Sony D-NF431 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
ATRAC CD Walkman FM/AM
Portable
CD Player
© 2005 Sony Corporation
D-NF430/NF431
2-663-956-21 (1)
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Mode d’emploi
FR
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra
los agujeros de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida
eléctrica, no ponga objetos que contengan
líquido, tal como floreros, encima del
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule
el desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ NI VISUALICE EL
DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a los países en los que la
legislación la impone, especialmente en
los países del EEE (Espacio Económico
Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables:
Cascos/auriculares, mando a distancia
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
2 ES
ES
Acerca de las marcas comerciales
“WALKMAN” es una marca registrada de
Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo. es una marca
de fábrica de Sony Corporation.
SonicStage es una marca comercial de Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y
ATRAC Advanced Lossless son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales .....4
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD? ...........................5
Precauciones .........................................7
Sobre seguridad ..........................................7
Sobre el reproductor de CD ........................7
Sobre el manejo de discos compactos ........7
Sobre los cascos/auriculares .......................7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................8
Guía de componentes y controles .......9
Preparación de una fuente de
alimentación (pila seca) .....................10
Comprobación de la energía de la pila .....11
Si se utiliza un adaptador de
alimentación de ca ...................................12
Reproducción
Reproducción de un CD .....................13
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda) ..........14
Bloqueo de los controles (HOLD) ............15
Búsqueda de una pista/archivo
favorito ................................................15
Búsqueda mediante la visualización de
grupos (vista de archivos) ........................15
Búsqueda mediante la visualización de una
lista de grupos/archivos (vista de lista) ...16
Comprobación de la información del
CD en la pantalla .....................................16
Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE) ..............18
Opciones de reproducción
(PLAY MODE) .....................................19
Reproducción de grupos ...........................20
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción por Marcador) ..................20
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (reproducción de listas de
reproducción m3u) ..................................20
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ................................21
Reproducción de pistas de forma repetida
(reproducción Repetir) ............................21
Cambio de la calidad del sonido ........22
Selección de la calidad del sonido ............22
Personalización de la calidad del sonido ..22
Elementos de SOUND ............................23
Cambio de los ajustes opcionales .....24
Ajuste de varias funciones .......................24
Elementos de OPCIÓN ...........................25
Utilización de la radio
Escuchar la radio ................................27
Potencia de los sonidos graves .................27
Si tiene problemas para escuchar emisoras
de FM/TV/WB debido a interferencias
causadas por ondas de radio fuertes ........27
Si tiene problemas para escuchar emisoras
de FM debido a la baja calidad de la
recepción .................................................28
Protección auditiva ...................................28
Desactivación automática de la radio .......28
Si se escucha la radio con la pila ..............28
Presintonía de emisoras .....................29
Presintonía manual de emisoras ...............29
Sintonización de emisoras de radio
presintonizadas ..................................31
Cambio del intervalo de sintonización
(excepto modelos europeos) .............31
Información adicional
Solución de problemas .......................32
Mantenimiento .....................................35
Especificaciones .................................35
Accesorios opcionales .......................36
Sitio Web de descarga de
SonicStage ..........................................37
Índice ...................................................38
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
3 ES
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio normales, puede reproducir CD originales (CD “ATRAC”) creados
con el software SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un
disco CD-R o CD-RW. SonicStage puede descargarse de forma gratuita.
A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Escuche las canciones con el reproductor de CD.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en
el CD original.
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre
la música almacenada en el ordenador, grábelas en un
disco CD-R/CD-RW con
SonicStage.
CD de audio,
archivos MP3
CD ATRAC
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un producto de software que toma
la música procedente de los CD de audio que
haya descargado de Internet en su ordenador para
crear sus propios CD originales. Puede descargar
SonicStage del sitio especificado (
página 37) e
instalarlo en su ordenador.
Es necesario el entorno de sistema apropiado para acceder a Internet.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
ordenador.
P
ara saber cómo instalar SonicStage y cómo crear un CD ATRAC, visite
el sitio especificado y consulte la información para descargar SonicStage.
También puede comprobar la sección de ayuda de SonicStage.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos 60 min
(minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a
48 kbps en formato ATRAC.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
4 ES
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el
reproductor de CD?
CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un
estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC*
ATRAC es el término general utilizado para denominar las tecnologías de códec de
audio de Sony Corporation ATRAC3, ATRAC3plus y ATRAC Advanced Lossless**.
ATRAC3 y ATRAC3plus, con su nivel de compresión de alta calidad, y ATRAC
Advanced Lossless**, con su compresión sin pérdida de datos, se combinan para
ofrecer una amplia gama de posibilidades.
** Este reproductor no es compatible con ATRAC Advanced Lossless.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz
ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz
Este reproductor de CD permite visualizar información (nombre de la pista, nombre
del álbum, nombre del artista, etc.) de hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos
de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/24 kHz
MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de
etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada
(nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de
CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto:
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y
en formato CD-ROM*
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” (
página 26). A
continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.
SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
5 ES
Discos de música codificados mediante
tecnologías deprotección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara. Sin embargo, como el lado del material
de audio no cumple con la norma Compact
Disc (CD), no es seguro que la reproducción
pueda hacerse en este producto.
Diferencia en las estructuras de archivos
de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 están
formados por “archivos” y “grupos”. Un
“archivo” equivale a una “pista” de un CD de
audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos
que equivale a un “álbum”.
Para los CD MP3, este reproductor de CD
interpreta una carpeta MP3 como un “grupo”
de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden
utilizarse de la misma forma.
Número de grupos y archivos que se
pueden utilizar
Número máximo de grupos: 256
Número máximo de archivos: 999
Orden de reproducción de los CD ATRAC y
los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se
reproducen en el orden seleccionado en
SonicStage.
Para los CD MP3, el orden de reproducción
puede diferir en función del método utilizado
para grabar archivos MP3 en el disco.
También es posible reproducir una “lista de
reproducción” con el orden de reproducción
de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente,
los archivos se reproducirán por orden del
al .
Archivo
MP3
Grupo
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
• Si se graban archivos ATRAC y MP3 en un
mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC en primer lugar.
• La capacidad de reproducción de este reproductor
de CD puede variar en función de la calidad
del disco y las condiciones del dispositivo de
grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z,
0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree
carpetas innecesarias en un disco que incluya
archivos ATRAC/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato
ATRAC no pueden reproducirse en el ordenador.
Acerca de los CD MP3
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el
nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta
que si añade la extensión “mp3” a un archivo
que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el
archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se
recomienda ajustar los parámetros de compresión
en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”
(velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco,
ajuste el software de escritura en “halting of
writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un
disco que no tenga nada grabado en una sola
operación, ajuste el software de escritura en “Disc
at Once” (disco de una vez).
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
6 ES
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha
lente podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor de CD causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD.
Si lo intenta, puede dañar el reproductor
de CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre
el CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/
auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras
conduce, monta en bicicleta o maneja
cualquier vehículo motorizado. Puede
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal
en determinadas zonas. Igualmente, puede
ser potencialmente peligroso escuchar el
sonido por los auriculares a un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos
de peatones. Preste especial atención o deje
de utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con la gente que
le rodea.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
7 ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
Adaptador de Cascos (1)
alimentación de ca (1) (sólo para los
(no suministrados modelos D-NF430
en los modelos JED y D-NF431
para EE.UU. y 1 E19*)
Canadá)
Cascos (1)
Mando a distancia (1)
(para otros modelos)
(sólo para los
modelos D-NF430 JED
y D-NF431 1 E19*)
Mando a distancia (1)
(sólo para los modelos
D-NF430 de EE.UU. y
D-NF431 E92, 2 E19,
MX2 y RU6*)
Adaptador de clavijas de ca (1) (sólo para el
modelo D-NF430 JED*)
Manual de instrucciones (1)
* Compruebe el código de área del modelo que haya
adquirido en la parte superior izquierda del código
de barras del paquete.
Nota
Utilice sólo el mando a distancia que se suministra.
Este reproductor no funciona con ningún otro mando
a distancia.
Conecte el enchufe de los cascos/
auriculares al mando a distancia
firmemente.
Sólo para los modelos D-NF430 JED y
D-NF431 1 E19*
Auriculares o cascos
Sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU.
y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6*
Auriculares o cascos
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
8 ES
Guía de componentes
y controles
Reproductor de CD
Mando a distancia (sólo para los modelos
D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19,
MX2 y RU6)
Mando a distancia (sólo para los modelos
D-NF430 JED y D-NF431 1 E19)
Reproductor de CD:
Botón (grupo) – •TUNE – (
páginas
14-16, 21, 27, 29)
Mando a distancia:
Botón (grupo) – •sintonizar –
(
páginas 14, 27)
Botones / (
páginas 14, 16, 20, 22,
30, 31)
Reproductor de CD:
Botón (grupo) + •TUNE + (
páginas 14,
15, 21, 27, 29)
Mando a distancia:
Botón (grupo) + •sintonizar +
(
páginas 14, 27)
Mando lateral
VOL (volumen) +/– (
página 13)
/(
páginas 15, 16, 18, 20-22, 24, 27,
28, 30, 31)
(reproducción/pausa)* (
páginas 13-16,
18, 20-22, 24, 27-31)
Botón RADIO ON/BAND•MEMORY
(
páginas 27, 29-31)
Botón (parada)•RADIO OFF
(
páginas 14-16, 22, 23, 25, 27, 30)
Toma (auriculares) (
página 13)
Toma DC IN 3 V (
página 12)
Interruptor HOLD (situado en la parte
posterior del reproductor de CD)
(
página 15)
Interruptor OPEN (
páginas 10, 13)
Botón SEARCH (
páginas 15, 16, 29)
Botón DISPLAY/MENU (
páginas 17, 18,
20, 22, 24, 27, 28, 30, 31)
Botón (parada)•RADIO ON/
BAND•RADIO OFF (
páginas 14, 27)
Modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431
E92, 2 E19, MX2, RU6**:
Botones VOL (volumen) +/– (
página 13)
Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19**:
Control VOL (volumen) +/– (
página 13)
Botón (reproducción/pausa)*
(
páginas 13, 14)
Toma de auriculares (situada en la
parte posterior)
Enganche
Clip
Botones /•PRESET –/+
(
página 14)
* Este botón dispone de un punto táctil.
** Compruebe el código de área del modelo que
haya adquirido en la parte superior izquierda del
código de barras del paquete.
continúa
Procedimientos iniciales
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
9 ES
Preparación de una
fuente de alimentación
(pila seca)
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice la pila seca.
Cuando se haya agotado la pila, sustitúyala
por una nueva.
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Interruptor OPEN
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Tapa del
compartimento
de la pila
Levantar
Presionar
3
Introduzca la pila LR6 (tamaño AA)
(no suministrada) de modo que el
extremo de la pila coincida con
el diagrama del compartimiento
de la misma y cierre las tapas del
compartimiento de la pila y del
reproductor hasta que encajen en
su sitio.
Introduzca
el polo
primero.
Pantalla
Pantalla de información de caracteres
(
página 17)
Indicador Atrac3plus/MP3 (
página 5)
Indicador de disco (
página 13)
Indicador de las pilas (
página 11)
Indicador de la lista de reproducción
Indicador de grupo
Indicador de marcador (
página 20)
Indicador de modo de reproducción
Indicador de temporizador (
página 25)
Indicador de sonido
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
10 ES
Para extraer la pila
Extraiga la pila como se muestra a
continuación.
Comprobación de la
energía de la pila
La pantalla indica la energía que queda en
la pila tal y como se muestra a continuación.
Según se agota la pila, el indicador negro va
disminuyendo.
“Bat. baja” *
* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, sustitúyala por una
nueva.
Notas
• La pantalla muestra la energía restante aproximada
de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre
indica que queda una cuarta parte de la energía de
la pila.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
Duración de la pila
1)
Si se utiliza una pila alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada en Japón)
G-PROTECTION
“1”
“2”
CD de audio
22 20
CD ATRAC
2)
41 41
CD MP3
3)
31 31
RADIO ACTIV.
32
1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son
las horas aproximadas, cuando se utiliza el
reproductor en una superficie plana y estable
y “AHORR ENERGÍA” se ha ajustado en
“CONEXIÓN” (
página 26). Este valor variará
en función de cómo se utilice el reproductor.
2) Grabado a 48 kbps
3) Grabado a 128 kbps
Notas sobre las pilas secas
• No eche las pilas al fuego.
• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo,
junto con monedas u otros objetos metálicos. La
pila puede generar calor si los polos positivo y
negativo entran accidentalmente en contacto con
un objeto metálico.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No emplee pilas de tipos diferentes.
• Si las pilas no se van a utilizar durante un período
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga en una pila, limpie
cualquier depósito que se haya formado en el
compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos
de depósito entran en contacto con la piel, lave la
zona afectada a fondo.
continúa
Procedimientos iniciales
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
11 ES
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca
Puede utilizar el reproductor con el adaptador
de alimentación de ca y sin la pila.
a DC IN 3 V
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de ca
1
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma
DC IN 3 V del reproductor de CD y
a una toma de ca.
Notas sobre el adaptador de alimentación
de ca
• Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
un período de tiempo prolongado.
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor, utilice el adaptador de ca
AC-E30HG*. No utilice ningún otro adaptador
de alimentación de ca, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
* No disponible en Australia y algunas otras
regiones. Solicite información detallada al
distribuidor.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de alimentación de ca con
las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
Para modelos con selector de tensión
en el adaptador de alimentación de ca
suministrado
Antes de utilizar el adaptador de alimentación de ca,
ajústelo al selector de tensión del suministro de ca
local, “100 V - 120 V” o “220 V - 240 V”.
Utilice un
destornillador
para girar el
interruptor.
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la
toma de pared, utilice el adaptador de enchufe de ca.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
12 ES
Reproduccn
Reproducción de un CD
1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/
cascos al reproductor.
a
(auriculares)
Auriculares/cascos
Interruptor OPEN
2
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Etiqueta hacia arriba
3
Pulse en el mando lateral.
(disco) se mueve y el reproductor
inicia la reproducción.
Pulsar
V
O
L
4
Ajuste el volumen haciendo girar el
mando lateral hacia VOL + o –.
Girar hacia VOL +
V
O
L
En el mando a distancia:
Modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431
E92, 2 E19, MX2, RU6:
Después de colocar el CD en la bandeja en
el paso 2, pulse y ajuste el volumen
pulsando VOL +/–.
VOL +/–
Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19:
Después de colocar el CD en la bandeja en el
paso 2, pulse y ajuste el volumen girando
VOL +/–.
VOL +/–
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote
ubicado en el centro de la bandeja.
continúa
Girar hacia VOL –
Reproducción
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
13 ES
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda)
Reproductor de CD
V
O
L
V
O
L
Para Funcionamiento del reproductor (las operaciones con el mando a
distancia aparecen entre paréntesis)
Reproducir
Reproducir desde la
primera pista
En posición de parada, mantenga pulsado en el mando lateral
hasta que se inicie la reproducción.
(En posición de parada, mantenga pulsado hasta que se inicie la
reproducción.)
Parar
Parar/reanudar
la reproducción
después de una pausa
Pulse en el mando lateral.
(Pulse .)
Parar la reproducción
Pulse (parada).
(Pulse (parada).)
Buscar
Encontrar el principio
de la pista actual
1)
Pulse una vez.
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio
de pistas
anteriores
1)
Pulse repetidamente.
(Pulse repetidamente.)
Encontrar el principio
de la pista
siguiente
1)
Pulse una vez.
(Pulse una vez.)
Encontrar el principio
de las pistas
sucesivas
1)
Pulse repetidamente.
(Pulse repetidamente.)
Retroceder
rápidamente
1)
Mantenga pulsado .
(Mantenga pulsado .)
Avanzar
rápidamente
1)
Mantenga pulsado .
(Mantenga pulsado .)
Saltar a los grupos
sucesivos
2)
Pulse (grupo) + repetidamente.
(Pulse (grupo) + repetidamente.)
Saltar a los grupos
anteriores
2)
Pulse (grupo) – repetidamente.
(Pulse (grupo) – repetidamente.)
1) Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2) Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
Botones +/
Botones /
Botón
Mando lateral
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
14 ES
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede
evitar que éstos se pulsen accidentalmente
cuando se trasporta el reproductor.
1
Deslice el interruptor HOLD situado
en la parte posterior del reproductor
en la dirección de la flecha.
La indicación “BLOQUEO” parpadeará
si se pulsa un botón cuando la función
HOLD está activada.
Para los modelos que incluyen mando a
distancia:
Puede utilizar la función HOLD con el
mando a distancia y el reproductor (en
la parte posterior) por separado. Por
ejemplo, aunque la función HOLD del
reproductor esté activada, puede manejar
el reproductor utilizando el mando a
distancia a menos que también haya
activado la función HOLD del mando.
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en dirección
contraria a la flecha.
Búsqueda de una pista/
archivo favorito
V
O
L
SEARCH
Búsqueda mediante la
visualización de grupos
(vista de archivos)
En un CD como CD ATRAC o un CD MP3 en el
que hay varios archivos grabados, puede buscar
un archivo comprobando los nombres de grupos
(excepto en un CD de audio) o archivos que se
encuentran junto al archivo de reproducción.
1
Pulse SEARCH repetidamente.
Los nombres de grupos y archivos que
están junto al archivo actual aparecerán en
la pantalla.
MR.SNO Yo
The Train
Where do
Nombres de grupos
Nombres de archivos
2
Pulse
+ o
– para seleccionar
un grupo.
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un archivo.
4
Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para cancelar la búsqueda
Pulse en el reproductor de CD.
continúa
Pulsar para acceder
Mando lateral
Girar
para seleccionar
+
Reproducción
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
15 ES
Búsqueda mediante la
visualización de una lista
de grupos/archivos
(vista
de lista)
Puede buscar una pista o archivo
comprobando el tipo de formato de la fuente
de música y los nombres de los nombres y
archivos.
1
Pulse SEARCH repetidamente.
Si reproduce un CD en el que se han
grabado datos de audio mixtos:
La pantalla para seleccionar el tipo
de formato como “ATRAC ROOT” y
“MP3 ROOT” aparecerá en primer lugar.
Pulse en el mando lateral.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un grupo y pulse
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un archivo.
4
Pulse en el mando lateral.
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse o en el reproductor de CD.
Para cancelar la búsqueda
Pulse en el reproductor de CD.
Comprobación de la
información del CD en la
pantalla
Puede comprobar la información del CD en
la pantalla.
En función de la región en la que haya
adquirido el reproductor de CD, es
posible que el idioma predeterminado
no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de
LANGUAGE, si es necesario (
página 25).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga
archivos con una etiqueta ID3, se visualizará
la información sobre la etiqueta. (Si no
hay información sobre la etiqueta ID3, se
visualizará el nombre del archivo o el grupo.)
(
página 5)
Notas
• Este reproductor permite visualizar los caracteres
A-Z, a-z, 0-9 y _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor
leerá toda la información del archivo y el grupo
(o carpeta) del CD. Aparece “Leyendo”. La lectura
de los datos puede llevar cierto tiempo, en función
del contenido del CD.
• Si el archivo no pertenece a ningún grupo,
“MP3 ROOT” aparece en la pantalla.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
16 ES
Para comprobar la información en
la pantalla
Pulse DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción
transcurrido
(Nombre del artista, nombre de la pista)
1)
Número total de pistas del CD, tiempo
restante total del CD, tiempo restante de
la pista actual
2)
Pantalla de visualización de archivos
CD ATRAC/MP3
Nombre de archivo, nombre del artista
3)
,
número de archivo, tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del grupo
3)
, información de CÓDEC
4)
,
número total de archivos
Pantalla de visualización de archivos
1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga
información de texto como, por ejemplo, un
disco CD-TEXT, se visualizará información entre
paréntesis.
2) Las pantallas sólo aparecen durante la
reproducción normal.
3) Durante la reproducción, no se visualizará
el nombre del artista si el disco no contiene
información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista
de nombres de grupos/archivos aparezca en la
pantalla, los nombres del artista y del grupo no se
visualizarán.
4) Se visualizarán la velocidad de bits y las
frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce
un archivo MP3 creado a velocidad de bits
variable, la indicación “VBR” aparecerá en la
pantalla en lugar de la velocidad de bits. En
algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la
reproducción, en lugar de hacerlo al principio.
Reproducción
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
17 ES
Cambio de las
opciones de
reproducción
(PLAY MODE)
Puede utilizar varias opciones de
reproducción tales como seleccionar las
canciones que desea escuchar y reproducir los
temas en el orden que prefiera.
Para obtener más información sobre las
opciones de reproducción, consulte la
página 19.
También puede reproducir canciones
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
página 21).
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
: PLAY MODE
: SOUND
: OPCIÓN
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar PLAY MODE” y
pulse .
3
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar la opción de
reproducción.
El ajuste predeterminado es “TODAS”
(reproducción normal).
4
Pulse en el mando lateral.
5
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse
en el mando lateral.
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “TODAS” en el menú PLAY
MODE.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
18 ES
Opciones de reproducción
(PLAY MODE)
Pantalla del reproductor
de CD
Explicación
TODAS
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista.
Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en
función del ajuste de “ORDEN REPROD.”.
GRUPO
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los
grupos (sólo discos ATRAC/MP3) (
página 20).
1
Se reproduce una vez la pista actual.
ALEATORIO
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
GRUPO ALEAT.
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden
aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) (
página 20).
MARCADOR
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores.
La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden
de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los
marcadores (
página 20).
LISTA REPROD.
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada
(sólo discos MP3) (
página 20).
CLASIF. AUTO.
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia
desde el número 10 al uno.
CLAS. ALEAT.
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha
memorizado automáticamente como las más escuchadas.
PROGRAMA
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito (
página 21).
INTRO
Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de
todas las pistas que suceden a la pista actual.
* Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW
utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del
reproductor de CD.
continúa
Reproducción
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
19 ES
3
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “PLAY MODE” y pulse
.
5
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “MARCADOR” y, a
continuación, pulse .
6
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse .
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con
marcador, mantenga pulsado en el mando
lateral hasta que desaparezca.
Notas
• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un
undécimo CD (sexto CD* si se trata de discos
ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD
que haya reproducido en primer lugar.
• Todos los marcadores almacenados en la memoria
se borrarán si desconecta todas las fuentes de
alimentación.
* Cuando cada CD tiene 513 pistas o más.
Reproducción de las listas
de reproducción favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
1
En el paso 3 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” (
página 18),
seleccione “LISTA REPROD.”.
2
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar una lista de
reproducción.
3
Pulse en el mando lateral.
Reproducción de grupos
1
Realice los pasos 1 y 2 deCambio de
las opciones de reproducción (PLAY
MODE)(
página 18). En el paso
3, seleccione “GRUPO” o “GRUPO
ALEAT.” y pulse en el mando
lateral.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar un grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3,
etc. buscando en todos los directorios,
pulse o .
Si selecciona un grupo del mismo
directorio, gire el mando lateral hacia /.
3
Pulse en el mando lateral
durante 2 s (segundo) o más.
El reproductor inicia la reproducción de
todos los archivos del grupo seleccionado.
4
Cuando aparezca “REPETIR”,
seleccione “CONEXIÓN” o
“DESCONEXIÓN” y pulse
en el mando lateral.
Nota
Si el grupo no tiene pistas o está ubicado en el
directorio más bajo, “No válido” aparece en la
pantalla.
Reproducción de
las pistas favoritas
(reproducción por Marcador)
1
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador,
pulse en el mando lateral
hasta que empiece a parpadear
lentamente.
2
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de
10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD)
y a un máximo de 5 CD* ATRAC/MP3
(hasta 999 pistas por CD).
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
20 ES
Reproducción de pistas
en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Con el reproductor parado,
seleccione “PROGRAMA” en el
paso 3 de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
(
página 18) y, a continuación,
pulse en el mando lateral.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una pista y mantenga
pulsado hasta que la pantalla
cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3:
también puede seleccionar un archivo de
otro grupo pulsando + o –.
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la
pista número 64, el número de pista
seleccionado en primer lugar (CD de
audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/
MP3) aparecerá en la pantalla.
Si selecciona 65 o más pistas, las que haya
seleccionado en primer lugar se borrarán
de una en una.
4
Pulse en el mando lateral.
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, seleccione
“PROGRAMA” en el paso 3 de la
operación “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
del reproductor (
página 18) y, a
continuación, mantenga pulsado
en el mando lateral hasta que cambie la
pantalla.
2 Cada vez que mantenga pulsado en el
reproductor, las pistas se mostrarán en el
orden de reproducción.
Reproducción de pistas de
forma repetida
(reproducción
Repetir)
1
Seleccione “CONEXIÓN” en el
paso 5 de “Cambio de las opciones
de reproducción (PLAY MODE)”
(
página 18).
Se repite la opción de reproducción
seleccionada.
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “DESCONEXIÓN”.
Reproducción
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
21 ES
Cambio de la calidad
del sonido
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la
página
23.
Selección de la calidad del
sonido
Puede establecer el ajuste “ECUALIZADOR”
y/o el ajuste “AMPLIAR BAJO”. Si ajusta
ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos
graves y de la calidad de sonido deseada.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar SOUND” y pulse .
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar el elemento que desea
establecer y pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una opción y pulse .
Personalización de la
calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para
cada margen de frecuencia individualmente,
comprobando la forma de la onda en la
pantalla.
1
Seleccione “ECUALIZADOR” en el
paso 3 y “PERSONALIZADO” en el
paso 4 de “Selección de la calidad
del sonido”.
2
Pulse o durante 2 s
(segundo) o más para seleccionar el
margen de frecuencia.
La indicación “Low” se visualizará
primero.
Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low”
(audio de margen bajo), “Mid” (audio
de margen medio) y “High” (audio de
margen alto).
3
Pulse o repetidamente para
seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la
memoria para cada margen de frecuencia.
Low Mid High
Margen de frecuencia
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en
7 niveles.
Volumen del sonido
Low Mid High
5
Repita los pasos 2 a 4 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes
de frecuencia restantes y, a
continuación, pulse en el mando
lateral.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse en el reproductor de CD.
Para cancelar la función de ajuste
Pulse en el reproductor de CD durante 2
segundos o más.
Notas
• Si al elevar el volumen el sonido está
distorsionado debido a los ajustes que haya
establecido, baje el volumen.
• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido
“PERSONALIZADO” y otros ajustes, ajuste el
volumen según sus preferencias.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
22 ES
Elementos de SOUND
Para volver a la pantalla anterior, pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de
ajuste, pulse en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más.
Elemento
Opciones (: Ajuste predeterminado)
ECUALIZADOR
(Ajustes del
ecualizador)
DESCONEXIÓN
Calidad de sonido normal
SUAVE Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen
medio
ACTIVO Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y
alto
FUERTE Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de
margen bajo y alto en comparación con el sonido
ACTIVO
PERSONALIZADO
Sonido personalizado (consulte la
página 22 para
obtener más información)
AMPLIAR BAJO
(Ajuste para sonidos
graves)
DESCONEXIÓN
Calidad de sonido normal
1 Potencia los sonidos graves
2 Potencia los sonidos graves más que 1
3 Potencia los sonidos graves más que 2
Nota
Si cambia el ajuste del elemento ECUALIZADOR después de haber ajustado el elemento AMPLIAR BAJO,
el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad.
Cuando ajuste ambos elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR.
Reproducción
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
23 ES
Cambio de los ajustes
opcionales
Para obtener detalles sobre el ajuste de
los elementos de OPCIÓN, consulte la
página 25.
Ajuste de varias funciones
Puede ajustar varias funciones tales como el
idioma del menú y el orden de reproducción
de los grupos/archivos.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar OPCIÓN” y pulse .
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar el elemento que desea
establecer y pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar una opción y pulse .
Para establecer el ajuste de
“LANGUAGE” u “ORDEN REPROD.”,
repita el paso 4.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
24 ES
Elementos de OPCIÓN
Para volver a la pantalla anterior, pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de
ajuste, pulse en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más.
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
LANGUAGE
1)
(Idioma del menú,
etc.)
MENU
Seleccione el idioma para el texto de
los menús, mensajes de advertencia,
etc.
TEXT
2) 3) 4)
5)
Seleccione el idioma para CD-TEXT,
etiqueta ID3, etc.
G-PROTECTION
2)
(Para evitar que el
sonido salte)
1
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona
protección para evitar que el sonido salte.
2 Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
AVLS
1) 6)
(Limitación del
volumen)
DESCONEXIÓN
El volumen cambia sin limitar el nivel.
CONEXIÓN El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
TEMPORIZADOR
1)
(Temporizador de
apagado)
DESCONEXIÓN
El temporizador no funciona.
CONEXIÓN 1-99 min
se visualiza en el reproductor.
Puede comprobar el tiempo de
reproducción restante seleccionando
esta opción durante la reproducción.
Gire el mando lateral hacia /
repetidamente para aumentar o
disminuir la duración en intervalos
de 5 minutos o gire el mando lateral
hacia / y manténgalo en esa
posición para aumentar o disminuir la
duración en intervalos de 1 minuto. El
ajuste predeterminado es “10 min”.
PITIDO
1)
(Sonido de manejo
del reproductor)
CONEXIÓN
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
DESCONEXIÓN El pitido está desactivado.
continúa
Reproducción
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
25 ES
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
UNIFORME
2) 7)
(Reproducción
continua de pistas)
DESCONEXIÓN
El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo
los espacios entre las pistas.
CONEXIÓN El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
AHORR ENERGÍA
2)
(Ahorro de energía)
DESCONEXIÓN
La función AHORR ENERGÍA no funciona.
CONEXIÓN El ajuste de los elementos de SOUND no tienen efecto.
ORDEN
REPROD.
2) 8)
(Orden de
reproducción)
PISTA
NORMAL
Reproduce la fuente de música según
el orden de grabación.
Nº PIS ID3TAG Reproduce según el orden del número
de etiqueta ID3.
NOMB
ARCH
Reproduce en orden alfabético según
los nombres de archivo.
GRUPO
DESCONEXIÓN
Reproduce la fuente de música según
el orden de grabación.
CONEXIÓN Reproduce la fuente de música según
el orden de los nombres de grupos.
CD-EXTRA
2) 9)
(Reproducción
según el formato de
disco)
DESCONEXIÓN
Ajústelo en “DESCONEXIÓN” siempre que pueda
reproducir el CD normalmente.
CONEXIÓN Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en
“CONEXIÓN”. Ahora podrá reproducirlo.
ESTABLEC PASO
3)
(Cambio del
intervalo de
sintonización)
ÁREA1
10)
El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El
margen de frecuencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz.
ÁREA2
10)
El intervalo de sintonización está ajustado en “10 kHz”. El
margen de frecuencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz..
ÁREA3
10) 11)
El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El
margen de frecuencias FM es de 76,0 a 108,0 MHz.
BORRAR PRESIN
3)
(Cancelación de
todas las emisoras
presintonizadas)
¿BORRAR? Seleccione este elemento cuando cancele todas las
emisoras presintonizadas.
1) También puede hacer esto mientras escucha la radio.
2) Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
3) Sólo podrá hacer esto cuando la radio está desactivada.
4) No se puede seleccionar la opción TEXT para los CD de audio. Para los CD-Extra, la opción TEXT se puede
seleccionar cuando “CD-EXTRA” esté ajustado en “ON”.
5)
El elemento “AUTO” aparece en el mismo idioma que haya seleccionado para las opciones “LANGUAGE”
– “MENU”
6) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
7) Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
8) Esta función no funciona para CD de audio
9) Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
10) Los ajustes predeterminados varían según la zona en la que se haya adquirido el reproductor de CD.
11) Sólo para el modelo turista.
Notas
• Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:
– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
– se reproduce un disco sucio o arañado.
– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
• Aunque “UNIFORME” se haya ajustado en “CONEXIÓN”, las pistas podrían no funcionar de forma
continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
26 ES
Utilización de la radio
Escuchar la radio
Puede disfrutar de programas de FM y AM.
1
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
(RADIO ON/BAND en el mando a
distancia) para activar la radio.
2
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
(RADIO ON/BAND en el mando a
distancia) hasta que aparezca la
banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente:
Modelos para Estados Unidos y Canadá:
FM AM TV WB
Otros modelos: FM AM
3
Pulse TUNE + o – ( + o – en el
mando a distancia) para sintonizar
la emisora deseada y ajuste el
volumen.
Desactivación de la radio
Pulse •RADIO OFF.
Sintonización rápida de emisoras
Mantenga pulsado TUNE + o – ( + o – en
el mando a distancia) en el paso 3 hasta que
los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar
en la pantalla. El reproductor de CD explora
automáticamente las frecuencias de radio y se
para cuando sintoniza con claridad una emisora.
Potencia de los sonidos
graves
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “SOUND” y, a continuación,
pulse .
3 Pulse para seleccionar “GRAVES”.
4 Gire el mando lateral hacia
/
para seleccionar “CONEXIÓN” y, a
continuación, pulse para realizar la
selección.
Mejora de la recepción de las emisoras
En FM, extienda el cable de los cascos.
Cascos
En AM, reoriente el propio reproductor de CD.
Nota
Mantenga los cascos conectados a la toma del
reproductor de CD.
El cable de los cascos actúa como antena de FM.
Si tiene problemas para
escuchar emisoras de
FM/TV/WB debido a
interferencias causadas
por ondas de radio fuertes
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia
/
para seleccionar “LOCAL/DX” y, a
continuación, pulse .
4 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “LOCAL” y, a continuación,
pulse .
continúa
Utilización de la radio
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
27 ES
Si tiene problemas para
escuchar emisoras de FM
debido a la baja calidad de
la recepción
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “MONO/STEREO” y, a
continuación, pulse .
4 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “MONO” y, a continuación,
pulse .
Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en
monoaural.
Protección auditiva
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System - Limitador automático de
volumen) mantiene bajo el volumen máximo
para proteger los oídos.
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “AVLS” y, a continuación,
pulse .
4 Gire el mando lateral hacia
/
para seleccionar “CONEXIÓN” y, a
continuación, pulse
.
Para cancelar la función AVLS
Realice los pasos 1 - 4, cambiando el ajuste
de AVLS a “DESCONEXIÓN”.
Desactivación automática
de la radio
Puede ajustar la radio para que se desactive
automáticamente en un tiempo de 1 min
(minuto) a 99 min (minuto), en intervalos de
1 min (minuto).
1 Mientras escucha la radio, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “TEMPORIZADOR” y, a
continuación, pulse .
4 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar la duración del tiempo que
desea ajustar de “1 min” a “99 min” y, a
continuación, pulse .
Para comprobar la duración del tiempo
antes de que la radio se desactive
automáticamente
Durante la reproducción, realice los pasos 1 - 4.
Para cancelar la función TEMPORIZADOR
La función TEMPORIZADOR de la radio se
cancelará:
Cuando seleccione “DESCONEXIÓN” en
el paso 4 de “Desactivación automática de
la radio”.
Cuando desactive la radio.
Cuando empiece a reproducir un CD.
Si se escucha la radio con
la pila
Si conecta el enchufe de la fuente de
alimentación externa a la toma DC IN 3 V del
reproductor de CD, éste se desactivará. Actívelo
pulsando RADIO ON/BAND•MEMORY para
seguir escuchando la radio.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
28 ES
Presintonía de
emisoras
Puede presintonizar hasta 51 emisoras (en los
modelos para Estados Unidos y Canadá):
7 de TV, 4 de WB, 30 de FM y 10 de AM o
40 emisoras (para otros modelos): 30 de FM
y 10 de AM.
1
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para activar la radio.
2
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda.
3
Pulse SEARCH durante 3 s (segundo)
o más.
El reproductor de CD empieza a explorar
las emisoras desde las frecuencias más
bajas y se para durante 5 s (segundo)
cuando recibe alguna.
4
Si desea presintonizar la emisora
recibida, pulse hasta que
aparezca el número de presintonía.
La emisora recibida se presintoniza en el
número de presintonía 1 y el reproductor
de CD empieza a buscar la siguiente
emisora que se puede recibir.
Si no pulsa en 5 s (segundo), el
reproductor de CD empezará a buscar la
siguiente emisora que se puede recibir sin
almacenar la anterior.
5
Repita el paso 4 hasta que todas
las emisoras que se pueden recibir
estén presintonizadas.
Las nuevas emisoras que presintonice
sustituirán a las que pudieran estar
almacenadas anteriormente.
Nota
La presintonía no se completará hasta que finalice
la búsqueda de todas las emisoras que se pueden
recibir. Si cancela la presintonía antes de que
finalice la búsqueda de todas las emisoras que se
pueden recibir, las emisoras presintonizadas no se
almacenarán en la memoria del reproductor de CD.
Presintonía manual de
emisoras
1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para activar la radio.
2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda.
3 Pulse TUNE + o – para sintonizar la
emisora deseada.
4 Mantenga pulsado RADIO ON/
BAND•MEMORY hasta que el número de
presintonía aparezca en la pantalla.
Al presintonizar una emisora
correctamente, se oirá un pitido.
El número de presintonía aumenta en uno.
5 Repita los pasos 3 y 4 cuando presintonice
emisoras de la misma banda.
Cuando presintonice emisoras de
bandas diferentes, pulse RADIO ON/
BAND•MEMORY para seleccionar la
banda. Repita los pasos 3 y 4 hasta que
el número de presintonía aparezca en la
pantalla.
Nota
El número de presintonía se selecciona
automáticamente. No puede seleccionar el número
de presintonía.
continúa
Utilización de la radio
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
29 ES
Para cambiar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Presintonía
manual de emisoras” (
página 29).
2 Pulse o para seleccionar el
número de presintonía de la emisora que
desea cambiar.
3 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
durante 2 s (segundo) o más.
4 Pulse TUNE + o – para sintonizar la
emisora deseada.
Inicie esta operación 30 s (segundo)
después de finalizar la operación anterior.
Si no hace nada en 30 s (segundo),
empiece desde el paso 2.
5 Mantenga pulsado .
Se oirá el pitido y se habrá cambiado la
emisora presintonizada.
Para cancelar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1-3 de “Para cambiar
una emisora presintonizada”.
2 Pulse •RADIO OFF durante 2 s
(segundo) o más.
Se cancela la emisora presintonizada y el
siguiente número desciende en uno.
Para cancelar todas las emisoras
presintonizadas
1 Cuando la radio esté desactivada y
la reproducción de CD parada, pulse
DISPLAY/MENU hasta que aparezca la
pantalla de menús.
2 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación,
pulse .
3 Gire el mando lateral hacia
/
para
seleccionar “BORRAR PRESIN” y, a
continuación, pulse .
“¿BORRAR?” aparece en el visor.
Al pulsar , se cancelarán todas las
emisoras presintonizadas.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
30 ES
Sintonización de
emisoras de radio
presintonizadas
Para sintonizar las emisoras sólo tiene que
pulsar los botones o .
1
Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY
para seleccionar la banda.
2
Pulse o para sintonizar una
emisora almacenada.
Cambio del intervalo
de sintonización
(excepto modelos
europeos)
Si es necesario, puede cambiar el intervalo de
sintonización en el menú, cuando utilice el
reproductor de CD en el extranjero.
Área de 9 kHz: Asia y Europa
Área de 10 kHz: EE.UU., Canadá y
Latinoamérica
Cámbielo con la radio desactivada y la
reproducción de CD parada, como se indica a
continuación.
1
Pulse DISPLAY/MENU hasta que
aparezca la pantalla de menús.
2
Gire el mando lateral hacia /
para seleccionar “OPCIÓN” y, a
continuación, pulse .
3
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ESTABLEC PASO” y, a
continuación, pulse .
4
Gire el mando lateral hacia / para
seleccionar “ÁREA1”, “ÁREA2” o
“ÁREA3” y, a continuación, pulse
.
Nota
Después de cambiar el intervalo de sintonización,
deberá presintonizar de nuevo las emisoras de radio.
Utilización de la radio
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
31 ES
Información adicional
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Sonido
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El volumen no aumenta aunque
gire el mando lateral hacia VOL +
repetidamente.
“AVLS” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en
“DESCONEXIÓN” (
página 25).
No se oye ningún sonido.
Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
Se oye un ruido en el CD.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
(
página 10).
No se pueden configurar los
elementos de SOUND.
AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÓN”.
Ajústelo en “DESCONEXIÓN” (
página 26).
Funcionamiento/reproducción
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El tiempo de reproducción es
demasiado corto. El CD no se
reproduce.
Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva (
página 10).
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor (
página 5).
Cambie el ajuste de “CD-EXTRA”. Ahora podrá reproducir el
CD (
página 26).
La indicación “Bat. baja” aparece
en la pantalla y el CD no se
reproduce.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva (
página 10).
La indicación “Volt alto” aparece
en la pantalla.
Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado
o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del
automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”
(
página 36).
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
32 ES
continúa
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El CD no se reproduce o la
indicación “Sin disco” aparece en
la pantalla cuando se introduce un
CD en el reproductor.
El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
(
página 13).
Se ha producido condensación de humedad*. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad
se haya evaporado.
* Es probable que se condense humedad en la lente del interior del
reproductor de CD al trasladar el reproductor desde exteriores
fríos a interiores cálidos.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
(
página 10).
Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
(
página 10).
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada (
página 12).
Pulse después de transcurridos algunos segundos desde que
conectó el adaptador de alimentación de ca.
El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicador “BLOQUEO” parpadea
en la pantalla cuando se pulsa un
botón y el CD no se reproduce.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en
dirección contraria (
página 15).
La reproducción se inicia en el
punto en que se detuvo (función
de reanudación).
La función de reanudación está en funcionamiento. Para iniciar
la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado
con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece
a reproducirse o abra la tapa del reproductor (
página
14), o bien, desconecte todas las fuentes de alimentación
y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el
adaptador de alimentación de ca.
Durante la reproducción de
un CD ATRAC o MP3, el CD
no gira, pero el sonido se oye
normalmente.
Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un
funcionamiento incorrecto del reproductor.
La indicación “Sin arch.” aparece
en la pantalla después de
pulsar o cuando la tapa del
reproductor está cerrada
.
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC/MP3.
Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
El CD está sucio.
Información adicional
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
33 ES
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La pantalla LCD apenas se ve o
está ralentizada.
Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C).
A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
Aunque no haya seleccionado
“MARCADOR”, (Marcador)
parpadea.
Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea
“MARCADOR”, (Marcador) parpadea.
La reproducción se ha detenido de
forma repentina.
Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TEMPORIZADOR” a “DESCONEXIÓN” (
página 25).
La pila seca está completamente agotada. Sustituya la pila seca
por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva (
página 10).
La función TEMPORIZADOR se
cancela.
Al empezar a escuchar la radio, se cancela la función
TEMPORIZADOR del CD.
Al empezar a reproducir un CD, se cancela la función
TEMPORIZADOR de la radio.
Radio
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La radio se oye poco o con poca
calidad.
Sustituya la pila por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva
(
página 10).
Aparte el reproductor de CD de otros aparatos eléctricos
(televisores, ordenadores, etc.)
Mantenga el adaptador de alimentación ca alejado del
reproductor de CD.
Otros
Síntoma Causa y/o medida correctiva
Cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD, el disco
empieza a girar.
El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
No puede utilizar correctamente el
reproductor de CD con el mando a
distancia.
1)
Los botones del reproductor están pulsados por error.
El mando a distancia no está bien conectado.
1) Modelos D-NF430 para Estados Unidos y JED y modelos D-NF431.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
34 ES
Mantenimiento
Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del lector
óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por JEITA)
Salida
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 15 mW + Aprox. 15 mW a 16
(Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 )*
* Para modelos con código de área “CEX”.
Para saber el código de área del modelo que
ha adquirido, compruebe el lateral superior
izquierdo del código de barras del paquete.
Radio
Margen de frecuencia
• Modelos CED, CEK, CEX, RU6*
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
• Modelos 2 E19, E92, MX2*
Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
• Modelo 1 E19*
Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
continúa
Información adicional
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
35 ES
• Modelos U, CA*
Paso de 9 kHz:
TV: Canales 2 - 13
WB (weather band): Canales 1 - 7
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
TV: Canales 2 - 13
WB (weather band): Canales 1 - 7
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
• Modelo JED*
Paso de 9 kHz:
FM: 76,0 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
* Compruebe el código de área del modelo que haya
adquirido en la parte superior izquierda del código
de barras del paquete.
Antenna
FM: Earphones cord antenna
AM: Built-in ferrite bar antenna
Generales
Requisitos de alimentación
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Adaptador de alimentacion de ca (toma de
ENTRADA cc 3 V):
ca 220 V 50 Hz (Modelo para China)
ca 120 V 60 Hz 5 W (Modelo para Mexico)
Salida nominal: cc de 3 V 500 mA
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles
externos excluidos)
Aprox. 137,8 × 31,1 × 137,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 205 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación
ca
1)
AC-E30HG
Sistema de altavoz activo
SRS-Z30/Z31
SRS-Z510
Cable de batería de
automóvil
2)
DCC-E345
Cable de batería de
automóvil con pack
de conexión para el
automóvil
2)
DCC-E34CP
Pack de conexión para el
automóvil
2)
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129
RK-G136
Auriculares (excepto para
los clientes de Francia)
MDR-EX51LP
MDR-EX71SL
MDR-G74SL
Auriculares (para los
clientes de Francia)
MDR-E808LP
1) Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
2) Al escuchar la radio con estos accesorios, se
puede producir ruido. Se recomienda sólo la
reproducción de CD cuando se utilicen.
Es posible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicítele información detallada sobre los
accesorios disponibles en su país o región.
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
36 ES
Sitio Web de descarga
de SonicStage
Puede instalar SonicStage siguiendo los
pasos que se muestran a continuación:
1 Seleccione el sitio Web regional que le
corresponda de la lista que se muestra a
continuación.
2 Acceda al sitio Web de descargas gratuitas
de SonicStage y realice la descarga
siguiendo las instrucciones que se
proporcionan.
(Antes de proceder a la descarga, lea
atentamente la información proporcionada
en el sitio.)
3 Descargue el archivo y ejecútelo según las
instrucciones.
Para clientes en Asia, Oriente Medio, África
y Oceanía:
http://www.css.ap.sony.com
(TOP page Downloads Personal
Audio SonicStage)
Para clientes en Canadá:
- Inglés
http://www.sony.ca/
ElectronicsSupport/
- Francés
http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/
Para clientes en Europa:
http://www.sonydigital-link.com/dna
(Top page ATRAC CD SonicStage)
Para clientes en Latinoamérica:
http://www.sony-latin.com/soporte/
Información adicional
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
37 ES
Índice
Símbolos
(Batería) 11
(disco) 13
1 19
(Temporizador) 25
A
Accesorios opcionales 36
ACTIVO 23
Adaptador de alimentación de ca 8
AHORR ENERGÍA 26
ALEATORIO 19
AM 27
AMPLIAR BAJO 22, 23
ÁREA 31
ATRAC 5
ATRAC3plus 5
AVLS 25, 28
B
BORRAR PRESIN 30
Búsqueda 14
C
Cascos 8
CD-Extra 5
CD-EXTRA 26
CD-TEXT 17
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLAS. ALEAT. 19
CLASIF. AUTO. 19
D
Duración de la pila 11
E
ECUALIZADOR 22, 23
ESTABLEC PASO 31
Etiqueta ID3 16
F
FM 27
Formato CD-DA 5
FUERTE 23
Función HOLD 15
G
G-PROTECTION 25
GRAVES 27
GRUPO 19, 20, 26
Grupo 6
GRUPO ALEAT. 19, 20
I
INTRO 19
L
LANGUAGE 25
LISTA REPROD. 19
LOCAL/DX 27
M
Mando a distancia 8
MARCADOR 19, 20
MENU 25
MONO/STEREO 28
O
OPCIÓN 25
ORDEN REPROD. 26
P
Pantalla 10
Parar 14
Pausa 14
PERSONALIZADO 23
Pila seca 10
PISTA 26
PITIDO 25
PLAY MODE 18
Presintonía 29
PROGRAMA 19, 21
R
Reproducción de listas de reproducción m3u 20
Reproducción Repetir 21
Reproducir 14
Reproductor de CD 9
S
SonicStage 4
SOUND 23
SUAVE 23
T
Tapa del compartimento de la pila 10
TEMPORIZADOR 25, 28
TEXT 25
TODAS 19
U
UNIFORME 26
V
Vista de archivos 15
Vista de lista 16
D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)
38 ES

Transcripción de documentos

2-663-956-21 (1) D-NF430/NF431 ATRAC CD Walkman FM/AM Portable CD Player © 2005 Sony Corporation Manual de instrucciones ES Mode d’emploi FR Manual de instruções PT REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. 2 ES PRECAUCIÓN • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE • NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M • NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS La validez de la marca CE se limita únicamente a los países en los que la legislación la impone, especialmente en los países del EEE (Espacio Económico Europeo). Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios aplicables: Cascos/auriculares, mando a distancia Contenidos Creación de CD ATRAC personales .....4 ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? ...........................5 Precauciones.........................................7 Sobre seguridad ..........................................7 Sobre el reproductor de CD ........................7 Sobre el manejo de discos compactos ........7 Sobre los cascos/auriculares .......................7 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados .......................................8 Guía de componentes y controles .......9 Preparación de una fuente de alimentación (pila seca) .....................10 Comprobación de la energía de la pila .....11 Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca ...................................12 Reproducción Reproducción de un CD .....................13 Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) ..........14 Bloqueo de los controles (HOLD)............15 Búsqueda de una pista/archivo favorito ................................................15 Búsqueda mediante la visualización de grupos (vista de archivos) ........................15 Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) ...16 Comprobación de la información del CD en la pantalla .....................................16 Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE) ..............18 Opciones de reproducción (PLAY MODE) .....................................19 Reproducción de grupos ...........................20 Reproducción de las pistas favoritas (reproducción por Marcador) ..................20 Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) ..................................20 Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) ................................21 Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Repetir) ............................21 Cambio de la calidad del sonido........22 Selección de la calidad del sonido............22 Personalización de la calidad del sonido ..22 Elementos de SOUND ............................23 Cambio de los ajustes opcionales .....24 Ajuste de varias funciones .......................24 Elementos de OPCIÓN ...........................25 Utilización de la radio Escuchar la radio ................................27 Potencia de los sonidos graves .................27 Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes ........27 Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM debido a la baja calidad de la recepción .................................................28 Protección auditiva ...................................28 Desactivación automática de la radio .......28 Si se escucha la radio con la pila ..............28 Presintonía de emisoras.....................29 Presintonía manual de emisoras ...............29 Sintonización de emisoras de radio presintonizadas ..................................31 Cambio del intervalo de sintonización (excepto modelos europeos) .............31 ES Información adicional Solución de problemas.......................32 Mantenimiento.....................................35 Especificaciones .................................35 Accesorios opcionales .......................36 Sitio Web de descarga de SonicStage ..........................................37 Índice ...................................................38 Acerca de las marcas comerciales “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. SonicStage es una marca comercial de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y ATRAC Advanced Lossless son marcas comerciales de Sony Corporation. 3 ES Creación de CD ATRAC personales Además de los CD de audio normales, puede reproducir CD originales (CD “ATRAC”) creados con el software SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW. SonicStage puede descargarse de forma gratuita. A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC. Instale SonicStage en su ordenador. SonicStage es un producto de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado de Internet en su ordenador para crear sus propios CD originales. Puede descargar SonicStage del sitio especificado ( página 37) e instalarlo en su ordenador. CD ATRAC Cree un CD ATRAC. Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordenador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage. CD de audio, archivos MP3 Escuche las canciones con el reproductor de CD. Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el CD original. • Es necesario el entorno de sistema apropiado para acceder a Internet. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del ordenador. • Para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear un CD ATRAC, visite el sitio especificado y consulte la información para descargar SonicStage. También puede comprobar la sección de ayuda de SonicStage. * Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos 60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC. 4 ES ¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? CD de audio: CD en formato CD-DA CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizado en los CD de audio. CD ATRAC: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC* ATRAC es el término general utilizado para denominar las tecnologías de códec de audio de Sony Corporation ATRAC3, ATRAC3plus y ATRAC Advanced Lossless**. ATRAC3 y ATRAC3plus, con su nivel de compresión de alta calidad, y ATRAC Advanced Lossless**, con su compresión sin pérdida de datos, se combinan para ofrecer una amplia gama de posibilidades. ** Este reproductor no es compatible con ATRAC Advanced Lossless. Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir son las siguientes: Velocidades de bits Frecuencias de muestreo ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz Este reproductor de CD permite visualizar información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) de hasta 62 caracteres. CD MP3: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato MP3* Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos de velocidad de bits variable (VBR). Velocidades de bits Frecuencias de muestreo MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/24 kHz MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada (nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3. CD-Extra y CD en modo mixto: Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y en formato CD-ROM* Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” ( página 26). A continuación, podrá reproducir el CD. También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage. SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos. * Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2. continúa  5 ES Discos de música codificados mediante tecnologías deprotección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Diferencia en las estructuras de archivos de los CD ATRAC y los CD MP3 Los CD ATRAC y los CD MP3 están formados por “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un “grupo” de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden utilizarse de la misma forma. Número de grupos y archivos que se pueden utilizar • Número máximo de grupos: 256 • Número máximo de archivos: 999 6 ES Orden de reproducción de los CD ATRAC y los CD MP3 Para los CD ATRAC, los archivos se reproducen en el orden seleccionado en SonicStage. Para los CD MP3, el orden de reproducción puede diferir en función del método utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. También es posible reproducir una “lista de reproducción” con el orden de reproducción de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente, los archivos se reproducirán por orden del  al . MP3 Grupo Archivo (Número máximo de niveles de directorio: 8) Notas • Si se graban archivos ATRAC y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC en primer lugar. • La capacidad de reproducción de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las condiciones del dispositivo de grabación. • Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado). • No grabe archivos con otros formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC/MP3. Acerca de los CD ATRAC • Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato ATRAC no pueden reproducirse en el ordenador. Acerca de los CD MP3 • Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente. • Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante). • Para grabar utilizando toda la capacidad del disco, ajuste el software de escritura en “halting of writing” (interrupción de escritura). • Para grabar utilizando toda la capacidad de un disco que no tenga nada grabado en una sola operación, ajuste el software de escritura en “Disc at Once” (disco de una vez). Precauciones Sobre seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse. • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre los cascos/ auriculares Seguridad en carretera No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. Sobre el manejo de discos compactos • Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie. • No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. 7 ES Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados • Adaptador de • alimentación de ca (1) (no suministrados en los modelos para EE.UU. y Canadá) Cascos (1) (sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19*) Conecte el enchufe de los cascos/ auriculares al mando a distancia firmemente. • Sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19* Auriculares o cascos • Sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6* Auriculares o cascos • Cascos (1) • Mando a distancia (1) (para otros modelos) (sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19*) • Mando a distancia (1) (sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6*) • Adaptador de clavijas de ca (1) (sólo para el modelo D-NF430 JED*) • Manual de instrucciones (1) * Compruebe el código de área del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del código de barras del paquete. Nota Utilice sólo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún otro mando a distancia. 8 ES Guía de componentes y controles      Mando a distancia (sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6)         Mando a distancia (sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19)      Botón (grupo) – •TUNE – ( páginas 14-16, 21, 27, 29) Mando a distancia: Botón (grupo) – •sintonizar – ( páginas 14, 27) Botones / ( páginas 14, 16, 20, 22, 30, 31) Reproductor de CD: Botón (grupo) + •TUNE + ( páginas 14, 15, 21, 27, 29) Mando a distancia: Botón (grupo) + •sintonizar + ( páginas 14, 27) Mando lateral VOL (volumen) +/– ( página 13) / ( páginas 15, 16, 18, 20-22, 24, 27, 28, 30, 31)  (reproducción/pausa)* ( páginas 13-16, 18, 20-22, 24, 27-31) Botón RADIO ON/BAND•MEMORY ( páginas 27, 29-31) Botón  (parada)•RADIO OFF ( páginas 14-16, 22, 23, 25, 27, 30) Toma  (auriculares) ( página 13) Toma DC IN 3 V ( página 12) Interruptor HOLD (situado en la parte posterior del reproductor de CD) ( página 15) Interruptor OPEN ( páginas 10, 13) Botón SEARCH ( páginas 15, 16, 29) Botón DISPLAY/MENU ( páginas 17, 18, 20, 22, 24, 27, 28, 30, 31) Botón  (parada)•RADIO ON/ BAND•RADIO OFF ( páginas 14, 27) Modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6**: Botones VOL (volumen) +/– ( página 13) Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19**: Control VOL (volumen) +/– ( página 13) Botón  (reproducción/pausa)* ( páginas 13, 14) Toma de auriculares (situada en la parte posterior) Enganche Clip Botones /•PRESET –/+ ( página 14) Procedimientos iniciales Reproductor de CD  Reproductor de CD: * Este botón dispone de un punto táctil. ** Compruebe el código de área del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del código de barras del paquete. continúa  9 ES Pantalla Preparación de una fuente de alimentación (pila seca) Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de ca cuando utilice la pila seca. Cuando se haya agotado la pila, sustitúyala por una nueva. • Pila alcalina LR6 (tamaño AA)  Pantalla de información de caracteres ( página 17) 1  Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 5) Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor.  Indicador de disco ( página 13)  Indicador de las pilas ( página 11)  Indicador de la lista de reproducción  Indicador de grupo Interruptor OPEN  Indicador de marcador ( página 20)  Indicador de modo de reproducción  Indicador de temporizador ( página 25) 2 Abra la tapa del compartimento de la pila del reproductor.  Indicador de sonido Levantar Tapa del compartimento de la pila 3 Presionar Introduzca la pila LR6 (tamaño AA) (no suministrada) de modo que el extremo  de la pila coincida con el diagrama  del compartimiento de la misma y cierre las tapas del compartimiento de la pila y del reproductor hasta que encajen en su sitio. Introduzca el polo  primero. 10 ES Para extraer la pila Extraiga la pila como se muestra a continuación. La pantalla indica la energía que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicador negro va disminuyendo.      “Bat. baja” * * Suena un pitido. Cuando la pila se agote, sustitúyala por una nueva. Notas • La pantalla muestra la energía restante aproximada de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energía de la pila. • Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la pantalla puede aumentar o disminuir en relación a la energía restante real. Si se utiliza una pila alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japón) G-PROTECTION “1” “2” 22 20 CD de audio 41 41 CD ATRAC 2) 31 31 CD MP3 3) 32 RADIO ACTIV. 1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproducción que se muestra son las horas aproximadas, cuando se utiliza el reproductor en una superficie plana y estable y “AHORR ENERGÍA” se ha ajustado en “CONEXIÓN” ( página 26). Este valor variará en función de cómo se utilice el reproductor. 2) Grabado a 48 kbps 3) Grabado a 128 kbps Procedimientos iniciales Comprobación de la energía de la pila Duración de la pila 1) Notas sobre las pilas secas • No eche las pilas al fuego. • No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo, junto con monedas u otros objetos metálicos. La pila puede generar calor si los polos positivo y negativo entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No emplee pilas de tipos diferentes. • Si las pilas no se van a utilizar durante un período de tiempo prolongado, extráigalas. • Si se produce una fuga en una pila, limpie cualquier depósito que se haya formado en el compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos de depósito entran en contacto con la piel, lave la zona afectada a fondo. continúa  11 ES Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca Puede utilizar el reproductor con el adaptador de alimentación de ca y sin la pila. • No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas. • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Para modelos con selector de tensión en el adaptador de alimentación de ca suministrado a DC IN 3 V Adaptador de alimentación de ca Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD y a una toma de ca. Notas sobre el adaptador de alimentación de ca • Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un período de tiempo prolongado. • Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG*. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. * No disponible en Australia y algunas otras regiones. Solicite información detallada al distribuidor. Polaridad del enchufe 12 ES Utilice un destornillador para girar el interruptor. Para los modelos suministrados con adaptador de enchufe de ca a una toma de ca 1 Antes de utilizar el adaptador de alimentación de ca, ajústelo al selector de tensión del suministro de ca local, “100 V - 120 V” o “220 V - 240 V”. Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma de pared, utilice el adaptador de enchufe de ca. Reproducción Reproducción de un CD 4 Ajuste el volumen haciendo girar el mando lateral hacia VOL + o –. Girar hacia VOL + 1 Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Conecte previamente los auriculares/ cascos al reproductor. Auriculares/cascos 2 Girar hacia VOL – En el mando a distancia: Modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6: Después de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse  y ajuste el volumen pulsando VOL +/–. Reproducción Interruptor OPEN a (auriculares) VOL –  Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. VOL +/– Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19: Después de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse  y ajuste el volumen girando VOL +/–. Etiqueta hacia arriba VOL +/– 3 Pulse  en el mando lateral. (disco) se mueve y el reproductor inicia la reproducción.  Pulsar  VOL – Para extraer el CD Extraiga el CD mientras presiona el pivote ubicado en el centro de la bandeja. continúa  13 ES Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) Reproductor de CD Botones  +/ – VOL – Botones / VOL Botón  – Mando lateral Para Funcionamiento del reproductor (las operaciones con el mando a distancia aparecen entre paréntesis) Reproducir Reproducir desde la primera pista Parar Parar/reanudar Pulse  en el mando lateral. la reproducción (Pulse .) después de una pausa En posición de parada, mantenga pulsado  en el mando lateral hasta que se inicie la reproducción. (En posición de parada, mantenga pulsado  hasta que se inicie la reproducción.) Parar la reproducción Pulse  (parada). (Pulse  (parada).) Buscar Encontrar el principio Pulse  una vez. de la pista actual 1) (Pulse  una vez.) Encontrar el principio Pulse  repetidamente. de pistas (Pulse  repetidamente.) anteriores 1) Encontrar el principio Pulse  una vez. de la pista (Pulse  una vez.) siguiente 1) Encontrar el principio Pulse  repetidamente. de las pistas (Pulse  repetidamente.) sucesivas 1) Retroceder rápidamente 1) Mantenga pulsado . (Mantenga pulsado .) Avanzar rápidamente 1) Saltar a los grupos sucesivos 2) Mantenga pulsado . (Mantenga pulsado .) Pulse (grupo) + repetidamente. (Pulse (grupo) + repetidamente.) Saltar a los grupos anteriores 2) Pulse (Pulse (grupo) – repetidamente. (grupo) – repetidamente.) 1)Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa. 2)Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio. 14 ES Bloqueo de los controles (HOLD) Mediante el bloqueo de los controles, puede evitar que éstos se pulsen accidentalmente cuando se trasporta el reproductor. 1 Búsqueda de una pista/ archivo favorito Pulsar para acceder Mando lateral Deslice el interruptor HOLD situado en la parte posterior del reproductor en la dirección de la flecha. La indicación “BLOQUEO” parpadeará si se pulsa un botón cuando la función HOLD está activada. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria a la flecha. Girar para seleccionar SEARCH – + Reproducción Para los modelos que incluyen mando a distancia: Puede utilizar la función HOLD con el mando a distancia y el reproductor (en la parte posterior) por separado. Por ejemplo, aunque la función HOLD del reproductor esté activada, puede manejar el reproductor utilizando el mando a distancia a menos que también haya activado la función HOLD del mando. – VOL Búsqueda mediante la visualización de grupos (vista de archivos) En un CD como CD ATRAC o un CD MP3 en el que hay varios archivos grabados, puede buscar un archivo comprobando los nombres de grupos (excepto en un CD de audio) o archivos que se encuentran junto al archivo de reproducción. 1 Pulse SEARCH repetidamente. Los nombres de grupos y archivos que están junto al archivo actual aparecerán en la pantalla. MR.SNO The Train Where do Yo  Nombres de grupos  Nombres de archivos 2 Pulse +o un grupo. 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un archivo. 4 Pulse  en el mando lateral. El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. – para seleccionar Para cancelar la búsqueda Pulse  en el reproductor de CD. continúa  15 ES Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista Comprobación de la información del CD en la pantalla 1 Puede comprobar la información del CD en la pantalla. En función de la región en la que haya adquirido el reproductor de CD, es posible que el idioma predeterminado no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de LANGUAGE, si es necesario ( página 25). Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay información sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del archivo o el grupo.) ( página 5) de lista) Puede buscar una pista o archivo comprobando el tipo de formato de la fuente de música y los nombres de los nombres y archivos. Pulse SEARCH repetidamente. Si reproduce un CD en el que se han grabado datos de audio mixtos: La pantalla para seleccionar el tipo de formato como “ATRAC ROOT” y “MP3 ROOT” aparecerá en primer lugar. Pulse  en el mando lateral. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un grupo y pulse  3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un archivo. 4 Pulse  en el mando lateral. El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. Para volver a la pantalla anterior Pulse  o – en el reproductor de CD. Para cancelar la búsqueda Pulse  en el reproductor de CD. 16 ES Notas • Este reproductor permite visualizar los caracteres A-Z, a-z, 0-9 y _. • Antes de reproducir un archivo, el reproductor leerá toda la información del archivo y el grupo (o carpeta) del CD. Aparece “Leyendo”. La lectura de los datos puede llevar cierto tiempo, en función del contenido del CD. • Si el archivo no pertenece a ningún grupo, “MP3 ROOT” aparece en la pantalla. Para comprobar la información en la pantalla Pulse DISPLAY/MENU repetidamente. CD de audio  Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre del artista, nombre de la pista)1)  Pantalla de visualización de archivos  Nombre del grupo 3), información de CÓDEC 4), número total de archivos  Pantalla de visualización de archivos Reproducción  Número total de pistas del CD, tiempo restante total del CD, tiempo restante de la pista actual 2) CD ATRAC/MP3  Nombre de archivo, nombre del artista 3), número de archivo, tiempo de reproducción transcurrido 1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga información de texto como, por ejemplo, un disco CD-TEXT, se visualizará información entre paréntesis. 2) Las pantallas sólo aparecen durante la reproducción normal. 3) Durante la reproducción, no se visualizará el nombre del artista si el disco no contiene información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de grupos/archivos aparezca en la pantalla, los nombres del artista y del grupo no se visualizarán. 4) Se visualizarán la velocidad de bits y las frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un archivo MP3 creado a velocidad de bits variable, la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio. 17 ES Cambio de las opciones de reproducción 5 Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse  en el mando lateral. (PLAY MODE) Puede utilizar varias opciones de reproducción tales como seleccionar las canciones que desea escuchar y reproducir los temas en el orden que prefiera. Para obtener más información sobre las opciones de reproducción, consulte la  página 19. También puede reproducir canciones repetidamente utilizando las opciones de reproducción que elija (reproducción repetida,  página 21). 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. : PLAY MODE : SOUND : OPCIÓN 18 ES 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ PLAY MODE” y pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar la opción de reproducción. El ajuste predeterminado es “TODAS” (reproducción normal). 4 Pulse  en el mando lateral. Para volver a la reproducción normal Seleccione “TODAS” en el menú PLAY MODE. Opciones de reproducción Pantalla del reproductor de CD TODAS GRUPO (PLAY MODE) Explicación Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en función del ajuste de “ORDEN REPROD.”. Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 20). Se reproduce una vez la pista actual. ALEATORIO Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio. GRUPO ALEAT. Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 20). Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los marcadores ( página 20). Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada (sólo discos MP3) ( página 20). Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia desde el número 10 al uno. Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha memorizado automáticamente como las más escuchadas. MARCADOR LISTA REPROD. CLASIF. AUTO. CLAS. ALEAT. PROGRAMA INTRO Reproducción 1 Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 21). Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. * Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u. Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD. continúa  19 ES Reproducción de grupos 1 2 3 4 Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 18). En el paso 3, seleccione “GRUPO” o “GRUPO ALEAT.” y pulse  en el mando lateral. Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un grupo. Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc. buscando en todos los directorios, pulse  o . Si selecciona un grupo del mismo directorio, gire el mando lateral hacia /. Pulse  en el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. El reproductor inicia la reproducción de todos los archivos del grupo seleccionado. Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse  en el mando lateral. Nota Si el grupo no tiene pistas o está ubicado en el directorio más bajo, “No válido” aparece en la pantalla. Reproducción de las pistas favoritas (reproducción por Marcador) 1 2 20 ES Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir un marcador, pulse  en el mando lateral hasta que empiece a parpadear lentamente. Si desea añadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1. Puede añadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD* ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD). 3 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “PLAY MODE” y pulse . 5 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “MARCADOR” y, a continuación, pulse . 6 Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse . Para eliminar marcadores Durante la reproducción de una pista con marcador, mantenga pulsado  en el mando lateral hasta que desaparezca. Notas • Si intenta añadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD* si se trata de discos ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar. • Todos los marcadores almacenados en la memoria se borrarán si desconecta todas las fuentes de alimentación. * Cuando cada CD tiene 513 pistas o más. Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) 1 En el paso 3 de la sección “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 18), seleccione “LISTA REPROD.”. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una lista de reproducción. 3 Pulse  en el mando lateral. Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) 1 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una pista y mantenga pulsado  hasta que la pantalla cambie. Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3: también puede seleccionar un archivo de otro grupo pulsando +o –. 3 Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera. Puede seleccionar hasta 64 pistas. Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/ MP3) aparecerá en la pantalla. Si selecciona 65 o más pistas, las que haya seleccionado en primer lugar se borrarán de una en una. 4 Pulse  en el mando lateral. La reproducción se iniciará en el orden seleccionado. Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Reproducción 2 Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 18) y, a continuación, pulse  en el mando lateral. Para comprobar el programa 1 Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de la operación “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” del reproductor ( página 18) y, a continuación, mantenga pulsado  en el mando lateral hasta que cambie la pantalla. 2 Cada vez que mantenga pulsado  en el reproductor, las pistas se mostrarán en el orden de reproducción. Repetir) 1 Seleccione “CONEXIÓN” en el paso 5 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 18). Se repite la opción de reproducción seleccionada. Para volver a la reproducción normal Seleccione “DESCONEXIÓN”. 21 ES La indicación “Low” se visualizará primero. Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low” (audio de margen bajo), “Mid” (audio de margen medio) y “High” (audio de margen alto). Cambio de la calidad del sonido Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de SOUND, consulte la  página 23. Selección de la calidad del sonido 3 Puede establecer el ajuste “ECUALIZADOR” y/o el ajuste “AMPLIAR BAJO”. Si ajusta ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada. 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ SOUND” y pulse . Pulse  o  repetidamente para seleccionar la forma de la onda. Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de frecuencia. Low Mid High Margen de frecuencia 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar el volumen del sonido. El volumen del sonido se puede ajustar en 7 niveles. Volumen del sonido 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse . 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una opción y pulse . Personalización de la calidad del sonido Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de frecuencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla. 1 2 22 ES Seleccione “ECUALIZADOR” en el paso 3 y “PERSONALIZADO” en el paso 4 de “Selección de la calidad del sonido”. Pulse  o  durante 2 s (segundo) o más para seleccionar el margen de frecuencia. Low 5 Mid High Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes de los 2 márgenes de frecuencia restantes y, a continuación, pulse  en el mando lateral. Para volver a la pantalla anterior Pulse  en el reproductor de CD. Para cancelar la función de ajuste Pulse  en el reproductor de CD durante 2 segundos o más. Notas • Si al elevar el volumen el sonido está distorsionado debido a los ajustes que haya establecido, baje el volumen. • Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido “PERSONALIZADO” y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias. Elementos de SOUND Para volver a la pantalla anterior, pulse  en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse  en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más. Elemento ECUALIZADOR (Ajustes del ecualizador) Opciones (: Ajuste predeterminado)  DESCONEXIÓN SUAVE ACTIVO AMPLIAR BAJO (Ajuste para sonidos graves) Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVO PERSONALIZADO Sonido personalizado (consulte la  página 22 para obtener más información)  DESCONEXIÓN Calidad de sonido normal Potencia los sonidos graves Potencia los sonidos graves más que 1 Potencia los sonidos graves más que 2 1 2 3 Reproducción FUERTE Calidad de sonido normal Nota Si cambia el ajuste del elemento ECUALIZADOR después de haber ajustado el elemento AMPLIAR BAJO, el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad. Cuando ajuste ambos elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR. 23 ES Cambio de los ajustes opcionales Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPCIÓN, consulte la  página 25. Ajuste de varias funciones Puede ajustar varias funciones tales como el idioma del menú y el orden de reproducción de los grupos/archivos. 24 ES 1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ OPCIÓN” y pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse . 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una opción y pulse . Para establecer el ajuste de “LANGUAGE” u “ORDEN REPROD.”, repita el paso 4. Elementos de OPCIÓN Para volver a la pantalla anterior, pulse  en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse  en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más. Elementos LANGUAGE 1) (Idioma del menú, etc.) Opciones (: Ajustes predeterminados) MENU  Seleccione el idioma para el texto de los menús, mensajes de advertencia, etc.  G-PROTECTION 2) (Para evitar que el sonido salte) 1 Con el sonido CD de alta calidad se proporciona protección para evitar que el sonido salte. Se proporciona protección mejorada para evitar que el sonido salte. AVLS 1) 6) (Limitación del volumen)  DESCONEXIÓN TEMPORIZADOR 1) (Temporizador de apagado)  DESCONEXIÓN PITIDO 1) (Sonido de manejo del reproductor)  CONEXIÓN 2 CONEXIÓN CONEXIÓN DESCONEXIÓN 5) Seleccione el idioma para CD-TEXT, etiqueta ID3, etc. Reproducción TEXT 2) 3) 4) El volumen cambia sin limitar el nivel. El volumen máximo se limita para proporcionar protección auditiva. El temporizador no funciona. 1-99 min  se visualiza en el reproductor. Puede comprobar el tiempo de reproducción restante seleccionando esta opción durante la reproducción. Gire el mando lateral hacia / repetidamente para aumentar o disminuir la duración en intervalos de 5 minutos o gire el mando lateral hacia / y manténgalo en esa posición para aumentar o disminuir la duración en intervalos de 1 minuto. El ajuste predeterminado es “10 min”. El pitido suena cuando se maneja el reproductor. El pitido está desactivado. continúa  25 ES Elementos UNIFORME 2) 7) (Reproducción continua de pistas) Opciones (: Ajustes predeterminados)  DESCONEXIÓN El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas. CONEXIÓN El CD se reproduce sin espacios entre las pistas. AHORR ENERGÍA 2) (Ahorro de energía)  DESCONEXIÓN La función AHORR ENERGÍA no funciona. CONEXIÓN PISTA El ajuste de los elementos de SOUND no tienen efecto. Reproduce la fuente de música según  NORMAL el orden de grabación. Nº PIS ID3TAG Reproduce según el orden del número de etiqueta ID3. NOMB Reproduce en orden alfabético según ARCH los nombres de archivo.  DESCONEXIÓN Reproduce la fuente de música según el orden de grabación. CONEXIÓN Reproduce la fuente de música según el orden de los nombres de grupos. Ajústelo en “DESCONEXIÓN” siempre que pueda reproducir el CD normalmente. Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en “CONEXIÓN”. Ahora podrá reproducirlo. El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El margen de frecuencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz. El intervalo de sintonización está ajustado en “10 kHz”. El margen de frecuencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz.. El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El margen de frecuencias FM es de 76,0 a 108,0 MHz. Seleccione este elemento cuando cancele todas las emisoras presintonizadas. ORDEN REPROD. 2) 8) (Orden de reproducción) GRUPO CD-EXTRA 2) 9) (Reproducción según el formato de disco)  DESCONEXIÓN ESTABLEC PASO 3) (Cambio del intervalo de sintonización) ÁREA1 10) CONEXIÓN ÁREA2 10) ÁREA3 10) 11) BORRAR PRESIN 3) (Cancelación de todas las emisoras presintonizadas) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 26 ¿BORRAR? También puede hacer esto mientras escucha la radio. Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado. Sólo podrá hacer esto cuando la radio está desactivada. No se puede seleccionar la opción TEXT para los CD de audio. Para los CD-Extra, la opción TEXT se puede seleccionar cuando “CD-EXTRA” esté ajustado en “ON”. El elemento “AUTO” aparece en el mismo idioma que haya seleccionado para las opciones “LANGUAGE” – “MENU” AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen). Esta función es exclusiva de los CD ATRAC. Esta función no funciona para CD de audio Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra. Los ajustes predeterminados varían según la zona en la que se haya adquirido el reproductor de CD. Sólo para el modelo turista. Notas • Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si: – el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes. – se reproduce un disco sucio o arañado. – en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación. • Aunque “UNIFORME” se haya ajustado en “CONEXIÓN”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen. ES Utilización de la radio Escuchar la radio Puede disfrutar de programas de FM y AM. Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY (RADIO ON/BAND en el mando a distancia) para activar la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY (RADIO ON/BAND en el mando a distancia) hasta que aparezca la banda que desee. Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la manera siguiente: Modelos para Estados Unidos y Canadá:  FM  AM  TV  WB Mejora de la recepción de las emisoras En FM, extienda el cable de los cascos. Cascos En AM, reoriente el propio reproductor de CD. Otros modelos:  FM  AM 3 Pulse TUNE + o – ( + o – en el mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada y ajuste el volumen. Desactivación de la radio Pulse •RADIO OFF. Sintonización rápida de emisoras Mantenga pulsado TUNE + o – ( + o – en el mando a distancia) en el paso 3 hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en la pantalla. El reproductor de CD explora automáticamente las frecuencias de radio y se para cuando sintoniza con claridad una emisora. Potencia de los sonidos graves 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “SOUND” y, a continuación, pulse . Nota Mantenga los cascos conectados a la toma  del reproductor de CD. El cable de los cascos actúa como antena de FM. Utilización de la radio 1 3 Pulse  para seleccionar “GRAVES”. 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “CONEXIÓN” y, a continuación, pulse  para realizar la selección. Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “LOCAL/DX” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “LOCAL” y, a continuación, pulse . continúa  27 ES Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM debido a la baja calidad de la recepción 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “MONO/STEREO” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “MONO” y, a continuación, pulse . Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en monoaural. Protección auditiva La función AVLS (Automatic Volume Limiter System - Limitador automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos. 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “CONEXIÓN” y, a continuación, pulse . Para cancelar la función AVLS Realice los pasos 1 - 4, cambiando el ajuste de AVLS a “DESCONEXIÓN”. 28 ES Desactivación automática de la radio Puede ajustar la radio para que se desactive automáticamente en un tiempo de 1 min (minuto) a 99 min (minuto), en intervalos de 1 min (minuto). 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “TEMPORIZADOR” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar la duración del tiempo que desea ajustar de “1 min” a “99 min” y, a continuación, pulse . Para comprobar la duración del tiempo antes de que la radio se desactive automáticamente Durante la reproducción, realice los pasos 1 - 4. Para cancelar la función TEMPORIZADOR La función TEMPORIZADOR de la radio se cancelará: • Cuando seleccione “DESCONEXIÓN” en el paso 4 de “Desactivación automática de la radio”. • Cuando desactive la radio. • Cuando empiece a reproducir un CD. Si se escucha la radio con la pila Si conecta el enchufe de la fuente de alimentación externa a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD, éste se desactivará. Actívelo pulsando RADIO ON/BAND•MEMORY para seguir escuchando la radio. Presintonía de emisoras Puede presintonizar hasta 51 emisoras (en los modelos para Estados Unidos y Canadá): 7 de TV, 4 de WB, 30 de FM y 10 de AM o 40 emisoras (para otros modelos): 30 de FM y 10 de AM. Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para activar la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar la banda. 3 Pulse SEARCH durante 3 s (segundo) o más. El reproductor de CD empieza a explorar las emisoras desde las frecuencias más bajas y se para durante 5 s (segundo) cuando recibe alguna. 4 Si desea presintonizar la emisora recibida, pulse  hasta que aparezca el número de presintonía. La emisora recibida se presintoniza en el número de presintonía 1 y el reproductor de CD empieza a buscar la siguiente emisora que se puede recibir. Si no pulsa  en 5 s (segundo), el reproductor de CD empezará a buscar la siguiente emisora que se puede recibir sin almacenar la anterior. Presintonía manual de emisoras 1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para activar la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar la banda. 3 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora deseada. 4 Mantenga pulsado RADIO ON/ BAND•MEMORY hasta que el número de presintonía aparezca en la pantalla. Al presintonizar una emisora correctamente, se oirá un pitido. El número de presintonía aumenta en uno. 5 Repita los pasos 3 y 4 cuando presintonice emisoras de la misma banda. Cuando presintonice emisoras de bandas diferentes, pulse RADIO ON/ BAND•MEMORY para seleccionar la banda. Repita los pasos 3 y 4 hasta que el número de presintonía aparezca en la pantalla. Utilización de la radio 1 Nota La presintonía no se completará hasta que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueden recibir. Si cancela la presintonía antes de que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueden recibir, las emisoras presintonizadas no se almacenarán en la memoria del reproductor de CD. Nota El número de presintonía se selecciona automáticamente. No puede seleccionar el número de presintonía. continúa  5 Repita el paso 4 hasta que todas las emisoras que se pueden recibir estén presintonizadas. Las nuevas emisoras que presintonice sustituirán a las que pudieran estar almacenadas anteriormente. 29 ES Para cambiar una emisora presintonizada 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Presintonía manual de emisoras” ( página 29). 2 Pulse  o  para seleccionar el número de presintonía de la emisora que desea cambiar. 3 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY durante 2 s (segundo) o más. 4 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora deseada. Inicie esta operación 30 s (segundo) después de finalizar la operación anterior. Si no hace nada en 30 s (segundo), empiece desde el paso 2. 5 Mantenga pulsado . Se oirá el pitido y se habrá cambiado la emisora presintonizada. Para cancelar una emisora presintonizada 1 Realice los pasos 1-3 de “Para cambiar una emisora presintonizada”. 2 Pulse •RADIO OFF durante 2 s (segundo) o más. Se cancela la emisora presintonizada y el siguiente número desciende en uno. 30 ES Para cancelar todas las emisoras presintonizadas 1 Cuando la radio esté desactivada y la reproducción de CD parada, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “BORRAR PRESIN” y, a continuación, pulse . “¿BORRAR?” aparece en el visor. Al pulsar , se cancelarán todas las emisoras presintonizadas. Sintonización de emisoras de radio presintonizadas Para sintonizar las emisoras sólo tiene que pulsar los botones  o . 1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar la banda. 2 Pulse  o  para sintonizar una emisora almacenada. Cambio del intervalo de sintonización (excepto modelos europeos) Si es necesario, puede cambiar el intervalo de sintonización en el menú, cuando utilice el reproductor de CD en el extranjero. Área de 9 kHz: Asia y Europa Área de 10 kHz: EE.UU., Canadá y Latinoamérica Cámbielo con la radio desactivada y la reproducción de CD parada, como se indica a continuación. Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ESTABLEC PASO” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ÁREA1”, “ÁREA2” o “ÁREA3” y, a continuación, pulse . Utilización de la radio 1 Nota Después de cambiar el intervalo de sintonización, deberá presintonizar de nuevo las emisoras de radio. 31 ES Información adicional Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Sonido Síntoma El volumen no aumenta aunque gire el mando lateral hacia VOL + repetidamente. No se oye ningún sonido. Causa y/o medida correctiva Se oye un ruido en el CD.  Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente ( página 10).  “AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en “DESCONEXIÓN” ( página 26). No se pueden configurar los elementos de SOUND.  “AVLS” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en “DESCONEXIÓN” ( página 25).  Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.  Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica. Funcionamiento/reproducción 32 ES Síntoma El tiempo de reproducción es demasiado corto. El CD no se reproduce. Causa y/o medida correctiva Algunas pistas no se reproducen.  Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es compatible con este reproductor ( página 5).  Cambie el ajuste de “CD-EXTRA”. Ahora podrá reproducir el CD ( página 26). La indicación “Bat. baja” aparece en la pantalla y el CD no se reproduce.  Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10). La indicación “Volt alto” aparece en la pantalla.  Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales” ( página 36).  Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de manganeso.  Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10). Síntoma El CD no se reproduce o la indicación “Sin disco” aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor. Causa y/o medida correctiva  El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.  Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba ( página 13).  Se ha producido condensación de humedad*. No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado. * Es probable que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD al trasladar el reproductor desde exteriores fríos a interiores cálidos.  Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente ( página 10).  Compruebe que la pila se ha insertado correctamente ( página 10).  Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca adecuada ( página 12).  Pulse  después de transcurridos algunos segundos desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.  El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.  Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación.  Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria ( página 15). La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación).  La función de reanudación está en funcionamiento. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado  con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor ( página 14), o bien, desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente.  Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un funcionamiento incorrecto del reproductor. La indicación “Sin arch.” aparece en la pantalla después de pulsar  o cuando la tapa del reproductor está cerrada.  El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC/MP3.  Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han borrado los datos.  El CD está sucio. Información adicional El indicador “BLOQUEO” parpadea en la pantalla cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce. continúa  33 ES Síntoma La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada. Causa y/o medida correctiva Aunque no haya seleccionado “MARCADOR”, (Marcador) parpadea.  Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. La reproducción se ha detenido de forma repentina.  Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TEMPORIZADOR” a “DESCONEXIÓN” ( página 25).  La pila seca está completamente agotada. Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10). La función TEMPORIZADOR se cancela.  Al empezar a escuchar la radio, se cancela la función TEMPORIZADOR del CD.  Al empezar a reproducir un CD, se cancela la función TEMPORIZADOR de la radio.  Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. Radio Síntoma La radio se oye poco o con poca calidad. Causa y/o medida correctiva  Sustituya la pila por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10).  Aparte el reproductor de CD de otros aparatos eléctricos (televisores, ordenadores, etc.)  Mantenga el adaptador de alimentación ca alejado del reproductor de CD. Otros Síntoma Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar. No puede utilizar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia. 1) Causa y/o medida correctiva  El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata de un funcionamiento incorrecto.  Los botones del reproductor están pulsados por error.  El mando a distancia no está bien conectado. 1) Modelos D-NF430 para Estados Unidos y JED y modelos D-NF431. 34 ES Mantenimiento Especificaciones Para limpiar la superficie exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o un detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni disolvente. Reproductor de CD Sistema Sistema Compact Disc Digital Audio Propiedades del diodo láser Duración de la emisión: Continua Salida del láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.) Conversión D-A Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit Respuesta en frecuencia 20 - 20 000 Hz +1 –2 dB (medido por JEITA) Salida Radio Margen de frecuencia • Modelos CED, CEK, CEX, RU6* Información adicional Auriculares (minitoma estéreo) Aprox. 15 mW + Aprox. 15 mW a 16 Ω (Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 Ω)* * Para modelos con código de área “CEX”. Para saber el código de área del modelo que ha adquirido, compruebe el lateral superior izquierdo del código de barras del paquete. FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz • Modelos 2 E19, E92, MX2* Paso de 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz Paso de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz • Modelo 1 E19* Paso de 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz Paso de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz continúa  35 ES • Modelos U, CA* Paso de 9 kHz: TV: Canales 2 - 13 WB (weather band): Canales 1 - 7 FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz Paso de 10 kHz: TV: Canales 2 - 13 WB (weather band): Canales 1 - 7 FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz • Modelo JED* Paso de 9 kHz: FM: 76,0 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz Paso de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz * Compruebe el código de área del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del código de barras del paquete. Antenna FM: Earphones cord antenna AM: Built-in ferrite bar antenna Generales Requisitos de alimentación • Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1 • Adaptador de alimentacion de ca (toma de ENTRADA cc 3 V): ca 220 V 50 Hz (Modelo para China) ca 120 V 60 Hz 5 W (Modelo para Mexico) Salida nominal: cc de 3 V 500 mA Temperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °C Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos) Aprox. 137,8 × 31,1 × 137,8 mm Peso (accesorios excluidos) Aprox. 205 g Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 36 ES Accesorios opcionales Adaptador de alimentación ca 1) AC-E30HG Sistema de altavoz activo SRS-Z30/Z31 SRS-Z510 DCC-E345 Cable de batería de automóvil 2) Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil 2) DCC-E34CP Pack de conexión para el automóvil 2) CPA-9C Cable de conexión RK-G129 RK-G136 MDR-EX51LP MDR-EX71SL MDR-G74SL MDR-E808LP Auriculares (excepto para los clientes de Francia) Auriculares (para los clientes de Francia) 1) Las especificaciones para adaptadores de alimentación de ca varían según cada área. Verifique la tensión de su área y la forma del enchufe antes de comprarlo. 2) Al escuchar la radio con estos accesorios, se puede producir ruido. Se recomienda sólo la reproducción de CD cuando se utilicen. Es posible que su distribuidor no distribuya algunos de los accesorios mencionados. Solicítele información detallada sobre los accesorios disponibles en su país o región. Sitio Web de descarga de SonicStage Puede instalar SonicStage siguiendo los pasos que se muestran a continuación: 1 Seleccione el sitio Web regional que le corresponda de la lista que se muestra a continuación. 2 Acceda al sitio Web de descargas gratuitas de SonicStage y realice la descarga siguiendo las instrucciones que se proporcionan. (Antes de proceder a la descarga, lea atentamente la información proporcionada en el sitio.) 3 Descargue el archivo y ejecútelo según las instrucciones. • Para clientes en Canadá: - Inglés http://www.sony.ca/ ElectronicsSupport/ - Francés http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/ Información adicional • Para clientes en Asia, Oriente Medio, África y Oceanía: http://www.css.ap.sony.com (TOP page  Downloads  Personal Audio  SonicStage) • Para clientes en Europa: http://www.sonydigital-link.com/dna (Top page  ATRAC CD  SonicStage) • Para clientes en Latinoamérica: http://www.sony-latin.com/soporte/ 37 ES Grupo 6 GRUPO ALEAT. Índice I INTRO Símbolos (Batería) 11 (disco) 13 1 19  (Temporizador) 25 L A M Accesorios opcionales 36 ACTIVO 23 Adaptador de alimentación de ca AHORR ENERGÍA 26 ALEATORIO 19 AM 27 AMPLIAR BAJO 22, 23 ÁREA 31 ATRAC 5 ATRAC3plus 5 AVLS 25, 28 B BORRAR PRESIN Búsqueda 14 30 C Cascos 8 CD-Extra 5 CD-EXTRA 26 CD-TEXT 17 CD ATRAC 5 CD en modo mixto 5 CD MP3 5 CLAS. ALEAT. 19 CLASIF. AUTO. 19 D Duración de la pila 11 E ECUALIZADOR 22, 23 ESTABLEC PASO 31 Etiqueta ID3 16 F FM 27 Formato CD-DA FUERTE 23 Función HOLD G 5 15 G-PROTECTION 25 GRAVES 27 GRUPO 19, 20, 26 38 ES 19, 20 19 LANGUAGE 25 LISTA REPROD. 19 LOCAL/DX 27 8 Mando a distancia 8 MARCADOR 19, 20 MENU 25 MONO/STEREO 28 O OPCIÓN 25 ORDEN REPROD. 26 P Pantalla 10 Parar 14 Pausa 14 PERSONALIZADO 23 Pila seca 10 PISTA 26 PITIDO 25 PLAY MODE 18 Presintonía 29 PROGRAMA 19, 21 R Reproducción de listas de reproducción m3u Reproducción Repetir 21 Reproducir 14 Reproductor de CD 9 S SonicStage 4 SOUND 23 SUAVE 23 T Tapa del compartimento de la pila TEMPORIZADOR 25, 28 TEXT 25 TODAS 19 U UNIFORME V 26 Vista de archivos 15 Vista de lista 16 10 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sony D-NF431 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para