DaVinci M4381 Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Autumn
M4381
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lire toutes les instructions AVANT l’assemblage et D'UTILISER du lit.
GARDER LE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.
*
*
*
3
Hi!
Pregnancy is a wild journey. We get it!
At DaVinci we’re obsessed with your child’s safety, so you can focus on
welcoming your baby home. Let’s get started—it’s time to set up the perfect
space for your little one.
When you’re settled in, be sure to share your family’s milestones
@davincibabyusa. We love connecting with our families!
You’ve got this!
DaVinci
¡Hola!
El embarazo es toda una odisea. ¡Lo entendemos!
¡Eso es!
DaVinci
Bonjour!
La grossesse est ponctuée de hauts et de bas. Nous en sommes conscients!
Chez DaVinci, nous sommes obnubilés par la sécurité de votre enfant,
vous pouvez donc vous concentrer sur l’arrivée de votre bébé à la maison.
Mettons-nous au travail — il est temps d’aménager l’environnement idéal pour votre tout-petit.
Une fois que vous serez installés, n’hésitez pas à partager les étapes importantes de votre
vie de famille sur @davincibabyusa. Nous adorons rester en contact avec les familles!
Voilà!
DaVinci
En DaVinci estamos obsesionados con la seguridad del bebé, para que
usted pueda enfocarse en darle la bienvenida a su hogar.
Comencemos—es hora de preparar el espacio perfecto para su pequeño.
Cuando tenga tranquilidad, no olvide compartir sus hitos familiares con
@davincibabyusa. ¡Nos encanta conectar con nuestras familias!
4
Wed love to chat with you (we’re parents ourselves!), so don’t hesitate to
contact us with whatever questions you have.
Nous adorons discuter avec vous (nous sommes nous-mêmes des parents!),
alors n’hésitez pas à nous contacter pour quelque question que ce soit.
D A V I N C I B A B Y . C O M / S U P P O R T
(323) 76 8 - 0183
PARA
COMENZAR
GETTING
STARTE D
POUR
COMMENCER
Nos encantaría conversar con usted (¡también somos padres!),
por eso no deje de contactarnos si tiene alguna pregunta.
5
A B
C ED
PIEZAS
no a escala
PARTS
not to scale
PIÈCES
non dessies à l'échelle
PIÈCES
non dessies à l'échelle
LEFT SIDE PANEL
PANEL LATERAL IZQUIERDO
PANNEAU LATÉRAL GAUCHE
RIGHT SIDE PANEL
PANEL LATERAL DERECHO
PANNEAU LATÉRAL DROIT
HEADBOARD
CABECERA
TÊTE DE LIT
STATIONARY SIDE
EL LADO FIJO
LA CÔTÉ FIXE
MIDDLE PANEL
PANEL MEDIO
PANNEAU CENT
F
REAR LEFT LEG
PIERNA TRASERA IZQUIERDA
PIED ARRIÈRE GAUCHE
G
REAR RIGHT LEG
PIERNA TRASERA DERECHA
PIED ARRIÈRE DROITE
H
FRONT LEFT LEG
PIE DELANTERO IZQUIERDO
PIED ANTÉRIEUR GAUCHE
I
FRONT RIGHT LEG
PIE DELANTERO DERECHA
PIED ANTÉRIEUR DROITE
6
MATTRESS SUPPORT FRAME
ESTRUCTURA DE SOPORTE DE COLCHÓN
CADRE DU SUPPORT DU MATELAS
J-1
MATTRESS SUPPORT BOARD
PANEL DE COLCHÓN
PANNEAU DE MATELAS
J-2
LK
BACK TOP RAIL
RIEL SUPERIOR TRASERO
TRAVERSE SUPÉRIEURE ARRIÈRE
M
HEADBOARD PANEL
PANEL DE CABECERA
PANNEAU DE TÊTE DE LIT
N O P
DRESSER BACK TOP BAR
BARRA DE ESCRITORIO TRASERA SUPERIOR
BARRE ARRIÈRE SUPÉRIEURE DU BUREAU
DRESSER BACK MIDDLE BAR
BARRA DE ESCRITORIO TRASERA MEDIA
BARRE ARRIÈRE MILIEU DU BUREAU
DRESSER BACK BOTTOM BAR
BARRA DE ESCRITORIO TRASERA INFERIOR
BARRE ARRIÈRE INFÉRIEURE DU BUREAU
PIEZAS
no a escala
PARTS
not to scale
PIÈCES
non dessies à l'échelle
PIÈCES
non dessies à l'échelle
FRONT TOP RAIL
RIEL SUPERIOR DELANTERO
TRAVERSE SUPÉRIEURE AVANT
Y
U
Z
V
x2
WX
T
MATTRESS PAD
COJÍN DE COLCHÓN
COUSSIN DE MATELAS
PAD
COJÍN
COUSSIN
Q R S
DRESSER FRONT TOP BAR
BARRA DE ESCRITORIO DELANTERO SUPERIOR
BARRE ANTÉRIEUR SUPÉRIEURE DU BUREAU
DRESSER FRONT MIDDLE BAR
BARRA DE ESCRITORIO DELANTERO MEDIA
BARRE ANTÉRIEUR MILIEU DU BUREAU
DRESSER FRONT BOTTOM BAR
BARRA DE ESCRITORIO DELANTERO INFERIOR
BARRE ANTÉRIEUR INFÉRIEURE DU BUREAU
DRESSER CENTER BAR
BARRA DE ESCRITORIO DEL CENTRO
BARRE DU CENTRE DU BUREAU
DRESSER CENTER TOP BAR
BARRA DE ESCRITORIO DEL CENTRO SUPERIOR
BARRE DU CENTRE SUPÉRIEURE DU BUREAU
DRESSER MIDDLE SHELF
ESTANTE DEL TOCADOR MEDIA
TABLETTES MILIEU DU BUREAU
DRESSER SHELF
ESTANTE DEL TOCADOR
TABLETTES DU BUREAU
SAFETY STRAP
CORREA DE SEGURIDAD
SANGLE DE SÛRETÉ
7
PIEZAS
no a escala
PARTS
not to scale
PIÈCES
non dessies à l'échelle
PIÈCES
non dessies à l'échelle
8
H1
x10
BLW
H10
x4
HARDWARE
actual size
HERRAJE
tamo real
MATÉRIEL
taille actuelle
H4
x2x4x4
H5
1 x 3.5 cm WD
0.6 x 3.5 cm WD
BW
H2
x12
1-3/4” AHB
H3
x6
H6
x14
H7
x4
H8
x28
H9
1-1/4” AHB
5/8” AHB
5/8” AHBS
0.8 x 3.5 cm WD
2-1/2” PHB
9
H12
x12 x1
H15H14
x2
H13
x12
H16
x1
AWR BC
CB
CL
H11
x4
SWSwW
HARDWARE
actual size
HERRAJE
tamo real
MATÉRIEL
taille actuelle
WR
10
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
1H1
X6
H9
X6
X6
F
G
M
A
M
A
2
11
X2
H2
X2
H9
X2
C
H
12
3H7
X2
X2
D
4
13
X2
H2
X2
H9
X2
ID
14
5H2
X2
H9
X2
X2
G
D
15
6H2
X2
H9
X2
X2
C
F
16
7H11
X4
H4
X4 H9
X4
H10
X4
X4
J-2
J-1
17
8H2
X1
H5
X4
X4
J-1
C
D
Lower the support as your child grows.
Baje el soporte a medida que vaya
creciendo el niño.
Abaissez le support à mesure que votre
enfant grandit.
!
9
18
H2
X4
H9
X4
X4
B
H
I
19
10 H12
X2
X2
K
20
11
X6
H6
X6
L
K
21
12
B
H1
X2
H9
X2
X2
L
X2
22
13 H13
X2
K
M
23
14 H3
X2
H9
X2
X2
D
T
24
15 H12
X6
X6
I
G
25
16
X12
H7
X12
N
Q
O
R
P
S
26
17 H13
X6
X6
I
N
G
O
P
R
Q
S
27
18 H8
X4
X4
U
28
19
U
D
29
20
D
V
W
V
N
O
P
R
Q
S
30
21 H12
X4
X4
E
22
31
H13
X4
E
X4
32
23 H1
X2
H9
X2
X2
E
33
24
D
E
X2
H14
X2
Z
25
34
Z
Y
X
You did it!
¡Lo logró!
Vous y êtes!
35
36
WARNING
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or
death.
The product, including side rails, must be
fully erected prior to use.
Infants can suocate on soft bedding. Never
add a pillow, comforter or padding.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians
recommend healthy infants be placed on
their backs to sleep, unless otherwise
advised by your physician.
Strings can cause strangulation! Do not
place items with a string around a child’s
neck, such as strings or pacifier cords. Do
not suspend strings over a crib or attach
strings to toys.
To help prevent strangulation tighten all
fasteners. A child can trap parts of the body
or clothing on loose fasteners.
DO NOT place a crib near a window where
cords from blinds or drapes may strangle a
child.
When a child is able to pull to a standing
position, set the mattress to the lowest
position and remove bumper pads, large
toys and other objects that could serve as
steps for climbing out.
For cribs with drop sides, after raising side,
make sure latches are secure.
For cribs with drop sides, DO NOT leave
child in crib with side lowered. Be sure side
is in raised and locked position whenever
child is in crib.
When a child is able to climb out, reaches
the height of 35 inches (890 mm), the child
should be placed in a youth or regular bed,
and the crib shall no longer be used.
Check this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges
before and after assembly and frequently
during use. DO NOT use crib if any parts
are missing, damages or broken. Contact
DaVinci for replacement parts and instruc-
tional literature if needed. DO NOT substi-
tute parts.
NEVER use a water mattress with this
product.
For cribs equipped with teething rails,
replace teething rail if damaged, cracked or
loose.
If refinishing, use a non-toxic finish specified
for children’s products.
Never use plastic shipping bags or other
plastic films as mattress covers not sold and
intended for purpose. They can cause
suocation.
Infants can suocate in gaps between crib
sides when used with a mattress that is too
small.
Check fasteners periodically for tightness.
Do not overtighten. This may cause distor-
tion or breakage.
Use a crib, not as a play pen. Remember
that a crib is not a substitute for parent’s
supervision.
37
WARNING
CAUTION:
Use ONLY mattress/pad provided by
manufacturer (which must be at least
36.75 in. (93 cm) long by 23.25 in. (59 cm)
wide and not more than 5 in. (12.5 cm) thick).
When re-assembling the crib for your
second child, please keep in mind that
the screw holes will need to be filled in
order for the screws to grip the wood.
Talk to your local hardware store or
lumber yard about how to do this prop-
erly.
Child can become entrapped and die
when improvised netting or covers are
placed on top of a play yard. Never add
such items to confine child in play yard.
Always provide the supervision neces-
sary for the continued safety of your
child. When used for playing, never
leave child unattended.
• In gaps between a mattress too small or
too thick and product sides
• On soft bedding
NEVER add a mattress, pillow, comforter, or
padding.
Recheck all screws and bolts to be sure
they are fastened securely.
Please DO NOT remove any wood screws
in the normal disassembly of the crib.
DO NOT OVERTIGHTEN.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
ASSEMBLING CRIB.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE.
INFANTS CAN SUFFOCATE
38
BEFORE USE
WARNING:
Read all instructions before use of the changing table.
Keep instructions for future use.
Do not use changing table if it is damaged or broken.
If a means of attachment to the contoured changing pad or
add-on changing unit is provided, the instructional literature
shall provide instructions on how to secure the contoured
changing pad or add-on changing unit to the support surface.
This product is not intended to be used as a changing table
without adult supervision. Use of the product without this may
result in death or serious injury to your child from falling.
Follow all instructions on attaching and using the changing
table.
Recommended maximum weight of the occupant for which
the changing table, add-on changing unit, or contoured
changing pad is 30 lb (13.6 kg).
FALL HAZARD
Children have suered serious injuries after falling from
changing areas.
Falls can happen quickly.
STAY within arm’s reach.
ALWAYS secure this pad to the support surface by using the
provided hardware. See instructions.
SUFFOCATION HAZARD
Babies have suocated while sleeping on changing areas:
changing area is not designed for safe sleep.
NEVER allow baby to sleep on changing area.
39
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas advertencias y las
instrucciones podría ocasionar lesiones
serias o fatales.
El producto, incluidos los carriles laterales,
debe estar totalmente armado antes del uso.
Los bebés pueden asfixiarse sobre la ropa
de cama blanda. Nunca agregue una almo-
hada, edredón ni acolchados.
Para reducir el riesgo del síndrome de
muerte infantil súbita (SMIS), los pediatras
recomiendan poner a los bebés sanos boca
arriba para dormir, a menos que su médico
le indique otras instrucciones.
¡Las cuerdas pueden causar estrangulación!
No ponga objetos que tengan cuerdas
alrededor del cuello de un niño, como cord-
eles sueltos o de chupetes. No suspenda
cuerdas encima de una cuna ni ponga cord-
eles en los juguetes.
Para ayudar a prevenir la estrangulación
apriete bien todas las fijaciones. Pueden
quedar atrapadas partes del cuerpo del niño
o su ropa en las fijaciones sueltas.
NO ponga una cuna cerca de una ventana
donde haya cordeles de persianas o cortinas
que puedan estrangular a un niño.
Cuando el niño pueda pararse solo, ponga el
colchón en la posición más baja y quite las
almohadillas protectoras, los juguetes
grandes y otros objetos que pudieran servir
como peldaños para salir de la cuna.
En las cunas con costados abatibles,
después de subir el costado, revise que los
pestillos estén seguros.
En las cunas con costados abatibles, NO
deje al niño en la cuna con el costado
abajo. Revise que el costado esté arriba y
en posición trabada siempre que esté el
niño en la cuna.
Cuando un niño pueda salirse solo, llegan-
do a medir 890 mm (35 pulgada), debe
poner al niño en una cama juvenil o normal,
y no debe usar ya la cuna.
Revise este producto en busca de herraje
dañado, juntas sueltas, piezas faltantes o
bordes afilados antes y después del ensam-
blaje y frecuentemente durante el uso. NO
use la cuna si hay alguna pieza que falta,
está dañada o rota. Contacte a DaVinci si
necesita piezas de repuesto y docu-
mentación con instrucciones. NO sustituya
piezas.
NUNCA use un colchón de agua con este
producto.
En las cunas equipadas con carriles aptos
para dentición, cambie el carril de dentición
si está dañado, agrietado o suelto.
Si va a retocar el acabado, use un acabado
no tóxico especificado para productos
infantiles.
Nunca utilice bolsas plásticas de envío ni
otros tipos de película plástica para prote-
ger el colchón ya que no se venden ni
destinan a este uso. Pueden causar asfixia.
Los bebés pueden asfixiarse en los huecos
entre los costados de la cuna cuando se
usa con un colchón que sea muy pequeño.
40
Revise las fijaciones periódicamente
para confirmar que están apretadas. No
apriete en exceso. Esto puede causar
distorsión o roturas.
Se debe usar como cuna, no como
corral de juego. Recuerde que una cuna
no sustituye la supervisión de los
padres.
Al volver a armar la cuna para su segun-
do hijo, tenga presente que los agujeros
de los tornillos deben rellenarse para
que los tornillos se agarren bien a la
madera. Consulte con su ferretería o
maderería local acerca de cómo hacer
esto correctamente.
El niño puede quedar atrapado y morir
cuando se ponen mallas o cubiertas
improvisadas encima de un corral de
juego. Nunca agregue estas cosas para
encerrar al niño en un corral de juego.
Siempre cuente con la supervisión
necesaria para la seguridad continua de
su hijo. Cuando se use para jugar, nunca
deje al niño sin supervisión.
• En los huecos entre un colchón muy
pequeño o muy grueso y los lados del
producto
• Sobre la ropa de cama blanda
NUNCA agregue un colchón, almohada,
edredón ni acolchados.
Vuelva a revisar todos los tornillos y pernos
para comprobar que estén apretados
firmemente.
NO quite ningún tornillo para madera al
desarmar normalmente la cuna.
NO APRIETE EN EXCESO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE ENSAMBLAR LA CUNA.
CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR
SEGURO PARA REFERENCIA FUTURA.
LOS BEBÉS PUEDEN ASFIXIARSE
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
Use SOLO la colchón / colchoneta provista
por el fabricante (debe medir por lo menos
93 cm (36.75 pulgada) por 59 cm (23.25
pulgada) y tener un espesor que no supere
12.5 cm (5 pulgada) .
41
ANTES DEL USO
Lea todas las instrucciones antes de usar el mudador.
Conserve las instrucciones para uso futuro.
No use el mudador si está dañado o roto.
Si se incluye un medio de sujeción para la colchoneta
contorneada del mudador o una unidad adicional para el
mudador, la documentación incluirá instrucciones sobre cómo
sujetar la colchoneta contorneada o la unidad adicional del
mudador a la superficie de apoyo.
Este producto no está destinado a usarse como mudador sin
supervisión de un adulto. Si se usa el producto sin esto puede
ocasionar la muerte o lesiones graves al niño debido a caídas.
Siga todas las instrucciones para instalar y usar el mudador.
El peso máximo recomendado del ocupante que use el
mudador, la unidad adicional o la colchoneta contorneada del
mudador es de 13.6 kg (30 lb).
PELIGRO DE CAÍDA
Los niños han sufrido lesiones graves después de caerse de los
mudadores.
Las caídas pueden ocurrir repentinamente.
QUÉDESE al alcance de la mano.
SIEMPRE sujete esta colchoneta al soporte de la superficie
utilizando el herraje proporcionado. Vea las instrucciones.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
Se han asfixiado bebés mientras duermen sobre mudadores:
no están diseñados los productos de mudadores para dormir
de manera segura.
NUNCA deje que el bebé duerma sobre el mudador.
42
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut conduire à une blessure
grave ou à la mort.
Les nouveau-nés peuvent suoquer sur une
literie douce. Ne jamais ajouter d’oreiller, de
couvre-pied piqué ou de garniture.
Pour réduire les risques de SMSN, les pédi-
atres
recommandent de placer les nouveau-nés
sur le dos pendant le sommeil à moins que
vous soyez conseillé autrement par votre
médecin.
Les ficelles peuvent causer une strangula-
tion! Ne pas placer un objet contenant des
ficelles à l’exemple des ficelles de capu-
chon ou des cordes de sucettes, autour du
cou d’un enfant. Ne pas suspendre des
ficelles au dessus du lit ou attacher des
ficelles aux jouets.
Afin de prévenir toute strangulation, bien
serrer tout les pièces d’attaches. Les vête-
ments ou l’enfant pourraient être pris au
piège par des pieces d’attaches desserrées.
NE PAS placer un lit devant une fenêtre dont
les cordes des stores ou rideaux pourraient
étrangler un enfant.
Lorsqu’un enfant est capable de se tenir
debout, mettre le matelas à sa position la
plus basse et retirer la bordure de protec-
tion, les grands jouets ou tout autre objet
dont l’enfant pourrait se servir pour sortir du
lit.
Pour les lits possédant des parois rabatta-
bles, assurez-vous que les loquets sont
sécurisés.
Pour les lits à parois rabattables, NE PAS
laisser un enfant dans le lit si le coté est
abaissé. Assurez-vous que la paroi est
élevée et fermé chaque fois que l’enfant est
dans le lit.
Lorsqu’un enfant est capable de sortir du lit
ou atteint la hauteur de 35 pouces (890
mm), il doit être placé dans un lit de jeune
ou un lit normal. L’utilisation du lit n’est plus
nécessaire.
Procéder à une vérification du produit pour
la
recherche de materiel endommagé,
jointures
desserrées, des pièces manquantes ou des
bords coupants avant et après l’assem-
blage et fréquemment pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser le lit si des pièces sont
manquantes, endommagées ou cassées.
Contacter DaVinci pour le remplacement
des pièces et du manuel en cas de besoin.
NE PAS substituer des pièces.
NE PAS utiliser des matelas à eau avec ce
lit.
Pour les lits équipés de traverses à denture,
remplacer les traverses à dentures au cas
ou elles sont
endommagées, cassées ou desserrées.
En cas de finition, utiliser un produit
non-toxique et recommandé pour les
enfants.
Ne jamais utiliser des grands sacs en
plastiques ou tout autre film plastique
comme
couverture de matelas car ils peuvent
entrainer une suocation.
43
AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent suoquer dans les
espaces entre les cotés du lit à barreaux
lorsque vous utilisez un très petit
matelas.
Vérifier régulièrement les pièces d’at-
taches pour leur fermeté. Ne pas trop
serrer car, ceci pourrait causer une
distorsion ou une casse.
Utiliser un lit à barreaux comme tel, pas
comme un parc à jeux. Souvenez-vous
que le lit à barreaux n’est pas un rem-
plaçant du contrôle parental.
Pendant le nouvel assemblage du lit à
barreaux pour votre deuxième enfant,
rappelez-vous que les trous des vis
doivent être remplis pour s’assurer que
la vis tienne fermement au bois.
Adressez-vous à votre magasin de
matériel local ou menuiser pour avoir la
bonne marche à suivre.
• Dans les trous entre un matelas trop petit
ou trop épais et les cotés du lit.
• Sur une literie douce.
NE JAMAIS ajouter de matelas, d’oreiller,
de couvre-pied piqué ou de garniture.
Revérifier le serrage de tous les boulons et
des vis.
Ne retirer aucune vis à bois pendant le
désassemblage normal du lit à barreaux.
NE PAS TROP SERRER.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’ASSEMBLER LE LIT.
GARDER CE MANUEL EN LIEU SÛR POUR
UN USAGE ULTÉRIEUR.
RISQUE DE SUFFOCATION
ATTENTION :
Utiliser UNIQUEMENT le matelas / coussin
fourni par le fabricant (qui doit mesurer au
moins 93 cm (36,75 po) de longueur par
59 cm (23,25 po) de largeur et pas plus de
12,5 cm (5 po) d’épaisseur).
44
AVANT L’UTILISATION
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer.
Conservez ces instructions pour une consultation ultérieure.
N’utilisez pas la table à langer si elle est endommagée ou brisée.
Si la table à langer dispose d’un dispositif de fixation du matelas à
langer enveloppant ou d’une unité à langer d’appoint, la
documentation fournie devrait expliquer comment fixer le matelas
à langer enveloppant ou l’unité à langer d’appoint à la surface
porteuse.
Ce produit ne convient pas à une utilisation comme table à langer
sans supervision d’un adulte. Une telle utilisation pourrait causer
des blessures graves, voire mortelles à un enfant en raison des
risques de chute. Suivez toutes les instructions portant sur la
fixation et l’utilisation de la table à langer.
Le poids maximal de l’enfant utilisant la table à langer, l’unité à
langer d’appoint ou le matelas à langer enveloppant ne doit pas
dépasser 13,6 kg (30 lb).
RISQUE DE CHUTE
Des enfants ont subi de graves blessures lors de chutes d’une
surface à langer.
Une chute peut se produire sans crier gare.
RESTEZ toujours à portée de main de l’enfant.
Fixez TOUJOURS ce matelas sur le support la surface en utilisant
les accessoires de montage. Consultez les instructions.
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE SUFFOCATION
Des bébés se sont étoués pendant qu’ils dormaient sur une
surface à langer : les surfaces ne sont pas conçues pour créer un
environnement de sommeil sécuritaire.
Ne laissez JAMAIS un bébé dormir sur une surface à langer.
45
RESTRAINT SYSTEM SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE
Secure your baby on
the pad with the straps
and buckle.
Asegure al bebé sobre
la almohadilla usando
las correas y la hebilla.
Sécurisez votre bébé
sur le coussin avec les
sangles et la boucle.
After changing, unbuckle
the straps.
Después de cambiarlo,
desabroche las correas.
Après le changement
de couche , détachez
les sangles.
Never leave your baby
unattended on the
changing tray.
Nunca deje al bebé sin
supervisión sobre la
bandeja del mudador.
Ne laissez jamais votre
bébé sans surveillance
sur le plateau à langer.
WARNING :
ADVERTENCIA :
AVERTISSEMENT :
Mini Toddler Bed
MINI TODDLER BED CONVERSION
CONVERSIÓN PARA MINI CAMA DE BEBÉ QUE YA CAMINA
CONVERSION EN PETIT LIT POUR TOUT-PETIT
Not included, sold separately.
Please contact your retailer
or purchase at:
No se incluye, se vende por separado.
Póngase en contacto con una
tienda o haga su compra en:
Non inclus, vendu séparément.
Veuillez contacter votre
revendeur ou acheter sur:
davincibaby.com
M20399
Z
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
MONTAJE
INSTRUCCIONES
ASSEMBLÉE
INSTRUCTIONS
1
47
X2
Y
X
D
E
H14
X2
2
!
48
H2
X4
H9
X4
X4
B
3
49
X4
M20399
50
You did it!
¡Lo logró!
Vous y êtes!
M4389
Twin Size Bed
TWIN SIZE BED CONVERSION
CONVERSIÓN PARA CAMA DOBLE
CONVERSION EN LIT DE JUMEAU
Not included, sold separately.
Please contact your retailer
or purchase at:
No se incluye, se vende por separado.
Póngase en contacto con una
tienda o haga su compra en:
Non inclus, vendu séparément.
Veuillez contacter votre
revendeur ou acheter sur:
davincibaby.com
52
CARE & CLEANING
323-768-0183
davincibaby.com/parts
STORAGE REGISTRATION
Registering your product is simple:
davincibaby.com/registrations
ONE YEAR LIMITED
WARRANTY
Have an issue? We’re here to help.
Your DaVinci product is covered under
warranty for one year after the date
of purchase. For more details on our
warranty policy, please visit:
davincibaby.com/warranty
PART REPLACEMENT
If you would like to order replacement
or missing parts, please visit us at
davincibaby.com/parts
You can contact us by mail at:
8700 Rex Rd. Pico Rivera, CA 90660
Because materials respond to
temperature and humidity, it is
important to store furniture in
controlled environments. Furniture
should not be placed in direct sunlight
or near air-conditioning outlets,
radiators, heaters, or humidifiers.
Any changes such as extreme heat
or cold, dampness, or dryness, may
cause noticeable shrinkage or swelling
of wood. Direct sunlight may affect
the coloring of materials over time.
To clean wood or metal parts, use
a lint-free, soft cloth with a non-toxic
cleaner. Wipe dry immediately.
To avoid scratches or other damages,
do not use abrasive chemicals or
materials. For fabrics, we recommend
using a non-toxic foaming fabric
cleaner or leather cleaner where
appropriate. Touch up kits are
available for purchase by
contacting us:
53
CUIDADO Y LIMPIEZA
323-768-0183
davincibaby.com/parts
ALMACENAMIENTO REGISTRARSE
Es sencillo registrar su producto:
davincibaby.com/registrations
GARANTÍA LIMITADA DE
UN AÑO
davincibaby.com/warranty
RECAMBIO DE PIEZAS
Dado que los materiales responden
a la temperatura y la humedad, es
importante guardar muebles en
ambientes controlados. No deben
ponerse los muebles a la luz solar
directa ni cerca de salidas de aire
acondicionado, radiadores,
calefactores ni humidificadores.
Cualquier cambio como los extremos
de calor o frío, humedad o sequedad,
pueden causar notoriamente
encogimiento o hinchazón en la
madera. La luz solar directa puede
afectar la coloración de los materiales
con el paso del tiempo.
Para limpiar piezas de madera o
metal, use un paño suave sin pelusa
con un limpiador no tóxico. Seque con
un paño inmediatamente. Para evitar
rayar o dañar la superficie, no use
agentes químicos ni materiales
abrasivos. En cuanto a las telas,
recomendamos usar una espuma
limpiadora no tóxica para telas o un
limpiador para cuero según
corresponda. Hay kits para retocar
disponibles para la venta
contactándonos:
¿Tiene algún problema? Estamos aquí para
ayudar. Su producto DaVinci está cubierto por
una garantía de un año a partir de la fecha
de compra. Para conocer más detalles sobre
nuestra política de garantía, visite:
Si quisiera pedir repuestos o piezas
faltantes, visítenos en:
davincibaby.com/parts
o puede contactarnos por correo en:
8700 Rex Rd. Pico Rivera, CA 90660
54
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
323-768-0183
davincibaby.com/parts
RANGEMENT ENREGISTREMENT
L’enregistrement du produit est
simple à réaliser:
davincibaby.com/registrations
GARANTIE LIMITÉE
D’UN AN
PIÈCES DE RECHANGE
Compte tenu que les matériaux
réagissent à la température et à
l’humidité, il importe de ranger le
mobilier dans des environnements
contrôlés. Le mobilier ne doit pas être
placé en plein soleil ni près des sorties
d’air climatisé, des radiateurs, des
appareils de chauffage ou des
humidificateurs. Tout changement
comme un froid ou une chaleur
extrême, de l’humidité ou de la
sécheresse pourrait causer la
contraction ou le gonflement du bois.
La lumière directe du soleil peut
altérer la couleur des matériaux au
fil du temps.
Pour nettoyer le bois ou les pièces
métalliques, utilisez un chiffon doux
sans peluche et un produit nettoyant
non toxique. Essuyez immédiatement.
Pour éviter les égratignures ou autres
dommages, veillez à ne pas utiliser
des produits chimiques ou des
matériaux abrasifs. Pour les tissus, il
est recommandé d’utiliser un produit
nettoyant pour tissus non toxique ou
pour cuir le cas échéant. Il est possible
de se procurer des nécessaires de
retouches en nous contactant:
davincibaby.com/warranty
Pour commander des pièces de
rechange ou manquantes, veuillez visiter:
davincibaby.com/parts
ou communiquer avec nous par courriel à
l’adresse:
8700 Rex Rd. Pico Rivera, CA 90660
Vous avez un problème? Nous sommes
là pour vous aider. Votre produit
DaVinci est couvert par une garantie
d’un an à compter de la date d’achat.
Pour plus de détails sur la politique de
garantie, veuillez visiter:
55
24 JUN 2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DaVinci M4381 Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario