Transcripción de documentos
2-663-956-21 (1)
D-NF430/NF431
ATRAC CD Walkman FM/AM
Portable
CD Player
© 2005 Sony Corporation
Manual de instrucciones
ES
Mode d’emploi
FR
Manual de instruções
PT
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra
los agujeros de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida
eléctrica, no ponga objetos que contengan
líquido, tal como floreros, encima del
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule
el desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
2 ES
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ NI VISUALICE EL
DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
• NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a los países en los que la
legislación la impone, especialmente en
los países del EEE (Espacio Económico
Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables:
Cascos/auriculares, mando a distancia
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales .....4
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD? ...........................5
Precauciones.........................................7
Sobre seguridad ..........................................7
Sobre el reproductor de CD ........................7
Sobre el manejo de discos compactos ........7
Sobre los cascos/auriculares .......................7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................8
Guía de componentes y controles .......9
Preparación de una fuente de
alimentación (pila seca) .....................10
Comprobación de la energía de la pila .....11
Si se utiliza un adaptador de
alimentación de ca ...................................12
Reproducción
Reproducción de un CD .....................13
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda) ..........14
Bloqueo de los controles (HOLD)............15
Búsqueda de una pista/archivo
favorito ................................................15
Búsqueda mediante la visualización de
grupos (vista de archivos) ........................15
Búsqueda mediante la visualización de una
lista de grupos/archivos (vista de lista) ...16
Comprobación de la información del
CD en la pantalla .....................................16
Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE) ..............18
Opciones de reproducción
(PLAY MODE) .....................................19
Reproducción de grupos ...........................20
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción por Marcador) ..................20
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (reproducción de listas de
reproducción m3u) ..................................20
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ................................21
Reproducción de pistas de forma repetida
(reproducción Repetir) ............................21
Cambio de la calidad del sonido........22
Selección de la calidad del sonido............22
Personalización de la calidad del sonido ..22
Elementos de SOUND ............................23
Cambio de los ajustes opcionales .....24
Ajuste de varias funciones .......................24
Elementos de OPCIÓN ...........................25
Utilización de la radio
Escuchar la radio ................................27
Potencia de los sonidos graves .................27
Si tiene problemas para escuchar emisoras
de FM/TV/WB debido a interferencias
causadas por ondas de radio fuertes ........27
Si tiene problemas para escuchar emisoras
de FM debido a la baja calidad de la
recepción .................................................28
Protección auditiva ...................................28
Desactivación automática de la radio .......28
Si se escucha la radio con la pila ..............28
Presintonía de emisoras.....................29
Presintonía manual de emisoras ...............29
Sintonización de emisoras de radio
presintonizadas ..................................31
Cambio del intervalo de sintonización
(excepto modelos europeos) .............31
ES
Información adicional
Solución de problemas.......................32
Mantenimiento.....................................35
Especificaciones .................................35
Accesorios opcionales .......................36
Sitio Web de descarga de
SonicStage ..........................................37
Índice ...................................................38
Acerca de las marcas comerciales
“WALKMAN” es una marca registrada de
Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
es una marca
de fábrica de Sony Corporation.
SonicStage es una marca comercial de Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y
ATRAC Advanced Lossless son marcas
comerciales de Sony Corporation.
3 ES
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio normales, puede reproducir CD originales (CD “ATRAC”) creados
con el software SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un
disco CD-R o CD-RW. SonicStage puede descargarse de forma gratuita.
A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un producto de software que toma
la música procedente de los CD de audio que
haya descargado de Internet en su ordenador para
crear sus propios CD originales. Puede descargar
SonicStage del sitio especificado ( página 37) e
instalarlo en su ordenador.
CD ATRAC
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre
la música almacenada en el ordenador, grábelas en un
disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
CD de audio,
archivos MP3
Escuche las canciones con el reproductor de CD.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en
el CD original.
• Es necesario el entorno de sistema apropiado para acceder a Internet.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
ordenador.
• Para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear un CD ATRAC, visite
el sitio especificado y consulte la información para descargar SonicStage.
También puede comprobar la sección de ayuda de SonicStage.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos 60 min
(minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a
48 kbps en formato ATRAC.
4 ES
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el
reproductor de CD?
CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un
estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC*
ATRAC es el término general utilizado para denominar las tecnologías de códec de
audio de Sony Corporation ATRAC3, ATRAC3plus y ATRAC Advanced Lossless**.
ATRAC3 y ATRAC3plus, con su nivel de compresión de alta calidad, y ATRAC
Advanced Lossless**, con su compresión sin pérdida de datos, se combinan para
ofrecer una amplia gama de posibilidades.
** Este reproductor no es compatible con ATRAC Advanced Lossless.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits
Frecuencias de muestreo
ATRAC3
66/105/132 kbps
44,1 kHz
ATRAC3plus
48/64/256 kbps
44,1 kHz
Este reproductor de CD permite visualizar información (nombre de la pista, nombre
del álbum, nombre del artista, etc.) de hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos
de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits
Frecuencias de muestreo
MPEG-1 Layer3
32 - 320 kbps
32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3
8 - 160 kbps
16/22,05/24 kHz
MPEG-2,5 Layer3
8 - 160 kbps
8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de
etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada
(nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de
CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto:
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y
en formato CD-ROM*
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” ( página 26). A
continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.
SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa
5 ES
Discos de música codificados mediante
tecnologías deprotección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara. Sin embargo, como el lado del material
de audio no cumple con la norma Compact
Disc (CD), no es seguro que la reproducción
pueda hacerse en este producto.
Diferencia en las estructuras de archivos
de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 están
formados por “archivos” y “grupos”. Un
“archivo” equivale a una “pista” de un CD de
audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos
que equivale a un “álbum”.
Para los CD MP3, este reproductor de CD
interpreta una carpeta MP3 como un “grupo”
de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden
utilizarse de la misma forma.
Número de grupos y archivos que se
pueden utilizar
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de archivos: 999
6 ES
Orden de reproducción de los CD ATRAC y
los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se
reproducen en el orden seleccionado en
SonicStage.
Para los CD MP3, el orden de reproducción
puede diferir en función del método utilizado
para grabar archivos MP3 en el disco.
También es posible reproducir una “lista de
reproducción” con el orden de reproducción
de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente,
los archivos se reproducirán por orden del
al .
MP3
Grupo
Archivo
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
• Si se graban archivos ATRAC y MP3 en un
mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC en primer lugar.
• La capacidad de reproducción de este reproductor
de CD puede variar en función de la calidad
del disco y las condiciones del dispositivo de
grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z,
0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree
carpetas innecesarias en un disco que incluya
archivos ATRAC/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato
ATRAC no pueden reproducirse en el ordenador.
Acerca de los CD MP3
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el
nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta
que si añade la extensión “mp3” a un archivo
que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el
archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se
recomienda ajustar los parámetros de compresión
en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”
(velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco,
ajuste el software de escritura en “halting of
writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un
disco que no tenga nada grabado en una sola
operación, ajuste el software de escritura en “Disc
at Once” (disco de una vez).
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha
lente podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD.
Si lo intenta, puede dañar el reproductor
de CD. No utilice tales discos.
Sobre los cascos/
auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras
conduce, monta en bicicleta o maneja
cualquier vehículo motorizado. Puede
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal
en determinadas zonas. Igualmente, puede
ser potencialmente peligroso escuchar el
sonido por los auriculares a un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos
de peatones. Preste especial atención o deje
de utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con la gente que
le rodea.
Sobre el manejo de discos
compactos
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
7 ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
• Adaptador de
•
alimentación de ca (1)
(no suministrados
en los modelos
para EE.UU. y
Canadá)
Cascos (1)
(sólo para los
modelos D-NF430
JED y D-NF431
1 E19*)
Conecte el enchufe de los cascos/
auriculares al mando a distancia
firmemente.
• Sólo para los modelos D-NF430 JED y
D-NF431 1 E19*
Auriculares o cascos
• Sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU.
y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6*
Auriculares o cascos
• Cascos (1)
• Mando a distancia (1)
(para otros modelos) (sólo para los
modelos D-NF430 JED
y D-NF431 1 E19*)
• Mando a distancia (1)
(sólo para los modelos
D-NF430 de EE.UU. y
D-NF431 E92, 2 E19,
MX2 y RU6*)
• Adaptador de clavijas de ca (1) (sólo para el
modelo D-NF430 JED*)
• Manual de instrucciones (1)
* Compruebe el código de área del modelo que haya
adquirido en la parte superior izquierda del código
de barras del paquete.
Nota
Utilice sólo el mando a distancia que se suministra.
Este reproductor no funciona con ningún otro mando
a distancia.
8 ES
Guía de componentes
y controles
Mando a distancia (sólo para los modelos
D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19,
MX2 y RU6)
Mando a distancia (sólo para los modelos
D-NF430 JED y D-NF431 1 E19)
Botón
(grupo) – •TUNE – ( páginas
14-16, 21, 27, 29)
Mando a distancia:
Botón
(grupo) – •sintonizar –
( páginas 14, 27)
Botones / ( páginas 14, 16, 20, 22,
30, 31)
Reproductor de CD:
Botón
(grupo) + •TUNE + ( páginas 14,
15, 21, 27, 29)
Mando a distancia:
Botón
(grupo) + •sintonizar +
( páginas 14, 27)
Mando lateral
VOL (volumen) +/– ( página 13)
/ ( páginas 15, 16, 18, 20-22, 24, 27,
28, 30, 31)
(reproducción/pausa)* ( páginas 13-16,
18, 20-22, 24, 27-31)
Botón RADIO ON/BAND•MEMORY
( páginas 27, 29-31)
Botón (parada)•RADIO OFF
( páginas 14-16, 22, 23, 25, 27, 30)
Toma (auriculares) ( página 13)
Toma DC IN 3 V ( página 12)
Interruptor HOLD (situado en la parte
posterior del reproductor de CD)
( página 15)
Interruptor OPEN ( páginas 10, 13)
Botón SEARCH ( páginas 15, 16, 29)
Botón DISPLAY/MENU ( páginas 17, 18,
20, 22, 24, 27, 28, 30, 31)
Botón (parada)•RADIO ON/
BAND•RADIO OFF ( páginas 14, 27)
Modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431
E92, 2 E19, MX2, RU6**:
Botones VOL (volumen) +/– ( página 13)
Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19**:
Control VOL (volumen) +/– ( página 13)
Botón (reproducción/pausa)*
( páginas 13, 14)
Toma de auriculares (situada en la
parte posterior)
Enganche
Clip
Botones /•PRESET –/+
( página 14)
Procedimientos iniciales
Reproductor de CD
Reproductor de CD:
* Este botón dispone de un punto táctil.
** Compruebe el código de área del modelo que
haya adquirido en la parte superior izquierda del
código de barras del paquete.
continúa
9 ES
Pantalla
Preparación de una
fuente de alimentación
(pila seca)
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice la pila seca.
Cuando se haya agotado la pila, sustitúyala
por una nueva.
• Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
Pantalla de información de caracteres
( página 17)
1
Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 5)
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Indicador de disco ( página 13)
Indicador de las pilas ( página 11)
Indicador de la lista de reproducción
Indicador de grupo
Interruptor OPEN
Indicador de marcador ( página 20)
Indicador de modo de reproducción
Indicador de temporizador ( página 25)
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Indicador de sonido
Levantar
Tapa del
compartimento
de la pila
3
Presionar
Introduzca la pila LR6 (tamaño AA)
(no suministrada) de modo que el
extremo de la pila coincida con
el diagrama del compartimiento
de la misma y cierre las tapas del
compartimiento de la pila y del
reproductor hasta que encajen en
su sitio.
Introduzca
el polo
primero.
10 ES
Para extraer la pila
Extraiga la pila como se muestra a
continuación.
La pantalla indica la energía que queda en
la pila tal y como se muestra a continuación.
Según se agota la pila, el indicador negro va
disminuyendo.
“Bat. baja” *
* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, sustitúyala por una
nueva.
Notas
• La pantalla muestra la energía restante aproximada
de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre
indica que queda una cuarta parte de la energía de
la pila.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
Si se utiliza una pila alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada en Japón)
G-PROTECTION
“1”
“2”
22
20
CD de audio
41
41
CD ATRAC 2)
31
31
CD MP3 3)
32
RADIO ACTIV.
1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son
las horas aproximadas, cuando se utiliza el
reproductor en una superficie plana y estable
y “AHORR ENERGÍA” se ha ajustado en
“CONEXIÓN” ( página 26). Este valor variará
en función de cómo se utilice el reproductor.
2) Grabado a 48 kbps
3) Grabado a 128 kbps
Procedimientos iniciales
Comprobación de la
energía de la pila
Duración de la pila 1)
Notas sobre las pilas secas
• No eche las pilas al fuego.
• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo,
junto con monedas u otros objetos metálicos. La
pila puede generar calor si los polos positivo y
negativo entran accidentalmente en contacto con
un objeto metálico.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No emplee pilas de tipos diferentes.
• Si las pilas no se van a utilizar durante un período
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga en una pila, limpie
cualquier depósito que se haya formado en el
compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos
de depósito entran en contacto con la piel, lave la
zona afectada a fondo.
continúa
11 ES
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca
Puede utilizar el reproductor con el adaptador
de alimentación de ca y sin la pila.
• No toque el adaptador de alimentación de ca con
las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
Para modelos con selector de tensión
en el adaptador de alimentación de ca
suministrado
a DC IN 3 V
Adaptador de
alimentación de ca
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma
DC IN 3 V del reproductor de CD y
a una toma de ca.
Notas sobre el adaptador de alimentación
de ca
• Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
un período de tiempo prolongado.
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor, utilice el adaptador de ca
AC-E30HG*. No utilice ningún otro adaptador
de alimentación de ca, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
* No disponible en Australia y algunas otras
regiones. Solicite información detallada al
distribuidor.
Polaridad del enchufe
12 ES
Utilice un
destornillador
para girar el
interruptor.
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
a una toma de ca
1
Antes de utilizar el adaptador de alimentación de ca,
ajústelo al selector de tensión del suministro de ca
local, “100 V - 120 V” o “220 V - 240 V”.
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la
toma de pared, utilice el adaptador de enchufe de ca.
Reproducción
Reproducción de un CD
4
Ajuste el volumen haciendo girar el
mando lateral hacia VOL + o –.
Girar hacia VOL +
1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/
cascos al reproductor.
Auriculares/cascos
2
Girar hacia VOL –
En el mando a distancia:
Modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431
E92, 2 E19, MX2, RU6:
Después de colocar el CD en la bandeja en
el paso 2, pulse y ajuste el volumen
pulsando VOL +/–.
Reproducción
Interruptor OPEN
a
(auriculares)
VOL –
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
VOL +/–
Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19:
Después de colocar el CD en la bandeja en el
paso 2, pulse y ajuste el volumen girando
VOL +/–.
Etiqueta hacia arriba
VOL +/–
3
Pulse en el mando lateral.
(disco) se mueve y el reproductor
inicia la reproducción.
Pulsar
VOL –
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote
ubicado en el centro de la bandeja.
continúa
13 ES
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda)
Reproductor de CD
Botones
+/
–
VOL –
Botones /
VOL
Botón
–
Mando lateral
Para
Funcionamiento del reproductor (las operaciones con el mando a
distancia aparecen entre paréntesis)
Reproducir
Reproducir desde la
primera pista
Parar
Parar/reanudar
Pulse en el mando lateral.
la reproducción
(Pulse .)
después de una pausa
En posición de parada, mantenga pulsado en el mando lateral
hasta que se inicie la reproducción.
(En posición de parada, mantenga pulsado hasta que se inicie la
reproducción.)
Parar la reproducción Pulse (parada).
(Pulse (parada).)
Buscar
Encontrar el principio Pulse una vez.
de la pista actual 1)
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio Pulse repetidamente.
de pistas
(Pulse repetidamente.)
anteriores 1)
Encontrar el principio Pulse una vez.
de la pista
(Pulse una vez.)
siguiente 1)
Encontrar el principio Pulse repetidamente.
de las pistas
(Pulse repetidamente.)
sucesivas 1)
Retroceder
rápidamente 1)
Mantenga pulsado .
(Mantenga pulsado .)
Avanzar
rápidamente 1)
Saltar a los grupos
sucesivos 2)
Mantenga pulsado .
(Mantenga pulsado .)
Pulse
(grupo) + repetidamente.
(Pulse
(grupo) + repetidamente.)
Saltar a los grupos
anteriores 2)
Pulse
(Pulse
(grupo) – repetidamente.
(grupo) – repetidamente.)
1)Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2)Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
14 ES
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede
evitar que éstos se pulsen accidentalmente
cuando se trasporta el reproductor.
1
Búsqueda de una pista/
archivo favorito
Pulsar para acceder
Mando lateral
Deslice el interruptor HOLD situado
en la parte posterior del reproductor
en la dirección de la flecha.
La indicación “BLOQUEO” parpadeará
si se pulsa un botón cuando la función
HOLD está activada.
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en dirección
contraria a la flecha.
Girar
para seleccionar
SEARCH
–
+
Reproducción
Para los modelos que incluyen mando a
distancia:
Puede utilizar la función HOLD con el
mando a distancia y el reproductor (en
la parte posterior) por separado. Por
ejemplo, aunque la función HOLD del
reproductor esté activada, puede manejar
el reproductor utilizando el mando a
distancia a menos que también haya
activado la función HOLD del mando.
–
VOL
Búsqueda mediante la
visualización de grupos
(vista de archivos)
En un CD como CD ATRAC o un CD MP3 en el
que hay varios archivos grabados, puede buscar
un archivo comprobando los nombres de grupos
(excepto en un CD de audio) o archivos que se
encuentran junto al archivo de reproducción.
1
Pulse SEARCH repetidamente.
Los nombres de grupos y archivos que
están junto al archivo actual aparecerán en
la pantalla.
MR.SNO
The Train
Where do
Yo
Nombres de grupos
Nombres de archivos
2
Pulse
+o
un grupo.
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un archivo.
4
Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
– para seleccionar
Para cancelar la búsqueda
Pulse en el reproductor de CD.
continúa
15 ES
Búsqueda mediante la
visualización de una lista
de grupos/archivos (vista
Comprobación de la
información del CD en la
pantalla
1
Puede comprobar la información del CD en
la pantalla.
En función de la región en la que haya
adquirido el reproductor de CD, es
posible que el idioma predeterminado
no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de
LANGUAGE, si es necesario ( página 25).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga
archivos con una etiqueta ID3, se visualizará
la información sobre la etiqueta. (Si no
hay información sobre la etiqueta ID3, se
visualizará el nombre del archivo o el grupo.)
( página 5)
de lista)
Puede buscar una pista o archivo
comprobando el tipo de formato de la fuente
de música y los nombres de los nombres y
archivos.
Pulse SEARCH repetidamente.
Si reproduce un CD en el que se han
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para seleccionar el tipo
de formato como “ATRAC ROOT” y
“MP3 ROOT” aparecerá en primer lugar.
Pulse en el mando lateral.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un grupo y pulse
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un archivo.
4
Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o
– en el reproductor de CD.
Para cancelar la búsqueda
Pulse en el reproductor de CD.
16 ES
Notas
• Este reproductor permite visualizar los caracteres
A-Z, a-z, 0-9 y _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor
leerá toda la información del archivo y el grupo
(o carpeta) del CD. Aparece “Leyendo”. La lectura
de los datos puede llevar cierto tiempo, en función
del contenido del CD.
• Si el archivo no pertenece a ningún grupo,
“MP3 ROOT” aparece en la pantalla.
Para comprobar la información en
la pantalla
Pulse DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción
transcurrido
(Nombre del artista, nombre de la pista)1)
Pantalla de visualización de archivos
Nombre del grupo 3), información de CÓDEC 4),
número total de archivos
Pantalla de visualización de archivos
Reproducción
Número total de pistas del CD, tiempo
restante total del CD, tiempo restante de
la pista actual 2)
CD ATRAC/MP3
Nombre de archivo, nombre del artista 3),
número de archivo, tiempo de reproducción
transcurrido
1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga
información de texto como, por ejemplo, un
disco CD-TEXT, se visualizará información entre
paréntesis.
2) Las pantallas sólo aparecen durante la
reproducción normal.
3) Durante la reproducción, no se visualizará
el nombre del artista si el disco no contiene
información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista
de nombres de grupos/archivos aparezca en la
pantalla, los nombres del artista y del grupo no se
visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las
frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce
un archivo MP3 creado a velocidad de bits
variable, la indicación “VBR” aparecerá en la
pantalla en lugar de la velocidad de bits. En
algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la
reproducción, en lugar de hacerlo al principio.
17 ES
Cambio de las
opciones de
reproducción
5
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse
en el mando lateral.
(PLAY MODE)
Puede utilizar varias opciones de
reproducción tales como seleccionar las
canciones que desea escuchar y reproducir los
temas en el orden que prefiera.
Para obtener más información sobre las
opciones de reproducción, consulte la
página 19.
También puede reproducir canciones
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
página 21).
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
: PLAY MODE
: SOUND
: OPCIÓN
18 ES
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ PLAY MODE” y
pulse .
3
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar la opción de
reproducción.
El ajuste predeterminado es “TODAS”
(reproducción normal).
4
Pulse en el mando lateral.
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “TODAS” en el menú PLAY
MODE.
Opciones de reproducción
Pantalla del reproductor
de CD
TODAS
GRUPO
(PLAY MODE)
Explicación
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista.
Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en
función del ajuste de “ORDEN REPROD.”.
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los
grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 20).
Se reproduce una vez la pista actual.
ALEATORIO
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
GRUPO ALEAT.
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden
aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 20).
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores.
La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden
de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los
marcadores ( página 20).
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada
(sólo discos MP3) ( página 20).
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia
desde el número 10 al uno.
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha
memorizado automáticamente como las más escuchadas.
MARCADOR
LISTA REPROD.
CLASIF. AUTO.
CLAS. ALEAT.
PROGRAMA
INTRO
Reproducción
1
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 21).
Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de
todas las pistas que suceden a la pista actual.
* Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW
utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del
reproductor de CD.
continúa
19 ES
Reproducción de grupos
1
2
3
4
Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio de
las opciones de reproducción (PLAY
MODE)” ( página 18). En el paso
3, seleccione “GRUPO” o “GRUPO
ALEAT.” y pulse en el mando
lateral.
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3,
etc. buscando en todos los directorios,
pulse o .
Si selecciona un grupo del mismo
directorio, gire el mando lateral hacia /.
Pulse en el mando lateral
durante 2 s (segundo) o más.
El reproductor inicia la reproducción de
todos los archivos del grupo seleccionado.
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse
en el mando lateral.
Nota
Si el grupo no tiene pistas o está ubicado en el
directorio más bajo, “No válido” aparece en la
pantalla.
Reproducción de
las pistas favoritas
(reproducción por Marcador)
1
2
20 ES
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador,
pulse en el mando lateral
hasta que empiece a parpadear
lentamente.
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de
10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD)
y a un máximo de 5 CD* ATRAC/MP3
(hasta 999 pistas por CD).
3
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “PLAY MODE” y pulse
.
5
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “MARCADOR” y, a
continuación, pulse .
6
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse .
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con
marcador, mantenga pulsado en el mando
lateral hasta que desaparezca.
Notas
• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un
undécimo CD (sexto CD* si se trata de discos
ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD
que haya reproducido en primer lugar.
• Todos los marcadores almacenados en la memoria
se borrarán si desconecta todas las fuentes de
alimentación.
* Cuando cada CD tiene 513 pistas o más.
Reproducción de las listas
de reproducción favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
1
En el paso 3 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” ( página 18),
seleccione “LISTA REPROD.”.
2
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar una lista de
reproducción.
3
Pulse en el mando lateral.
Reproducción de pistas
en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una pista y mantenga
pulsado hasta que la pantalla
cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3:
también puede seleccionar un archivo de
otro grupo pulsando
+o
–.
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la
pista número 64, el número de pista
seleccionado en primer lugar (CD de
audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/
MP3) aparecerá en la pantalla.
Si selecciona 65 o más pistas, las que haya
seleccionado en primer lugar se borrarán
de una en una.
4
Pulse en el mando lateral.
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
Reproducción de pistas de
forma repetida (reproducción
Reproducción
2
Con el reproductor parado,
seleccione “PROGRAMA” en el
paso 3 de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
( página 18) y, a continuación,
pulse en el mando lateral.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, seleccione
“PROGRAMA” en el paso 3 de la
operación “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
del reproductor ( página 18) y, a
continuación, mantenga pulsado
en el mando lateral hasta que cambie la
pantalla.
2 Cada vez que mantenga pulsado en el
reproductor, las pistas se mostrarán en el
orden de reproducción.
Repetir)
1
Seleccione “CONEXIÓN” en el
paso 5 de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
( página 18).
Se repite la opción de reproducción
seleccionada.
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “DESCONEXIÓN”.
21 ES
La indicación “Low” se visualizará
primero.
Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low”
(audio de margen bajo), “Mid” (audio
de margen medio) y “High” (audio de
margen alto).
Cambio de la calidad
del sonido
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la página
23.
Selección de la calidad del
sonido
3
Puede establecer el ajuste “ECUALIZADOR”
y/o el ajuste “AMPLIAR BAJO”. Si ajusta
ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos
graves y de la calidad de sonido deseada.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ SOUND” y pulse .
Pulse o repetidamente para
seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la
memoria para cada margen de frecuencia.
Low
Mid High
Margen de frecuencia
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en
7 niveles.
Volumen del sonido
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar el elemento que desea
establecer y pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una opción y pulse .
Personalización de la
calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para
cada margen de frecuencia individualmente,
comprobando la forma de la onda en la
pantalla.
1
2
22 ES
Seleccione “ECUALIZADOR” en el
paso 3 y “PERSONALIZADO” en el
paso 4 de “Selección de la calidad
del sonido”.
Pulse o durante 2 s
(segundo) o más para seleccionar el
margen de frecuencia.
Low
5
Mid High
Repita los pasos 2 a 4 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes
de frecuencia restantes y, a
continuación, pulse en el mando
lateral.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse en el reproductor de CD.
Para cancelar la función de ajuste
Pulse en el reproductor de CD durante 2
segundos o más.
Notas
• Si al elevar el volumen el sonido está
distorsionado debido a los ajustes que haya
establecido, baje el volumen.
• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido
“PERSONALIZADO” y otros ajustes, ajuste el
volumen según sus preferencias.
Elementos de SOUND
Para volver a la pantalla anterior, pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de
ajuste, pulse en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más.
Elemento
ECUALIZADOR
(Ajustes del
ecualizador)
Opciones (: Ajuste predeterminado)
DESCONEXIÓN
SUAVE
ACTIVO
AMPLIAR BAJO
(Ajuste para sonidos
graves)
Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen
medio
Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y
alto
Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de
margen bajo y alto en comparación con el sonido
ACTIVO
PERSONALIZADO
Sonido personalizado (consulte la página 22 para
obtener más información)
DESCONEXIÓN
Calidad de sonido normal
Potencia los sonidos graves
Potencia los sonidos graves más que 1
Potencia los sonidos graves más que 2
1
2
3
Reproducción
FUERTE
Calidad de sonido normal
Nota
Si cambia el ajuste del elemento ECUALIZADOR después de haber ajustado el elemento AMPLIAR BAJO,
el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad.
Cuando ajuste ambos elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR.
23 ES
Cambio de los ajustes
opcionales
Para obtener detalles sobre el ajuste de
los elementos de OPCIÓN, consulte la
página 25.
Ajuste de varias funciones
Puede ajustar varias funciones tales como el
idioma del menú y el orden de reproducción
de los grupos/archivos.
24 ES
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ OPCIÓN” y pulse .
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar el elemento que desea
establecer y pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una opción y pulse .
Para establecer el ajuste de
“LANGUAGE” u “ORDEN REPROD.”,
repita el paso 4.
Elementos de OPCIÓN
Para volver a la pantalla anterior, pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de
ajuste, pulse en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más.
Elementos
LANGUAGE 1)
(Idioma del menú,
etc.)
Opciones (: Ajustes predeterminados)
MENU
Seleccione el idioma para el texto de
los menús, mensajes de advertencia,
etc.
G-PROTECTION 2)
(Para evitar que el
sonido salte)
1
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona
protección para evitar que el sonido salte.
Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
AVLS 1) 6)
(Limitación del
volumen)
DESCONEXIÓN
TEMPORIZADOR 1)
(Temporizador de
apagado)
DESCONEXIÓN
PITIDO 1)
(Sonido de manejo
del reproductor)
CONEXIÓN
2
CONEXIÓN
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
5)
Seleccione el idioma para CD-TEXT,
etiqueta ID3, etc.
Reproducción
TEXT 2) 3) 4)
El volumen cambia sin limitar el nivel.
El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
El temporizador no funciona.
1-99 min
se visualiza en el reproductor.
Puede comprobar el tiempo de
reproducción restante seleccionando
esta opción durante la reproducción.
Gire el mando lateral hacia /
repetidamente para aumentar o
disminuir la duración en intervalos
de 5 minutos o gire el mando lateral
hacia / y manténgalo en esa
posición para aumentar o disminuir la
duración en intervalos de 1 minuto. El
ajuste predeterminado es “10 min”.
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
El pitido está desactivado.
continúa
25 ES
Elementos
UNIFORME 2) 7)
(Reproducción
continua de pistas)
Opciones (: Ajustes predeterminados)
DESCONEXIÓN El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo
los espacios entre las pistas.
CONEXIÓN
El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
AHORR ENERGÍA 2)
(Ahorro de energía)
DESCONEXIÓN
La función AHORR ENERGÍA no funciona.
CONEXIÓN
PISTA
El ajuste de los elementos de SOUND no tienen efecto.
Reproduce la fuente de música según
NORMAL
el orden de grabación.
Nº PIS ID3TAG Reproduce según el orden del número
de etiqueta ID3.
NOMB
Reproduce en orden alfabético según
ARCH
los nombres de archivo.
DESCONEXIÓN Reproduce la fuente de música según
el orden de grabación.
CONEXIÓN
Reproduce la fuente de música según
el orden de los nombres de grupos.
Ajústelo en “DESCONEXIÓN” siempre que pueda
reproducir el CD normalmente.
Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en
“CONEXIÓN”. Ahora podrá reproducirlo.
El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El
margen de frecuencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz.
El intervalo de sintonización está ajustado en “10 kHz”. El
margen de frecuencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz..
El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El
margen de frecuencias FM es de 76,0 a 108,0 MHz.
Seleccione este elemento cuando cancele todas las
emisoras presintonizadas.
ORDEN
REPROD. 2) 8)
(Orden de
reproducción)
GRUPO
CD-EXTRA 2) 9)
(Reproducción
según el formato de
disco)
DESCONEXIÓN
ESTABLEC PASO 3)
(Cambio del
intervalo de
sintonización)
ÁREA1 10)
CONEXIÓN
ÁREA2 10)
ÁREA3 10) 11)
BORRAR PRESIN 3)
(Cancelación de
todas las emisoras
presintonizadas)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
26
¿BORRAR?
También puede hacer esto mientras escucha la radio.
Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
Sólo podrá hacer esto cuando la radio está desactivada.
No se puede seleccionar la opción TEXT para los CD de audio. Para los CD-Extra, la opción TEXT se puede
seleccionar cuando “CD-EXTRA” esté ajustado en “ON”.
El elemento “AUTO” aparece en el mismo idioma que haya seleccionado para las opciones “LANGUAGE”
– “MENU”
AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
Esta función no funciona para CD de audio
Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
Los ajustes predeterminados varían según la zona en la que se haya adquirido el reproductor de CD.
Sólo para el modelo turista.
Notas
• Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:
– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
– se reproduce un disco sucio o arañado.
– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
• Aunque “UNIFORME” se haya ajustado en “CONEXIÓN”, las pistas podrían no funcionar de forma
continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
ES
Utilización de la radio
Escuchar la radio
Puede disfrutar de programas de FM y AM.
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
(RADIO ON/BAND en el mando a
distancia) para activar la radio.
2
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
(RADIO ON/BAND en el mando a
distancia) hasta que aparezca la
banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente:
Modelos para Estados Unidos y Canadá:
FM AM TV WB
Mejora de la recepción de las emisoras
En FM, extienda el cable de los cascos.
Cascos
En AM, reoriente el propio reproductor de CD.
Otros modelos: FM AM
3
Pulse TUNE + o – (
+ o – en el
mando a distancia) para sintonizar
la emisora deseada y ajuste el
volumen.
Desactivación de la radio
Pulse •RADIO OFF.
Sintonización rápida de emisoras
Mantenga pulsado TUNE + o – (
+ o – en
el mando a distancia) en el paso 3 hasta que
los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar
en la pantalla. El reproductor de CD explora
automáticamente las frecuencias de radio y se
para cuando sintoniza con claridad una emisora.
Potencia de los sonidos
graves
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “SOUND” y, a continuación,
pulse .
Nota
Mantenga los cascos conectados a la toma del
reproductor de CD.
El cable de los cascos actúa como antena de FM.
Utilización de la radio
1
3 Pulse para seleccionar “GRAVES”.
4 Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar “CONEXIÓN” y, a
continuación, pulse para realizar la
selección.
Si tiene problemas para
escuchar emisoras de
FM/TV/WB debido a
interferencias causadas
por ondas de radio fuertes
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar “LOCAL/DX” y, a
continuación, pulse .
4 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “LOCAL” y, a continuación,
pulse .
continúa
27 ES
Si tiene problemas para
escuchar emisoras de FM
debido a la baja calidad de
la recepción
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “MONO/STEREO” y, a
continuación, pulse .
4 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “MONO” y, a continuación,
pulse .
Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en
monoaural.
Protección auditiva
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System - Limitador automático de
volumen) mantiene bajo el volumen máximo
para proteger los oídos.
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “AVLS” y, a continuación,
pulse .
4 Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar “CONEXIÓN” y, a
continuación, pulse .
Para cancelar la función AVLS
Realice los pasos 1 - 4, cambiando el ajuste
de AVLS a “DESCONEXIÓN”.
28 ES
Desactivación automática
de la radio
Puede ajustar la radio para que se desactive
automáticamente en un tiempo de 1 min
(minuto) a 99 min (minuto), en intervalos de
1 min (minuto).
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “TEMPORIZADOR” y, a
continuación, pulse .
4 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar la duración del tiempo que
desea ajustar de “1 min” a “99 min” y, a
continuación, pulse .
Para comprobar la duración del tiempo
antes de que la radio se desactive
automáticamente
Durante la reproducción, realice los pasos 1 - 4.
Para cancelar la función TEMPORIZADOR
La función TEMPORIZADOR de la radio se
cancelará:
• Cuando seleccione “DESCONEXIÓN” en
el paso 4 de “Desactivación automática de
la radio”.
• Cuando desactive la radio.
• Cuando empiece a reproducir un CD.
Si se escucha la radio con
la pila
Si conecta el enchufe de la fuente de
alimentación externa a la toma DC IN 3 V del
reproductor de CD, éste se desactivará. Actívelo
pulsando RADIO ON/BAND•MEMORY para
seguir escuchando la radio.
Presintonía de
emisoras
Puede presintonizar hasta 51 emisoras (en los
modelos para Estados Unidos y Canadá):
7 de TV, 4 de WB, 30 de FM y 10 de AM o
40 emisoras (para otros modelos): 30 de FM
y 10 de AM.
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para activar la radio.
2
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda.
3
Pulse SEARCH durante 3 s (segundo)
o más.
El reproductor de CD empieza a explorar
las emisoras desde las frecuencias más
bajas y se para durante 5 s (segundo)
cuando recibe alguna.
4
Si desea presintonizar la emisora
recibida, pulse hasta que
aparezca el número de presintonía.
La emisora recibida se presintoniza en el
número de presintonía 1 y el reproductor
de CD empieza a buscar la siguiente
emisora que se puede recibir.
Si no pulsa en 5 s (segundo), el
reproductor de CD empezará a buscar la
siguiente emisora que se puede recibir sin
almacenar la anterior.
Presintonía manual de
emisoras
1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda.
3 Pulse TUNE + o – para sintonizar la
emisora deseada.
4 Mantenga pulsado RADIO ON/
BAND•MEMORY hasta que el número de
presintonía aparezca en la pantalla.
Al presintonizar una emisora
correctamente, se oirá un pitido.
El número de presintonía aumenta en uno.
5 Repita los pasos 3 y 4 cuando presintonice
emisoras de la misma banda.
Cuando presintonice emisoras de
bandas diferentes, pulse RADIO ON/
BAND•MEMORY para seleccionar la
banda. Repita los pasos 3 y 4 hasta que
el número de presintonía aparezca en la
pantalla.
Utilización de la radio
1
Nota
La presintonía no se completará hasta que finalice
la búsqueda de todas las emisoras que se pueden
recibir. Si cancela la presintonía antes de que
finalice la búsqueda de todas las emisoras que se
pueden recibir, las emisoras presintonizadas no se
almacenarán en la memoria del reproductor de CD.
Nota
El número de presintonía se selecciona
automáticamente. No puede seleccionar el número
de presintonía.
continúa
5
Repita el paso 4 hasta que todas
las emisoras que se pueden recibir
estén presintonizadas.
Las nuevas emisoras que presintonice
sustituirán a las que pudieran estar
almacenadas anteriormente.
29 ES
Para cambiar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Presintonía
manual de emisoras” ( página 29).
2 Pulse o para seleccionar el
número de presintonía de la emisora que
desea cambiar.
3 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
durante 2 s (segundo) o más.
4 Pulse TUNE + o – para sintonizar la
emisora deseada.
Inicie esta operación 30 s (segundo)
después de finalizar la operación anterior.
Si no hace nada en 30 s (segundo),
empiece desde el paso 2.
5 Mantenga pulsado .
Se oirá el pitido y se habrá cambiado la
emisora presintonizada.
Para cancelar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1-3 de “Para cambiar
una emisora presintonizada”.
2 Pulse •RADIO OFF durante 2 s
(segundo) o más.
Se cancela la emisora presintonizada y el
siguiente número desciende en uno.
30 ES
Para cancelar todas las emisoras
presintonizadas
1 Cuando la radio esté desactivada y
la reproducción de CD parada, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “BORRAR PRESIN” y, a
continuación, pulse .
“¿BORRAR?” aparece en el visor.
Al pulsar , se cancelarán todas las
emisoras presintonizadas.
Sintonización de
emisoras de radio
presintonizadas
Para sintonizar las emisoras sólo tiene que
pulsar los botones o .
1
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda.
2
Pulse o para sintonizar una
emisora almacenada.
Cambio del intervalo
de sintonización
(excepto modelos
europeos)
Si es necesario, puede cambiar el intervalo de
sintonización en el menú, cuando utilice el
reproductor de CD en el extranjero.
Área de 9 kHz: Asia y Europa
Área de 10 kHz: EE.UU., Canadá y
Latinoamérica
Cámbielo con la radio desactivada y la
reproducción de CD parada, como se indica a
continuación.
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar “OPCIÓN” y, a
continuación, pulse .
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ESTABLEC PASO” y, a
continuación, pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ÁREA1”, “ÁREA2” o
“ÁREA3” y, a continuación, pulse
.
Utilización de la radio
1
Nota
Después de cambiar el intervalo de sintonización,
deberá presintonizar de nuevo las emisoras de radio.
31 ES
Información adicional
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Sonido
Síntoma
El volumen no aumenta aunque
gire el mando lateral hacia VOL +
repetidamente.
No se oye ningún sonido.
Causa y/o medida correctiva
Se oye un ruido en el CD.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
( página 10).
“AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÓN”.
Ajústelo en “DESCONEXIÓN” ( página 26).
No se pueden configurar los
elementos de SOUND.
“AVLS” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en
“DESCONEXIÓN” ( página 25).
Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
Funcionamiento/reproducción
32 ES
Síntoma
El tiempo de reproducción es
demasiado corto. El CD no se
reproduce.
Causa y/o medida correctiva
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor ( página 5).
Cambie el ajuste de “CD-EXTRA”. Ahora podrá reproducir el
CD ( página 26).
La indicación “Bat. baja” aparece
en la pantalla y el CD no se
reproduce.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 10).
La indicación “Volt alto” aparece
en la pantalla.
Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado
o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del
automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”
( página 36).
Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 10).
Síntoma
El CD no se reproduce o la
indicación “Sin disco” aparece en
la pantalla cuando se introduce un
CD en el reproductor.
Causa y/o medida correctiva
El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
( página 13).
Se ha producido condensación de humedad*. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad
se haya evaporado.
* Es probable que se condense humedad en la lente del interior del
reproductor de CD al trasladar el reproductor desde exteriores
fríos a interiores cálidos.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
( página 10).
Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
( página 10).
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada ( página 12).
Pulse después de transcurridos algunos segundos desde que
conectó el adaptador de alimentación de ca.
El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en
dirección contraria ( página 15).
La reproducción se inicia en el
punto en que se detuvo (función
de reanudación).
La función de reanudación está en funcionamiento. Para iniciar
la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado
con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece
a reproducirse o abra la tapa del reproductor ( página
14), o bien, desconecte todas las fuentes de alimentación
y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el
adaptador de alimentación de ca.
Durante la reproducción de
un CD ATRAC o MP3, el CD
no gira, pero el sonido se oye
normalmente.
Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un
funcionamiento incorrecto del reproductor.
La indicación “Sin arch.” aparece
en la pantalla después de
pulsar o cuando la tapa del
reproductor está cerrada.
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC/MP3.
Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
El CD está sucio.
Información adicional
El indicador “BLOQUEO” parpadea
en la pantalla cuando se pulsa un
botón y el CD no se reproduce.
continúa
33 ES
Síntoma
La pantalla LCD apenas se ve o
está ralentizada.
Causa y/o medida correctiva
Aunque no haya seleccionado
“MARCADOR”,
(Marcador)
parpadea.
Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea
“MARCADOR”,
(Marcador) parpadea.
La reproducción se ha detenido de
forma repentina.
Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TEMPORIZADOR” a “DESCONEXIÓN” ( página 25).
La pila seca está completamente agotada. Sustituya la pila seca
por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10).
La función TEMPORIZADOR se
cancela.
Al empezar a escuchar la radio, se cancela la función
TEMPORIZADOR del CD.
Al empezar a reproducir un CD, se cancela la función
TEMPORIZADOR de la radio.
Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C).
A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
Radio
Síntoma
La radio se oye poco o con poca
calidad.
Causa y/o medida correctiva
Sustituya la pila por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva
( página 10).
Aparte el reproductor de CD de otros aparatos eléctricos
(televisores, ordenadores, etc.)
Mantenga el adaptador de alimentación ca alejado del
reproductor de CD.
Otros
Síntoma
Cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD, el disco
empieza a girar.
No puede utilizar correctamente el
reproductor de CD con el mando a
distancia. 1)
Causa y/o medida correctiva
El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
Los botones del reproductor están pulsados por error.
El mando a distancia no está bien conectado.
1) Modelos D-NF430 para Estados Unidos y JED y modelos D-NF431.
34 ES
Mantenimiento
Especificaciones
Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Reproductor de CD
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del lector
óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
20 - 20 000 Hz +1
–2 dB (medido por JEITA)
Salida
Radio
Margen de frecuencia
• Modelos CED, CEK, CEX, RU6*
Información adicional
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 15 mW + Aprox. 15 mW a 16 Ω
(Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 Ω)*
* Para modelos con código de área “CEX”.
Para saber el código de área del modelo que
ha adquirido, compruebe el lateral superior
izquierdo del código de barras del paquete.
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
• Modelos 2 E19, E92, MX2*
Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
• Modelo 1 E19*
Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
continúa
35 ES
• Modelos U, CA*
Paso de 9 kHz:
TV: Canales 2 - 13
WB (weather band): Canales 1 - 7
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
TV: Canales 2 - 13
WB (weather band): Canales 1 - 7
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
• Modelo JED*
Paso de 9 kHz:
FM: 76,0 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
* Compruebe el código de área del modelo que haya
adquirido en la parte superior izquierda del código
de barras del paquete.
Antenna
FM: Earphones cord antenna
AM: Built-in ferrite bar antenna
Generales
Requisitos de alimentación
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Adaptador de alimentacion de ca (toma de
ENTRADA cc 3 V):
ca 220 V 50 Hz (Modelo para China)
ca 120 V 60 Hz 5 W (Modelo para Mexico)
Salida nominal: cc de 3 V 500 mA
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles
externos excluidos)
Aprox. 137,8 × 31,1 × 137,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 205 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
36 ES
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación
ca 1)
AC-E30HG
Sistema de altavoz activo
SRS-Z30/Z31
SRS-Z510
DCC-E345
Cable de batería de
automóvil 2)
Cable de batería de
automóvil con pack
de conexión para el
automóvil 2)
DCC-E34CP
Pack de conexión para el
automóvil 2)
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129
RK-G136
MDR-EX51LP
MDR-EX71SL
MDR-G74SL
MDR-E808LP
Auriculares (excepto para
los clientes de Francia)
Auriculares (para los
clientes de Francia)
1) Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
2) Al escuchar la radio con estos accesorios, se
puede producir ruido. Se recomienda sólo la
reproducción de CD cuando se utilicen.
Es posible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicítele información detallada sobre los
accesorios disponibles en su país o región.
Sitio Web de descarga
de SonicStage
Puede instalar SonicStage siguiendo los
pasos que se muestran a continuación:
1 Seleccione el sitio Web regional que le
corresponda de la lista que se muestra a
continuación.
2 Acceda al sitio Web de descargas gratuitas
de SonicStage y realice la descarga
siguiendo las instrucciones que se
proporcionan.
(Antes de proceder a la descarga, lea
atentamente la información proporcionada
en el sitio.)
3 Descargue el archivo y ejecútelo según las
instrucciones.
• Para clientes en Canadá:
- Inglés
http://www.sony.ca/
ElectronicsSupport/
- Francés
http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/
Información adicional
• Para clientes en Asia, Oriente Medio, África
y Oceanía:
http://www.css.ap.sony.com
(TOP page Downloads Personal
Audio SonicStage)
• Para clientes en Europa:
http://www.sonydigital-link.com/dna
(Top page ATRAC CD SonicStage)
• Para clientes en Latinoamérica:
http://www.sony-latin.com/soporte/
37 ES
Grupo 6
GRUPO ALEAT.
Índice
I
INTRO
Símbolos
(Batería) 11
(disco) 13
1 19
(Temporizador) 25
L
A
M
Accesorios opcionales 36
ACTIVO 23
Adaptador de alimentación de ca
AHORR ENERGÍA 26
ALEATORIO 19
AM 27
AMPLIAR BAJO 22, 23
ÁREA 31
ATRAC 5
ATRAC3plus 5
AVLS 25, 28
B
BORRAR PRESIN
Búsqueda 14
30
C
Cascos 8
CD-Extra 5
CD-EXTRA 26
CD-TEXT 17
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLAS. ALEAT. 19
CLASIF. AUTO. 19
D
Duración de la pila
11
E
ECUALIZADOR 22, 23
ESTABLEC PASO 31
Etiqueta ID3 16
F
FM 27
Formato CD-DA
FUERTE 23
Función HOLD
G
5
15
G-PROTECTION 25
GRAVES 27
GRUPO 19, 20, 26
38 ES
19, 20
19
LANGUAGE 25
LISTA REPROD. 19
LOCAL/DX 27
8
Mando a distancia 8
MARCADOR 19, 20
MENU 25
MONO/STEREO 28
O
OPCIÓN 25
ORDEN REPROD.
26
P
Pantalla 10
Parar 14
Pausa 14
PERSONALIZADO 23
Pila seca 10
PISTA 26
PITIDO 25
PLAY MODE 18
Presintonía 29
PROGRAMA 19, 21
R
Reproducción de listas de reproducción m3u
Reproducción Repetir 21
Reproducir 14
Reproductor de CD 9
S
SonicStage 4
SOUND 23
SUAVE 23
T
Tapa del compartimento de la pila
TEMPORIZADOR 25, 28
TEXT 25
TODAS 19
U
UNIFORME
V
26
Vista de archivos 15
Vista de lista 16
10
20