permitirle a su
bebé escalar y salirse de la Pack ’N Play.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau
froide au cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE
JAVEL OU DÉTERGENT.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
• No modifique la Pack ’N Play ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
392-5-02
6
39
392-5-02
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU PACK ’N PLAY por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU PACK ’N PLAY ES USADA EN LA PLAYA, DEBE limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en el
bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados puede
dañarlo.
PARA LIMPIAR LA PACK ’N PLAY, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO O DETERGENTE.
Éviter le danger d’asphyxie
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc
Pack ’N Play a des côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas
du parc Pack ’N Play a été conçu spécialement pour prévenir la
suffocation. Le matelas du parc Pack ’N Play a une base rigide, une
certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce d’épaisseur
pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un matelas
plus épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que la
tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc
Pack ’N Play, ce qui peut causer la suffocation.
• Afin d’éviter l’asphyxie, UTILISEZ SEULEMENT LE MATELAS FOURNI
PAR GRACO. Ne jamais ajouter autre matelas ou de rembourrage.
• Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de
plastique comme le recouvrement pour le matelas qui n’est
pas vendu spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer
des suffocations.
• N’uxilisez pas un matelas de lit d’eau avec ce parc Pack ’N Play.
Éviter le danger d’étranglement
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez
les ficelles et cordons loins de l’enfant.
• Ne pas installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
• Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc
Pack ’N Play.
• Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de
votre enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
• Ne jamais attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.
392-5-02
40
5
392-5-02
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa
Exp. date • Fecha de vencimiento:
Mastercard
Signature • Firma:
Discover
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
)
Telephone • Telefóno
392-5-02
44
©2002 Graco 392-5-02