Sony D-NE20 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque recipientes
llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule
el desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ NI VISUALICE EL
DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
2 ES
En este manual se explica cómo utilizar el
reproductor de CD. Consulte la “Guía de instalación/
funcionamiento” para obtener información acerca del
software SonicStage suministrado.
Aviso para usuarios
Sobre el software suministrado
En función del tipo de texto y los caracteres,
es posible que el texto de SonicStage no se muestre
correctamente en el dispositivo. Esto se debe a:
Las limitaciones del reproductor conectado.
Que el reproductor no funcione normalmente.
Las instrucciones de este manual describen
principalmente los controles del mando a distancia.
En función de la región en la que se utilice el
reproductor, las indicaciones mostradas en el mando
a distancia pueden diferir ligeramente de las que
aparecen en el Manual de instrucciones.
ATRAC3plus es una marca comercial de Sony
Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos audífonos
estéreo. es una marca de fábrica de
Sony Corporation.
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
¿Qué tipos de discos se pueden
reproducir en el reproductor de CD? .........5
Precauciones .........................................7
Sobre seguridad ..........................................7
Sobre el reproductor de CD ........................7
Sobre el manejo de discos compactos ........7
Sobre los cascos/auriculares .......................7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................8
Guía de componentes y controles .......9
Preparación de una fuente de
alimentación (pila recargable) ...........11
Si se utiliza una pila seca .........................13
Comprobación de la energía de la pila .....14
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca ..............................15
Reproducción
Reproducción de un CD .....................16
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda) ..........17
Bloqueo de los controles (HOLD) ............18
Búsqueda de una pista/archivo
favorito ................................................18
Búsqueda mediante la visualización
de una lista de grupos/archivos
(vista de lista) ..........................................18
Comprobación de la información
del CD en la pantalla ...............................19
Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE) ..............20
Opciones de reproducción
(PLAY MODE) .......................................21
Reproducción de grupos ...........................22
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción Bookmark) .......................22
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (reproducción de listas de
reproducción m3u) ..................................22
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ................................23
Reproducción de pistas de forma
repetida (reproducción Repeat) ...............23
Cambio de la calidad del sonido ........24
Selección de la calidad del sonido ............24
Personalización de
la calidad del sonido ................................24
Elementos de SOUND .............................25
Cambio de los ajustes opcionales .....26
Ajuste de varias funciones .......................26
Elementos de OPTION .............................27
Conexión de otros dispositivos .........30
Información adicional
Solución de problemas .......................31
Mantenimiento .....................................35
Especificaciones .................................35
Accesorios opcionales .......................36
Índice ...................................................37
ES
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
3 ES
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”,
que podrá crear con el software suministrado: SonicStage
. SonicStage permite grabar
aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW.
A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un programa de software que toma
la música procedente de los CD de audio que haya
descargado en su ordenador para crear CD originales.
Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado.
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre
la música almacenada en el ordenador, grábelas en un
disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
Escuche las canciones con el reproductor de CD
.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el
CD original.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada
para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos
60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB
a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
CD de audio,
archivos MP3
CD ATRAC
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
4 ES
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD?
CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un
estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de
compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una
calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta
aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz
ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto
a SonicStage*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos
de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz
MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de
etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada
(nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor
de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto:
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA
y en formato CD-ROM*.
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú
OPTION (
página 32). A continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.
SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
5 ES
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara. Sin embargo, como el lado del material
de audio no cumple con la norma Compact
Disc (CD), no es seguro que la reproducción
pueda hacerse en este producto.
Diferencia en las estructuras de archivos
de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 están
formados por “archivos” y “grupos”.
Un “archivo” equivale a una “pista” de un
CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”.
Para los CD MP3, este reproductor de CD
interpreta una carpeta MP3 como un “grupo”
de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden
utilizarse de la misma forma.
Número de grupos y archivos que se
pueden utilizar
Número máximo de grupos: 256
Número máximo de archivos: 999
Orden de reproducción de los CD ATRAC
y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se reproducen
en el orden seleccionado en SonicStage.
Para los CD MP3, el orden de reproducción
puede diferir en función deltodo utilizado
para grabar archivos MP3 en el disco. También
es posible reproducir una “lista de reproducción
con el orden de reproducción de un archivo
MP3. En el ejemplo siguiente, los archivos se
reproducin por orden del al .
Archivo
MP3
Grupo
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
• Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un
mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus en primer lugar.
• La capacidad de reproduccn de este reproductor de
CD puede variar en función de la calidad del disco y
las condiciones del dispositivo de grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z,
0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree
carpetas innecesarias en un disco que incluya
archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato
ATRAC3plus no pueden reproducirse en el
ordenador.
Acerca de los CD MP3
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el
nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta
que si añade la extensión “mp3” a un archivo que
no sea MP3, el reproductor no reconocerá
el archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3,
se recomienda ajustar los parámetros de
compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y
“Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco,
ajuste el software de escritura en “halting of
writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un disco
que no tenga nada grabado en una sola operación,
ajuste el software de escritura en “Disc at Once”
(disco de una vez).
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
6 ES
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3 V (entrada de alimentación externa)
.
Sobre el reproductor
de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha
lente podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
Los discos con formas no estándar
(p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no
pueden reproducirse en este reproductor
de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre
el CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/
auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para
el tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
escuchar el sonido por los auriculares a un
volumen alto mientras camina, especialmente
en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto.
Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca
el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con la gente que
le rodea.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
7 ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor
de CD de audio (incluido este reproductor).
Manual de instrucciones (este libro)
Guía de instalación/funcionamiento
Adaptador de enchufe de ca (suministrado
con el modelo Tourist)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia que se suministra.
Este reproductor no funciona con ningún otro mando
a distancia.
Para conectar los cascos/auriculares al
mando a distancia
Conecte el enchufe de los cascos/auriculares
al mando a distancia firmemente.
Para utilizar el clip del mando a distancia
Puede cambiar la dirección del clip. Gírelo
como se muestra a continuación. También
puede invertir la dirección del nombre de la
pista, etc. (
páginas 26, 28).
Adaptador
de alimentación
de ca
• Punto de carga
Estuche de
la pila externa
con cubierta
• Pila recargable
Estuche de
transporte
para la pila
• Bolsa de transporte
• Remote control
(mando)
(Sólo para este
reproductor de CD)
Auriculares
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
8 ES
Guía de componentes
y controles
Reproductor de CD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
Mando a distancia
qa
qs
8
qd
qf
4
3
qg
5
Terminales para el punto de carga/estuche
de la pila externa (
páginas 11, 14, 15)
Botones / (
página 17)
Reproductor de CD:
Botón (parada)/CHG (
ginas 12, 17)
Mando a distancia:
Botón (parada) (
páginas 17, 23, 25, 27)
Botón (reproducción/pausa)*
(
páginas 16-18, 20, 22-24)
Interruptor HOLD (situado en la parte
posterior del reproductor de CD)
(
página 18)
Interruptor OPEN (
páginas 11, 16)
Botones (grupo) +/– (
página 17)
Reproductor de CD:
Botones VOL (volumen) +/– (
página 16)
Mando a distancia:
Control VOL (volumen) +/–
(
páginas 16, 23, 24)
Toma (auriculares)/LINE OUT
(OPTICAL) (
páginas 16, 30)
Indicador OPR (funcionamiento)
(
páginas 11-13, 15, 16, 18)
Mando de operaciones
(
páginas 17, 18, 22-24, 26)
Botón SEARCH (
página 18)
Botón de función
(
páginas 19, 20, 23, 24, 26)
Mando de funciones
(
páginas 19, 20, 23, 24, 26)
Clip (
página 8)
* Este botón dispone de un punto táctil.
continúa
Procedimientos iniciales
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
9 ES
Pantalla del mando a distancia
qh
w; waws wd
qj qk ql
Indicador de disco (
página 16)
Pantalla de información de caracteres (
página 19)
Indicador de modo de reproducción (
páginas 21-23)
Indicador de sonido (
página 24)
Indicador de las pilas (
página 11, 14)
Indicador de grupo (
páginas 21, 22)
Indicador de la lista de reproducción (
páginas 21, 22)
Indicador de marcador (
páginas 21, 22)
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
10 ES
4
Conecte el adaptador de
alimentación de ca al punto de
carga suministrado. A continuación,
introduzca el reproductor en el
punto de carga.
El indicador OPR del reproductor de CD
parpadea y, a continuación, se iluminará.
Cuando el mando a distancia esté conectado,
la indicación “Charging” parpadeay
las secciones del indicador (pila) se
iluminarán sucesivamente en la pantalla del
mando a distancia.
Terminales
Punto de
carga
a DC
IN 3V
Indicador OPR
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
Cuando la pila se haya cargado
totalmente, el indicador OPR se apagará y
la indicación “Charging” desaparecerá.
continúa
Preparación de una
fuente de alimentación
(pila recargable)
Cargue la pila recargable antes de utilizarla por
primera vez o cuando se haya agotado.
Para prolongar la capacidad de la pila,rguela
lo cuando esté completamente agotada
(“Lo Batt” aparece en la pantalla).
Dado que el punto de carga suministradolo
sirve para este reproductor, no es posible cargar
ningún otro modelo.
1
Presione ambos lados del
interruptor OPEN para abrir la tapa
del reproductor.
Interruptor OPEN
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Tapa del
compartimento
de la pila
Levantar
Presionar
3
Introduzca la pila recargable NH-
14WM (suministrada) haciendo
coincidir la polaridad con la
marca que aparece en el interior
del compartimento y cierre la tapa
hasta que haga clic.
Introduzca
el polo
primero.
Procedimientos iniciales
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
11 ES
Notas
• No cargue ninguna pila recargable que no sea
NH-14WM (suministrada) con este punto de
carga.
• Si pulsa durante la carga, ésta se detendrá y se
iniciará la reproducción del CD.
• Si introduce el reproductor en el punto de carga
durante la reproducción, ésta se detendrá y se
iniciará la carga.
• Durante la carga, el reproductor y la pila
recargable se calientan. Esto no supone riesgo
alguno.
• Introduzca el reproductor en el punto de carga
firmemente. Asegúrese de que el indicador OPR
del reproductor se ilumina. Si la introducción
es incorrecta se interrumpirá la carga o la
reproducción.
• No coloque monedas ni objetos metálicos en el
punto de carga. Si el terminal del punto de carga
entra accidentalmente en contacto con un objeto
metálico, puede provocar un cortocircuito y
empezar a calentarse.
• Extraiga la pila recargable del reproductor si no
va a utilizarlo durante un período prolongado de
tiempo.
• Los terminales del punto de carga tienen distintas
longitudes. No obstante, esto no representa un
problema.
Para cargar la pila recargable sin utilizar
el punto de carga suministrado
Indicador OPR
/CHG
a DC IN 3V
Adaptador de
alimentación de ca
Cubierta
a una toma de ca
1 Realice los pasos 1-3 de la sección “Si se
utiliza una pila seca” (
páginas 13, 14)
para conectar el estuche de la pila externa
al reproductor.
2 Mientras desliza y mantiene sujeta la
cubierta del estuche de la pila externa en
la dirección de
, conecte el adaptador
de alimentación de ca.
3 Pulse /CHG.
En este momento, se iniciará la carga.
Para extraer la pila recargable
Presione el polo de la pila recargable.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
12 ES
Nota sobre la vida útil de la pila
recargable y cuándo debe sustituirse
Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un
período de tiempo prolongado, es posible que
no se cargue completamente.
En ese caso, cárguela hasta que el indicador
OPR se apague y, a continuación, utilice el
reproductor hasta agotar la pila completamente
(“Lo Batt” aparece en la pantalla). Repita este
procedimiento varias veces.
Si después de utilizar este procedimiento la
duración de la pila continúa siendo corta,
aproximadamente la mitad de la duración
normal, sustitúyala por una nueva.
Nota sobre el transporte de la pila
recargable
Utilice el estuche que se proporciona para
transportar la pila con el fin de protegerla del
calor. Si la pila recargable entra en contacto
con objetos metálicos, se puede calentar, o
incluso provocar un incendio, debido a un
cortocircuito.
Si se utiliza una pila seca
Puede aumentar la cantidad de energía
disponible utilizando una pila seca, junto con
la pila recargable, conectando el estuche de la
pila externa.
La pila del reproductor y la del estuche de la
pila externa se descargan simultáneamente.
Si utiliza la pila recargable y la pila seca
juntas para aumentar la cantidad de energía
disponible, emplee una pila recargable
completamente cargada y una pila seca nueva.
1
Extraiga la cubierta del estuche.
2
Introduzca una pila alcalina LR6
(tamaño AA) (no suministrada)
haciendo coincidir la polaridad
con la marca que aparece en el
interior del compartimento y cierre
la tapa.
continúa
Procedimientos iniciales
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
13 ES
3
Conecte firmemente el estuche de
la pila al reproductor y ajuste el
tornillo en la dirección de LOCK.
Nota
Si la cubierta del estuche de la pila externa se desliza
en la dirección de
durante la reproducción, ésta
podría detenerse.
Comprobación de la
energía de la pila
La pantalla indica la energía que queda en
la pila tal y como se muestra a continuación.
Según se agota la pila, el indicador negro va
disminuyendo.
“Lo Batt” *
* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, cargue la pila
recargable o sustituya la pila seca por una
nueva.
Notas
• La pantalla muestra la energía restante aproximada
de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre
indica que queda una cuarta parte de la energía de
la pila.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
Duración de la pila
1)
Si se utiliza una pila recargable NH-14WM
(cargada durante 5 h (hora) aproximadamente
2)
)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
18 17
CD ATRAC
3)
40 40
CD MP3
4)
22 22
Si se utiliza el estuche de la pila externa
(una pila alcalina
5)
)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
30 27
CD ATRAC
3)
60 60
CD MP3
4)
33 33
Si se utiliza una pila recargable NH-14WM y el
estuche de la pila externa (una pila alcalina
5)
)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
48 44
CD ATRAC
3)
100 100
CD MP3
4)
55 55
1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son las
horas aproximadas, cuando se utiliza el reproductor
en una superficie plana y estable, y “POWER
SAVE” se ha ajustado en “2” (
página 28).
Este valor variará en función de cómo se utilice el
reproductor.
2) El tiempo de carga variará en función de cómo se
utilice la pila recargable.
3) Grabado a 48 kbps
4) Grabado a 128 kbps
5) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada en Japón)
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
14 ES
Notas sobre las pilas recargables y las
pilas secas
• No cargue las pilas secas.
• No eche las pilas al fuego.
• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo,
junto con monedas u otros objetos metálicos.
La pila puede generar calor si los polos positivo y
negativo entran accidentalmente en contacto con
un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables y pilas secas.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No emplee pilas de tipos diferentes.
• Si las pilas no se van a utilizar durante un período
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga en una pila, limpie
cualquier depósito que se haya formado en el
compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos
de depósito entran en contacto con la piel, lave la
zona afectada a fondo.
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca
Puede utilizar el reproductor con el adaptador
de alimentación de ca y sin pilas.
Punto de carga
a DC
IN 3V
Indicador OPR
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
1
Conecte el adaptador de alimentación
de ca al punto de carga.
2
Inserte el reproductor en el punto
de carga.
Asegúrese de que el indicador OPR
parpadea y, a continuación, se ilumina.
Notas sobre el adaptador de alimentación
de ca
• Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un
período de tiempo prolongado.
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG
(no disponible en Australia). Si utiliza un adaptador
de alimentación de ca diferente, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de alimentación de ca con
las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
Procedimientos iniciales
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
15 ES
Reproduccn
Reproducción de un CD
1
Presione ambos lados del
interruptor OPEN para abrir la tapa
del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/
cascos con mando a distancia al
reproductor.
a
(auriculares)
Auriculares/cascos con
el mando a distancia
Interruptor
OPEN
2
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Etiqueta hacia
arriba
El indicador OPR se iluminará
repetidamente mostrando los colores rojo,
verde y naranja sucesivamente.
3
Pulse en el mando a distancia.
(disco) se mueve y el reproductor
inicia la reproducción.
El color del indicador OPR varía en
función del tipo de formato de la fuente de
música que se reproduzca (
página 5).
Rojo: formato CD-DA, verde: formato
ATRAC3plus; y naranja: formato MP3.
4
Ajuste el volumen girando el control
VOL +/– del mando a distancia.
Control VOL +/–
En el reproductor de CD
Después de colocar el CD en la bandeja en
el paso 2, pulse y ajuste el volumen
pulsando VOL +/–.
VOL +/–
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote
ubicado en el centro de la bandeja.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
16 ES
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda)
Mando a distancia
Mando de
operaciones
, /
Botón
Botón
Para Operación del mando a distancia
(la operación del reproductor está entre paréntesis)
Reproducir
Reproducir desde la
primera pista
En posición de parada, mantenga pulsado hasta que se
inicie la reproducción. (En posición de parada, mantenga
pulsado hasta que se inicie la reproducción.)
Parar
Parar/reanudar la
reproducción después de
una pausa
Pulse . (Pulse .)
Parar la reproducción
Pulse (parada). (Pulse /CHG.)
Buscar
Encontrar el principio de
la pista actual
1)
Gire el mando de operaciones hacia una vez.
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio de
pistas anteriores
1)
Gire el mando de operaciones hacia repetidamente.
(Pulse repetidamente.)
Encontrar el principio de
la pista siguiente
1)
Gire el mando de operaciones hacia una vez.
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio de
las pistas sucesivas
1)
Gire el mando de operaciones hacia repetidamente.
(Pulse repetidamente.)
Retroceder rápidamente
1) 3)
Gire el mando de operaciones hacia y manténgalo en esa
posición.
(Mantenga pulsado .)
Avanzar rápidamente
1) 3)
Gire el mando de operaciones hacia y manténgalo en esa
posición.
(Mantenga pulsado .)
Saltar a los
grupos sucesivos
2)
Gire el mando de operaciones hacia repetidamente
mientras mantiene pulsado el mando en la dirección de
.
(Pulse (grupo) + repetidamente.)
Saltar a los grupos
anteriores
2)
Gire el mando de operaciones hacia repetidamente
mientras mantiene pulsado el mando en la dirección de
.
(Pulse (grupo) – repetidamente.)
1) Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2) Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
3) No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW
con formato de escritura de paquetes.
continúa
Reproducción
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
17 ES
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede
evitar que éstos se pulsen accidentalmente
cuando se trasporta el reproductor.
El indicador OPR parpadeará si se pulsa un
botón cuando la función HOLD está activada.
1
Deslice el interruptor HOLD del
mando a distancia o del reproductor
(situado en la parte posterior) en la
dirección de la flecha.
Puede utilizar la función HOLD con el
mando a distancia y el reproductor por
separado. Por ejemplo, aunque la función
HOLD del reproductor esté activada,
puede manejar el reproductor utilizando
el mando a distancia a menos que también
haya activado la función HOLD del
mando.
HOLD
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en dirección
contraria a la flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD” no
aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
Búsqueda de una pista/
archivo favorito
Búsqueda mediante la
visualización de una lista
de grupos/archivos
(vista de lista)
Puede buscar una pista o archivo
comprobando el tipo de formato de la fuente
de música y los nombres de los nombres y
archivos.
SEARCH
1
Pulse SEARCH en el mando a
distancia.
2
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un grupo y, a
continuación, pulse .
Si selecciona un grupo en un CD MP3,
etc. buscando en los directorios, gire el
mando de operaciones hacia o .
3
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un archivo y, a
continuación, pulse .
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para volver a la pantalla anterior
Gire el mando de operaciones del mando
a distancia hacia o gírelo hacia
mientras mantiene pulsado el mando en la
dirección de .
Para cancelar la búsqueda
Pulse en el mando a distancia.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
18 ES
Comprobación de la
información del CD en la
pantalla
Puede comprobar la información del CD en la
pantalla del mando a distancia.
En función de la región en la que haya adquirido
el reproductor de CD, es posible que el idioma
predeterminado no sea “ENGLISH”. Cambie el
ajuste de LANGUAGE, si es necesario
(
página 27).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga
archivos con una etiqueta ID3, se visualizará
la información sobre la etiqueta. (Si no hay
información sobre la etiqueta ID3, se visualizará
el nombre del archivo o el grupo.) (
página 5)
Notas
• Este reproductor permite visualizar los caracteres
A-Z, a-z, 0-9 y _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor
leerá toda la información del archivo y el grupo
(o carpeta) del CD. Aparece “Reading”. La lectura
de los datos puede llevar cierto tiempo, en función
del contenido del CD.
• Si el archivo no pertenece a ningún grupo, “MP3
ROOT” aparece en la pantalla.
Para comprobar la información en la
pantalla del mando a distancia
Alinear
Botón de función
Mando de funciones
Gire el mando de funciones del mando a
distancia para seleccionar DSPL/MENU y
pulse el botón de función repetidamente.
CD de audio
Número de pista,
tiempo de reproducción transcurrido
(Nombre de la pista, nombre del artista)
1)
Número total de archivos del CD,
tiempo restante en el CD (Nombre del álbum)
1)
Pantalla de animación
CD ATRAC/MP3
Número de archivo, nombre de archivo,
nombre del artista,
tiempo de reproducción transcurrido
Número de archivo, nombre del álbum,
información de CÓDEC
2)
,
tiempo restante del archivo actual
Pantalla de animación
1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga
información de texto como, por ejemplo, un disco
CD-TEXT, se visualizará información entre
paréntesis.
2) Se visualizarán la velocidad de bits y las
frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un
archivo MP3 creado a velocidad de bits variable,
la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en
lugar de la velocidad de bits. En algunos casos,
“VBR” aparece en mitad de la reproducción, en
lugar de hacerlo al principio.
Reproducción
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
19 ES
Cambio de las
opciones de
reproducción
(PLAY MODE)
Puede utilizar varias opciones de
reproducción tales como seleccionar las
canciones que desea escuchar y reproducir los
temas en el orden que prefiera.
Para obtener más información sobre las
opciones de reproducción, consulte la
página 21.
También puede reproducir canciones
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
página 23).
Alinear
Botón de función
Mando de funciones
1
Durante la reproducción, gire el mando
de funciones del mando a distancia
para seleccionar P MODE/ y pulse
el botón de funcn repetidamente
para seleccionar una opción de
reproducción.
La opción de reproducción que haya
seleccionado se iluminará o parpadeará.
Si la opción de reproducción parpadea,
pulse .
Para volver a la reproducción normal
Gire el mando de funciones del mando a
distancia hacia P MODE/ y pulse el botón
de función repetidamente hasta que la opción
de reproducción desaparezca.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
20 ES
Opciones de reproducción
(PLAY MODE)
Pantalla del mando a distancia Explicación
No hay indicación
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número
de pista.
Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será
diferente en función del ajuste de “PLAY ORDER” en el menú
OPTION.
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos
los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) (página 22).
1
Se reproduce una vez la pista actual.
SHUF
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
SHUF
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado
en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (página 22).
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores.
La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden
de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido
los marcadores (
página 22).
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u
seleccionada* (sólo discos MP3) (
página 22).
a00
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor
frecuencia desde el número 10 al uno.
a00 SHUF
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor
ha memorizado automáticamente como las más escuchadas.
PGM
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito (
página 23).
INTRO
Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s
(segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. Si gira
el mando de funciones para seleccionar P MODE/ y pulsa el
botón de función durante la reproducción INTRO, puede escuchar
la pista actual hasta el final.
* Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW
utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del
reproductor de CD.
continúa
Reproducción
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
21 ES
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con
marcador, mantenga pulsado en el mando
a distancia hasta que desaparezca.
Notas
• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un
undécimo CD (sexto CD si se trata de discos
ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del
CD que haya reproducido en primer lugar.
• Todos los marcadores almacenados en la memoria
se borrarán si desconecta todas las fuentes de
alimentación o si continúa utilizando el reproductor
con la pila recargable mientras “Lo Batt” aparece
en la pantalla, sin cargar la pila.
Reproducción de las listas
de reproducción favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
1
En el paso 1 de la sección
“Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE)”
(
página 20), seleccione
(lista de reproducción).
2
Gire el mando de operaciones
del mando a distancia hacia
o para seleccionar la lista
de reproducción deseada.
3
Pulse .
Reproducción de grupos
1
En el paso 1 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” ( página 20),
seleccione “ o SHUF”.
2
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3,
etc. buscando en los directorios, gire el
mando de operaciones hacia o .
Si selecciona un grupo del mismo
directorio, gire el control VOL +/–.
3
Pulse durante 2 s (segundo)
o más.
El reproductor inicia la reproducción de
todos los archivos del grupo seleccionado.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, “Invalid” aparece en la
pantalla.
Reproducción de
las pistas favoritas
(reproducción Bookmark)
1
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador,
mantenga pulsado en el mando
a distancia hasta que empiece a
parpadear lentamente.
2
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de
10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD)
y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3
(hasta 999 pistas por CD).
3
En el paso 1 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” (
página 20),
seleccione (BOOKMARK).
4
Pulse .
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
22 ES
Reproducción de pistas
en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Con el reproductor parado, gire el
mando de funciones del mando a
distancia para seleccionar P MODE/
y pulse el botón de función
repetidamente hasta que parpadee
“PGM” (programa).
2
Gire el control VOL +/– para
seleccionar una pista y, a
continuación, mantenga pulsado
hasta que la pantalla cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3:
también puede seleccionar un archivo
de otro grupo girando el mando de
operaciones hacia
o
mientras lo
mantiene pulsado en la dirección de
.
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la pista
número 64, el número de pista seleccionado
en primer lugar (CD de audio)/nombre de
archivo (CD ATRAC/MP3) aparecerá en
la pantalla.
Si selecciona 65 o más pistas, las que haya
seleccionado en primer lugar se borrarán de
una en una.
4
Pulse .
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
Para comprobar el programa
1
Con el reproductor parado, gire el mando
de funciones del mando a distancia para
seleccionar P MODE/ y pulse el botón
de función repetidamente hasta que la
indicación “PGM” parpadee. A continuación,
mantenga pulsado en el mando a
distancia hasta que la pantalla cambie.
2 Siempre que mantenga pulsado en el
mando a distancia hasta que la pantalla
cambie, las pistas se visualizarán en el
orden de reproducción.
Para cancelar la reproducción PGM
Pulse en el mando a distancia.
Reproducción de pistas de
forma repetida
(reproducción
Repeat)
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia para seleccionar
P MODE/ y pulse el botón de
función repetidamente para elegir la
opción de reproducción que desea
repetir (
página 21).
2
Mantenga pulsado el botón de
función hasta que aparezca
(repetir).
La opción de reproducción seleccionada
se repite.
Para volver a la reproducción normal
Gire el mando de funciones del mando a
distancia para seleccionar P MODE/ y, a
continuación, mantenga pulsado el botón de
función hasta que desaparezca.
Nombre de la pista o
nombre de archivo
Orden de
reproducción
Reproducción
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
23 ES
Cambio de la calidad
del sonido
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la
gina 25
.
Selección de la calidad del
sonido
Puede establecer el ajuste “EQUALIZER” y/o
el ajuste “CLEARBASS”. Si ajusta ambos a
la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y
de la calidad de sonido deseada.
1
Gire el mando de funciones del mando
a distancia y seleccione SOUND.
2
Pulse el botón de función
repetidamente hasta que aparezcan
“EQUALIZER” o “CLEARBASS”.
3
Pulse .
4
Gire el mando de operaciones
hacia o para seleccionar la
calidad de sonido deseada.
5
Pulse .
Personalización de la
calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para
cada margen de frecuencia individualmente,
comprobando la forma de la onda en la pantalla.
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia para seleccionar
SOUND y, a continuación, pulse
el botón de función repetidamente
hasta que aparezca “EQUALIZER” y
pulse .
2
Gire el mando de operaciones
hacia o repetidamente para
seleccionar “CUSTOM” y pulse .
3
Gire y mantenga el mando de
operaciones hacia o
durante 2 s (segundo) o más
hasta que aparezca el margen de
frecuencia deseado.
La indicación “Low” se visualizará primero.
Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low”
(audio de margen bajo), “Mid” (audio de
margen medio) y “Hi” (audio de margen alto).
4
Gire el mando de operaciones
hacia o repetidamente para
seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la
memoria para cada margen de frecuencia.
Margen de frecuencia
5
Gire el control VOL +/–
repetidamente para seleccionar el
volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en
7 niveles.
Volumen del sonido
6
Repita los pasos 3 a 5 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes de
frecuencia restantes.
7
Pulse .
Para volver a la pantalla anterior
Pulse en el mando a distancia.
Para cancelar la función de ajuste
Pulse en el mando a distancia durante
2 s (segundo) o más.
Notas
• Si al elevar el volumen el sonido está
distorsionado debido a los ajustes que haya
establecido, baje el volumen.
• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido
“CUSTOM” y otros ajustes, ajuste el volumen
según sus preferencias.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
24 ES
Elementos de SOUND
Para volver a la pantalla anterior, pulse en el mando a distancia. Para cancelar la operación de
ajuste, pulse en el mando a distancia durante 2 s (segundo) o más.
Elemento
Opciones (: Ajuste predeterminado)
EQUALIZER
(Ajustes del
ecualizador)
OFF
Calidad de sonido normal
SOFT Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio
ACTIVE Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto
HEAVY Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de margen
bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVE
CUSTOM
Sonido personalizado (consulte la
página 24 para obtener
más información)
CLEARBASS
(Ajuste para
sonidos graves)
OFF
Calidad de sonido normal
BASS 1 Potencia los sonidos graves
BASS 2 Potencia los sonidos graves más que BASS 1
BASS 3 Potencia los sonidos graves más que BASS 2
Nota
Si cambia el ajuste del elemento EQUALIZER después de haber ajustado el elemento CLEARBASS,
el ajuste de EQUALIZER tendrá prioridad.
Cuando ajuste ambos elementos, EQUALIZER y CLEARBASS, ajuste primero EQUALIZER.
Reproducción
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
25 ES
Cambio de los ajustes
opcionales
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de OPTION, consulte la
página 27.
Ajuste de varias funciones
Puede ajustar varias funciones tales como el
idioma del menú y el orden de reproducción
de los grupos/archivos.
1
Gire el dial de funciones del mando
a distancia hasta DSPL/MENU y, a
continuación, mantenga pulsado
el botón de función hasta que el
elemento de función parpadee en la
pantalla.
2
Gire el mando de operaciones
hacia o para seleccionar el
elemento que desea establecer y, a
continuación, pulse .
3
Gire el mando de operaciones hacia
o para seleccionar una
opción y, a continuación, pulse .
Para establecer el ajuste de
“LANGUAGE” o “PLAY ORDER”,
repita el paso 3.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
26 ES
Elementos de OPTION
Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste,
pulse durante 2 s (segundo) o más.
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
LANGUAGE
(Idioma del menú, etc.)
MENU
ENGLISH
Seleccione el idioma para el texto de los
menús, mensajes de advertencia, etc.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
TEXT
4)
AUTO
Seleccione el idioma para CD-TEXT,
etiqueta ID3, etc.
Si selecciona “AUTO”, podrá leer el
texto en estos idiomas.
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
G-PROTECTION
1) 4)
(Para evitar que el sonido
salte)
1
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona
protección para evitar que el sonido salte.
2 Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
AVLS
2)
(Limitación del volumen)
OFF
El volumen cambia sin limitar el nivel.
ON El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
continúa
Reproducción
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
27 ES
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
TIMER
(Temporizador de
apagado)
OFF
El temporizador no funciona.
ON 1-99 min Gire el control VOL +/– del mando a
distancia repetidamente para aumentar o
disminuir la duración del tiempo en
5 min (minuto), o siga girando el control
VOL +/– para aumentar o disminuir la
duración en 1 min (minuto). El ajuste
predeterminado es “10 min”.
AUDIO OUT
4)
(Salida de audio externo)
HEADPHONE
Seleccione este elemento cuando conecte los auriculares o
cascos suministrados.
LINE OUT Seleccione este elemento cuando conecte otros
dispositivos tales como altavoces activos con un cable de
audio (
página 30).
BEEP
(Sonido de manejo del
reproductor)
ON
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
OFF El pitido está desactivado.
SEAMLESS
3) 4)
(Reproducción continua
de pistas)
OFF
El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo
los espacios entre las pistas.
ON El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
POWER SAVE
4)
(La retroiluminación LCD
del mando a distancia
y el indicador OPR del
reproductor)
OFF
En el mando a distancia, la pantalla se ilumina durante
aproximadamente 10 s (segundo) y, a continuación, se
apaga. El indicador OPR del reproductor se mantiene
encendido.
1 Ni la pantalla del mando a distancia ni el indicador OPR del
reproductor de CD se ilumina.
2 Ni la pantalla del mando a distancia ni el indicador OPR
del reproductor de CD se ilumina. Es más, los ajustes de
SOUND no tienen efecto.
PLAY ORDER
4)
(Orden de reproducción)
TRACK
NORMAL
Reproduce la fuente de música según el
orden de grabación.
ID3tagTNO Reproduce según el orden del número
de etiqueta ID3.
FILE NAME Reproduce en orden alfabético según
los nombres de archivo.
GROUP
OFF
Reproduce la fuente de música según el
orden de grabación.
ON Reproduce la fuente de música según el
orden de los nombres de grupos.
DIRECTION
(Inversión de los
caracteres de la pantalla)
NORMAL
Los caracteres aparecen en la pantalla en la dirección
normal.
REVERSE Los caracteres aparecen en la pantalla en orden inverso
para que los pueda leer desde la dirección opuesta. Cuando
ajuste los elementos de CUSTOM de EQUALIZER, los
botones VOL +/– del mando a distancia funcionan en modo
inverso.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
28 ES
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
CD-EXTRA
4)
5)
(Reproducción según el
formato de disco)
OFF
Ajústelo en “OFF” siempre que pueda reproducir el CD
normalmente.
ON Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en “ON”.
Ahora podrá reproducirlo.
ANIMATION
(Selección de la pantalla
de animación)
OFF
La pantalla de reproducción normal aparece cuando no se
ha utilizado ningún control durante un periodo de tiempo
específico.
ON La pantalla de animación aparece cuando no se ha utilizado
ningún control durante un periodo de tiempo específico.
1) En función del modelo que haya adquirido, la indicación “G-PRO” aparece en el mando a distancia.
2) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
3) Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
4) Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
5) Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
Notas
• Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:
– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
– se reproduce un disco sucio o arañado.
– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
• Aunque “SEAMLESS” se haya ajustado en “ON”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada
dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
Reproducción
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
29 ES
Conexión de otros
dispositivos
Puede escuchar los CD a través de un sistema
estéreo y grabarlos en un MiniDisc o una
cinta de cassette. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
que desea conectar.
Asegúrese de desconectar todos los
dispositivos antes de realizar las conexiones y
modificar los ajustes abajo descritos.
Cable de
conexión
(minitoma, no
suministrado)
Derecha (rojo)
Izquierda (blanco)
Grabadora MiniDisc,
amplificador AV, altavoz
activo, grabadora de
cassettes, etc.
Cable de
conexión
digital
óptica (no
suministrado)
a
(auriculares)/
LINE OUT
(OPTICAL)
Debe cambiar el ajuste de “AUDIO OUT”
en el menú OPTION para que el sonido
salga a través del dispositivo conectado.
Los ajustes de “AUDIO OUT” se muestran
a continuación. Para realizar los ajustes,
consulte las
páginas 26, 28.
Dispositivo conectado* Ajuste
Auriculares
HEADPHONE
Dispositivo conectado
utilizando el cable de
conexión
LINE OUT
Cuando conecte otro dispositivo, ajústelo en
“LINE OUT”. Si el ajuste es “LINE OUT”,
el volumen no podrá ajustarse utilizando
el reproductor ni el mando a distancia, y la
función de sonido no funcionará.
* Cuando conecte otro dispositivo mediante un cable
de conexión óptica digital, no es necesario realizar
esos ajustes. El ajuste cambia automáticamente.
Notas
• Antes de reproducir un CD, baje el volumen del
dispositivo conectado para evitar dañar el altavoz.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza la pila recargable o una pila
seca como fuente de alimentación, la pila puede
agotarse completamente en mitad de la grabación.
• Este reproductor de CD utiliza el Sistema de
gestión de copia en serie, que permite realizar sólo
copias digitales de primera generación.
• Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3, las
señales ópticas digitales no salen de la toma
/LINE OUT (OPTICAL). Cuando grabe o
reproduzca un CD ATRAC/MP3 utilizando un
dispositivo conectado, utilice sólo un cable de
conexión analógica.
• Cuando utilice un cable de conexión digital óptica,
asegúrese de que el reproductor de CD está parado
antes de empezar a grabar un CD en un MiniDisc,
DAT, etc.
• Para grabar sonido CD de alta calidad, ajuste
“G-PRO (G-PROTECTION)” en “1” en el menú
OPTION.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
30 ES
Información adicional
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La pila recargable no puede
cargarse.
La pila recargable no está colocada dentro del compartimento
de las pilas. Introduzca la pila recargable (
página 11).
Los terminales del punto de carga están sucios. Límpielos con
un paño suave y seco (
página 35).
El CD se está reproduciendo. Apáguelo (
página 17).
El reproductor de CD no se ha colocado correctamente en el
punto de carga. Coloque el reproductor en el punto de carga
firmemente y asegúrese de que el indicador OPR se enciende
(
página 11).
Sonido
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El volumen no aumenta aunque
gire el control VOL +/– del mando
a distancia en la dirección + de
forma repetida (aún cuando
pulse VOL + repetidamente en el
reproductor).
“AVLS” está ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”
(
página 27).
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajústelo en
“HEADPHONE” (
página 28).
No se oye ningún sonido.
Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
El volumen no se puede ajustar.
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el
volumen utilizando el control de volumen del dispositivo
conectado, o ajuste “AUDIO OUT” en “HEADPHONE”
(
página 28).
Se oye un ruido en el CD.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
(
página 11).
Si utiliza el reproductor con un
sistema estéreo conectado, el
sonido se emite distorsionado o
con ruido.
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el
volumen del dispositivo conectado (
página 28).
“AUDIO OUT” está ajustado en “HEADPHONE”. Ajuste el
volumen en el reproductor (
página 28).
No se pueden configurar los
elementos de EQUALIZER.
“POWER SAVE” se ha ajustado en “2” (
página 28).
continúa
Información adicional
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
31 ES
Funcionamiento/reproducción
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El tiempo de reproducción es
demasiado corto. El CD no se
reproduce.
Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva (
página 13).
Cargue y descargue la batería recargable varias veces
(
página 11).
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor (
página 5).
Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION.
Ahora podrá reproducir el CD (
página 28).
La indicación “Lo Batt” aparece
en la pantalla y el CD no se
reproduce.
La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila
(
página 11).
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva
(
página 13).
La indicación “Hi DC in” aparece
en la pantalla.
Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado
o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del
automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”
(
página 36).
El CD no se reproduce
o la indicación “No disc” aparece
en la pantalla cuando se introduce
un CD en el reproductor.
El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
(
página 16).
Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad
se haya evaporado.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
(
página 11).
Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
(
páginas 11, 13).
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada (
página 15).
Pulse después de transcurridos algunos segundos desde que
conectó el adaptador de alimentación de ca.
El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicador OPR parpadea en el
reproductor cuando se pulsa un
botón y el CD no se reproduce.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en
dirección contraria (
página 18).
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
32 ES
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La reproducción se inicia en el
punto en que se detuvo (función
de reanudación).
La función de reanudación está en funcionamiento.
Para iniciar la reproducción desde la primera pista, pulse
con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece
a reproducirse o abra la tapa del reproductor (
página 17),
o bien, desconecte todas las fuentes de alimentación y, a
continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador
de alimentación de ca.
Durante la reproducción de un CD
ATRAC o MP3, el CD no gira, pero
el sonido se oye normalmente.
Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un
funcionamiento incorrecto del reproductor.
La indicacion “No File” aparece en
la pantalla despues de pulsar
o cuando la tapa del reproductor
esta cerrada.
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.
Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
El CD está sucio.
La pantalla LCD apenas se ve o
está ralentizada.
Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C).
A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
parpadea rápidamente en la
pantalla del mando a distancia,
y no se puede localizar el inicio
de la pista o un punto específico
de ésta.
El reproductor de CD ha entrado en la fase de preparación de la
reproducción con marcador. Cambie el ajuste de PLAY MODE
a reproducción normal (pantalla en blanco) (
página 21).
Aunque no haya seleccionado
la reproducción Bookmark,
(Bookmark) parpadea.
Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea
Bookmark, (Bookmark) parpadea.
La reproducción se ha detenido de
forma repentina.
Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TIMER” a “OFF” (
página 28).
La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. Cargue
la pila recargable (
página 11), o sustituya la pila seca por
una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva (
página 13).
No puede utilizar el reproductor
y aparece una secuencia de 8
números o letras en la pantalla del
mando a distancia.
Este fenómeno se puede producir en función del CD que
esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación
y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el
adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor
de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
continúa
Información adicional
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
33 ES
Otros
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El número de pista no se graba
correctamente durante la
grabación con una conexión óptica
digital.
Vuelva a grabar el número de pista utilizando un grabador
MiniDisc, DAT, etc.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. Ajuste el volumen del reproductor.
Cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD, el disco
empieza a girar.
El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
No puede utilizar correctamente el
reproductor de CD con el mando
a distancia.
Los botones del reproductor están pulsados por error.
El mando a distancia no está bien conectado.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
34 ES
Mantenimiento
Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Para limpiar los terminales
Si los terminales del punto de carga se
ensucian, es posible que la pila no se cargue
correctamente. Limpie los terminales con un
bastoncillo de algodón o un paño seco tal y
como se muestra a continuación.
Terminales
Especificaciones
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del lector
óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por JEITA)
Salida (nivel de entrada a 3 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida 0,7 V vcm a 47 k
Impedancia de carga recomendada superior a 10 k
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 )*
*Para los clientes de Europa
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm a nivel máximo
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony NH-14WM: cc 1,2 V × 1
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles
externos excluidos)
Aprox. 127 × 13,1 × 132,5 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 116 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información adicional
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
35 ES
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación
de ca
AC-E30HG*
Sistema de altavoz activo
SRS-Z1
SRS-Z30
Cable de batería de
automóvil
DCC-E345
Cable de batería de
automóvil con pack
de conexión para el
automóvil
DCC-E34CP
Pack de conexión para el
automóvil
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129
RK-G136
Auriculares (excepto para
los clientes de Francia)
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Auriculares (para los
clientes de Francia)
MDR-E0931SP
* Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
Es posible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicítele información detallada sobre los
accesorios disponibles en su país o región.
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
36 ES
F
Formato CD-DA 5
Función HOLD 18
G
G-PROTECTION 27
GROUP 28
Grupo 6, 22
H
HEADPHONE 28, 30
HEAVY 25
I
INTRO 21
L
LANGUAGE 27
LINE OUT 28, 30
M
Mando a distancia 8
MENU 27
P
Pantalla del mando a distancia 19
Parar 17
Pause 17
Pila recargable 8, 11
PLAY MODE 20
PLAY ORDER 28
POWER SAVE 28
Punto de carga 8, 11, 15, 35
R
Reproducción de listas de reproducción m3u 22
Reproducción Repeat 23
Reproducir 17
S
SEAMLESS 28
SOFT 25
SonicStage 4
SOUND 25
T
Tapa del compartimento de la pila 11
TEXT 27
TIMER 28
TRACK 28
Índice
Símbolos
(BOOKMARK) 21, 22
(disco) 16
(GROUP) 21
(Pila) 14
(PLAYLIST) 21
(Reproducción Repeat) 23
1 21
a00 21
a00 SHUF 21
PGM 21
SHUF 21
A
Accesorios opcionales 36
ACTIVE 25
Adaptador de alimentación de ca 8
ANIMATION 29
ATRAC3plus 5
AUDIO OUT 28, 30
AVLS 27
B
BEEP 28
Bolsa de transporte 8
BOOKMARK 22
Búsqueda 17, 18
C
Cascos 8
CD-EXTRA 29
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 19
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLEARBASS 24, 25
Clip del mando a distancia 8
CUSTOM 25
D
DIRECTION 28
Duración de la pila 14
E
EQUALIZER 24, 25
Estuche de la pila externa 8, 13
Estuche de transporte para la pila 8
Etiqueta ID3 19
Información adicional
D-NE20.ES.2-318-320-22(1)
37 ES

Transcripción de documentos

REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. PRECAUCIÓN • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE • NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M • NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2 ES La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo). Contenidos Creación de CD ATRAC personales ....4 ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? .........5 Precauciones.........................................7 Sobre seguridad ..........................................7 Sobre el reproductor de CD ........................7 Sobre el manejo de discos compactos ........7 Sobre los cascos/auriculares .......................7 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados .......................................8 Guía de componentes y controles .......9 Preparación de una fuente de alimentación (pila recargable) ...........11 Si se utiliza una pila seca .........................13 Comprobación de la energía de la pila .....14 Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca ..............................15 Reproducción Reproducción de un CD .....................16 Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) ..........17 Bloqueo de los controles (HOLD)............18 Búsqueda de una pista/archivo favorito ................................................18 Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) ..........................................18 Comprobación de la información del CD en la pantalla ...............................19 Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE) ..............20 Opciones de reproducción (PLAY MODE) .......................................21 Reproducción de grupos ...........................22 Reproducción de las pistas favoritas (reproducción Bookmark) .......................22 Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) ..................................22 Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) ................................23 Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Repeat) ...............23 Cambio de la calidad del sonido........24 Selección de la calidad del sonido............24 Personalización de la calidad del sonido ................................24 Elementos de SOUND .............................25 Cambio de los ajustes opcionales .....26 Ajuste de varias funciones .......................26 Elementos de OPTION.............................27 ES Conexión de otros dispositivos .........30 Información adicional Solución de problemas.......................31 Mantenimiento.....................................35 Especificaciones .................................35 Accesorios opcionales .......................36 Índice ...................................................37 En este manual se explica cómo utilizar el reproductor de CD. Consulte la “Guía de instalación/ funcionamiento” para obtener información acerca del software SonicStage suministrado. Aviso para usuarios Sobre el software suministrado En función del tipo de texto y los caracteres, es posible que el texto de SonicStage no se muestre correctamente en el dispositivo. Esto se debe a: – Las limitaciones del reproductor conectado. – Que el reproductor no funcione normalmente. Las instrucciones de este manual describen principalmente los controles del mando a distancia. En función de la región en la que se utilice el reproductor, las indicaciones mostradas en el mando a distancia pueden diferir ligeramente de las que aparecen en el Manual de instrucciones. ATRAC3plus es una marca comercial de Sony Corporation. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. 3 ES Creación de CD ATRAC personales Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”, que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW. A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC. Instale SonicStage en su ordenador. SonicStage es un programa de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado en su ordenador para crear CD originales. Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado. CD ATRAC Cree un CD ATRAC. Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordenador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage. CD de audio, archivos MP3 Escuche las canciones con el reproductor de CD. Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el CD original. Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC. * Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos 60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus. 4 ES ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? CD de audio: CD en formato CD-DA CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizado en los CD de audio. CD ATRAC: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage* ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps. Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir son las siguientes: Velocidades de bits Frecuencias de muestreo ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres. CD MP3: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto a SonicStage* Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos de velocidad de bits variable (VBR). Velocidades de bits Frecuencias de muestreo MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada (nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3. CD-Extra y CD en modo mixto: Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y en formato CD-ROM*. Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION ( página 32). A continuación, podrá reproducir el CD. También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage. SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos. * Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2. continúa  5 ES Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Diferencia en las estructuras de archivos de los CD ATRAC y los CD MP3 Los CD ATRAC y los CD MP3 están formados por “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un “grupo” de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden utilizarse de la misma forma. Número de grupos y archivos que se pueden utilizar • Número máximo de grupos: 256 • Número máximo de archivos: 999 Orden de reproducción de los CD ATRAC y los CD MP3 Para los CD ATRAC, los archivos se reproducen en el orden seleccionado en SonicStage. Para los CD MP3, el orden de reproducción puede diferir en función del método utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. También es posible reproducir una “lista de reproducción” con el orden de reproducción de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente, los archivos se reproducirán por orden del  al . 6 ES MP3 Grupo Archivo (Número máximo de niveles de directorio: 8) Notas • Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus en primer lugar. • La capacidad de reproducción de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las condiciones del dispositivo de grabación. • Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado). • No grabe archivos con otros formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC3plus/MP3. Acerca de los CD ATRAC • Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato ATRAC3plus no pueden reproducirse en el ordenador. Acerca de los CD MP3 • Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente. • Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante). • Para grabar utilizando toda la capacidad del disco, ajuste el software de escritura en “halting of writing” (interrupción de escritura). • Para grabar utilizando toda la capacidad de un disco que no tenga nada grabado en una sola operación, ajuste el software de escritura en “Disc at Once” (disco de una vez). Precauciones Sobre seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre los cascos/ auriculares Seguridad en carretera No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Sobre el manejo de discos compactos • Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie. • No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. 7 ES Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados • Adaptador de alimentación de ca • Punto de carga • Estuche de la pila externa con cubierta • Pila recargable • Estuche de transporte para la pila • Bolsa de transporte • Auriculares • Remote control (mando) (Sólo para este reproductor de CD) • CD-ROM (SonicStage) No reproduzca este CD-ROM en un reproductor de CD de audio (incluido este reproductor). • Manual de instrucciones (este libro) • Guía de instalación/funcionamiento • Adaptador de enchufe de ca (suministrado con el modelo Tourist) 8 ES Nota Utilice sólo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún otro mando a distancia. Para conectar los cascos/auriculares al mando a distancia Conecte el enchufe de los cascos/auriculares al mando a distancia firmemente. Para utilizar el clip del mando a distancia Puede cambiar la dirección del clip. Gírelo como se muestra a continuación. También puede invertir la dirección del nombre de la pista, etc. ( páginas 26, 28).  Terminales para el punto de carga/estuche de la pila externa ( páginas 11, 14, 15)  Botones / ( página 17) Reproductor de CD  Reproductor de CD: Botón  (parada)/CHG ( páginas 12, 17) Mando a distancia: Botón  (parada) ( páginas 17, 23, 25, 27) 1 2345  Botón  (reproducción/pausa)* ( páginas 16-18, 20, 22-24)  Interruptor HOLD (situado en la parte posterior del reproductor de CD) ( página 18)  Interruptor OPEN ( páginas 11, 16) Procedimientos iniciales Guía de componentes y controles  Botones 6 7 8 90 Mando a distancia qa qs 4 8 3 qg qd qf 5 (grupo) +/– ( página 17)  Reproductor de CD: Botones VOL (volumen) +/– ( página 16) Mando a distancia: Control VOL (volumen) +/– ( páginas 16, 23, 24)  Toma  (auriculares)/LINE OUT (OPTICAL) ( páginas 16, 30)  Indicador OPR (funcionamiento) ( páginas 11-13, 15, 16, 18)  Mando de operaciones ( páginas 17, 18, 22-24, 26)  Botón SEARCH ( página 18)  Botón de función ( páginas 19, 20, 23, 24, 26)  Mando de funciones ( páginas 19, 20, 23, 24, 26)  Clip ( página 8) * Este botón dispone de un punto táctil. continúa  9 ES Pantalla del mando a distancia qh qj w;  Indicador de disco ( página 16)  Pantalla de información de caracteres ( página 19)  Indicador de modo de reproducción ( páginas 21-23)  Indicador de sonido ( página 24)  Indicador de las pilas ( página 11, 14)  Indicador de grupo ( páginas 21, 22)  Indicador de la lista de reproducción ( páginas 21, 22)  Indicador de marcador ( páginas 21, 22) 10 ES qk waws wd ql Preparación de una fuente de alimentación (pila recargable) 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca al punto de carga suministrado. A continuación, introduzca el reproductor en el punto de carga. El indicador OPR del reproductor de CD parpadea y, a continuación, se iluminará. Cuando el mando a distancia esté conectado, la indicación “Charging” parpadeará y las secciones del indicador (pila) se iluminarán sucesivamente en la pantalla del mando a distancia. Procedimientos iniciales Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez o cuando se haya agotado. Para prolongar la capacidad de la pila, cárguela sólo cuando esté completamente agotada (“Lo Batt” aparece en la pantalla). Dado que el punto de carga suministrado sólo sirve para este reproductor, no es posible cargar ningún otro modelo. 4 a una toma de ca Presione ambos lados del interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Adaptador de alimentación de ca Indicador OPR Interruptor OPEN 2 Abra la tapa del compartimento de la pila del reproductor. Punto de carga Levantar Terminales Tapa del compartimento de la pila 3 a DC IN 3V Presionar Introduzca la pila recargable NH14WM (suministrada) haciendo coincidir la polaridad  con la marca que aparece en el interior del compartimento y cierre la tapa hasta que haga clic. Cuando la pila se haya cargado totalmente, el indicador OPR se apagará y la indicación “Charging” desaparecerá. continúa  Introduzca el polo  primero. 11 ES Notas • No cargue ninguna pila recargable que no sea NH-14WM (suministrada) con este punto de carga. • Si pulsa  durante la carga, ésta se detendrá y se iniciará la reproducción del CD. • Si introduce el reproductor en el punto de carga durante la reproducción, ésta se detendrá y se iniciará la carga. • Durante la carga, el reproductor y la pila recargable se calientan. Esto no supone riesgo alguno. • Introduzca el reproductor en el punto de carga firmemente. Asegúrese de que el indicador OPR del reproductor se ilumina. Si la introducción es incorrecta se interrumpirá la carga o la reproducción. • No coloque monedas ni objetos metálicos en el punto de carga. Si el terminal del punto de carga entra accidentalmente en contacto con un objeto metálico, puede provocar un cortocircuito y empezar a calentarse. • Extraiga la pila recargable del reproductor si no va a utilizarlo durante un período prolongado de tiempo. • Los terminales del punto de carga tienen distintas longitudes. No obstante, esto no representa un problema. Para cargar la pila recargable sin utilizar el punto de carga suministrado /CHG Indicador OPR Cubierta a DC IN 3V Adaptador de alimentación de ca a una toma de ca 1 Realice los pasos 1-3 de la sección “Si se utiliza una pila seca” ( páginas 13, 14) para conectar el estuche de la pila externa al reproductor. 2 Mientras desliza y mantiene sujeta la cubierta del estuche de la pila externa en la dirección de , conecte el adaptador de alimentación de ca. 3 Pulse /CHG. En este momento, se iniciará la carga. Para extraer la pila recargable Presione el polo  de la pila recargable. 12 ES Nota sobre el transporte de la pila recargable Utilice el estuche que se proporciona para transportar la pila con el fin de protegerla del calor. Si la pila recargable entra en contacto con objetos metálicos, se puede calentar, o incluso provocar un incendio, debido a un cortocircuito. Si se utiliza una pila seca Puede aumentar la cantidad de energía disponible utilizando una pila seca, junto con la pila recargable, conectando el estuche de la pila externa. La pila del reproductor y la del estuche de la pila externa se descargan simultáneamente. Si utiliza la pila recargable y la pila seca juntas para aumentar la cantidad de energía disponible, emplee una pila recargable completamente cargada y una pila seca nueva. 1 Extraiga la cubierta del estuche. 2 Introduzca una pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) haciendo coincidir la polaridad  con la marca que aparece en el interior del compartimento y cierre la tapa. Procedimientos iniciales Nota sobre la vida útil de la pila recargable y cuándo debe sustituirse Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un período de tiempo prolongado, es posible que no se cargue completamente. En ese caso, cárguela hasta que el indicador OPR se apague y, a continuación, utilice el reproductor hasta agotar la pila completamente (“Lo Batt” aparece en la pantalla). Repita este procedimiento varias veces. Si después de utilizar este procedimiento la duración de la pila continúa siendo corta, aproximadamente la mitad de la duración normal, sustitúyala por una nueva. continúa  13 ES 3 Conecte firmemente el estuche de la pila al reproductor y ajuste el tornillo en la dirección de LOCK. Nota Si la cubierta del estuche de la pila externa se desliza en la dirección de  durante la reproducción, ésta podría detenerse. Comprobación de la energía de la pila La pantalla indica la energía que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicador negro va disminuyendo.      “Lo Batt” * * Suena un pitido. Cuando la pila se agote, cargue la pila recargable o sustituya la pila seca por una nueva. Notas • La pantalla muestra la energía restante aproximada de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energía de la pila. • Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la pantalla puede aumentar o disminuir en relación a la energía restante real. 14 ES Duración de la pila 1) Si se utiliza una pila recargable NH-14WM (cargada durante 5 h (hora) aproximadamente 2)) G-PROTECTION “1” “2” 18 17 CD de audio 40 40 CD ATRAC 3) 22 22 CD MP3 4) Si se utiliza el estuche de la pila externa (una pila alcalina 5)) G-PROTECTION “1” “2” 30 27 CD de audio 60 60 CD ATRAC 3) 33 33 CD MP3 4) Si se utiliza una pila recargable NH-14WM y el estuche de la pila externa (una pila alcalina 5)) G-PROTECTION “1” “2” 48 44 CD de audio 100 100 CD ATRAC 3) 55 55 CD MP3 4) 1)Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproducción que se muestra son las horas aproximadas, cuando se utiliza el reproductor en una superficie plana y estable, y “POWER SAVE” se ha ajustado en “2” ( página 28). Este valor variará en función de cómo se utilice el reproductor. 2)El tiempo de carga variará en función de cómo se utilice la pila recargable. 3)Grabado a 48 kbps 4)Grabado a 128 kbps 5)Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japón) Notas sobre las pilas recargables y las pilas secas Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca Puede utilizar el reproductor con el adaptador de alimentación de ca y sin pilas. a una toma de ca Adaptador de alimentación de ca Indicador OPR Conecte el adaptador de alimentación de ca al punto de carga. 2 Inserte el reproductor en el punto de carga. Asegúrese de que el indicador OPR parpadea y, a continuación, se ilumina. Notas sobre el adaptador de alimentación de ca • Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un período de tiempo prolongado. • Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG (no disponible en Australia). Si utiliza un adaptador de alimentación de ca diferente, pueden producirse fallos de funcionamiento. Procedimientos iniciales • No cargue las pilas secas. • No eche las pilas al fuego. • No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo, junto con monedas u otros objetos metálicos. La pila puede generar calor si los polos positivo y negativo entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. • No mezcle pilas recargables y pilas secas. • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No emplee pilas de tipos diferentes. • Si las pilas no se van a utilizar durante un período de tiempo prolongado, extráigalas. • Si se produce una fuga en una pila, limpie cualquier depósito que se haya formado en el compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos de depósito entran en contacto con la piel, lave la zona afectada a fondo. 1 Polaridad del enchufe • No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Punto de carga a DC IN 3V 15 ES Reproducción Reproducción de un CD 1 Presione ambos lados del interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Conecte previamente los auriculares/ cascos con mando a distancia al reproductor. a (auriculares) 4 Ajuste el volumen girando el control VOL +/– del mando a distancia. Control VOL +/– En el reproductor de CD Después de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse  y ajuste el volumen pulsando VOL +/–. Interruptor OPEN Auriculares/cascos con el mando a distancia 2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Etiqueta hacia arriba El indicador OPR se iluminará repetidamente mostrando los colores rojo, verde y naranja sucesivamente. 3 Pulse  en el mando a distancia. (disco) se mueve y el reproductor inicia la reproducción. El color del indicador OPR varía en función del tipo de formato de la fuente de música que se reproduzca ( página 5). Rojo: formato CD-DA, verde: formato ATRAC3plus; y naranja: formato MP3.  16 ES  VOL +/– Para extraer el CD Extraiga el CD mientras presiona el pivote ubicado en el centro de la bandeja. Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) Mando a distancia Mando de operaciones , / Botón  Botón  Operación del mando a distancia (la operación del reproductor está entre paréntesis) Reproducir Reproducir desde la primera pista En posición de parada, mantenga pulsado  hasta que se inicie la reproducción. (En posición de parada, mantenga pulsado  hasta que se inicie la reproducción.) Parar Parar/reanudar la reproducción después de una pausa Pulse . (Pulse .) Parar la reproducción Pulse  (parada). (Pulse /CHG.) Encontrar el principio de la pista actual 1) Gire el mando de operaciones hacia  una vez. (Pulse  una vez.) Encontrar el principio de pistas anteriores 1) Gire el mando de operaciones hacia  repetidamente. (Pulse  repetidamente.) Encontrar el principio de la pista siguiente 1) Gire el mando de operaciones hacia  una vez. (Pulse  una vez.) Encontrar el principio de las pistas sucesivas 1) Gire el mando de operaciones hacia  repetidamente. (Pulse  repetidamente.) Retroceder rápidamente 1) 3) Gire el mando de operaciones hacia  y manténgalo en esa posición. (Mantenga pulsado .) Avanzar rápidamente 1) 3) Gire el mando de operaciones hacia  y manténgalo en esa posición. (Mantenga pulsado .) Saltar a los grupos sucesivos 2) Gire el mando de operaciones hacia  repetidamente mientras mantiene pulsado el mando en la dirección de . (Pulse (grupo) + repetidamente.) Saltar a los grupos anteriores 2) Gire el mando de operaciones hacia  repetidamente mientras mantiene pulsado el mando en la dirección de . (Pulse (grupo) – repetidamente.) Buscar Reproducción Para 1)Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa. 2)Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio. 3)No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura de paquetes. continúa  17 ES Bloqueo de los controles (HOLD) Mediante el bloqueo de los controles, puede evitar que éstos se pulsen accidentalmente cuando se trasporta el reproductor. El indicador OPR parpadeará si se pulsa un botón cuando la función HOLD está activada. 1 Deslice el interruptor HOLD del mando a distancia o del reproductor (situado en la parte posterior) en la dirección de la flecha. Puede utilizar la función HOLD con el mando a distancia y el reproductor por separado. Por ejemplo, aunque la función HOLD del reproductor esté activada, puede manejar el reproductor utilizando el mando a distancia a menos que también haya activado la función HOLD del mando. HOLD Búsqueda de una pista/ archivo favorito Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) Puede buscar una pista o archivo comprobando el tipo de formato de la fuente de música y los nombres de los nombres y archivos. SEARCH 1 Pulse SEARCH en el mando a distancia. 2 Gire el control VOL +/– para seleccionar un grupo y, a continuación, pulse . Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc. buscando en los directorios, gire el mando de operaciones hacia  o . 3 Gire el control VOL +/– para seleccionar un archivo y, a continuación, pulse . El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria a la flecha. Nota Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD” no aparecerá en la pantalla del mando a distancia. Para volver a la pantalla anterior Gire el mando de operaciones del mando a distancia hacia  o gírelo hacia  mientras mantiene pulsado el mando en la dirección de . Para cancelar la búsqueda Pulse  en el mando a distancia. 18 ES Comprobación de la información del CD en la pantalla Notas • Este reproductor permite visualizar los caracteres A-Z, a-z, 0-9 y _. • Antes de reproducir un archivo, el reproductor leerá toda la información del archivo y el grupo (o carpeta) del CD. Aparece “Reading”. La lectura de los datos puede llevar cierto tiempo, en función del contenido del CD. • Si el archivo no pertenece a ningún grupo, “MP3 ROOT” aparece en la pantalla. Para comprobar la información en la pantalla del mando a distancia Alinear Botón de función Mando de funciones Gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar DSPL/MENU y pulse el botón de función repetidamente.  Número total de archivos del CD, tiempo restante en el CD (Nombre del álbum) 1)  Pantalla de animación CD ATRAC/MP3  Número de archivo, nombre de archivo, nombre del artista, tiempo de reproducción transcurrido Reproducción Puede comprobar la información del CD en la pantalla del mando a distancia. En función de la región en la que haya adquirido el reproductor de CD, es posible que el idioma predeterminado no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de LANGUAGE, si es necesario ( página 27). Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay información sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del archivo o el grupo.) ( página 5) CD de audio  Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre de la pista, nombre del artista) 1)  Número de archivo, nombre del álbum, información de CÓDEC 2), tiempo restante del archivo actual  Pantalla de animación 1)Cuando reproduzca un CD de audio que contenga información de texto como, por ejemplo, un disco CD-TEXT, se visualizará información entre paréntesis. 2)Se visualizarán la velocidad de bits y las frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un archivo MP3 creado a velocidad de bits variable, la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio. 19 ES Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE) Puede utilizar varias opciones de reproducción tales como seleccionar las canciones que desea escuchar y reproducir los temas en el orden que prefiera. Para obtener más información sobre las opciones de reproducción, consulte la  página 21. También puede reproducir canciones repetidamente utilizando las opciones de reproducción que elija (reproducción repetida,  página 23). Alinear Botón de función Mando de funciones 1 Durante la reproducción, gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente para seleccionar una opción de reproducción. La opción de reproducción que haya seleccionado se iluminará o parpadeará. Si la opción de reproducción parpadea, pulse . Para volver a la reproducción normal Gire el mando de funciones del mando a distancia hacia P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente hasta que la opción de reproducción desaparezca. 20 ES Opciones de reproducción Pantalla del mando a distancia No hay indicación 1 SHUF a00 a00 SHUF PGM INTRO Explicación Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en función del ajuste de “PLAY ORDER” en el menú OPTION. Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) (página 22). Se reproduce una vez la pista actual. Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio. Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (página 22). Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los marcadores ( página 22). Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u seleccionada* (sólo discos MP3) ( página 22). Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia desde el número 10 al uno. Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha memorizado automáticamente como las más escuchadas. Reproducción SHUF (PLAY MODE) Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 23). Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. Si gira el mando de funciones para seleccionar P MODE/ y pulsa el botón de función durante la reproducción INTRO, puede escuchar la pista actual hasta el final. * Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u. Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD. continúa  21 ES Reproducción de grupos 1 En el paso 1 de la sección “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 20), seleccione “ ” o “ SHUF”. 2 Gire el control VOL +/– para seleccionar un grupo. Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc. buscando en los directorios, gire el mando de operaciones hacia  o . Si selecciona un grupo del mismo directorio, gire el control VOL +/–. 3 Pulse  durante 2 s (segundo) o más. El reproductor inicia la reproducción de todos los archivos del grupo seleccionado. Nota Si el grupo no tiene pistas, “Invalid” aparece en la pantalla. Para eliminar marcadores Durante la reproducción de una pista con marcador, mantenga pulsado  en el mando a distancia hasta que desaparezca. Notas • Si intenta añadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD si se trata de discos ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar. • Todos los marcadores almacenados en la memoria se borrarán si desconecta todas las fuentes de alimentación o si continúa utilizando el reproductor con la pila recargable mientras “Lo Batt” aparece en la pantalla, sin cargar la pila. Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) 1 En el paso 1 de la sección “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 20), seleccione (lista de reproducción). 2 Gire el mando de operaciones del mando a distancia hacia  o  para seleccionar la lista de reproducción deseada. 3 Pulse . Reproducción de las pistas favoritas (reproducción Bookmark) 1 22 ES Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir un marcador, mantenga pulsado  en el mando a distancia hasta que empiece a parpadear lentamente. 2 Si desea añadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1. Puede añadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD). 3 En el paso 1 de la sección “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 20), seleccione (BOOKMARK). 4 Pulse . Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) 1 Con el reproductor parado, gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente hasta que parpadee “PGM” (programa). 2 3 4 Nombre de la pista o nombre de archivo Gire el control VOL +/– para seleccionar una pista y, a continuación, mantenga pulsado  hasta que la pantalla cambie. Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3: también puede seleccionar un archivo de otro grupo girando el mando de operaciones hacia  o  mientras lo mantiene pulsado en la dirección de . Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera. Puede seleccionar hasta 64 pistas. Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/MP3) aparecerá en la pantalla. Si selecciona 65 o más pistas, las que haya seleccionado en primer lugar se borrarán de una en una. Pulse . La reproducción se iniciará en el orden seleccionado. Para cancelar la reproducción PGM Pulse  en el mando a distancia. Reproducción Orden de reproducción Para comprobar el programa 1 Con el reproductor parado, gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente hasta que la indicación “PGM” parpadee. A continuación, mantenga pulsado  en el mando a distancia hasta que la pantalla cambie. 2 Siempre que mantenga pulsado  en el mando a distancia hasta que la pantalla cambie, las pistas se visualizarán en el orden de reproducción. Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Repeat) 1 Gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente para elegir la opción de reproducción que desea repetir ( página 21). 2 Mantenga pulsado el botón de función hasta que aparezca (repetir). La opción de reproducción seleccionada se repite. Para volver a la reproducción normal Gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar P MODE/ y, a continuación, mantenga pulsado el botón de función hasta que desaparezca. 23 ES Cambio de la calidad del sonido 3 Gire y mantenga el mando de operaciones hacia  o  durante 2 s (segundo) o más hasta que aparezca el margen de frecuencia deseado. La indicación “Low” se visualizará primero. Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low” (audio de margen bajo), “Mid” (audio de margen medio) y “Hi” (audio de margen alto). 4 Gire el mando de operaciones hacia  o  repetidamente para seleccionar la forma de la onda. Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de frecuencia. Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de SOUND, consulte la  página 25. Selección de la calidad del sonido Puede establecer el ajuste “EQUALIZER” y/o el ajuste “CLEARBASS”. Si ajusta ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada. 1 Gire el mando de funciones del mando a distancia y seleccione SOUND. 2 Pulse el botón de función repetidamente hasta que aparezcan “EQUALIZER” o “CLEARBASS”. 3 Pulse . 4 Gire el mando de operaciones hacia  o  para seleccionar la calidad de sonido deseada. 5 Pulse . Margen de frecuencia 5 Gire el control VOL +/– repetidamente para seleccionar el volumen del sonido. El volumen del sonido se puede ajustar en 7 niveles. Volumen del sonido 6 Repita los pasos 3 a 5 para realizar los ajustes de los 2 márgenes de frecuencia restantes. Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de frecuencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla. 7 Pulse . 1 Para volver a la pantalla anterior Pulse  en el mando a distancia. Personalización de la calidad del sonido Gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar SOUND y, a continuación, pulse el botón de función repetidamente hasta que aparezca “EQUALIZER” y pulse . Para cancelar la función de ajuste Pulse  en el mando a distancia durante 2 s (segundo) o más. Notas 2 24 ES Gire el mando de operaciones hacia  o  repetidamente para seleccionar “CUSTOM” y pulse . • Si al elevar el volumen el sonido está distorsionado debido a los ajustes que haya establecido, baje el volumen. • Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido “CUSTOM” y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias. Elementos de SOUND Para volver a la pantalla anterior, pulse  en el mando a distancia. Para cancelar la operación de ajuste, pulse  en el mando a distancia durante 2 s (segundo) o más. Elemento EQUALIZER (Ajustes del ecualizador) SOFT ACTIVE HEAVY Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVE CUSTOM Sonido personalizado (consulte la  página 24 para obtener más información) Calidad de sonido normal  OFF BASS 1 BASS 2 BASS 3 Potencia los sonidos graves Potencia los sonidos graves más que BASS 1 Potencia los sonidos graves más que BASS 2 Reproducción CLEARBASS (Ajuste para sonidos graves) Opciones (: Ajuste predeterminado) Calidad de sonido normal  OFF Nota Si cambia el ajuste del elemento EQUALIZER después de haber ajustado el elemento CLEARBASS, el ajuste de EQUALIZER tendrá prioridad. Cuando ajuste ambos elementos, EQUALIZER y CLEARBASS, ajuste primero EQUALIZER. 25 ES Cambio de los ajustes opcionales Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPTION, consulte la  página 27. Ajuste de varias funciones Puede ajustar varias funciones tales como el idioma del menú y el orden de reproducción de los grupos/archivos. 26 ES 1 Gire el dial de funciones del mando a distancia hasta DSPL/MENU y, a continuación, mantenga pulsado el botón de función hasta que el elemento de función parpadee en la pantalla. 2 Gire el mando de operaciones hacia  o  para seleccionar el elemento que desea establecer y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando de operaciones hacia  o  para seleccionar una opción y, a continuación, pulse . Para establecer el ajuste de “LANGUAGE” o “PLAY ORDER”, repita el paso 3. Elementos de OPTION Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse  durante 2 s (segundo) o más. Elementos LANGUAGE (Idioma del menú, etc.) AVLS 2) (Limitación del volumen) ON Reproducción G-PROTECTION 1) 4) (Para evitar que el sonido salte) Opciones (: Ajustes predeterminados) Seleccione el idioma para el texto de los MENU  ENGLISH menús, mensajes de advertencia, etc. FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISH Seleccione el idioma para CD-TEXT, TEXT 4)  AUTO etiqueta ID3, etc. ENGLISH Si selecciona “AUTO”, podrá leer el FRENCH texto en estos idiomas. GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISH Con el sonido CD de alta calidad se proporciona 1 protección para evitar que el sonido salte. 2 Se proporciona protección mejorada para evitar que el sonido salte. El volumen cambia sin limitar el nivel.  OFF El volumen máximo se limita para proporcionar protección auditiva. continúa  27 ES Elementos TIMER (Temporizador de apagado) AUDIO OUT 4) (Salida de audio externo) BEEP (Sonido de manejo del reproductor) Opciones (: Ajustes predeterminados) El temporizador no funciona.  OFF ON Gire el control VOL +/– del mando a distancia repetidamente para aumentar o disminuir la duración del tiempo en 5 min (minuto), o siga girando el control VOL +/– para aumentar o disminuir la duración en 1 min (minuto). El ajuste predeterminado es “10 min”.  HEADPHONE Seleccione este elemento cuando conecte los auriculares o cascos suministrados. LINE OUT Seleccione este elemento cuando conecte otros dispositivos tales como altavoces activos con un cable de audio ( página 30). El pitido suena cuando se maneja el reproductor.  ON OFF El pitido está desactivado. SEAMLESS 3) 4) (Reproducción continua de pistas)  OFF POWER SAVE 4) (La retroiluminación LCD del mando a distancia y el indicador OPR del reproductor)  OFF ON 1 2 PLAY ORDER 4) (Orden de reproducción) TRACK GROUP DIRECTION (Inversión de los caracteres de la pantalla) 28 ES  NORMAL REVERSE 1-99 min El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas. El CD se reproduce sin espacios entre las pistas. En el mando a distancia, la pantalla se ilumina durante aproximadamente 10 s (segundo) y, a continuación, se apaga. El indicador OPR del reproductor se mantiene encendido. Ni la pantalla del mando a distancia ni el indicador OPR del reproductor de CD se ilumina. Ni la pantalla del mando a distancia ni el indicador OPR del reproductor de CD se ilumina. Es más, los ajustes de SOUND no tienen efecto. Reproduce la fuente de música según el  NORMAL orden de grabación. ID3tagTNO Reproduce según el orden del número de etiqueta ID3. FILE NAME Reproduce en orden alfabético según los nombres de archivo. Reproduce la fuente de música según el  OFF orden de grabación. ON Reproduce la fuente de música según el orden de los nombres de grupos. Los caracteres aparecen en la pantalla en la dirección normal. Los caracteres aparecen en la pantalla en orden inverso para que los pueda leer desde la dirección opuesta. Cuando ajuste los elementos de CUSTOM de EQUALIZER, los botones VOL +/– del mando a distancia funcionan en modo inverso. Elementos CD-EXTRA 4) 5) (Reproducción según el formato de disco) ANIMATION (Selección de la pantalla de animación) Opciones (: Ajustes predeterminados) Ajústelo en “OFF” siempre que pueda reproducir el CD  OFF normalmente. ON Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en “ON”. Ahora podrá reproducirlo. La pantalla de reproducción normal aparece cuando no se  OFF ha utilizado ningún control durante un periodo de tiempo específico. ON La pantalla de animación aparece cuando no se ha utilizado ningún control durante un periodo de tiempo específico. Reproducción 1)En función del modelo que haya adquirido, la indicación “G-PRO” aparece en el mando a distancia. 2)AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen). 3)Esta función es exclusiva de los CD ATRAC. 4)Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado. 5)Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra. Notas • Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si: – el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes. – se reproduce un disco sucio o arañado. – en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación. • Aunque “SEAMLESS” se haya ajustado en “ON”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen. 29 ES Conexión de otros dispositivos Puede escuchar los CD a través de un sistema estéreo y grabarlos en un MiniDisc o una cinta de cassette. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desea conectar. Asegúrese de desconectar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones y modificar los ajustes abajo descritos. Dispositivo conectado* Auriculares Dispositivo conectado utilizando el cable de conexión Ajuste HEADPHONE LINE OUT Cuando conecte otro dispositivo, ajústelo en “LINE OUT”. Si el ajuste es “LINE OUT”, el volumen no podrá ajustarse utilizando el reproductor ni el mando a distancia, y la función de sonido no funcionará. * Cuando conecte otro dispositivo mediante un cable de conexión óptica digital, no es necesario realizar esos ajustes. El ajuste cambia automáticamente. Notas a (auriculares)/ LINE OUT (OPTICAL) Cable de conexión digital óptica (no suministrado) Cable de conexión (minitoma, no suministrado) Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Grabadora MiniDisc, amplificador AV, altavoz activo, grabadora de cassettes, etc. Debe cambiar el ajuste de “AUDIO OUT” en el menú OPTION para que el sonido salga a través del dispositivo conectado. Los ajustes de “AUDIO OUT” se muestran a continuación. Para realizar los ajustes, consulte las  páginas 26, 28. 30 ES • Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar dañar el altavoz. • Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza la pila recargable o una pila seca como fuente de alimentación, la pila puede agotarse completamente en mitad de la grabación. • Este reproductor de CD utiliza el Sistema de gestión de copia en serie, que permite realizar sólo copias digitales de primera generación. • Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3, las señales ópticas digitales no salen de la toma /LINE OUT (OPTICAL). Cuando grabe o reproduzca un CD ATRAC/MP3 utilizando un dispositivo conectado, utilice sólo un cable de conexión analógica. • Cuando utilice un cable de conexión digital óptica, asegúrese de que el reproductor de CD está parado antes de empezar a grabar un CD en un MiniDisc, DAT, etc. • Para grabar sonido CD de alta calidad, ajuste “G-PRO (G-PROTECTION)” en “1” en el menú OPTION. Información adicional Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Alimentación Síntoma La pila recargable no puede cargarse. Causa y/o medida correctiva  La pila recargable no está colocada dentro del compartimento de las pilas. Introduzca la pila recargable ( página 11).  Los terminales del punto de carga están sucios. Límpielos con un paño suave y seco ( página 35).  El CD se está reproduciendo. Apáguelo ( página 17).  El reproductor de CD no se ha colocado correctamente en el punto de carga. Coloque el reproductor en el punto de carga firmemente y asegúrese de que el indicador OPR se enciende ( página 11). Síntoma El volumen no aumenta aunque gire el control VOL +/– del mando a distancia en la dirección + de forma repetida (aún cuando pulse VOL + repetidamente en el reproductor). No se oye ningún sonido. Causa y/o medida correctiva El volumen no se puede ajustar.  “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el volumen utilizando el control de volumen del dispositivo conectado, o ajuste “AUDIO OUT” en “HEADPHONE” ( página 28). Se oye un ruido en el CD.  Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente ( página 11). Si utiliza el reproductor con un sistema estéreo conectado, el sonido se emite distorsionado o con ruido.  “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el volumen del dispositivo conectado ( página 28).  “AUDIO OUT” está ajustado en “HEADPHONE”. Ajuste el volumen en el reproductor ( página 28). No se pueden configurar los elementos de EQUALIZER.  “POWER SAVE” se ha ajustado en “2” ( página 28).  “AVLS” está ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF” ( página 27).  “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajústelo en “HEADPHONE” ( página 28). Información adicional Sonido  Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.  Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica. continúa  31 ES Funcionamiento/reproducción 32 ES Síntoma El tiempo de reproducción es demasiado corto. El CD no se reproduce. Causa y/o medida correctiva Algunas pistas no se reproducen.  Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es compatible con este reproductor ( página 5).  Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION. Ahora podrá reproducir el CD ( página 28). La indicación “Lo Batt” aparece en la pantalla y el CD no se reproduce.  La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila ( página 11).  Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 13). La indicación “Hi DC in” aparece en la pantalla.  Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales” ( página 36). El CD no se reproduce o la indicación “No disc” aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor.  El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.  Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba ( página 16).  Se ha producido condensación de humedad. No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado.  Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente ( página 11).  Compruebe que la pila se ha insertado correctamente ( páginas 11, 13).  Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca adecuada ( página 15).  Pulse  después de transcurridos algunos segundos desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.  El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.  Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. El indicador OPR parpadea en el reproductor cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce.  Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria ( página 18).  Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de manganeso.  Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 13).  Cargue y descargue la batería recargable varias veces ( página 11). Síntoma La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación). Causa y/o medida correctiva Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente.  Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un funcionamiento incorrecto del reproductor. La indicacion “No File” aparece en la pantalla despues de pulsar  o cuando la tapa del reproductor esta cerrada.  El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.  Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han borrado los datos.  El CD está sucio. La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada.  Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. parpadea rápidamente en la pantalla del mando a distancia, y no se puede localizar el inicio de la pista o un punto específico de ésta.  El reproductor de CD ha entrado en la fase de preparación de la reproducción con marcador. Cambie el ajuste de PLAY MODE a reproducción normal (pantalla en blanco) ( página 21). Aunque no haya seleccionado la reproducción Bookmark, (Bookmark) parpadea.  Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea Bookmark, (Bookmark) parpadea. La reproducción se ha detenido de forma repentina.  Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TIMER” a “OFF” ( página 28).  La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. Cargue la pila recargable ( página 11), o sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 13). No puede utilizar el reproductor y aparece una secuencia de 8 números o letras en la pantalla del mando a distancia.  Este fenómeno se puede producir en función del CD que esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.  La función de reanudación está en funcionamiento. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, pulse  con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor ( página 17), o bien, desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Información adicional continúa  33 ES Otros 34 ES Síntoma El número de pista no se graba correctamente durante la grabación con una conexión óptica digital. Causa y/o medida correctiva Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar.  El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata de un funcionamiento incorrecto. No puede utilizar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.  Los botones del reproductor están pulsados por error.  El mando a distancia no está bien conectado.  Vuelva a grabar el número de pista utilizando un grabador MiniDisc, DAT, etc.  Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. Ajuste el volumen del reproductor. Mantenimiento Especificaciones Para limpiar la superficie exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o un detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni disolvente. Sistema Para limpiar los terminales Si los terminales del punto de carga se ensucian, es posible que la pila no se cargue correctamente. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón o un paño seco tal y como se muestra a continuación. Terminales Sistema Compact Disc Digital Audio Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida del láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.) Conversión D-A Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit Respuesta en frecuencia Salida (nivel de entrada a 3 V) Salida de línea (minitoma estéreo) Nivel de salida 0,7 V vcm a 47 kΩ Impedancia de carga recomendada superior a 10 kΩ Auriculares (minitoma estéreo) Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)* *Para los clientes de Europa Salida digital óptica (conector de salida óptica) Nivel de salida: –21 - –15 dBm Longitud de onda: 630 - 690 nm a nivel máximo Información adicional 20 - 20 000 Hz +1 –2 dB (medido por JEITA) Requisitos de alimentación • Pila recargable Sony NH-14WM: cc 1,2 V × 1 • Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1 • Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V): 220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino) 120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano) Temperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °C Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos) Aprox. 127 × 13,1 × 132,5 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 116 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 35 ES Accesorios opcionales Adaptador de alimentación de ca AC-E30HG* Sistema de altavoz activo SRS-Z1 SRS-Z30 DCC-E345 Cable de batería de automóvil Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil DCC-E34CP Pack de conexión para el automóvil CPA-9C Cable de conexión RK-G129 RK-G136 MDR-EX71SL MDR-Q55SL Auriculares (excepto para los clientes de Francia) Auriculares (para los clientes de Francia) MDR-E0931SP * Las especificaciones para adaptadores de alimentación de ca varían según cada área. Verifique la tensión de su área y la forma del enchufe antes de comprarlo. Es posible que su distribuidor no distribuya algunos de los accesorios mencionados. Solicítele información detallada sobre los accesorios disponibles en su país o región. 36 ES F Índice Formato CD-DA Función HOLD Símbolos G (BOOKMARK) 21, 22 (disco) 16 (GROUP) 21 (Pila) 14 (PLAYLIST) 21 (Reproducción Repeat) 23 1 21 a00 21 a00 SHUF 21 PGM 21 SHUF 21 G-PROTECTION GROUP 28 Grupo 6, 22 27 H HEADPHONE HEAVY 25 28, 30 I INTRO 21 L LANGUAGE 27 LINE OUT 28, 30 A M 8 Mando a distancia MENU 27 8 P BEEP 28 Bolsa de transporte 8 BOOKMARK 22 Búsqueda 17, 18 Pantalla del mando a distancia Parar 17 Pause 17 Pila recargable 8, 11 PLAY MODE 20 PLAY ORDER 28 POWER SAVE 28 Punto de carga 8, 11, 15, 35 C R B Cascos 8 CD-EXTRA 29 CD-Extra 5 CD-ROM (SonicStage) 8 CD-TEXT 19 CD ATRAC 5 CD en modo mixto 5 CD MP3 5 CLEARBASS 24, 25 Clip del mando a distancia 8 CUSTOM 25 19 Reproducción de listas de reproducción m3u Reproducción Repeat 23 Reproducir 17 22 S SEAMLESS 28 SOFT 25 SonicStage 4 SOUND 25 T Tapa del compartimento de la pila TEXT 27 TIMER 28 TRACK 28 D DIRECTION 28 Duración de la pila Información adicional Accesorios opcionales 36 ACTIVE 25 Adaptador de alimentación de ca ANIMATION 29 ATRAC3plus 5 AUDIO OUT 28, 30 AVLS 27 5 18 14 11 E EQUALIZER 24, 25 Estuche de la pila externa 8, 13 Estuche de transporte para la pila Etiqueta ID3 19 8 37 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Sony D-NE20 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas