Sony D-NF421 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque recipientes
llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule
el desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ NI VISUALICE EL
DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo)
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
2 ES
En este manual se explica cómo utilizar el
reproductor de CD. Consulte la “Guía de instalación/
funcionamiento” para obtener información acerca del
software SonicStage suministrado.
Aviso para usuarios
Sobre el software suministrado
En función del tipo de texto y los caracteres, es
posible que el texto de SonicStage no se muestre
correctamente en el dispositivo. Esto se debe a:
Las limitaciones del reproductor conectado.
Que el reproductor no funcione normalmente.
ATRAC3plus es una marca comercial de Sony
Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos audífonos
estéreo. es una marca de fábrica de
Sony Corporation.
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
¿Qué tipos de discos se pueden
reproducir en el reproductor de CD? .........5
Precauciones .........................................7
Sobre seguridad ..........................................7
Sobre el reproductor de CD ........................7
Sobre el manejo de discos compactos ........7
Sobre los cascos/auriculares .......................7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................8
Guía de componentes y controles .......8
Preparación de una fuente de
alimentación (pila seca) .....................10
Comprobación de la energía de la pila .....10
Si se utiliza un adaptador de
alimentación de ca ...................................11
Reproducción
Reproducción de un CD .....................12
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda) ..........13
Bloqueo de los controles (HOLD) ............14
Búsqueda de una pista/archivo
favorito ................................................14
Búsqueda mediante la visualización de
grupos (vista de archivos) ........................14
Búsqueda mediante la visualización de una
lista de grupos/archivos (vista de lista) ...15
Comprobación de la información del CD en
la pantalla ................................................15
Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE) .............17
Opciones de reproducción
(PLAY MODE) ......................................18
Reproducción de grupos ...........................19
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción por Marcador) ..................19
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (reproducción de listas de
reproducción m3u) ..................................19
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ................................20
Reproducción de pistas de forma repetida
(reproducción Repetir) ............................20
Cambio de la calidad del sonido ........21
Selección de la calidad del sonido ............21
Personalización de la calidad del sonido ..21
Elementos de SOUND ............................22
Cambio de los ajustes opcionales .....23
Ajuste de varias funciones .......................23
Elementos de OPCIÓN ...........................24
Utilización de la radio
Escuchar la radio ................................27
Potencia de los sonidos graves .................27
Si tiene problemas para escuchar emisoras
de FM/TV/WB debido a interferencias
causadas por ondas de radio fuertes ........27
Si tiene problemas para escuchar emisoras de
FM debido a la baja calidad de la recepcn ..28
Protección auditiva ...................................28
Desactivación automática de la radio .......28
Si se escucha la radio con la pila ..............28
Presintonía de emisoras .....................29
Presintonía manual de emisoras ...............29
Sintonización de emisoras de radio
presintonizadas ..................................31
Cambio del intervalo de sintonización
(excepto modelos europeos) .............31
Información adicional
Solución de problemas .......................32
Mantenimiento .....................................35
Especificaciones .................................35
Accesorios opcionales .......................36
Índice ...................................................37
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
3 ES
ES
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”,
que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar
aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW.
A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un programa de software que toma
la música procedente de los CD de audio que haya
descargado en su ordenador para crear CD originales.
Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado.
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre
la música almacenada en el ordenador, grábelas en un
disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
Escuche las canciones con el reproductor
de CD.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el CD original.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada
para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos
60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB
a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
CD de audio,
archivos MP3
CD ATRAC
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
4 ES
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el
reproductor de CD?
CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un
estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de
compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una
calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta
aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz
ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto a
SonicStage*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos
de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz
MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de
etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada
(nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de
CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y
en formato CD-ROM*
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú
OPCIÓN (
página 25). A continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.
SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
5 ES
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Diferencia en las estructuras de archivos
de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 están
formados por “archivos” y “grupos”.
Un “archivo” equivale a una “pista” de un
CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”.
Para los CD MP3, este reproductor de CD
interpreta una carpeta MP3 como un “grupo”
de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden
utilizarse de la misma forma.
Número de grupos y archivos que se
pueden utilizar
Número máximo de grupos: 256
Número máximo de archivos: 999
Orden de reproducción de los CD ATRAC
y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se
reproducen en el orden seleccionado en
SonicStage.
Para los CD MP3, el orden de reproducción
puede diferir en función del método utilizado
para grabar archivos MP3 en el disco.
También es posible reproducir una “lista de
reproducción” con el orden de reproducción
de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente,
los archivos se reproducirán por orden del
al .
Archivo
MP3
Grupo
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
• Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un
mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus en primer lugar.
• La capacidad de reproducción de este reproductor
de CD puede variar en función de la calidad
del disco y las condiciones del dispositivo de
grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z,
0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree
carpetas innecesarias en un disco que incluya
archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato
ATRAC3plus no pueden reproducirse en el
ordenador.
Acerca de los CD MP3
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el
nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta
que si añade la extensión “mp3” a un archivo que
no sea MP3, el reproductor no reconocerá
el archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3,
se recomienda ajustar los parámetros de
compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y
“Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco,
ajuste el software de escritura en “halting of
writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un
disco que no tenga nada grabado en una sola
operación, ajuste el software de escritura en
“Disc at Once” (disco de una vez).
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
6 ES
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3 V (entrada de alimentación externa)
.
Sobre el reproductor
de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha
lente podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
Los discos con formas no estándar
(p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no
pueden reproducirse en este reproductor
de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre
el CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/
auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para
el tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
escuchar el sonido por los auriculares a un
volumen alto mientras camina, especialmente
en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto.
Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca
el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con la gente que
le rodea.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
7 ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
Cascos
CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor
de CD de audio (incluido este reproductor).
Adaptador de alimentación de ca
(no incluido en los modelos para Estados Unidos,
Canadá y Argentina)
Manual de instrucciones (este libro)
Guía de instalación/funcionamiento
Guía de componentes
y controles
Pantalla
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
8 ES
Botón de operaciones
(reproducción/pausa)*/ENTER
(
páginas 12-15, 17, 19-21, 23, 27, 28,
30, 31)
/ (
páginas 13, 15, 21, 30)
*/ (
páginas 14, 15, 17, 19-21, 23,
27, 28, 30, 31)
VOL +/– (
página 12)
Botón –•TUNE –
(
páginas 13, 14, 20, 27, 29)
Boton •RADIO OFF
(
páginas 13, 15, 20, 22, 24, 27, 30)
Botón SEARCH (
páginas 14, 15, 29)
Botón RADIO ON/BAND•MEMORY
(
páginas 27, 29-31)
Botón DISPLAY/MENU
(
páginas 16, 17, 19, 21, 23, 27, 28,
30, 31)
Botón +•TUNE +
(
páginas 13, 14, 20, 27, 29)
Toma (auriculares) (
página 12)
Toma DC IN 3 V (
página 11)
Interruptor HOLD (situado en la parte
posterior del reproductor de CD)
(
página 14)
Interruptor OPEN (
páginas 10, 12)
Pantalla de información de caracteres
(
página 16)
Indicador Atrac3plus/MP3 (
página 5)
Indicador de disco (
página 12)
Indicador de las pilas (
página 10)
Indicador de la lista de reproducción
Indicador de grupo
Indicador de marcador (
página 19)
Indicador de modo de reproducción
Indicador de temporizador (
página 24)
Indicador de sonido
* Este botón dispone de un punto táctil.
Procedimientos iniciales
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
9 ES
4
Cierre la tapa hasta que haga clic.
Pulse aquí.
Para extraer la pila seca
Extraiga la pila como se muestra a continuación.
Comprobación de la
energía de la pila
La pantalla indica la energía que queda en
la pila tal y como se muestra a continuación.
Según se agota la pila, el indicador negro va
disminuyendo.
“Bat. baja” *
* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, sustitúyala por una
nueva.
Notas
• La pantalla muestra energía restante aproximada
de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre
indica que queda una cuarta parte de la energía de
la pila.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
Preparación de una
fuente de alimentación
(pila seca)
Utilice sólo el siguiente tipo de pila seca para
el reproductor de CD:
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Interruptor
OPEN
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Tapa del
compartimento
de la pila
Levantar
Presionar
3
Introduzca la pila LR6 (tamaño
AA) (no suministrada) haciendo
coincidir la polaridad con la
marca que aparece en el interior
del compartimento.
Introduzca
el polo
primero.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
10 ES
Duración de la pila
1)
Si se utiliza una pila alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada en Japón)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
22 20
CD ATRAC
2)
41 38
CD MP3
3)
26 24
RADIO ACTIV.
30
1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son
las horas aproximadas, cuando se utiliza el
reproductor en una superficie plana y estable,
y “AHORR ENERGÍA” se ha ajustado en
“CONEXIÓN” (
página 25).
Este valor variará en función de cómo se utilice el
reproductor.
2) Grabado a 48 kbps
3) Grabado a 128 kbps
Notas sobre las pilas secas
• No eche las pilas al fuego.
• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo,
junto con monedas u otros objetos metálicos.
La pila puede generar calor si los polos positivo y
negativo entran accidentalmente en contacto con
un objeto metálico.
• Si las pilas no se van a utilizar durante un período
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga en una pila, limpie
cualquier depósito que se haya formado en el
compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos
de depósito entran en contacto con la piel, lave la
zona afectada a fondo.
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca
Puede utilizar el reproductor con el adaptador
de alimentación de ca y sin la pila.
a DC IN 3V
Adaptador de
alimentación de ca
a la toma de ca
1
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma
DC IN 3V del reproductor de CD
y a una toma de ca.
Notas sobre el adaptador de alimentación
de ca
• Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
un período de tiempo prolongado.
Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Si no está incluido con su reproductor,
utilice el adaptador de ca AC-E30HG (no disponible
en Australia y Argentina). Si utiliza un adaptador
de alimentación de ca diferente, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de alimentación de ca con
las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
Procedimientos iniciales
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
11 ES
Reproduccn
Reproducción de un CD
1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/
cascos al reproductor.
a
(auriculares)
Auriculares/cascos
Interruptor
OPEN
2
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Etiqueta hacia
arriba
3
Pulse /ENTER.
(disco) se mueve y el reproductor
inicia la reproducción.
/ENTER
4
Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
VOL +/–
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote
ubicado en el centro de la bandeja.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
12 ES
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda)
Para Operación
Reproducir
Reproducir desde la primera pista
En posición de parada, mantenga pulsado
/ENTER hasta que se inicie la
reproducción.
Parar
Parar/reanudar la reproducción después
de una pausa.
Pulse /ENTER.
Parar la reproducción
Pulse (parada).
Buscar
Encontrar el principio de la pista actual
1)
Pulse una vez.
Encontrar el principio de pistas anteriores
1)
Pulse repetidamente.
Encontrar el principio de la pista siguiente
1)
Pulse una vez.
Encontrar el principio de las pistas sucesivas
1)
Pulse repetidamente.
Retroceder rápidamente
1) 3)
Mantenga pulsado .
Avanzar rápidamente
1) 3)
Mantenga pulsado .
Saltar a los grupos sucesivos
2)
Pulse (grupo) + repetidamente.
Saltar a los grupos anteriores
2)
Pulse (grupo) – repetidamente.
1) Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2) Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
3) No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW
con formato de escritura de paquetes.
continúa
Reproducción
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
13 ES
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede
evitar que éstos se pulsen accidentalmente
cuando se trasporta el reproductor.
1
Deslice el interruptor HOLD situado
en la parte posterior del reproductor
en la dirección de la flecha.
La indicación “BLOQUEO” parpadeará
si se pulsa un botón cuando la función
HOLD está activada.
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor “HOLD” en dirección
contraria a la flecha.
Búsqueda de una pista/
archivo favorito
Búsqueda mediante la
visualización de grupos
(vista de archivos)
En un CD como CD ATRAC o un CD MP3
en el que hay varios archivos grabados, puede
buscar un archivo comprobando los nombres
de grupos (excepto en un CD de audio) o
archivos que se encuentran junto al archivo de
reproducción.
1
Pulse SEARCH repetidamente.
Los nombres de grupos y archivos que
están junto al archivo actual aparecerán en
la pantalla.
MR.SNO Yo
The Train
Where do
Nombres de grupos
Nombres de archivos
2
Pulse
+ o
– para seleccionar
un grupo.
3
Pulse o para seleccionar un
archivo.
4
Pulse /ENTER.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para cancelar la búsqueda
Pulse .
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
14 ES
Búsqueda mediante la
visualización de una lista
de grupos/archivos
(vista de lista)
Puede buscar una pista o archivo
comprobando el tipo de formato de la fuente
de música y los nombres de los nombres y
archivos.
1
Pulse SEARCH repetidamente.
Si reproduce un CD en el que se han
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para seleccionar el tipo de
formato como “ATRAC ROOT” y
“MP3 ROOT” aparecerá en primer lugar.
Pulse/ENTER.
2
Pulse o para seleccionar un
grupo y pulse /ENTER.
3
Pulse o para seleccionar un
archivo.
4
Pulse /ENTER.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o –.
Para cancelar la búsqueda
Pulse .
Comprobación de la
información del CD en la
pantalla
Puede comprobar la información del CD en
la pantalla.
En función de la región en la que haya
adquirido el reproductor de CD, es posible
que el idioma predeterminado no sea
“INGLÉS”. Cambie el ajuste de IDIOMA, si
es necesario (
página 24).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga
archivos con una etiqueta ID3, se visualizará
la información sobre la etiqueta. (Si no
hay información sobre la etiqueta ID3, se
visualizará el nombre del archivo o el grupo.)
(
página 5)
Notas
• Este reproductor permite visualizar los caracteres
A-Z, a-z, 0-9 y _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor
leerá todo la información del archivo y el grupo
(o carpeta) del CD. Aparece “Leyendo”. La lectura
de los datos puede llevar cierto tiempo, en función
del contenido del CD.
• Si el archivo no pertenece a ningún grupo,
“MP3 ROOT” aparece en la pantalla.
continúa
Reproducción
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
15 ES
Para comprobar la información en la
pantalla
Pulse DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de audio
Número de pista,
tiempo de reproducción transcurrido
(Nombre del artista, nombre de la pista)
1)
Número total de pistas del CD, tiempo restante
total del CD, tiempo restante de la pista actual
2)
Pantalla de visualización de archivos
CD ATRAC/MP3
Nombre de archivo, nombre del artista
3)
,
número de archivo, tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del grupo
3)
, información de CÓDEC
4)
,
número total de archivos
Pantalla de visualización de archivos
1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga
información de texto como, por ejemplo, un
disco CD-TEXT, se visualizará información entre
paréntesis.
2) Las pantallas sólo aparecen durante la
reproducción normal.
3) Durante la reproducción, no se visualizará
el nombre del artista si el disco no contiene
información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista
de nombres de grupos/archivos aparezca en la
pantalla, los nombres del artista y del grupo no se
visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las
frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un
archivo MP3 creado a velocidad de bits variable,
la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en
lugar de la velocidad de bits. En algunos casos,
“VBR” aparece en mitad de la reproducción, en
lugar de hacerlo al principio.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
16 ES
Cambio de las
opciones de
reproducción
(PLAY MODE)
Puede utilizar varias opciones de
reproducción tales como seleccionar las
canciones que desea escuchar y reproducir los
temas en el orden que prefiera.
Para obtener más información sobre las
opciones de reproducción, consulte la
página 18.
También puede reproducir canciones
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
página 20).
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
: PLAY MODE
: SOUND
: OPCIÓN
2
Pulse or para seleccionar
PLAY MODE.
3
Después de pulsar /ENTER,
pulse o para seleccionar la
opción de reproducción.
El ajuste predeterminado es “TODAS”
(reproducción normal).
4
Pulse /ENTER.
5
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse /
ENTER.
DESCONEXI�N
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “TODAS” en el menú PLAY
MODE.
continúa
Reproducción
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
17 ES
Opciones de reproducción
(PLAY MODE)
Pantalla del reproductor
de CD
Explicación
TODAS
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista.
Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en
función del ajuste de “ORDEN REPROD.” en el menú OPCIÓN.
GRUPO
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los
grupos (sólo discos ATRAC/MP3) (
página 19).
1
Se reproduce una vez la pista actual.
ALEATORIO
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
GRUPO ALEAT.
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden
aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (
página 19).
MARCADOR
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores.
La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden
de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los
marcadores (
página 19).
LISTA REPROD.
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada
(sólo discos MP3) (
página 19).
CLASIF. AUTO.
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia
desde el número 10 al uno.
CLAS. ALEAT.
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha
memorizado automáticamente como las más escuchadas.
PROGRAMA
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito (
página 20).
INTRO
Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de
todas las pistas que suceden a la pista actual.
* Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW
utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del
reproductor de CD.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
18 ES
3
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
4
Pulse o para seleccionar “PLAY
MODE” y pulse /ENTER.
5
Pulse o para seleccionar
“MARCADOR” y, a continuación,
pulse /ENTER.
6
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse
/ENTER.
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con
marcador, mantenga pulsado /ENTER
hasta que desaparezca.
Notas
• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un
undécimo CD (sexto CD si se trata de discos
ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD
que haya reproducido en primer lugar.
• Todos los marcadores almacenados en la memoria
se borrarán si desconecta todas las fuentes de
alimentación.
Reproducción de las listas
de reproducción favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
1
En el paso 3 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” ( página 17),
seleccione “LISTA REPROD.”.
2
Pulse o para seleccionar una
lista de reproducción.
3
Pulse /ENTER.
continúa
Reproducción de grupos
1
Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” ( página 17). En
el paso 3, seleccione “GRUPO” o
“GRUPO ALEAT.” y pulse /
ENTER.
2
Pulse o para seleccionar un
grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3,
etc. buscando en todos los directorios,
pulse o .
Si selecciona un grupo del mismo
directorio, pulse
o
.
3
Pulse /ENTER durante 2 s
(segundo) o más.
El reproductor inicia la reproducción de
todos los archivos del grupo seleccionado.
4
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse /
ENTER.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, “No válido” aparece en
la pantalla.
Reproducción de
las pistas favoritas
(reproducción por Marcador)
1
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador,
pulse /ENTER hasta que
empiece a parpadear lentamente.
2
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de
10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD)
y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3
(hasta 999 pistas por CD).
Reproducción
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
19 ES
Reproducción de pistas
en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Con el reproductor parado,
seleccione “PROGRAMA” en el
paso 3 de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
(
página 17) y, a continuación,
pulse /ENTER.
2
Pulse o para seleccionar
una pista y mantenga pulsado
/ENTER hasta que la pantalla
cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3:
también puede seleccionar un archivo de
otro grupo pulsando + o –.
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la pista
número 64, el número de pista
seleccionado en primer lugar (CD de
audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/
MP3) aparecerá en la pantalla.
Si selecciona 65 o más pistas, las que haya
seleccionado en primer lugar se borrarán
de una en una.
4
Pulse /ENTER.
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, seleccione
“PROGRAMA” en el paso 3 de “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” (
página 17) y, a
continuación, pulse /ENTER.
2 Mantenga pulsado /ENTER hasta que
la pantalla cambie. Siempre que pulse
/ENTER, las pistas se visualizarán en
el orden de reproducción.
Para cancelar la reproducción PGM
Pulse .
Reproducción de pistas de
forma repetida
(reproducción
Repetir)
1
Seleccione “CONEXIÓN” en el paso
5 de “Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE)”
(
página 17).
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “DESCONEXIÓN”.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
20 ES
Cambio de la calidad
del sonido
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la
página 22.
Selección de la calidad del
sonido
Puede establecer el ajuste “ECUALIZADOR”
y/o el ajuste “AMPLIAR BAJO”. Si ajusta
ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos
graves y de la calidad de sonido deseada.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Pulse o para seleccionar
“SOUND”.
3
Después de pulsar /ENTER,
pulse o para seleccionar el
elemento que desea establecer y
pulse /ENTER.
4
Pulse o para seleccionar una
opción y pulse /ENTER.
Personalización de la
calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para
cada margen de frecuencia individualmente,
comprobando la forma de la onda en la
pantalla.
1
Seleccione “ECUALIZADOR” en el
paso 3 y “PERSONALIZADO” en el
paso 4 de “Selección de la calidad
del sonido”.
La indicación “Low” se visualizará
primero.
Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low”
(audio de margen bajo), “Mid” (audio
de margen medio) y “High” (audio de
margen alto).
2
Pulse o durante 2 s
(segundo) o más para seleccionar el
margen de frecuencia.
3
Pulse o repetidamente para
seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la
memoria para cada margen de frecuencia.
Low Mid High
Margen de frecuencia
4
Pulse o para seleccionar el
volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en
7 niveles.
Volumen del sonido
Low Mid High
5
Repita los pasos 2 a 4 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes de
frecuencia restantes.
6
Pulse /ENTER.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse .
Para cancelar la función de ajuste
Pulse durante 2 s (segundo) o más
Notas
• Si al elevar el volumen el sonido está
distorsionado debido a los ajustes que haya
establecido, baje el volumen.
• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido
“PERSONALIZADO” y otros ajustes, ajuste el
volumen según sus preferencias.
continúa
Reproducción
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
21 ES
Elementos de SOUND
Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse
durante 2 s (segundo) o más.
Elemento
Opciones (: Ajuste predeterminado)
ECUALIZADOR
(Ajustes del
ecualizador)
DESCONEXIÓN
Calidad de sonido normal
SUAVE Para sonidos vocales, potenciando el audio de
margen medio
ACTIVO Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen
bajo y alto
FUERTE Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de
margen bajo y alto en comparación con el sonido
ACTIVO
PERSONALIZADO
Sonido personalizado (consulte la
página 21 para
obtener más información)
AMPLIAR BAJO
(Ajuste para sonidos
graves)
DESCONEXIÓN
Calidad de sonido normal
1 Potencia los sonidos graves
2 Potencia los sonidos graves más que 1
3 Potencia los sonidos graves más que 2
Nota
Si cambia el ajuste del elemento ECUALIZADOR después de haber ajustado el elemento AMPLIAR BAJO,
el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad.
Cuando ajuste ambos elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
22 ES
Cambio de los ajustes
opcionales
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de OPCIÓN, consulte la
página 24.
Ajuste de varias funciones
Puede ajustar varias funciones tales como el
idioma del menú y el orden de reproducción
de los grupos/archivos.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Pulse o para seleccionar
OPCIÓN”.
3
Después de pulsar /ENTER,
pulse o para seleccionar el
elemento que desea establecer y
pulse /ENTER.
4
Pulse o para seleccionar una
opción y pulse /ENTER.
Para establecer el ajuste de “IDIOMA” o
“ORDEN REPROD.”, repita el paso 3.
continúa
Reproducción
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
23 ES
Elementos de OPCIÓN
Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse
durante 2 s (segundo) o más.
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
IDIOMA
1)
(Idioma del menú,
etc.)
MENÚ
INGLÉS
Seleccione el idioma para el
texto de los menús, mensajes de
advertencia, etc.
FRANCÉS
ALEMÁN
ITALIANO
PORTUGUÉS
RUSO
ESPAÑOL
TEXT
2) 6)
AUTO
Seleccione el idioma para CD-
TEXT, etiqueta ID3, etc.
Si selecciona “AUTO”, podrá leer
el texto en estos idiomas.
INGLÉS
FRANCÉS
ALEMÁN
ITALIANO
PORTUGUÉS
RUSO
ESPAÑOL
G-PROTECTION
2)
(Para evitar que el
sonido salte)
1
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona
protección para evitar que el sonido salte.
2 Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
AVLS
1) 3)
(Limitación del
volumen)
DESCONEXIÓN
El volumen cambia sin limitar el nivel.
CONEXIÓN El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
TEMPORIZADOR
1)
(Temporizador de
apagado)
DESCONEXIÓN
El temporizador no funciona.
1-99 min
se visualiza en el reproductor. Puede comprobar el
tiempo de reproducción restante seleccionando esta
opción durante la reproducción.
Pulse
o
repetidamente para aumentar o disminuir la
duración del tiempo en 5 min (minuto) o siga pulsando
o
para aumentar o disminuir la duración en
1 min (minuto). El ajuste predeterminado es “10 min”.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
24 ES
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
PITIDO
1)
(Sonido de manejo
del reproductor)
CONEXIÓN
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
DESCONEXIÓN El pitido está desactivado.
UNIFORME
2) 4)
(Reproducción
continua de pistas)
DESCONEXIÓN
El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo
los espacios entre las pistas.
CONEXIÓN El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
AHORR ENERGÍA
(Ahorro de energía)
DESCONEXIÓN
La función AHORR ENERGÍA no funciona.
ON El ajuste de los elementos de SOUND no tiene efecto.
ORDEN REPROD.
2)
(Orden de
reproducción)
PISTA
NORMAL
Reproduce la fuente de música
según el orden de grabación.
ID3TAG TNO Reproduce según el orden del
número de etiqueta ID3.
NOMBRE
ARCHIVO
Reproduce en orden alfabético
según los nombres de archivo.
GRUPO
DESCONEXIÓN
Reproduce la fuente de música
según el orden de grabación.
CONEXIÓN Reproduce la fuente de música
según el orden de los nombres de
grupos.
CD-EXTRA
2) 5)
(Reproducción
según el formato
de disco)
DESCONEXIÓN
Ajústelo en “DESCONEXIÓN” siempre que pueda
reproducir el CD normalmente.
CONEXIÓN Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en
“CONEXIÓN”. Ahora podrá reproducirlo.
ESTABLEC PASO
6)
(Cambio del
intervalo de
sintonización)
AREA1
7)
El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”.
AREA2
7)
El intervalo de sintonización está ajustado en “10 kHz”.
continúa
Reproducción
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
25 ES
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
BORRAR PRESIN
6)
(Cancelación de
todas las emisoras
presintonizadas)
¿Borrar? Seleccione este elemento cuando cancele todas las
emisoras presintonizadas.
1) También puede hacer esto mientras escucha la radio.
2)Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
3) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
4) Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
5) Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
6) Sólo podrá hacer esto cuando la radio está desactivada.
7) Los ajustes predeterminados varían según la zona en la que se haya adquirido el reproductor de CD.
Notas
• Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:
– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
– se reproduce un disco sucio o arañado.
– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
• Aunque “UNIFORME” se haya ajustado en “CONEXIÓN”, las pistas podrían no funcionar de forma
continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
26 ES
Utilización de la radio
Escuchar la radio
Puede disfrutar de programas de FM y AM.
1
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para activar la radio.
2
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
hasta que aparezca la banda que
desee.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente:
Modelos para Estados Unidos y Canadá:
FM AM TV WB
Otros modelos: FM AM
3
Pulse TUNE + o – para sintonizar
la emisora deseada y ajuste el
volumen.
Desactivación de la radio
Pulse •RADIO OFF.
Sintonización rápida de emisoras
Mantenga pulsado TUNE + o – en el paso 3
hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a
cambiar en la pantalla. El reproductor de CD
explora automáticamente las frecuencias de
radio y se para cuando sintoniza con claridad
una emisora.
Potencia de los sonidos
graves
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Pulse
o
para seleccionar “SOUND” y,
a continuación, pulse /ENTER.
3 Pulse
o
para seleccionar “GRAVES,”
y, a continuación, pulse /ENTER.
4 Pulse
o
para seleccionar
“CONEXIÓN” y, a continuación, pulse
/ENTER para realizar la selección.
Mejora de la recepción de las emisoras
En FM, extienda el cable de los cascos.
Cascos
En AM, reoriente el propio reproductor de CD.
Nota
Mantenga los cascos conectados a la toma del
reproductor de CD.
El cable de los cascos actúa como antena de FM.
Si tiene problemas para
escuchar emisoras de
FM/TV/WB debido a
interferencias causadas
por ondas de radio fuertes
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Pulse
o
para seleccionar “OPCIÓN”
y, a continuación, pulse /ENTER.
3 Pulse
o
para seleccionar “LOCAL/
DX” y, a continuación, pulse /ENTER.
4 Pulse
o
para seleccionar “LOCAL” y,
a continuación, pulse /ENTER.
continúa
Utilización de la radio
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
27 ES
Si tiene problemas para
escuchar emisoras de FM
debido a la baja calidad de
la recepción
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Pulse
o
para seleccionar “OPCIÓN”
y, a continuación, pulse /ENTER.
3 Pulse
o
para seleccionar “MONO/
ESTEREO” y, a continuación, pulse
/ENTER.
4 Pulse
o
para seleccionar “MONO” y,
a continuación, pulse /ENTER.
Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en
monoaural.
Protección auditiva
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System - Limitador automático de
volumen) mantiene bajo el volumen máximo
para proteger los oídos.
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Pulse
o
para seleccionar “OPCIÓN”
y, a continuación, pulse /ENTER.
3 Pulse
o
para seleccionar “AVLS” y, a
continuación, pulse /ENTER.
4
Pulse
o
para seleccionar “CONEXIÓN”
y, a continuación, pulse
/ENTER.
Para cancelar la función AVLS
Realice los pasos 1 - 4, cambiando el ajuste
de AVLS a “DESCONEXIÓN”.
Desactivación automática
de la radio
Puede ajustar la radio para que se desactive
automáticamente en un tiempo de 1 min
(minuto) a 99 min (minuto), en intervalos de
1 min (minuto).
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Pulse
o
para seleccionar “OPCIÓN”
y, a continuación, pulse /ENTER.
3 Pulse
o
para seleccionar
“TEMPORIZADOR” y, a continuación,
pulse /ENTER.
4 Pulse
o
para seleccionar la duración
del tiempo que desea ajustar de “1 min”
a “99 min” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Para comprobar la duración del tiempo
antes de que la radio se desactive
automáticamente
Durante la reproducción, realice los pasos 1 - 4.
Para cancelar la función TEMPORIZADOR
La función TEMPORIZADOR de la radio se
cancelará:
Cuando seleccione “DESCONEXIÓN” en
el paso 4 de “Desactivación automática de
la radio”.
Cuando desactive la radio.
Cuando empiece a reproducir un CD.
Si se escucha la radio con
la pila
Si conecta el enchufe de la fuente de
alimentación externa a la toma DC IN 3 V del
reproductor de CD, éste se desactivará. Actívelo
pulsando RADIO ON/BAND•MEMORY para
seguir escuchando la radio.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
28 ES
Presintonía de
emisoras
Puede presintonizar hasta 51 emisoras (en los
modelos para Estados Unidos y Canadá):
7 de TV, 4 de WB, 30 de FM y 10 de AM o
40 emisoras (para otros modelos): 30 de FM
y 10 de AM.
1
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para activar la radio.
2
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda
3
Pulse SEARCH durante 3 s (segundo)
o más.
El reproductor de CD empieza a explorar
las emisoras desde las frecuencias más
bajas y se para durante 5 s (segundo)
cuando recibe alguna.
4
Si desea presintonizar la emisora
recibida, pulse /ENTER hasta que
aparezca el número de presintonía.
La emisora recibida se presintoniza en el
número de presintonía 1 y el reproductor
de CD empieza a buscar la siguiente
emisora que se puede recibir.
Si no pulsa /ENTER en 5 s (segundo),
el reproductor de CD empezará a buscar la
siguiente emisora que se puede recibir sin
almacenar la anterior.
5
Repita el paso 4 hasta que todas
las emisoras que se pueden recibir
estén presintonizadas.
Las nuevas emisoras que presintonice
sustituirán a las que pudieran estar
almacenadas anteriormente.
Nota
La presintonía no se completará hasta que finalice
la búsqueda de todas las emisoras que se pueden
recibir. Si cancela la presintonía antes de que
finalice la búsqueda de todas las emisoras que se
pueden recibir, las emisoras presintonizadas no se
almacenarán en la memoria del reproductor de CD.
Presintonía manual de
emisoras
1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda.
3 Pulse TUNE + o – para sintonizar la
emisora deseada.
4 Mantenga pulsado RADIO ON/
BAND•MEMORY hasta que el número de
presintonía aparezca en la pantalla.
Al presintonizar una emisora
correctamente, se oirá un pitido.
El número de presintonía aumenta en uno.
5 Repita los pasos 3 y 4 cuando presintonice
emisoras de la misma banda.
Cuando presintonice emisoras de
bandas diferentes, pulse RADIO ON/
BAND•MEMORY para seleccionar la
banda. Repita los pasos 3 y 4 hasta que
el número de presintonía aparezca en la
pantalla.
Nota
El número de presintonía se selecciona
automáticamente. No puede seleccionar el número
de presintonía.
continúa
Utilización de la radio
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
29 ES
Para cambiar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Presintonía
manual de emisoras” (
página 29).
2 Pulse o para seleccionar el
número de presintonía de la emisora que
desea cambiar.
3 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
durante 2 s (segundo) o más.
4 Pulse TUNE + o – para sintonizar la
emisora deseada.
Inicie esta operación 30 s (segundo)
después de finalizar la operación anterior.
Si no hace nada en 30 s (segundo),
empiece desde el paso 2.
5 Mantenga pulsado /ENTER.
Se oirá el pitido y se habrá cambiado la
emisora presintonizada.
Para cancelar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1-3 de “Para cambiar
una emisora presintonizada”.
2 Pulse •RADIO OFF.
La última emisora presintonizada
se cancela y el siguiente número de
presintonía disminuye en uno.
Para cancelar todas las emisoras
presintonizadas
1 Cuando la radio esté desactivada y
la reproducción de CD parada, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Pulse
o
para seleccionar “OPCIÓN”
y, a continuación, pulse /ENTER.
3 Pulse
o
para seleccionar
“BORRAR PRESIN” y, a continuación,
pulse /ENTER.
“¿Borrar?” aparece en el visor. Al pulsar
/ENTER, se cancelarán todas las
emisoras presintonizadas.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
30 ES
Sintonización de
emisoras de radio
presintonizadas
Para sintonizar las emisoras sólo tiene que
pulsar los botones o .
1
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda.
2
Pulse o para sintonizar una
emisora almacenada.
Cambio del intervalo
de sintonización
(excepto modelos
europeos)
Si es necesario, puede cambiar el intervalo de
sintonización en el menú, cuando utilice el
reproductor de CD en el extranjero.
Área de 9 kHz: Asia y Europa
Área de 10 kHz: Estados Unidos, Canadá y
Latinoamérica
Cámbielo con la radio desactivada y la
reproducción de CD parada, como se indica a
continuación.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Pulse o para seleccionar
“OPCIÓN” y, a continuación, pulse
/ENTER.
3
Pulse o para seleccionar
“ESTABLEC PASO” y, a
continuación, pulse /ENTER.
4
Pulse o para seleccionar
“ÁREA1” o “ÁREA2” y, a
continuación, pulse /ENTER.
Nota
Después de cambiar el intervalo de sintonización,
deberá presintonizar de nuevo las emisoras de radio.
Utilización de la radio
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
31 ES
Información adicional
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Sonido
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El volumen no aumenta aunque
pulse VOL + repetidamente.
“AVLS” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en
“DESCONEXIÓN” (
página 24).
No se oye ningún sonido.
Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
Se oye un ruido en el CD.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
(
página 10).
No se pueden configurar los
elementos de SOUND.
AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÓN”.
Ajústelo en “DESCONEXIÓN” (
página 25).
Funcionamiento/reproducción
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El tiempo de reproducción es
demasiado corto. El CD no se
reproduce.
Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva (
página 10).
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor (
página 5).
Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPCIÓN.
Ahora podrá reproducir el CD (
página 25).
La indicación “Bat. baja” aparece
en la pantalla y el CD no se
reproduce.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva (
página 10).
La indicación “Volt alto” aparece
en la pantalla.
Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado
o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del
automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”
(
página 36).
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
32 ES
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El CD no se reproduce o la
indicación “Sin disco” aparece en
la pantalla cuando se introduce un
CD en el reproductor.
El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
(
página 12).
Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad
se haya evaporado.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
(
página 10).
Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
(
página 10).
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada (
página 11).
Pulse /ENTER después de transcurridos algunos segundos
desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.
El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW,
el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicador “BLOQUEO” parpadea
en la pantalla cuando se pulsa un
botón y el CD no se reproduce.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en
dirección contraria (
página 14).
La reproducción se inicia en el
punto en que se detuvo (función
de reanudación).
La función de reanudación está en funcionamiento. Para iniciar
la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado
/ENTER con el reproductor parado hasta que la primera
pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor
(
página 13), o bien, desconecte todas las fuentes de
alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de
nuevo el adaptador de alimentación de ca.
Durante la reproducción de un CD
ATRAC o MP3, el CD no gira, pero
el sonido se oye normalmente.
Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un
funcionamiento incorrecto del reproductor.
La indicación “Sin arch.” aparece
en la pantalla después de pulsar
/ENTER o cuando la tapa del
reproductor está cerrada
.
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.
Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
El CD está sucio.
La pantalla LCD apenas se ve o
está ralentizada.
Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C).
A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
continúa
Información adicional
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
33 ES
Síntoma Causa y/o medida correctiva
Aunque no haya seleccionado
“MARCADOR”, (Marcador)
parpadea.
Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea
“MARCADOR”, (Marcador) parpadea.
La reproducción se ha detenido de
forma repentina.
Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TEMPORIZADOR” a “DESCONEXIÓN” (
página 24).
La pila seca está completamente agotada. Sustituya la pila seca
por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva (
página 12).
La función TEMPORIZADOR se
cancela.
Al empezar a escuchar la radio, se cancela la función
TEMPORIZADOR del CD.
Al empezar a reproducir un CD, se cancela la función
TEMPORIZADOR de la radio.
No puede utilizar el reproductor
y aparece una secuencia de
8 números o letras en la pantalla
del reproductor de CD.
Este fenómeno se puede producir en función del CD que
esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación
y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el
adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor
de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Radio
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La radio se oye poco o con poca
calidad.
Sustituya la pila por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva
(
página 10).
Aparte el reproductor de CD de otros aparatos eléctricos
(televisores, ordenadores, etc.)
Mantenga el adaptador de alimentación ca alejado del
reproductor de CD.
Otros
Síntoma Causa y/o medida correctiva
Cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD, el disco
empieza a girar.
El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
34 ES
Mantenimiento
Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Less than 44.6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del lector
óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por JEITA)
Salida (nivel de entrada a 3 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 )*
*Para los clientes de Europa
Radio
Margen de frecuencia
• Modelos CED, CEK, EE9*
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
• Modelos E19/2, E92, MX2, E/4*
Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
• Modelos AU2, E19*
Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
continúa
Información adicional
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
35 ES
• Modelos U, CA*
Paso de 9 kHz:
TV: Canales 2 - 13
WB (weather band): Canales 1 - 7
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
TV: Canales 2 - 13
WB (weather band): Canales 1 - 7
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
* Compruebe el código de área del modelo que haya
adquirido en la parte superior izquierda del código
de barras del paquete.
Antena
FM: Antena de cable para cascos
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Requisitos de alimentación
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles
externos excluidos)
Aprox. 137,8 × 30,9 × 137,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 196 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación
de ca
1)
AC-E30HG
Sistema de altavoz activo
SRS-Z1
SRS-Z30
Cable de batería de
automóvil
2)
DCC-E345
Cable de batería de
automóvil con pack
de conexión para el
automóvil
2)
DCC-E34CP
Pack de conexión para el
automóvil
2)
CPA-9C
Auriculares (excepto para
los clientes de Francia)
MDR-EX71SL
MDR-G04SL
MDR-J20SP
Auriculares (para los
clientes de Francia)
MDR-E808LP
1) Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
2) Al escuchar la radio con estos accesorios, se
puede producir ruido. Se recomienda sólo la
reproducción de CD cuando se utilicen.
Es posible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicítele información detallada sobre los
accesorios disponibles en su país o región.
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
36 ES
Índice
Símbolos
(Pila) 10
(disco) 12
1 18
(Temporizador) 24
A
Accesorios opcionales 36
ACTIVO 22
Adaptador de alimentación de ca 8
ALEATORIO 18
AM 27
AMPLIAR BAJO 21, 22
ÁREA 31
ATRAC3plus 5
AVLS 24
B
BORRAR PRESIN 30
Búsqueda 13
C
Cascos 8
CD-EXTRA 25
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 16
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLAS. ALEAT. 18
CLASIF. AUTO. 18
D
Duración de la pila 11
E
ECUALIZADOR 21
ESTABLEC PASO 31
Etiqueta ID3 15
F
FM 27
Formato CD-DA 5
FUERTE 22
Función HOLD 14
G
G-PROTECTION 24
GRAVES 27
GRUPO 18, 19, 25
Grupo 6
GRUPO ALEAT. 18, 19
I
IDIOMA 24
INTRO 18
L
LISTA REPROD. 18
LOCAL/DX 27
M
MARCADOR 18, 19
MENÚ 24
MONO/ESTÉREO 28
O
OPCIÓN 24
ORDEN REPROD. 25
P
Pantalla 8
Parar 13
Pausa 13
PERSONALIZADO 22
Pila seca 10
PISTA 25
PITIDO 25
PLAY MODE 17
PLAY ORDER 25
POWER SAVE 25
Presintonía 29
PROGRAMA 18, 20
R
RANKING SHUF 18
reproducción de listas de reproducción m3u 19
Reproducción Repeat 20
Reproducir 13
S
SonicStage 4
SOUND 22
SUAVE 22
T
Tapa del compartimento de la pila 10
TEMPORIZADOR 24
TEXTO 24
TODAS 18
U
UNIFORME 25
V
Vista de archivos 14
Vista de lista 15
Información adicional
D-NF420.ES.2-318-768-22(1)
37 ES

Transcripción de documentos

REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. PRECAUCIÓN • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE • NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M • NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2 ES La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo) Contenidos Creación de CD ATRAC personales ....4 ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? .........5 Precauciones.........................................7 Sobre seguridad ..........................................7 Sobre el reproductor de CD ........................7 Sobre el manejo de discos compactos ........7 Sobre los cascos/auriculares .......................7 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados .......................................8 Guía de componentes y controles .......8 Preparación de una fuente de alimentación (pila seca) .....................10 Comprobación de la energía de la pila .....10 Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca ...................................11 Reproducción Reproducción de un CD .....................12 Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) ..........13 Bloqueo de los controles (HOLD)............14 Búsqueda de una pista/archivo favorito ................................................14 Búsqueda mediante la visualización de grupos (vista de archivos) ........................14 Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) ...15 Comprobación de la información del CD en la pantalla ................................................15 Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE) .............17 Opciones de reproducción (PLAY MODE) ......................................18 Reproducción de grupos ...........................19 Reproducción de las pistas favoritas (reproducción por Marcador) ..................19 Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) ..................................19 Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) ................................20 Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Repetir) ............................20 Cambio de la calidad del sonido........21 Selección de la calidad del sonido............21 Personalización de la calidad del sonido ..21 Elementos de SOUND ............................22 Cambio de los ajustes opcionales .....23 Ajuste de varias funciones .......................23 Elementos de OPCIÓN ...........................24 Utilización de la radio Escuchar la radio ................................27 Potencia de los sonidos graves .................27 Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes ........27 Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM debido a la baja calidad de la recepción ..28 Protección auditiva ...................................28 Desactivación automática de la radio .......28 Si se escucha la radio con la pila ..............28 Presintonía de emisoras.....................29 Presintonía manual de emisoras ...............29 Sintonización de emisoras de radio presintonizadas ..................................31 Cambio del intervalo de sintonización (excepto modelos europeos) .............31 ES Información adicional Solución de problemas.......................32 Mantenimiento.....................................35 Especificaciones .................................35 Accesorios opcionales .......................36 Índice ...................................................37 En este manual se explica cómo utilizar el reproductor de CD. Consulte la “Guía de instalación/ funcionamiento” para obtener información acerca del software SonicStage suministrado. Aviso para usuarios Sobre el software suministrado En función del tipo de texto y los caracteres, es posible que el texto de SonicStage no se muestre correctamente en el dispositivo. Esto se debe a: – Las limitaciones del reproductor conectado. – Que el reproductor no funcione normalmente. ATRAC3plus es una marca comercial de Sony Corporation. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. 3 ES Creación de CD ATRAC personales Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”, que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW. A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC. Instale SonicStage en su ordenador. SonicStage es un programa de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado en su ordenador para crear CD originales. Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado. CD ATRAC Cree un CD ATRAC. Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordenador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage. CD de audio, archivos MP3 Escuche las canciones con el reproductor de CD. Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el CD original. Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC. * Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos 60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus. 4 ES ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? CD de audio: CD en formato CD-DA CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizado en los CD de audio. CD ATRAC: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage* ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps. Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir son las siguientes: Velocidades de bits Frecuencias de muestreo ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres. CD MP3: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto a SonicStage* Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos de velocidad de bits variable (VBR). Velocidades de bits Frecuencias de muestreo MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada (nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3. CD-Extra y CD en modo mixto Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y en formato CD-ROM* Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPCIÓN ( página 25). A continuación, podrá reproducir el CD. También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage. SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos. * Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2. continúa  5 ES Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Diferencia en las estructuras de archivos de los CD ATRAC y los CD MP3 Los CD ATRAC y los CD MP3 están formados por “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un “grupo” de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden utilizarse de la misma forma. Número de grupos y archivos que se pueden utilizar • Número máximo de grupos: 256 • Número máximo de archivos: 999 Orden de reproducción de los CD ATRAC y los CD MP3 Para los CD ATRAC, los archivos se reproducen en el orden seleccionado en SonicStage. Para los CD MP3, el orden de reproducción puede diferir en función del método utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. También es posible reproducir una “lista de reproducción” con el orden de reproducción de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente, los archivos se reproducirán por orden del  al . 6 ES MP3 Grupo Archivo (Número máximo de niveles de directorio: 8) Notas • Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus en primer lugar. • La capacidad de reproducción de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las condiciones del dispositivo de grabación. • Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado). • No grabe archivos con otros formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC3plus/MP3. Acerca de los CD ATRAC • Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato ATRAC3plus no pueden reproducirse en el ordenador. Acerca de los CD MP3 • Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente. • Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante). • Para grabar utilizando toda la capacidad del disco, ajuste el software de escritura en “halting of writing” (interrupción de escritura). • Para grabar utilizando toda la capacidad de un disco que no tenga nada grabado en una sola operación, ajuste el software de escritura en “Disc at Once” (disco de una vez). Precauciones Sobre seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre los cascos/ auriculares Seguridad en carretera No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Sobre el manejo de discos compactos • Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie. • No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. 7 ES Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados Guía de componentes y controles • Cascos • CD-ROM (SonicStage) No reproduzca este CD-ROM en un reproductor de CD de audio (incluido este reproductor). • Adaptador de alimentación de ca (no incluido en los modelos para Estados Unidos, Canadá y Argentina) • Manual de instrucciones (este libro) • Guía de instalación/funcionamiento Pantalla 8 ES  Botón de operaciones  (reproducción/pausa)*/ENTER  Boton •RADIO OFF ( páginas 13, 15, 20, 22, 24, 27, 30) Procedimientos iniciales ( páginas 12-15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30, 31) / ( páginas 13, 15, 21, 30) */ ( páginas 14, 15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30, 31) VOL +/– ( página 12)  Botón –•TUNE – ( páginas 13, 14, 20, 27, 29)  Botón SEARCH ( páginas 14, 15, 29)  Botón RADIO ON/BAND•MEMORY ( páginas 27, 29-31)  Botón DISPLAY/MENU ( páginas 16, 17, 19, 21, 23, 27, 28, 30, 31)  Botón +•TUNE + ( páginas 13, 14, 20, 27, 29)  Toma  (auriculares) ( página 12)  Toma DC IN 3 V ( página 11)  Interruptor HOLD (situado en la parte posterior del reproductor de CD) ( página 14)  Interruptor OPEN ( páginas 10, 12)  Pantalla de información de caracteres ( página 16)  Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 5)  Indicador de disco ( página 12)  Indicador de las pilas ( página 10)  Indicador de la lista de reproducción  Indicador de grupo  Indicador de marcador ( página 19)  Indicador de modo de reproducción  Indicador de temporizador ( página 24)  Indicador de sonido * Este botón dispone de un punto táctil. 9 ES Preparación de una fuente de alimentación 4 Cierre la tapa hasta que haga clic. (pila seca) Pulse aquí. Utilice sólo el siguiente tipo de pila seca para el reproductor de CD: • Pila alcalina LR6 (tamaño AA) 1 Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Para extraer la pila seca Extraiga la pila como se muestra a continuación. Interruptor OPEN 2 Abra la tapa del compartimento de la pila del reproductor. Levantar Tapa del compartimento de la pila 3 La pantalla indica la energía que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicador negro va disminuyendo.  Presionar Introduzca la pila LR6 (tamaño AA) (no suministrada) haciendo coincidir la polaridad  con la marca que aparece en el interior del compartimento. Introduzca el polo  primero. 10 ES Comprobación de la energía de la pila     “Bat. baja” * * Suena un pitido. Cuando la pila se agote, sustitúyala por una nueva. Notas • La pantalla muestra energía restante aproximada de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energía de la pila. • Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la pantalla puede aumentar o disminuir en relación a la energía restante real. Duración de la pila 1) Puede utilizar el reproductor con el adaptador de alimentación de ca y sin la pila. a DC IN 3V 1)Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproducción que se muestra son las horas aproximadas, cuando se utiliza el reproductor en una superficie plana y estable, y “AHORR ENERGÍA” se ha ajustado en “CONEXIÓN” ( página 25). Este valor variará en función de cómo se utilice el reproductor. 2)Grabado a 48 kbps 3)Grabado a 128 kbps Notas sobre las pilas secas • No eche las pilas al fuego. • No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo, junto con monedas u otros objetos metálicos. La pila puede generar calor si los polos positivo y negativo entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. • Si las pilas no se van a utilizar durante un período de tiempo prolongado, extráigalas. • Si se produce una fuga en una pila, limpie cualquier depósito que se haya formado en el compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos de depósito entran en contacto con la piel, lave la zona afectada a fondo. Procedimientos iniciales Si se utiliza una pila alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japón) G-PROTECTION “1” “2” 22 20 CD de audio 41 38 CD ATRAC 2) 26 24 CD MP3 3) 30 RADIO ACTIV. Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca Adaptador de alimentación de ca a la toma de ca 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3V del reproductor de CD y a una toma de ca. Notas sobre el adaptador de alimentación de ca • Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un período de tiempo prolongado. • Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG (no disponible en Australia y Argentina). Si utiliza un adaptador de alimentación de ca diferente, pueden producirse fallos de funcionamiento. Polaridad del enchufe • No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. 11 ES Reproducción Reproducción de un CD 1 4 Ajuste el volumen pulsando VOL +/–. VOL +/– Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Conecte previamente los auriculares/ cascos al reproductor. Para extraer el CD Extraiga el CD mientras presiona el pivote ubicado en el centro de la bandeja. a (auriculares) Interruptor OPEN Auriculares/cascos 2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Etiqueta hacia arriba 3 Pulse /ENTER. (disco) se mueve y el reproductor inicia la reproducción. /ENTER 12 ES Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) Para Reproducir Parar Operación En posición de parada, mantenga pulsado /ENTER hasta que se inicie la reproducción. Parar/reanudar la reproducción después de una pausa. Pulse /ENTER. Parar la reproducción Pulse  (parada). Encontrar el principio de la pista actual 1) Pulse  una vez. Encontrar el principio de pistas anteriores 1) Pulse  repetidamente. Encontrar el principio de la pista siguiente 1) Pulse  una vez. Reproducción Buscar Reproducir desde la primera pista Encontrar el principio de las pistas sucesivas 1) Pulse  repetidamente. Retroceder rápidamente 1) 3) Mantenga pulsado . Avanzar rápidamente 1) 3) Saltar a los grupos sucesivos 2) Mantenga pulsado . Pulse (grupo) + repetidamente. Saltar a los grupos anteriores 2) Pulse (grupo) – repetidamente. 1)Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa. 2)Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio. 3)No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura de paquetes. continúa  13 ES Bloqueo de los controles (HOLD) Mediante el bloqueo de los controles, puede evitar que éstos se pulsen accidentalmente cuando se trasporta el reproductor. 1 Deslice el interruptor HOLD situado en la parte posterior del reproductor en la dirección de la flecha. La indicación “BLOQUEO” parpadeará si se pulsa un botón cuando la función HOLD está activada. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor “HOLD” en dirección contraria a la flecha. Búsqueda de una pista/ archivo favorito Búsqueda mediante la visualización de grupos (vista de archivos) En un CD como CD ATRAC o un CD MP3 en el que hay varios archivos grabados, puede buscar un archivo comprobando los nombres de grupos (excepto en un CD de audio) o archivos que se encuentran junto al archivo de reproducción. 1 Pulse SEARCH repetidamente. Los nombres de grupos y archivos que están junto al archivo actual aparecerán en la pantalla. MR.SNO The Train Where do Yo  Nombres de grupos  Nombres de archivos 2 Pulse +o un grupo. 3 Pulse  o  para seleccionar un archivo. 4 Pulse /ENTER. El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. – para seleccionar Para cancelar la búsqueda Pulse . 14 ES Comprobación de la información del CD en la pantalla 1 Puede comprobar la información del CD en la pantalla. En función de la región en la que haya adquirido el reproductor de CD, es posible que el idioma predeterminado no sea “INGLÉS”. Cambie el ajuste de IDIOMA, si es necesario ( página 24). Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay información sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del archivo o el grupo.) ( página 5) (vista de lista) Puede buscar una pista o archivo comprobando el tipo de formato de la fuente de música y los nombres de los nombres y archivos. Pulse SEARCH repetidamente. Si reproduce un CD en el que se han grabado datos de audio mixtos: La pantalla para seleccionar el tipo de formato como “ATRAC ROOT” y “MP3 ROOT” aparecerá en primer lugar. Pulse /ENTER. 2 Pulse  o  para seleccionar un grupo y pulse /ENTER. 3 Pulse  o  para seleccionar un archivo. 4 Pulse /ENTER. El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. Reproducción Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos Notas • Este reproductor permite visualizar los caracteres A-Z, a-z, 0-9 y _. • Antes de reproducir un archivo, el reproductor leerá todo la información del archivo y el grupo (o carpeta) del CD. Aparece “Leyendo”. La lectura de los datos puede llevar cierto tiempo, en función del contenido del CD. • Si el archivo no pertenece a ningún grupo, “MP3 ROOT” aparece en la pantalla. continúa  Para volver a la pantalla anterior Pulse  o –. Para cancelar la búsqueda Pulse . 15 ES Para comprobar la información en la pantalla Pulse DISPLAY/MENU repetidamente. CD de audio  Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre del artista, nombre de la pista) 1)  Número total de pistas del CD, tiempo restante total del CD, tiempo restante de la pista actual 2) CD ATRAC/MP3  Nombre de archivo, nombre del artista 3), número de archivo, tiempo de reproducción transcurrido  Nombre del grupo 3), información de CÓDEC 4), número total de archivos  Pantalla de visualización de archivos  Pantalla de visualización de archivos 1)Cuando reproduzca un CD de audio que contenga información de texto como, por ejemplo, un disco CD-TEXT, se visualizará información entre paréntesis. 2)Las pantallas sólo aparecen durante la reproducción normal. 3)Durante la reproducción, no se visualizará el nombre del artista si el disco no contiene información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de grupos/archivos aparezca en la pantalla, los nombres del artista y del grupo no se visualizarán. 4)Se visualizarán la velocidad de bits y las frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un archivo MP3 creado a velocidad de bits variable, la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio. 16 ES Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE) 1 Pulse /ENTER. 5 Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse / ENTER. DESCONEXI�N Para volver a la reproducción normal Seleccione “TODAS” en el menú PLAY MODE. continúa  Reproducción Puede utilizar varias opciones de reproducción tales como seleccionar las canciones que desea escuchar y reproducir los temas en el orden que prefiera. Para obtener más información sobre las opciones de reproducción, consulte la  página 18. También puede reproducir canciones repetidamente utilizando las opciones de reproducción que elija (reproducción repetida,  página 20). 4 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. : PLAY MODE : SOUND : OPCIÓN 2 Pulse  or  para seleccionar “ PLAY MODE.” 3 Después de pulsar /ENTER, pulse  o  para seleccionar la opción de reproducción. El ajuste predeterminado es “TODAS” (reproducción normal). 17 ES Opciones de reproducción Pantalla del reproductor de CD TODAS GRUPO (PLAY MODE) Explicación Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en función del ajuste de “ORDEN REPROD.” en el menú OPCIÓN. Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 19). 1 Se reproduce una vez la pista actual. ALEATORIO Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio. GRUPO ALEAT. Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 19). Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los marcadores ( página 19). Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada (sólo discos MP3) ( página 19). Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia desde el número 10 al uno. Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha memorizado automáticamente como las más escuchadas. MARCADOR LISTA REPROD. CLASIF. AUTO. CLAS. ALEAT. PROGRAMA INTRO Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 20). Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. * Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u. Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD. 18 ES Reproducción de grupos 1 3 4 Pulse  o  para seleccionar un grupo. Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc. buscando en todos los directorios, pulse  o . Si selecciona un grupo del mismo directorio, pulse  o . Pulse /ENTER durante 2 s (segundo) o más. El reproductor inicia la reproducción de todos los archivos del grupo seleccionado. Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse / ENTER. Nota Si el grupo no tiene pistas, “No válido” aparece en la pantalla. Reproducción de las pistas favoritas (reproducción por Marcador) 1 2 Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir un marcador, pulse /ENTER hasta que empiece a parpadear lentamente. Si desea añadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1. Puede añadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD). Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 4 Pulse  o  para seleccionar “PLAY MODE” y pulse /ENTER. 5 Pulse  o  para seleccionar “MARCADOR” y, a continuación, pulse /ENTER. 6 Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse /ENTER. Reproducción 2 Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 17). En el paso 3, seleccione “GRUPO” o “GRUPO ALEAT.” y pulse / ENTER. 3 Para eliminar marcadores Durante la reproducción de una pista con marcador, mantenga pulsado /ENTER hasta que desaparezca. Notas • Si intenta añadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD si se trata de discos ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar. • Todos los marcadores almacenados en la memoria se borrarán si desconecta todas las fuentes de alimentación. Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) 1 En el paso 3 de la sección “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 17), seleccione “LISTA REPROD.”. 2 Pulse  o  para seleccionar una lista de reproducción. 3 Pulse /ENTER. continúa  19 ES Reproducción de pistas en el orden deseado Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción 1 1 (reproducción PGM) Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 17) y, a continuación, pulse /ENTER. 2 Pulse  o  para seleccionar una pista y mantenga pulsado /ENTER hasta que la pantalla cambie. Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3: también puede seleccionar un archivo de otro grupo pulsando +o –. 3 Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera. Puede seleccionar hasta 64 pistas. Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/ MP3) aparecerá en la pantalla. Si selecciona 65 o más pistas, las que haya seleccionado en primer lugar se borrarán de una en una. 4 Pulse /ENTER. La reproducción se iniciará en el orden seleccionado. Para comprobar el programa 1 Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 17) y, a continuación, pulse /ENTER. 2 Mantenga pulsado /ENTER hasta que la pantalla cambie. Siempre que pulse /ENTER, las pistas se visualizarán en el orden de reproducción. Para cancelar la reproducción PGM Pulse . 20 ES Repetir) Seleccione “CONEXIÓN” en el paso 5 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 17). Para volver a la reproducción normal Seleccione “DESCONEXIÓN”. Cambio de la calidad del sonido 2 Pulse  o  durante 2 s (segundo) o más para seleccionar el margen de frecuencia. Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de SOUND, consulte la  página 22. 3 Pulse  o  repetidamente para seleccionar la forma de la onda. Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de frecuencia. Selección de la calidad del sonido 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “SOUND”. Low Margen de frecuencia 4 Pulse  o  para seleccionar el volumen del sonido. El volumen del sonido se puede ajustar en 7 niveles. Volumen del sonido Low 3 Después de pulsar /ENTER, pulse  o  para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse /ENTER. 4 Pulse  o  para seleccionar una opción y pulse /ENTER. Personalización de la calidad del sonido Mid High Mid High 5 Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes de los 2 márgenes de frecuencia restantes. 6 Pulse /ENTER. Para volver a la pantalla anterior Pulse . Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de frecuencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla. Para cancelar la función de ajuste Pulse  durante 2 s (segundo) o más 1 • Si al elevar el volumen el sonido está distorsionado debido a los ajustes que haya establecido, baje el volumen. • Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido “PERSONALIZADO” y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias. Seleccione “ECUALIZADOR” en el paso 3 y “PERSONALIZADO” en el paso 4 de “Selección de la calidad del sonido”. La indicación “Low” se visualizará primero. Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low” (audio de margen bajo), “Mid” (audio de margen medio) y “High” (audio de margen alto). Reproducción Puede establecer el ajuste “ECUALIZADOR” y/o el ajuste “AMPLIAR BAJO”. Si ajusta ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada. Notas continúa  21 ES Elementos de SOUND Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse  durante 2 s (segundo) o más. Elemento ECUALIZADOR (Ajustes del ecualizador) Opciones (: Ajuste predeterminado) Calidad de sonido normal  DESCONEXIÓN SUAVE ACTIVO FUERTE PERSONALIZADO AMPLIAR BAJO (Ajuste para sonidos graves)  DESCONEXIÓN 1 2 3 Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVO Sonido personalizado (consulte la  página 21 para obtener más información) Calidad de sonido normal Potencia los sonidos graves Potencia los sonidos graves más que 1 Potencia los sonidos graves más que 2 Nota Si cambia el ajuste del elemento ECUALIZADOR después de haber ajustado el elemento AMPLIAR BAJO, el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad. Cuando ajuste ambos elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR. 22 ES Cambio de los ajustes opcionales Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPCIÓN, consulte la  página 24. Ajuste de varias funciones 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “ OPCIÓN”. 3 Después de pulsar /ENTER, pulse  o  para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse /ENTER. 4 Pulse  o  para seleccionar una opción y pulse /ENTER. Para establecer el ajuste de “IDIOMA” o “ORDEN REPROD.”, repita el paso 3. Reproducción Puede ajustar varias funciones tales como el idioma del menú y el orden de reproducción de los grupos/archivos. continúa  23 ES Elementos de OPCIÓN Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse  durante 2 s (segundo) o más. Elementos IDIOMA 1) (Idioma del menú, etc.) Opciones (: Ajustes predeterminados) MENÚ  INGLÉS FRANCÉS ALEMÁN ITALIANO PORTUGUÉS RUSO ESPAÑOL TEXT 2) 6) 24 ES G-PROTECTION 2) (Para evitar que el sonido salte) 1 AVLS 1) 3) (Limitación del volumen)  DESCONEXIÓN TEMPORIZADOR 1) (Temporizador de apagado)  DESCONEXIÓN 2 CONEXIÓN 1-99 min Seleccione el idioma para el texto de los menús, mensajes de advertencia, etc. Seleccione el idioma para CDTEXT, etiqueta ID3, etc. INGLÉS Si selecciona “AUTO”, podrá leer FRANCÉS el texto en estos idiomas. ALEMÁN ITALIANO PORTUGUÉS RUSO ESPAÑOL Con el sonido CD de alta calidad se proporciona protección para evitar que el sonido salte. Se proporciona protección mejorada para evitar que el sonido salte. El volumen cambia sin limitar el nivel.  AUTO El volumen máximo se limita para proporcionar protección auditiva. El temporizador no funciona.  se visualiza en el reproductor. Puede comprobar el tiempo de reproducción restante seleccionando esta opción durante la reproducción. Pulse  o  repetidamente para aumentar o disminuir la duración del tiempo en 5 min (minuto) o siga pulsando  o  para aumentar o disminuir la duración en 1 min (minuto). El ajuste predeterminado es “10 min”. Elementos PITIDO 1) (Sonido de manejo del reproductor) Opciones (: Ajustes predeterminados) El pitido suena cuando se maneja el reproductor.  CONEXIÓN DESCONEXIÓN  DESCONEXIÓN AHORR ENERGÍA (Ahorro de energía)  DESCONEXIÓN ORDEN REPROD. 2) (Orden de reproducción) CONEXIÓN ON PISTA GRUPO CD-EXTRA 2) 5) (Reproducción según el formato de disco)  DESCONEXIÓN ESTABLEC PASO 6) (Cambio del intervalo de sintonización) AREA1 7) AREA2 7) CONEXIÓN El pitido está desactivado. El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas. El CD se reproduce sin espacios entre las pistas. La función AHORR ENERGÍA no funciona. El ajuste de los elementos de SOUND no tiene efecto. Reproduce la fuente de música  NORMAL según el orden de grabación. ID3TAG TNO Reproduce según el orden del número de etiqueta ID3. NOMBRE Reproduce en orden alfabético ARCHIVO según los nombres de archivo.  DESCONEXIÓN Reproduce la fuente de música según el orden de grabación. CONEXIÓN Reproduce la fuente de música según el orden de los nombres de grupos. Ajústelo en “DESCONEXIÓN” siempre que pueda reproducir el CD normalmente. Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en “CONEXIÓN”. Ahora podrá reproducirlo. El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El intervalo de sintonización está ajustado en “10 kHz”. Reproducción UNIFORME (Reproducción continua de pistas) 2) 4) continúa  25 ES Elementos BORRAR PRESIN 6) (Cancelación de todas las emisoras presintonizadas) Opciones (: Ajustes predeterminados) ¿Borrar? Seleccione este elemento cuando cancele todas las emisoras presintonizadas. 1)También puede hacer esto mientras escucha la radio. 2)Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado. 3)AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen). 4)Esta función es exclusiva de los CD ATRAC. 5)Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra. 6)Sólo podrá hacer esto cuando la radio está desactivada. 7)Los ajustes predeterminados varían según la zona en la que se haya adquirido el reproductor de CD. Notas • Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si: – el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes. – se reproduce un disco sucio o arañado. – en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación. • Aunque “UNIFORME” se haya ajustado en “CONEXIÓN”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen. 26 ES Utilización de la radio Escuchar la radio Mejora de la recepción de las emisoras En FM, extienda el cable de los cascos. Puede disfrutar de programas de FM y AM. 1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para activar la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY hasta que aparezca la banda que desee. Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la manera siguiente: Modelos para Estados Unidos y Canadá:  FM  AM  TV  WB Cascos 3 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora deseada y ajuste el volumen. Desactivación de la radio Pulse •RADIO OFF. Sintonización rápida de emisoras Mantenga pulsado TUNE + o – en el paso 3 hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en la pantalla. El reproductor de CD explora automáticamente las frecuencias de radio y se para cuando sintoniza con claridad una emisora. Potencia de los sonidos graves 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “SOUND” y, a continuación, pulse /ENTER. 3 Pulse  o  para seleccionar “GRAVES,” y, a continuación, pulse /ENTER. 4 Pulse  o  para seleccionar “CONEXIÓN” y, a continuación, pulse /ENTER para realizar la selección. Nota Mantenga los cascos conectados a la toma  del reproductor de CD. El cable de los cascos actúa como antena de FM. Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes Utilización de la radio Otros modelos:  FM  AM En AM, reoriente el propio reproductor de CD. 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse /ENTER. 3 Pulse  o  para seleccionar “LOCAL/ DX” y, a continuación, pulse /ENTER. 4 Pulse  o  para seleccionar “LOCAL” y, a continuación, pulse /ENTER. continúa  27 ES Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM debido a la baja calidad de la recepción 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse /ENTER. 3 Pulse  o  para seleccionar “MONO/ ESTEREO” y, a continuación, pulse /ENTER. 4 Pulse  o  para seleccionar “MONO” y, a continuación, pulse /ENTER. Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en monoaural. Protección auditiva La función AVLS (Automatic Volume Limiter System - Limitador automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos. 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse /ENTER. 3 Pulse  o  para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse /ENTER. 4 Pulse  o  para seleccionar “CONEXIÓN” y, a continuación, pulse /ENTER. Para cancelar la función AVLS Realice los pasos 1 - 4, cambiando el ajuste de AVLS a “DESCONEXIÓN”. 28 ES Desactivación automática de la radio Puede ajustar la radio para que se desactive automáticamente en un tiempo de 1 min (minuto) a 99 min (minuto), en intervalos de 1 min (minuto). 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse /ENTER. 3 Pulse  o  para seleccionar “TEMPORIZADOR” y, a continuación, pulse /ENTER. 4 Pulse  o  para seleccionar la duración del tiempo que desea ajustar de “1 min” a “99 min” y, a continuación, pulse /ENTER. Para comprobar la duración del tiempo antes de que la radio se desactive automáticamente Durante la reproducción, realice los pasos 1 - 4. Para cancelar la función TEMPORIZADOR La función TEMPORIZADOR de la radio se cancelará: • Cuando seleccione “DESCONEXIÓN” en el paso 4 de “Desactivación automática de la radio”. • Cuando desactive la radio. • Cuando empiece a reproducir un CD. Si se escucha la radio con la pila Si conecta el enchufe de la fuente de alimentación externa a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD, éste se desactivará. Actívelo pulsando RADIO ON/BAND•MEMORY para seguir escuchando la radio. Presintonía de emisoras Puede presintonizar hasta 51 emisoras (en los modelos para Estados Unidos y Canadá): 7 de TV, 4 de WB, 30 de FM y 10 de AM o 40 emisoras (para otros modelos): 30 de FM y 10 de AM. Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para activar la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar la banda 3 Pulse SEARCH durante 3 s (segundo) o más. El reproductor de CD empieza a explorar las emisoras desde las frecuencias más bajas y se para durante 5 s (segundo) cuando recibe alguna. 4 Si desea presintonizar la emisora recibida, pulse /ENTER hasta que aparezca el número de presintonía. La emisora recibida se presintoniza en el número de presintonía 1 y el reproductor de CD empieza a buscar la siguiente emisora que se puede recibir. Si no pulsa /ENTER en 5 s (segundo), el reproductor de CD empezará a buscar la siguiente emisora que se puede recibir sin almacenar la anterior. Presintonía manual de emisoras 1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para activar la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar la banda. 3 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora deseada. 4 Mantenga pulsado RADIO ON/ BAND•MEMORY hasta que el número de presintonía aparezca en la pantalla. Al presintonizar una emisora correctamente, se oirá un pitido. El número de presintonía aumenta en uno. 5 Repita los pasos 3 y 4 cuando presintonice emisoras de la misma banda. Cuando presintonice emisoras de bandas diferentes, pulse RADIO ON/ BAND•MEMORY para seleccionar la banda. Repita los pasos 3 y 4 hasta que el número de presintonía aparezca en la pantalla. Utilización de la radio 1 Nota La presintonía no se completará hasta que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueden recibir. Si cancela la presintonía antes de que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueden recibir, las emisoras presintonizadas no se almacenarán en la memoria del reproductor de CD. Nota El número de presintonía se selecciona automáticamente. No puede seleccionar el número de presintonía. continúa  5 Repita el paso 4 hasta que todas las emisoras que se pueden recibir estén presintonizadas. Las nuevas emisoras que presintonice sustituirán a las que pudieran estar almacenadas anteriormente. 29 ES Para cambiar una emisora presintonizada 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Presintonía manual de emisoras” ( página 29). 2 Pulse  o  para seleccionar el número de presintonía de la emisora que desea cambiar. 3 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY durante 2 s (segundo) o más. 4 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora deseada. Inicie esta operación 30 s (segundo) después de finalizar la operación anterior. Si no hace nada en 30 s (segundo), empiece desde el paso 2. 5 Mantenga pulsado /ENTER. Se oirá el pitido y se habrá cambiado la emisora presintonizada. Para cancelar una emisora presintonizada 1 Realice los pasos 1-3 de “Para cambiar una emisora presintonizada”. 2 Pulse •RADIO OFF. La última emisora presintonizada se cancela y el siguiente número de presintonía disminuye en uno. 30 ES Para cancelar todas las emisoras presintonizadas 1 Cuando la radio esté desactivada y la reproducción de CD parada, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse /ENTER. 3 Pulse  o  para seleccionar “BORRAR PRESIN” y, a continuación, pulse /ENTER. “¿Borrar?” aparece en el visor. Al pulsar /ENTER, se cancelarán todas las emisoras presintonizadas. Sintonización de emisoras de radio presintonizadas Para sintonizar las emisoras sólo tiene que pulsar los botones  o . 1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar la banda. 2 Pulse  o  para sintonizar una emisora almacenada. Cambio del intervalo de sintonización (excepto modelos europeos) Si es necesario, puede cambiar el intervalo de sintonización en el menú, cuando utilice el reproductor de CD en el extranjero. Área de 9 kHz: Asia y Europa Área de 10 kHz: Estados Unidos, Canadá y Latinoamérica Cámbielo con la radio desactivada y la reproducción de CD parada, como se indica a continuación. Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Pulse  o  para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse /ENTER. 3 Pulse  o  para seleccionar “ESTABLEC PASO” y, a continuación, pulse /ENTER. 4 Pulse  o  para seleccionar “ÁREA1” o “ÁREA2” y, a continuación, pulse /ENTER. Utilización de la radio 1 Nota Después de cambiar el intervalo de sintonización, deberá presintonizar de nuevo las emisoras de radio. 31 ES Información adicional Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Sonido Síntoma El volumen no aumenta aunque pulse VOL + repetidamente. Causa y/o medida correctiva No se oye ningún sonido.  Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.  Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica. Se oye un ruido en el CD.  Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente ( página 10). No se pueden configurar los elementos de SOUND.  “AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en “DESCONEXIÓN” ( página 25).  “AVLS” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en “DESCONEXIÓN” ( página 24). Funcionamiento/reproducción 32 ES Síntoma El tiempo de reproducción es demasiado corto. El CD no se reproduce. Causa y/o medida correctiva Algunas pistas no se reproducen.  Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es compatible con este reproductor ( página 5).  Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPCIÓN. Ahora podrá reproducir el CD ( página 25). La indicación “Bat. baja” aparece en la pantalla y el CD no se reproduce.  Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10). La indicación “Volt alto” aparece en la pantalla.  Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales” ( página 36).  Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de manganeso.  Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10). Síntoma El CD no se reproduce o la indicación “Sin disco” aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor. Causa y/o medida correctiva El indicador “BLOQUEO” parpadea en la pantalla cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce.  Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria ( página 14). La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación).  La función de reanudación está en funcionamiento. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado /ENTER con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor ( página 13), o bien, desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente.  Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un funcionamiento incorrecto del reproductor. La indicación “Sin arch.” aparece en la pantalla después de pulsar /ENTER o cuando la tapa del reproductor está cerrada.  El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.  Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han borrado los datos.  El CD está sucio. La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada.  Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente.  El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.  Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba ( página 12).  Se ha producido condensación de humedad. No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado.  Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente ( página 10).  Compruebe que la pila se ha insertado correctamente ( página 10).  Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca adecuada ( página 11).  Pulse /ENTER después de transcurridos algunos segundos desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.  El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.  Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. Información adicional continúa  33 ES Síntoma Aunque no haya seleccionado “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. La reproducción se ha detenido de forma repentina. Causa y/o medida correctiva La función TEMPORIZADOR se cancela.  Al empezar a escuchar la radio, se cancela la función TEMPORIZADOR del CD.  Al empezar a reproducir un CD, se cancela la función TEMPORIZADOR de la radio. No puede utilizar el reproductor y aparece una secuencia de 8 números o letras en la pantalla del reproductor de CD.  Este fenómeno se puede producir en función del CD que esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.  Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea “MARCADOR”, (Marcador) parpadea.  Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TEMPORIZADOR” a “DESCONEXIÓN” ( página 24).  La pila seca está completamente agotada. Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 12). Radio Síntoma La radio se oye poco o con poca calidad. Causa y/o medida correctiva  Sustituya la pila por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10).  Aparte el reproductor de CD de otros aparatos eléctricos (televisores, ordenadores, etc.)  Mantenga el adaptador de alimentación ca alejado del reproductor de CD. Otros Síntoma Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar. 34 ES Causa y/o medida correctiva  El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata de un funcionamiento incorrecto. Mantenimiento Para limpiar la superficie exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o un detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni disolvente. Especificaciones Reproductor de CD Sistema Sistema Compact Disc Digital Audio Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida del láser: Less than 44.6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.) Conversión D-A Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit Respuesta en frecuencia 20 - 20 000 Hz +1 –2 dB (medido por JEITA) Salida (nivel de entrada a 3 V) Radio Margen de frecuencia • Modelos CED, CEK, EE9* Información adicional Auriculares (minitoma estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)* *Para los clientes de Europa FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz • Modelos E19/2, E92, MX2, E/4* Paso de 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz Paso de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz • Modelos AU2, E19* Paso de 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz Paso de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz continúa  35 ES • Modelos U, CA* Paso de 9 kHz: TV: Canales 2 - 13 WB (weather band): Canales 1 - 7 FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz Paso de 10 kHz: TV: Canales 2 - 13 WB (weather band): Canales 1 - 7 FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz * Compruebe el código de área del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del código de barras del paquete. Antena FM: Antena de cable para cascos AM: Antena de barra de ferrita incorporada Generales Requisitos de alimentación • Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1 • Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V): 220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino) 120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano) Temperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °C Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos) Aprox. 137,8 × 30,9 × 137,8 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 196 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 36 ES Accesorios opcionales Adaptador de alimentación de ca 1) AC-E30HG Sistema de altavoz activo SRS-Z1 SRS-Z30 DCC-E345 Cable de batería de automóvil 2) Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil 2) DCC-E34CP Pack de conexión para el automóvil 2) CPA-9C Auriculares (excepto para los clientes de Francia) MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP MDR-E808LP Auriculares (para los clientes de Francia) 1) Las especificaciones para adaptadores de alimentación de ca varían según cada área. Verifique la tensión de su área y la forma del enchufe antes de comprarlo. 2) Al escuchar la radio con estos accesorios, se puede producir ruido. Se recomienda sólo la reproducción de CD cuando se utilicen. Es posible que su distribuidor no distribuya algunos de los accesorios mencionados. Solicítele información detallada sobre los accesorios disponibles en su país o región. I Índice IDIOMA 24 INTRO 18 Símbolos L (Pila) 10 (disco) 12 1 18  (Temporizador) LISTA REPROD. LOCAL/DX 27 M 24 MARCADOR 18, 19 MENÚ 24 MONO/ESTÉREO 28 A Accesorios opcionales 36 ACTIVO 22 Adaptador de alimentación de ca ALEATORIO 18 AM 27 AMPLIAR BAJO 21, 22 ÁREA 31 ATRAC3plus 5 AVLS 24 B BORRAR PRESIN Búsqueda 13 30 C 8 O OPCIÓN 24 ORDEN REPROD. 25 P Pantalla 8 Parar 13 Pausa 13 PERSONALIZADO 22 Pila seca 10 PISTA 25 PITIDO 25 PLAY MODE 17 PLAY ORDER 25 POWER SAVE 25 Presintonía 29 PROGRAMA 18, 20 R RANKING SHUF 18 reproducción de listas de reproducción m3u Reproducción Repeat 20 Reproducir 13 19 S D Duración de la pila 11 E ECUALIZADOR 21 ESTABLEC PASO 31 Etiqueta ID3 15 F FM 27 Formato CD-DA FUERTE 22 Función HOLD 8 Información adicional Cascos 8 CD-EXTRA 25 CD-Extra 5 CD-ROM (SonicStage) CD-TEXT 16 CD ATRAC 5 CD en modo mixto 5 CD MP3 5 CLAS. ALEAT. 18 CLASIF. AUTO. 18 18 5 SonicStage 4 SOUND 22 SUAVE 22 T Tapa del compartimento de la pila TEMPORIZADOR 24 TEXTO 24 TODAS 18 10 U 14 UNIFORME 25 G V G-PROTECTION 24 GRAVES 27 GRUPO 18, 19, 25 Grupo 6 GRUPO ALEAT. 18, 19 Vista de archivos 14 Vista de lista 15 37 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony D-NF421 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas