Transcripción de documentos
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque recipientes
llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule
el desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ NI VISUALICE EL
DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
• NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2 ES
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que
este producto es desechado correctamente, Ud.
está ayudando a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
Accesorios a los que se aplica:
Auriculares, Mando a distancia(mando)
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD? ...........................5
Precauciones.........................................7
Sobre seguridad ..........................................7
Sobre el reproductor de CD ........................7
Sobre el manejo de discos compactos ........7
Sobre los cascos/auriculares .......................7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................8
Guía de componentes y controles .......9
Preparación de la fuente de
alimentación .......................................11
Carga de la batería recargable ..................11
Comprobación de la energía de la pila .....12
Si se utiliza un adaptador de alimentación
de ca ........................................................13
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (reproducción de listas de
reproducción m3u) ..................................21
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ................................22
Reproducción de pistas de forma repetida
(reproducción Repetir) ............................22
Cambio de la calidad del sonido........23
Selección de la calidad del sonido............23
Personalización de la calidad del sonido ..23
Elementos de SOUND ............................25
ES
Cambio de los ajustes opcionales .....26
Ajuste de varias funciones .......................26
Elementos de OPTION ............................27
Conexión de otros dispositivos .........30
Información adicional
Solución de problemas.......................31
Mantenimiento.....................................35
Especificaciones .................................35
Reproducción
Reproducción de un CD .....................14
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda) ..........15
Bloqueo de los controles (HOLD)............16
Búsqueda de una pista/archivo
favorito ................................................16
Búsqueda mediante la visualización de
grupos (vista de archivos) ........................16
Búsqueda mediante la visualización de una
lista de grupos/archivos (vista de lista) ...17
Comprobación de la información del
CD en la pantalla .....................................17
Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE) ..............19
Opciones de reproducción
(PLAY MODE) ......................................20
Reproducción de grupos ...........................21
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción por Marcador) ..................21
Accesorios opcionales .......................36
Índice ...................................................37
En este manual se explica cómo utilizar
el reproductor de CD.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento”
para obtener información acerca del software
SonicStage suministrado.
Aviso para usuarios
Sobre el software suministrado
En función del tipo de texto y los caracteres, es
posible que el texto de SonicStage no se muestre
correctamente en el dispositivo. Esto se debe a:
– Las limitaciones del reproductor conectado.
– Que el reproductor no funcione normalmente.
ATRAC3plus es una marca comercial de Sony
Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos audífonos
estéreo.
es una marca de fábrica de
Sony Corporation.
3 ES
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”,
que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar
aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW.
A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un programa de software que toma
la música procedente de los CD de audio que haya
descargado en su ordenador para crear CD originales.
Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado.
CD ATRAC
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre
la música almacenada en el ordenador, grábelas en un
disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
CD de audio,
archivos MP3
Escuche las canciones con el reproductor de CD.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el
CD original.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada
para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos
60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB
a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
4 ES
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD?
CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un
estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de
compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una
calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta
aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits
Frecuencias de muestreo
ATRAC3
66/105/132 kbps
44,1 kHz
ATRAC3plus
48/64/256 kbps
44,1 kHz
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto
a SonicStage*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos
de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits
Frecuencias de muestreo
MPEG-1 Layer3
32 - 320 kbps
32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3
8 - 160 kbps
16/22,05/23 kHz
MPEG-2.5 Layer3
8 - 160 kbps
8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 del formato de
etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada
(nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor
de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto:
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA
y en formato CD-ROM*.
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú
OPTION ( página 29). A continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.
SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa
5 ES
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Diferencia en las estructuras de archivos
de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 están
formados por “archivos” y “grupos”.
Un “archivo” equivale a una “pista” de un
CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”.
Para los CD MP3, este reproductor de CD
interpreta una carpeta MP3 como un “grupo”
de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden
utilizarse de la misma forma.
Número de grupos y archivos que se
pueden utilizar
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de archivos: 999
Orden de reproducción de los CD ATRAC
y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se
reproducen en el orden seleccionado en
SonicStage.
Para los CD MP3, el orden de reproducción
puede diferir en función del método utilizado
para grabar archivos MP3 en el disco.
También es posible reproducir una “lista de
reproducción” con el orden de reproducción
de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente,
los archivos se reproducirán por orden del
al .
6 ES
MP3
Grupo
Archivo
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
• Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un
mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus en primer lugar.
• La capacidad de reproducción de este reproductor
de CD puede variar en función de la calidad
del disco y las condiciones del dispositivo de
grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z,
0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree
carpetas innecesarias en un disco que incluya
archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato
ATRAC3plus no pueden reproducirse en el
ordenador.
Acerca de los CD MP3
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el
nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta
que si añade la extensión “mp3” a un archivo que
no sea MP3, el reproductor no reconocerá
el archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3,
se recomienda ajustar los parámetros de
compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y
“Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco,
ajuste el software de escritura en “halting of
writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un
disco que no tenga nada grabado en una sola
operación, ajuste el software de escritura en
“Disc at Once” (disco de una vez).
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3V (entrada de alimentación externa).
Sobre el reproductor
de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha
lente podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
• Los discos con formas no estándar
(p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no
pueden reproducirse en este reproductor
de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
Sobre los cascos/
auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para
el tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
escuchar el sonido por los auriculares a un
volumen alto mientras camina, especialmente
en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto.
Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca
el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con la gente que
le rodea.
Sobre el manejo de discos
compactos
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
7 ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
• Adaptador de
alimentación
de ca
• Auriculares
• Pila recargable
• Estuche de
transporte
para la pila
• Mando a distancia (mando)
(Sólo para este reproductor de CD)
• CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor
de CD de audio (incluido este reproductor).
• Manual de instrucciones (este libro)
• Guía de instalación/funcionamiento
Nota
Utilice sólo el mando a distancia que se suministra.
Este reproductor no funciona con ningún otro mando
a distancia.
8 ES
Para conectar los cascos/auriculares al
mando a distancia
Conecte el enchufe de los cascos/auriculares
al mando a distancia firmemente.
Guía de componentes
y controles
Botón DSPL (visualización)/MENU
( páginas 18, 19, 21, 23, 26)
3
Indicador OPERATION (funcionamiento)
( páginas 11-14, 16)
VOL +
.
u
>
VOL –
4
(grupo) + ( páginas 15, 16,
Botón SEARCH ( páginas 16, 17)
5 67 8
qs
Procedimientos iniciales
2
(grupo) – ( páginas 15-17,
Botones /
( páginas 15, 17, 23)
Botón
22)
Reproductor de CD
1
Botón
22)
Botón (parada)/CHARGE
( páginas 11, 15, 17, 22, 24, 25 27)
Mando lateral
VOL (volumen) +/– ( página 14)
/ ( páginas 16, 17, 19, 21-24, 26)
(reproducción/pausa)
( páginas 14-17, 19, 21-23, 26)
Toma DC IN 3V (entrada de alimentación
externa) ( páginas 11, 13)
Toma (auriculares)/LINE OUT
( páginas 14, 30)
Interruptor OPEN ( páginas 11, 14)
9 q;
Mando a distancia
qa
Interruptor HOLD (situado en la parte
posterior del reproductor de CD)
( página 16)
Clip
Control VOL (volumen) +/–
( páginas 14)
Botón * (reproducción/pausa)
( páginas 14, 15)
Botón (parada)
( páginas 15)
* Este botón dispone de un punto táctil.
continúa
9 ES
Pantalla del reproductor de CD
Pantalla de información de caracteres ( páginas 16-19, 23, 26)
Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 5)
Indicador de disco ( página 14, 23)
Indicador de las pilas ( páginas 11, 12, 23)
Indicador de la lista de reproducción
Indicador de grupo
Indicador de marcador ( página 21)
Indicador de modo de reproducción ( página 20)
Indicador de temporizador ( página 28)
Indicador de sonido ( página 23)
10 ES
Preparación de la
fuente de alimentación
3
Pila recargable
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez o cuando se haya agotado.
Para prolongar la capacidad de la pila,
cárguela sólo cuando esté completamente
agotada (“Low Battery” aparece en la
pantalla).
•
NH-7WMAA
Pila seca
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice la pila seca.
Cuando se haya agotado la pila, sustitúyala
por una nueva.
•
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
(no suministrada)
1
Presione ambos lados del
interruptor OPEN para abrir la tapa
del reproductor.
Introduzca el
polo primero.
Procedimientos iniciales
Utilice solamente las pilas siguientes con este
reproductor.
Inserte la pila de modo que
coincida con el diagrama del
compartimiento de la pila y cierre la
tapa hasta que quede encajada.
Carga de la batería
recargable
1
Conecte el adaptador de alimentación
de ca a la toma DC IN 3V del
reproductor y a una toma de ca. Pulse
/CHARGE para iniciar la carga.
El reproductor cargará la pila. En la
pantalla del reproductor parpadeará el
mensaje “Charging”, se iluminará el
indicador OPERATION y las secciones
del indicador
(pila) se iluminarán
sucesivamente a medida que se cargue
la pila.
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
/CHARGE
Interruptor OPEN
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Levantar
a DC IN 3V
Presionar
Tapa del
compartimento
de la pila
Indicador OPERATION
Cuando la batería esté totalmente cargada,
el indicador OPERATION se apagará y
desaparecerá el mensaje “Charging”.
continúa
11 ES
Notas
• No cargue ninguna pila recargable que no
sea NH-7WMAA (no suministrada) con este
adaptador de alimentación de ca.
• Si pulsa en el mando lateral durante la carga,
ésta se detendrá y se iniciará la reproducción del CD.
• Si conecta el adaptador de alimentación de ca
al reproductor durante la reproducción, ésta se
detendrá y se iniciará la carga.
• Durante la carga, el reproductor y la pila
recargable se calientan. Esto no supone riesgo
alguno.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca
firmemente. Asegúrese de que se ilumina el
indicador OPERATION en el reproductor. Una
conexión no segura detendrá el proceso de carga
o de reproducción.
• Extraiga la pila recargable del reproductor si no
va a utilizarlo durante un período prolongado de
tiempo.
Nota sobre el transporte de la pila
recargable
Utilice el estuche que se proporciona para
transportar la pila con el fin de protegerla del
calor. Si la pila recargable entra en contacto
con objetos metálicos, se puede calentar, o
incluso provocar un incendio, debido a un
cortocircuito.
Para colocar la tapa del compartimiento
de la pila
Si la tapa del compartimiento de la pila se
desprende por una caída accidental, uso de
fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como
se muestra a continuación.
Para extraer la pila
Retire la pila según se indica a continuación.
Comprobación de la
energía de la pila
La pantalla indica la energía que queda en
la pila tal y como se muestra a continuación.
Según se agota la pila, el indicador negro va
disminuyendo.
Nota sobre la vida útil de la pila
recargable y cuándo debe sustituirse
Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un
período de tiempo prolongado, es posible que
no se cargue completamente.
En ese caso, cárguela hasta que el indicador
OPERATION se apague y, a continuación,
utilice el reproductor hasta agotar la pila
completamente (“Low Battery” aparece en la
pantalla). Repita este procedimiento varias
veces.
Si después de utilizar este procedimiento la
duración de la pila continúa siendo corta,
aproximadamente la mitad de la duración
normal, sustitúyala por una nueva.
12 ES
“Low Battery” *
* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, cargue la pila
recargable o sustituya la pila seca por una
nueva.
Notas
• La pantalla muestra la energía restante
aproximada de la pila. Por ejemplo, una barra no
siempre indica que queda una cuarta parte de la
energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
Duración de la pila 1)
Puede utilizar el reproductor con el adaptador
de alimentación de ca y sin pilas.
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
Con la pila alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada en Japón)
G-PROTECTION
“1”
“2”
22
20
CD de audio
41
40
CD ATRAC 3)
26
25
CD MP3 4)
1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son
las horas aproximadas, cuando se utiliza el
reproductor en una superficie plana y estable,
y “POWER SAVE” se ha ajustado en “2”
( página 28). Este valor variará en función de
cómo se utilice el reproductor.
2) El tiempo de carga variará en función de cómo se
utilice la pila recargable.
3) Grabado a 48 kbps
4) Grabado a 128 kbps
Notas sobre las pilas recargables y las
pilas secas
• No cargue las pilas secas.
• No eche las pilas al fuego.
• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo,
junto con monedas u otros objetos metálicos.
La pila puede generar calor si los polos positivo y
negativo entran accidentalmente en contacto con
un objeto metálico.
• Si las pilas no se van a utilizar durante un período
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga en una pila, limpie
cualquier depósito que se haya formado en el
compartimento e instale pilas nuevas. Si los
restos de depósito entran en contacto con la piel,
lave la zona afectada a fondo.
a DC IN 3V
1
Procedimientos iniciales
Si se utiliza una pila recargable
NH-7WMAA (cargada durante 5 h (hora)
aproximadamente 2))
G-PROTECTION
“1”
“2”
10
9
CD de audio
17
16
CD ATRAC 3)
12
11
CD MP3 4)
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca
Indicador OPERATION
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN
3V del reproductor de CD y a una
toma de ca.
Asegúrese de que el indicador
OPERATION parpadea y, a continuación,
se ilumina.
Notas sobre el adaptador de alimentación
de ca
• Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
un período de tiempo prolongado.
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor, utilice el adaptador de ca
AC-E30HG (no disponible en Australia).
Si utiliza un adaptador de alimentación de
ca diferente, pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de alimentación de ca con
las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
13 ES
Reproducción
Reproducción de un CD
1
Presione ambos lados del
interruptor OPEN para abrir la tapa
del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/
cascos con mando a distancia al
reproductor.
4
Ajuste el volumen girando el control
VOL +/– del mando a distancia.
Control VOL +/–
En el reproductor de CD
Después de colocar el CD en la bandeja en el
paso 2, pulse en el mando lateral y ajuste
el volumen girando el mando hacia VOL+/–.
Girar hacia VOL+.
Interruptor
OPEN
a
(auriculares)
Auriculares/cascos con
el mando a distancia
2
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Etiqueta hacia
arriba
El indicador OPERATION se iluminará
repetidamente mostrando los colores rojo,
verde y naranja sucesivamente.
3
Pulse en el mando a distancia.
(disco) se mueve y el reproductor
inicia la reproducción.
El color del indicador OPERATION varía
en función del tipo de formato de la fuente
de música que se reproduzca ( página
5). Rojo: formato CD-DA, verde: formato
ATRAC3plus; y naranja: formato MP3.
14 ES
Pulsar .
–
VOL
Girar hacia VOL–.
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote
ubicado en el centro de la bandeja.
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda)
Reproductor de CD
Mando a distancia
Botones
+/
–
Botones /
–
VOL
Botón /CHARGE
Botones
+/
–
Botón
Botón
–
Botón
Mando lateral
Para
Operación del mando a distancia
(la operación del reproductor está entre paréntesis)
Reproducir
Reproducir desde la
primera pista
En posición de parada, mantenga pulsado hasta que se
inicie la reproducción. (En posición de parada, mantenga
pulsado en el mando lateral hasta que se inicie la
reproducción.)
Parar
Introducir una
pausa/reanudar la
reproducción después
de una pausa
Pulse . (Pulse en el mando lateral.)
Parar la reproducción
Pulse (parada). (Pulse /CHARGE.)
Encontrar el principio
de la pista actual 1)
Pulse una vez.
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio
de pistas anteriores 1)
Pulse repetidamente.
(Pulse repetidamente.)
Encontrar el principio
de la pista siguiente 1)
Pulse una vez.
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio
de las pistas sucesivas 1)
Pulse repetidamente.
(Pulse repetidamente.)
Retroceder rápidamente
Mantenga pulsado .
(Mantenga pulsado .)
Avanzar rápidamente 1) 3)
Saltar a los grupos
sucesivos 2)
Mantenga pulsado .
(Mantenga pulsado .)
Pulse
(grupo) + repetidamente.
(Pulse
(grupo) + repetidamente.)
Saltar a los grupos
anteriores 2)
Pulse
(Pulse
Buscar
Reproducción
Botón
VOL
1) 3)
(grupo) – repetidamente.)
(grupo) – repetidamente.)
1) Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2) Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
3) No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura de
paquetes.
continúa
15 ES
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede
evitar que éstos se pulsen accidentalmente
cuando se trasporta el reproductor.
El indicador OPERATION parpadeará si se
pulsa un botón cuando la función HOLD está
activada.
1
Deslice el interruptor HOLD del
mando a distancia o del reproductor
(situado en la parte posterior) en la
dirección de la flecha.
Puede utilizar la función HOLD con el
mando a distancia y el reproductor por
separado. Por ejemplo, aunque la función
HOLD del reproductor esté activada,
puede manejar el reproductor utilizando
el mando a distancia a menos que también
haya activado la función HOLD del
mando.
HOLD
Búsqueda de una pista/
archivo favorito
En CD como, por ejemplo, CD de ATRAC o CD
de MP3 con varios archivos grabados, puede
buscar su pista o archivo favorito visualizando
los grupos (vista de archivos) o visualizando
una lista de grupos o archivos (vista de lista).
En ambos casos, pulse el botón SEARCH varias
veces.
Mando lateral
Pulsar para acceder
Girar
para seleccionar
+
SEARCH
–
Búsqueda mediante la
visualización de grupos
(vista de archivos)
Para buscar un archivo, puede comprobar el
nombre del grupo (excepto en un CD de audio)
o el de los archivos cercanos al que se está
reproduciendo.
1
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en dirección
contraria a la flecha.
Pulse varias veces el botón
SEARCH.
Los nombres de grupos y archivos que
están junto al archivo actual aparecerán en
la pantalla.
MR.SNO
The Train
Where do
If that's
Countries
Yo
Nombres de grupos
Nombres de archivos
16 ES
2
Pulse
+o
un grupo.
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un archivo.
– para seleccionar
4
Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para cancelar la búsqueda
Pulse /CHARGE en el reproductor de CD.
Búsqueda mediante la
visualización de una lista
de grupos/archivos
1
Pulse varias veces el botón
SEARCH.
Si reproduce un CD en el que se han
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para seleccionar el tipo de
formato como “ATRAC” y “MP3”
aparecerá en primer lugar.
Pulse en el mando lateral.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un grupo y pulse .
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un archivo.
4
Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Puede comprobar la información del CD en la
pantalla del reproductor.
En función de la región en la que haya
adquirido el reproductor de CD,
es posible que el idioma predeterminado
no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de
LANGUAGE, si es necesario ( página 27).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga
archivos con una etiqueta ID3, se visualizará
la información sobre la etiqueta. (Si no hay
información sobre la etiqueta ID3,
se visualizará el nombre del archivo o el
grupo.) ( página 5)
Reproducción
(vista de lista)
Para buscar una pista o un archivo, puede
comprobar el tipo de formato de la fuente de
música y los nombres de los grupos y de los
archivos.
Comprobación de la
información del CD en la
pantalla
Notas
• Este reproductor permite visualizar los caracteres
A-Z, a-z, 0-9 y _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor
leerá todo la información del archivo y el grupo
(o carpeta) del CD. Aparece “Reading”. La
lectura de los datos puede llevar cierto tiempo, en
función del contenido del CD.
• Si el archivo no pertenece a ningún grupo,
“MP3 ROOT” aparece en la pantalla.
continúa
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o
– en el reproductor de CD.
Para cancelar la búsqueda
Pulse /CHARGE en el reproductor de CD.
17 ES
Para comprobar información en la pantalla
del reproductor de CD
Pulse DSPL/MENU en el reproductor
repetidamente.
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción
transcurrido
(Nombre del álbum, nombre del artista,
nombre de la pista)1)
Número total de pistas del CD,
tiempo de reproducción total del CD,
número de pistas restantes 2),
tiempo restante del CD 2)
CD ATRAC/MP3
Nombre del grupo 3), nombre del artista 3),
nombre del archivo, número de archivo,
tiempo de reproducción transcurrido
Información de CÓDEC 4),
número total de archivos,
número total de grupos,
número de archivo,
tiempo restante del archivo actual
Pantalla de visualización de archivos
Pantalla de visualización de archivos
1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga
información de texto como, por ejemplo,
un disco CD-TEXT, se visualizará información
entre paréntesis.
2) Las pantallas sólo aparecen durante la
reproducción normal.
3) Durante la reproducción, no se visualizará “artist
name” si el disco no contiene información sobre
la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de
grupos/archivos aparezca en la pantalla, “artist
name” y “group name” no se visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las
frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce
un archivo MP3 creado a velocidad de bits
variable, la indicación “VBR” aparecerá en la
pantalla en lugar de la velocidad de bits. En
algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la
reproducción, en lugar de hacerlo al principio.
18 ES
Cambio de las opciones
de reproducción
5
Cuando aparezca “REPEAT”,
seleccione “ON” o “OFF” y pulse
en el mando lateral.
(PLAY MODE)
1
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “ALL” en el menú PLAY MODE
del reproductor.
continúa
Reproducción
Puede utilizar varias opciones de reproducción
tales como seleccionar las canciones que desea
escuchar y reproducir los temas en el orden que
prefiera.
Para obtener más información sobre las
opciones de reproducción, consulte la
página 20.
También puede reproducir canciones
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
página 22).
Pulse el botón DSPL/MENU del
reproductor hasta que aparezca la
pantalla de menús.
: PLAY MODE
: SOUND
: OPCIÓN
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ PLAY MODE” y
pulse .
3
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar la opción de
reproducción.
El ajuste predeterminado es “ALL”
(reproducción normal).
4
Pulse en el mando lateral.
19 ES
Opciones de reproducción
Pantalla del reproductor de CD
ALL
(Reproducción normal)
GROUP
(Reproducción de grupos)
1
(Reproducción sencilla)
(PLAY MODE)
Explicación
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número
de pista.
Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será
diferente en función del ajuste de “PLAY ORDER” en el menú
OPTION.
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos
los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21).
Se reproduce una vez la pista actual.
SHUFFLE
(Reproducción aleatoria)
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
GROUP SHUFFLE
(Reproducción aleatoria de grupo)
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado
en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21).
BOOKMARK
(Reproducción por marcador)
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores.
La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden
de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido
los marcadores ( página 21).
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u*
seleccionada (sólo discos MP3) ( página 21).
PLAYLIST
(Reproducción de listas de
reproducción m3u)
AUTO RANKING
(Reproducción por orden de
frecuencia)
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor
frecuencia desde el número 10 al uno.
RANKING SHUF
(Reproducción aleatoria de las
pistas más frecuentes)
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor
ha memorizado automáticamente como las más escuchadas.
PROGRAM
(Reproducción PGM)
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 22).
INTRO
(Reproducción Intro)
Se reproducen una vez los 10 primeros segundos
aproximadamente de todas las pistas que suceden a la pista actual.
* Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW
utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del
reproductor de CD.
20 ES
Reproducción de grupos
1
Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” ( página 19).
En el paso 3, seleccione “GROUP”
o “GROUP SHUFFLE” y pulse
en el mando lateral.
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un grupo.
3
Pulse en el mando lateral 2 s
(segundo) o más.
4
Cuando aparezca “REPEAT”,
seleccione “ON” o “OFF” y pulse
en el mando lateral.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, “Invalid” aparece en la
pantalla.
Reproducción de
las pistas favoritas
(reproducción por Marcador)
1
2
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador,
pulse en el mando lateral
hasta que empiece a parpadear
lentamente.
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de
10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD)
y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3
(hasta 999 pistas por CD).
3
Pulse DSPL/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “PLAY MODE” y pulse
.
Gire el mando lateral / para
seleccionar “BOOKMARK” y pulse
.
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con
marcador, mantenga pulsado el botón del
reproductor hasta que éste desaparezca.
Notas
• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un
undécimo CD (sexto CD si se trata de discos
ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores
del CD que haya reproducido en primer lugar.
• Todos los marcadores almacenados en la memoria
se borrarán si desconecta todas las fuentes
de alimentación o si continúa utilizando el
reproductor con la pila recargable mientras
“Low Battery” aparece en la pantalla, sin cargar
la pila.
Reproducción
2
5
Reproducción de las listas
de reproducción favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
1
En el paso 3 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” en el reproductor
de CD ( página 19), seleccione
“PLAYLIST”.
2
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar una lista de
reproducción.
3
Pulse en el mando lateral.
continúa
21 ES
Reproducción de pistas
en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Con el reproductor parado,
seleccione “PROGRAM” en el paso
3 de la operación “Cambio de las
opciones de reproducción (PLAY
MODE)” del reproductor ( página
19) y pulse en el mando lateral.
2
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar las pistas y, a
continuación, mantenga pulsado
hasta que la pantalla cambie.
Al reproducir un CD de ATRAC o un CD
de MP3 También puede seleccionar una
pista de otro grupo con los botones
+
o
–.
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la pista
número 64, el número de pista seleccionado
en primer lugar (CD de audio)/nombre de
archivo (CD ATRAC/MP3) aparecerá en la
pantalla.
Si selecciona 65 o más pistas, las que haya
seleccionado en primer lugar se borrarán de
una en una.
4
Pulse del mando lateral.
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, seleccione
“PROGRAMA” en el paso 3 de la
operación “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
del reproductor ( página 19) y, a
continuación, mantenga pulsado en el
mando lateral hasta que cambie la pantalla.
2 Cada vez que mantenga pulsado en el
reproductor, las pistas se mostrarán en el
orden de reproducción.
Para cancelar la reproducción PGM
Pulse /CHARGE en el reproductor de CD.
22 ES
Reproducción de pistas
de forma repetida
(reproducción Repetir)
Seleccione “ON” en el paso 5 de operación
del reproductor de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
( página 19).
Se repite la opción de reproducción
seleccionada.
Para volver a la reproducción normal
En el reproductor de CD, seleccione “OFF”.
Cambio de la calidad
del sonido
2
Pulse o durante 2 s
(segundo) o más para seleccionar el
margen de frecuencia.
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la página 25.
Selección de la calidad del
sonido
SOUND
1
2
Pulse el botón DSPL/MENU del
reproductor hasta que aparezca la
pantalla de menús.
La indicación “Low” se visualizará
primero.
Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low”
(audio de margen bajo), “Mid” (audio de
margen medio) y “High” (audio de margen
alto).
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ SOUND” y pulse .
Reproducción
Puede establecer el ajuste “EQUALIZER” y/o
el ajuste “CLEARBASS”. Si ajusta ambos a
la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y
de la calidad de sonido deseada.
Pulse o repetidamente para
seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la
memoria para cada margen de frecuencia.
SOUND
3
4
Mueva el mando lateral hacia /
para seleccionar el elemento que
desea configurar y, a continuación,
pulse .
Margen de frecuencia
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una opción y pulse .
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en
7 niveles.
Volumen del sonido
Personalización de la
calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para
cada margen de frecuencia individualmente,
comprobando la forma de la onda en la
pantalla.
1
Seleccione “EQUALIZER” en el
paso 3 y “CUSTOM” en el paso 4
de operación del reproductor de
“Selección de la calidad del sonido”
( página 23).
SOUND
5
Repita los pasos 2 a 4 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes
de frecuencia restantes y, a
continuación, pulse en el mando
lateral.
continúa
23 ES
Para volver a la pantalla anterior
En el reproductor de CD, pulse /CHARGE.
Para cancelar la función de ajuste
En el reproductor de CD, pulse /CHARGE
durante dos segundos o más.
Notas
• Si al elevar el volumen el sonido está
distorsionado debido a los ajustes que haya
establecido, baje el volumen.
• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido
“CUSTOM” y otros ajustes, ajuste el volumen
según sus preferencias.
24 ES
Elementos de SOUND
Para volver a la pantalla anterior, pulse /CHARGE en el reproductor de CD. Para cancelar la operación
de ajuste, pulse /CHARGE en el reproductor de CD durante 2 segundos o más.
Elemento
EQUALIZER
(Ajustes del
ecualizador)
Opciones (: Ajuste predeterminado)
Calidad de sonido normal
OFF
SOFT
ACTIVE
CUSTOM
CLEARBASS
(Ajuste para
sonidos graves)
OFF
1
2
3
Reproducción
HEAVY
Para sonidos vocales, potenciando el audio de
margen medio
Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen
bajo y alto
Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de
margen bajo y alto en comparación con el sonido
ACTIVE
Sonido personalizado (consulte la página 23 para
obtener más información)
Calidad de sonido normal
Potencia los sonidos graves.
Potencia los sonidos graves superiores a 1.
Potencia los sonidos graves superiores a 2.
Nota
Si cambia el ajuste del elemento EQUALIZER después de haber ajustado el elemento CLEARBASS,
el ajuste de EQUALIZER tendrá prioridad.
Cuando ajuste ambos elementos, EQUALIZER y CLEARBASS, ajuste primero EQUALIZER.
25 ES
Cambio de los ajustes
opcionales
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de OPTION, consulte la página 27.
Ajuste de varias funciones
Puede ajustar varias funciones tales como el
idioma del menú y el orden de reproducción
de los grupos/archivos.
26 ES
1
Pulse el botón DSPL/MENU del
reproductor hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ OPTION” y pulse
.
3
Mueva el mando lateral hacia /
para seleccionar el elemento que
desea configurar y, a continuación,
pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una opción y pulse .
Para establecer el ajuste de
“LANGUAGE” o de “PLAY ORDER”,
repita el paso 4.
Elementos de OPTION
Para volver a la pantalla anterior, pulse /CHARGE en el reproductor de CD. Para cancelar la operación
de ajuste, pulse /CHARGE en el reproductor de CD durante 2 segundos o más.
Elementos
LANGUAGE
(Idioma del menú,
etc.)
Opciones (: Ajustes predeterminados)
MENU
ENGLISH
TEXT1)
G-PROTECTION 1)
(Para evitar que el
sonido salte)
1
AVLS 2)
(Limitación del
volumen)
OFF
2
ON
Seleccione el idioma para el
texto de los menús, mensajes de
advertencia, etc.
Seleccione el idioma para
CD-TEXT, etiqueta ID3, etc.
ENGLISH
Si selecciona “AUTO”, podrá
FRENCH
leer el texto en estos idiomas.
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona
protección para evitar que el sonido salte.
Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
El volumen cambia sin limitar el nivel.
AUTO
Reproducción
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
continúa
27 ES
Elementos
TIMER
(Temporizador de
apagado)
Opciones (: Ajustes predeterminados)
El temporizador no funciona.
OFF
ON
AUDIO OUT 1)
(Salida de audio
externo)
HEADPHONE
BEEP
(Sonido de manejo
del reproductor)
ON
SEAMLESS 1) 3)
(Reproducción
continua de pistas)
OFF
POWER SAVE
(Indicador
OPERATION del
reproductor) 1)
OFF
LINE OUT
OFF
ON
1
2
28 ES
1-99 min
se visualiza en el reproductor.
Puede comprobar el tiempo
de reproducción restante
seleccionando esta opción
durante la reproducción.
Gire el control VOL + / – del
mando a distancia repetidamente
para aumentar o disminuir la
duración del tiempo en 5 min
(minuto), o siga girando el
control VOL + / – para aumentar
o disminuir la duración en
1 min (minuto). El ajuste
predeterminado es “10 min”.
Seleccione este elemento cuando conecte los auriculares
o cascos suministrados.
Seleccione este elemento cuando conecte otros
dispositivos tales como altavoces activos con un cable de
audio ( página 30).
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
El pitido está desactivado.
El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo
los espacios entre las pistas.
El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
En el reproductor de CD, la pantalla se ilumina durante
unos 10 segundos y, a continuación, se apaga. El
indicador OPERATION del reproductor permanece
encendido.
En el reproductor de CD, la pantalla no se ilumina.
En el reproductor de CD, la pantalla no se ilumina. Es
más, los ajustes de SOUND no tienen efecto.
Elementos
PLAY ORDER
(Orden de
reproducción) 1)
Opciones (: Ajustes predeterminados)
TRACK
NORMAL
GROUP
1)
2)
3)
4)
OFF
ON
Reproducción
CD-EXTRA 1) 4)
(Reproducción
según el formato
de disco)
Reproduce la fuente de música
según el orden de grabación.
ID3tagTNO
Reproduce según el orden del
número de etiqueta ID3.
FILE NAME
Reproduce en orden alfabético
según los nombres de archivo.
Reproduce la fuente de música
OFF
según el orden de grabación.
ON
Reproduce la fuente de música
según el orden de los nombres
de grupos.
Ajústelo en “OFF” siempre que pueda reproducir el CD
normalmente.
Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en “ON”.
Ahora podrá reproducirlo.
Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
Notas
• Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:
– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
– se reproduce un disco sucio o arañado.
– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
• Aunque “SEAMLESS” se haya ajustado en “ON”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada
dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
29 ES
Conexión de otros
dispositivos
Puede escuchar los CD a través de un sistema
estéreo y grabarlos en un MiniDisc o una
cinta de cassette. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
que desea conectar.
Asegúrese de desconectar todos los
dispositivos antes de realizar las conexiones
y modificar los ajustes abajo descritos.
Ajuste
HEADPHONE
LINE OUT
Cuando conecte otro dispositivo, ajústelo en
“LINE OUT”. Si el ajuste es “LINE OUT”,
el volumen no podrá ajustarse utilizando
el reproductor ni el mando a distancia, y la
función de sonido no funcionará.
Notas
• Antes de reproducir un CD, baje el volumen del
dispositivo conectado para evitar dañar el altavoz.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza la pila recargable o una pila
seca como fuente de alimentación, la pila puede
agotarse completamente en mitad de la grabación.
• Para grabar sonido CD de alta calidad, ajuste
“G-PROTECTION” en “1” en el menú OPTION.
a
(auriculares)/
LINE OUT
Cable de
conexión
(minitoma, no
suministrado)
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
Grabadora de cassettes
con sistema estéreo,
radio grabadora de
cassettes, etc.
Las palabras “LINE OUT” o
“HEADPHONE” parpadearán durante 5 s
(segundo) aproximadamente en la pantalla del
reproductor al conectar un cable de conexión.
Debe cambiar el ajuste de “AUDIO OUT”
en el menú OPTION para que el sonido
salga a través del dispositivo conectado.
Los ajustes de “AUDIO OUT” se muestran
a continuación. Para realizar los ajustes,
consulte las páginas 26-27.
30 ES
Dispositivo conectado
Auriculares
Dispositivo conectado
utilizando el cable de
conexión
Información adicional
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
Síntoma
La pila recargable no puede
cargarse.
Causa y/o medida correctiva
La pila recargable no está colocada dentro del compartimento
de las pilas. Introduzca la pila recargable ( página 11).
El CD se está reproduciendo. Apáguelo ( página 14).
Con el reproductor detenido, pulse /CHARGE.
Ha pulsado el botón del mando a distancia. Pulse
/CHARGE en el reproductor de CD.
Síntoma
El volumen no aumenta aunque
gire el control VOL +/– del mando
a distancia en la dirección + de
forma repetida (aún cuando gire
el mando lateral hacia VOL + en el
reproductor repetidamente).
No se oye ningún sonido.
Causa y/o medida correctiva
El volumen no se puede ajustar.
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el
volumen utilizando el control de volumen del dispositivo
conectado, o ajuste “AUDIO OUT” en “HEADPHONE”
( página 28).
Cierre
la tapa del compartimento de la pila firmemente
( página 11).
Se oye un ruido en el CD.
“AVLS” está ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”
( página 27).
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajústelo en
“HEADPHONE” ( página 28).
Información adicional
Sonido
Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
Si utiliza el reproductor con un
sistema estéreo conectado, el
sonido se emite distorsionado o
con ruido.
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”.
Ajuste el volumen del dispositivo conectado ( página 28).
“AUDIO OUT” está ajustado en “HEADPHONE”.
Ajuste el volumen en el reproductor ( página 28).
No se pueden configurar los
elementos de EQUALIZER.
“POWER SAVE” se ha ajustado en “2” ( página 28).
continúa
31 ES
Funcionamiento/reproducción
32 ES
Síntoma
El tiempo de reproducción es
demasiado corto. El CD no se
reproduce.
Causa y/o medida correctiva
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor ( página 5).
Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION.
Ahora podrá reproducir el CD ( página 29).
La indicación “Low Battery”
aparece en la pantalla y el CD no
se reproduce.
La pila recargable está completamente agotada.
Cargue la pila ( página 11).
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6
(tamaño AA) nueva ( página 11).
La indicación “Hi DC in” aparece
en la pantalla.
Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado
o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del
automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”
( página 36).
El CD no se reproduce o la
indicación “No Disc” aparece en
la pantalla cuando se introduce un
CD en el reproductor.
El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
( página 14).
Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad
se haya evaporado.
Cierre la tapa del compartimento de la pila firmemente
( página 11).
Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
( páginas 11).
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada ( página 13).
Pulse en el mando a distancia (en el reproductor, pulse
en el mando lateral) después de transcurridos algunos segundos
desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.
El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW,
el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicador OPERATION parpadea
en el reproductor cuando se pulsa
un botón y el CD no se reproduce.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD
en dirección contraria ( página 16).
Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 11).
Cargue y descargue la batería recargable varias veces
( página 11).
Síntoma
La reproducción se inicia en el
punto en que se detuvo
(función de reanudación).
Causa y/o medida correctiva
Durante la reproducción de un CD
ATRAC o MP3, el CD no gira, pero
el sonido se oye normalmente.
Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un
funcionamiento incorrecto del reproductor.
La indicación “No File” aparece en
la pantalla después de pulsar
en el mando a distancia
(en el reproductor, después de
pulsar en el mando lateral)
o cuando la tapa del reproductor
está cerrada.
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.
Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
El CD está sucio.
La pantalla LCD apenas se ve o
está ralentizada.
Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a
0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
parpadea rápidamente en la
pantalla del mando a distancia,
y no se puede localizar el inicio
de la pista o un punto específico
de ésta.
El reproductor de CD ha entrado en la fase de preparación de la
reproducción con marcador. Cambie el ajuste de PLAY MODE
a “ALL” ( página 20).
Aunque no haya seleccionado
“BOOKMARK”,
(Marcador)
parpadea.
Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea
“BOOKMARK”,
(Marcador) parpadea.
La reproducción se ha detenido de
forma repentina.
Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TIMER” a “OFF” ( página 28).
La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. Cargue
la pila recargable ( página 11), o sustituya la pila seca por
una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 11).
No puede utilizar el reproductor
y aparece una secuencia de 8
números o letras en la pantalla del
reproductor de CD.
Este fenómeno se puede producir en función del CD que
esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación
y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el
adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor
de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
La función de reanudación está activada. Para iniciar la
reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado el botón
del mando a distancia con el reproductor detenido (en el
reproductor, mantenga pulsado del mando lateral) hasta
que comience la reproducción de la primera pista, o abra la tapa
del reproductor ( página 15). También puede retirar todas
las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar la pila o
conectar de nuevo el adaptador de alimentación de ca.
Información adicional
continúa
33 ES
Otros
Síntoma
Cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD, el disco
empieza a girar.
No puede utilizar correctamente el
reproductor de CD con el mando
a distancia.
34 ES
Causa y/o medida correctiva
El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
Los botones del reproductor están pulsados por error.
El mando a distancia no está bien conectado.
Mantenimiento
Especificaciones
Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del lector
óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
Salida (nivel de entrada a 3V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida 0,7 V vcm a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)*
*Para los clientes de Europa
Información adicional
20 - 20 000 Hz +1
–2 dB (medido por JEITA)
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony NH-7WMAA:
cc 1,2 V × 1
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles
externos excluidos)
Aprox. 129 × 29,6 × 140,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 170 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
35 ES
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación
de ca
AC-E30HG*
Sistema de altavoz activo
SRS-Z1
SRS-Z30
DCC-E345
Cable de batería de
automóvil
Cable de batería de
automóvil con pack
de conexión para el
automóvil
DCC-E34CP
Pack de conexión para el
automóvil
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129
RK-G136
MDR-EX71SL
MDR-J20SP
Auriculares (excepto para
los clientes de Francia)
Auriculares (para los
clientes de Francia)
MDR-E808SP
* Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
Es posible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicítele información detallada sobre los
accesorios disponibles en su país o región.
36 ES
H
Índice
HEADPHONE
HEAVY 25
Símbolos
I
(Pila) 11, 12
(disco) 14
(marcador) 20
1 20
(Temporizador) 28
INTRO
20
L
LANGUAGE 27
LINE OUT 28, 30
M
A
Mando a distancia
MENU 27
8
27
P
Pantalla del reproductor de CD
Parar 15
Pausa 15
Pila recargable 8
PLAYLIST 20
PLAY MODE 19
PLAY ORDER 29
POWER SAVE 28
PROGRAM 20, 22
BEEP 28
BOOKMARK 20, 21
Búsqueda 15
C
10
R
RANKING SHUF 20
Reproducción de listas de reproducción m3u
Reproducción Repetir 22
Reproducir 15
8
SEAMLESS 28
SHUFFLE 20
SOFT 25
SonicStage 4
SOUND 25
13
E
EQUALIZER 23, 25
Estuche de transporte para la pila
Etiqueta ID3 17
F
5
16
G
21
S
D
Duración de la pila
O
OPTION
B
CD-Extra 5
CD-EXTRA 29
CD-ROM (SonicStage)
CD-TEXT 18
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLEARBASS 23, 25
CUSTOM 23, 25
8
Información adicional
Accesorios opcionales 36
ACTIVE 25
Adaptador de alimentación de ca
ALL 20
ATRAC3plus 5
AUDIO OUT 28, 30
Auriculares 8
AUTO RANKING 20
AVLS 27
Formato CD-DA
Función HOLD
28, 30
T
8
Tapa del compartimento de la pila
TEXT 27
TIMER 28
TRACK 29
11
V
Vista de archivos 16
Vista de lista 17
G-PROTECTION 27
GROUP 21, 29
GROUP SHUFFLE 20, 21
Grupo 6
37 ES