Sharp EL-1611E Instrucciones de operación

Categoría
Calculadoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

12
Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora
electrónica de SHARP, modelo EL-1611E.
A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, le
recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios
de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use
disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no
deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser
salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del
producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor
SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un
centro de reparaciones SHARP.
ESPAÑOL
NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA
ÍNDICE
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar
completamente la electricidad o sustituye las pilas, la tasa de
cambio almacenada actualmente se borrará.
Página
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ..................................... 13
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................... 15
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ........................................... 16
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ................................................... 18
ERRORES ................................................................................ 20
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................ 21
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD .................................................. 22
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ..................................................... 34
TIPOS DE CAMBIOS DEL EURO ............................................. 40
07.10.16, 10:44 AM12
13
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA:
Borrado – Esta tecla también sirve de tecla de borrado para
los registros de cálculos y anula un estado de error.
Borrado de entrada – Cuando se aprieta después de un
número y antes de una función, borra el número.
TECLA DE APAGADO:
Apretando esta tecla se apagará la calculadora.
TECLA DE IMPRESIÓN:
Puede también imprimir sólo lo que aparece en la pantalla
de exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, para
ahorrar papel.
Al pulsar
después de introducir un número, se imprimirá
la entrada con el símbolo “#” aun estando en la modalidad
de no impresión.
Al pulsar la tecla
se insertará un separador en la entrada
de un número tal como un código, fecha, etc. Los
separadores se visualizan como guiones pero se imprimen
como puntos.
TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO /
APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESIÓN:
Al apretar
se selecciona la modalidad de
impresión o la modalidad de no impresión.
Hace que la calculadora funcione en la modalidad de
exhibición / impresión o en la de exhibición solamente
dependiendo del estado en el que se encuentra la
calculadora.
“P” en la pantalla: Modo de impresión
“NP” en la pantalla: Modo de no impresión
TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DE
DECIMALES:
Al apretar
se establece el número de decimales
en el resultado.
“F” en la pantalla:
La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema
decimal flotante.
“3, 2, 1, 0” en la pantalla:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
07.10.14, 4:48 PM13
14
“A” en la pantalla (Modo de suma):
El punto decimal en los registros de suma y resta se
coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la
cifra más baja del número registrado. Utilizando elmodo
de suma se pueden sumar y restar números sin registrar
el punto decimal. El uso de
, y anula
automáticamente el modo de la suma e imprime las
respuestas decimalmente correctas.
TECLA DE CONVERSIÓN (AL EURO)
TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL) /
TECLA DE SELECCIÓN DE LA TASA DE CAMBIO:
Usted podrá fijar la tasa de cambio pulsando
.
(Como tasa de cambio se puede almacenar un máximo de 4
cifras excluyendo el punto decimal.)
TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:
Para usar la función mostrada encima de las teclas como,
por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla
. (Cuando
se apriete la tecla , “2nd” aparecerá en la parte superior
de la pantalla.)
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F
hasta 2.
,
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL:
Al apretarla, el papel avanza.
FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:
F: Modalidad decimal flotante
3, 2, 1, 0: Modalidad decimal
preajustada
A: Modalidad de la suma
P: Modalidad de impresión
NP: Modalidad de no
impresión
2nd: Están disponibles las
funciones
Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son
visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la
utilización normal de la calculadora, esto nunca ocurrirá.
: Símbolo de la Divisa Euro
: Símbolo de la Divisa
Nacional
M: Memoria
: Negativo
E: Error
07.10.14, 4:48 PM14
15
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el
rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipo EA-732R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR
DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO
AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS
GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Desconectar el interruptor de corriente.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrarreloj y
tirando hacia arriba. (Fig.2)
4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su
posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta queda
firme y seguro en su lugar.
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la calculadora
durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de
acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por
la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes)
ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Notas: Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su
movimiento durante la impresión. Esto puede causar una
impresión incorrecta.
Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente,
de lo contrario dañará la impresora.
07.10.14, 4:48 PM15
16
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior:
Rollo de papel: Tipo EA-7100P
PASO 1
PASO 2 PASO 3
PASO 4
Borde delantero
Corta-papel
Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611E.
07.10.14, 4:48 PM16
17
Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior.
Precauciones: No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm de
diámetro) en el sujetapapel.
Cuando sustituya el papel, pueda que la
impresora sufra desperfectos si toca el interior de
la misma.
La calculadora tiene un mecanismo de liberación
del papel. Al sacar la cinta, tirar de ella hacia
adelante por el lado del cortapapel.
PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4
Sujetapapel
PASO 5
PASO 6
07.10.14, 4:48 PM17
18
Este aparato funciona con pilas secas.
El aparato puede también funcionar con alimentación de CA
usando un adaptador de CA.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante la
impresión, las pilas tendrán que cambiarse.
Pilas: 4 pilas manganesas de gran capacidad (AA o R6)
1. Desconectar la corriente apretando
.
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección
indicada por la flecha de la tapita.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas
“+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+” y “–” de la
cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
5. Después de cambiar las pilas apretar y en este orden
para borrar los contenidos de la calculadora.
Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá en
la exhibición el “0.”. (Si en la exhibición no aparece nada o
aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no pueden
apretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar
y
en este orden y comprobar la exhibición).
Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento
destinado a las mismas en la calculadora, podría suceder
que la calculadora se dañase debido a la fuga de solvente
de las pilas. Quite sin demora las pilas agotadas.
Tapita de las pilas
07.10.14, 4:48 PM18
19
FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTE ALTERNA (OPCIONAL)
Adaptador de CA: Modelo EA-28A
Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la
fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas
secas a corriente alterna.
MANERA DE CONECTAR AL ADAPTADOR DE CA
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora
cuando conecte o desconecte el adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos
y
.
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el
procedimiento.
Notas: Cuando no se utiliza la calculadora, asegúrese de
desenchufar el adaptador de la misma y del
tomacorrientes de la pared.
No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA-
28A.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría
ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su
calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
Borne de conexión para
el adaptador de CA
07.10.14, 4:48 PM19
20
Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad o
un estado de error.
Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo de
error “E” imprimiéndose “- - - - - - -” y todas las teclas quedarán
electrónicamente enclavadas a excepción de
, y .
Entonces
se debe utilizar para volver a empezar el cálculo.
El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido.
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras y
no excede las 24 cifras.
CÁLCULOS APROXIMATIVOS
Ej. Seleccione la posición decimal “F”.
888888888888
345678923456 1,23456781234E
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor cero.
(Ej. 5
0 ).
3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 números
enteros. (Ej.
999999999999 1 )
4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de porcentaje
es de 25 cifras. (Ej. 100000000000
0,00000000001 )
ERRORES
Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionar
apareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primero habrá
que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papel
pasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante y
completamente fuera de la impresora.
07.10.14, 4:48 PM20
21
Capacidad de operación: 12 dígitos
Alimentación de corriente: 6V
(CC): 4 pilas de manganeso de
gran potencia tamaño AA (o R6)
CA: Voltaje local usando el adaptador
de CA, EA-28A (Opción)
Funcionamiento: Pila de manganeso de gran
resistencia tamaño AA (o R6)
5.000 horas aproximadamente (en el
modo de no impresión, visualizando
555’555 con una temperatura
ambiental de 25°C)
El tiempo de funcionamiento depende
del tipo de pila y la forma de
utilización.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Función de apagado
automático de la
alimentación (A.P.O.): Esta función desconecta
automáticamente la alimentación de
la calculadora unos 12 minutos
después de apretada la última tecla
para ahorrar pilas.
Cálculos realizables: Las cuatro operaciones aritméticas,
constante, elevación al cuadrado,
cadena, potencia, porcentaje,
recíprocos, recargos, descuentos,
memoria, conversión entre una divisa
nacional y el euro, etc.
07.10.14, 4:48 PM21
22
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras
condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no
funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto,
tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la
unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla.
Instala o sustituye las pilas.
Notas:
Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas de
cambio almacenadas y otros datos almacenados en la
memoria.
Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor
RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy
puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.
Luego de presionar el interruptor de RESET, presione
para
asegurarse que aparezca “0.” en la pantalla.
SECCIÓN IMPRESORA
Velocidad de impresión: Pilas de manganeso de gran
capacidad, tamaño AA (o R6)
Aprox. 1,6 líneas/seg. (A una
temperatura de 25°C, cuando se
imprima “159 • M”. La velocidad de
impresión cambiará según el número
de filas, los diferentes tipos de cifras
que vayan a imprimirse y el nivel de
carga de las pilas.)
Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de
diámetro exterior (máx.).
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Consumo de corriente: 6V
(CC): 1,7 W
Dimensiones: 96 (An.) × 191 (Pr.) × 40 (Al.) mm
Peso: Aprox. 315 g (con pilas)
Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1
rollodel papel, 4 pilas secas (R6) y
manual de manejo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
07.10.14, 4:48 PM22
34
CALCULATION EXAMPLES
1. To insure that each calculation is performed correctly, press
firmly before starting the calculation.
2. Press
to select print mode or non-print mode. “P”
appears in print mode and “NP” appears in non-print mode.
Unless otherwise stated, it is assumed the calculator is in
print mode.
3. Example procedures are listed in following manner unless
otherwise specified.
Decimal position
Operation Display Print
(F, 3, 2, 1, 0, A)
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa
correctamente, presione
firmemente antes de
empezar el cálculo.
2. Presione
par seleccionar el modo de impresión o
de no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión
y “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Excepto
que se indique lo contrario se supone que la calculadora
está en el modo de impresión.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la
siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.
Posición
decimal Operación Exhibición Impresión
(F, 3, 2, 1, 0, A)
07.10.16, 1:23 PM34
36
MIXED CALCULATIONS / CALCULOS MIXTOS /
VEGYES SZÁMÍTÁSOK
12 × 45
÷ 4 =
POWER / POTENCIA / HATVÁNYOZÁS
2
2
= 2 × 2 =
2
3
= 2 × 2 × 2 =
(Non-print mode /
Modalidad de no-impresión /
Nem-nyomtatási üzemmód)
0
2 4.
8.
8
.
0 12 45 4 135. 135
.
CONSTANT / CONSTANTE / KONSTANS SZÁMÍTÁSOK
295 × 8 =
295 × 6 =
0
295 8 2’360. 2360
.
6 1’770. 1770
.
0
18 2 9. 9
.
12 6. 6
.
18 ÷ 2 =
12
÷ 2 =
07.10.16, 1:23 PM36
38
MEMORY / MEMORIA / MEMÓRIA
Press to clear the memory before
starting a memory calculation.
Apretar
para cancelar la memoria antes
de empezar a efectuar un cálculo con
memoria.
A memória segítségével történő számítás
előtt nyomja meg a
gombot a memória
törléséhez.
46
× 78 =
+) 125
÷ 5=
–) 72
× 8=
Total =
0
46 78 3’588.
M
3588
.
M
125
5 25.
M
25
.
M
72
8 576.
M
576
.
M
3037
.
M
3’037.
M
CURRENCY CONVERSION / CONVERSIÓN DE DIVISAS /
VALUTAVÁLTÁS
EXAMPLE 1: Set the following rate provisionally: 1 euro =
1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM.
EJEMPLO 1: Ponga provisionalmente el tipo de cambio
siguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes.
Convierta 1.000 euros a marcos alemanes.
1. PÉLDA:
Ideiglenesen állítsa be a következő árfolyamot:
1 euro = 1,95583 DM. Váltson át 1.000 eurot
német márkára.
2 1.95583 1.95583
#
1.95583 1
.
95583 =
1000
1000
.
1.95583 1955
.
83 #
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
07.10.16, 1:24 PM38
39
EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1
euro = 1.95583 DM, provisionally).
EJEMPLO 2: Convierta 1.000 marcos alemanes a euros (1
euro = 1,95583 marcos alemanes, provisional-
mente).
2. PÉLDA: Váltson át 1.000 német márkát eurora. (1 euro
= 1,95583 DM, ideiglenesen).
2 1000 1000
.
511.29 511
.
29 #
#
07.10.16, 1:24 PM39
40
Euro Currency Rates / Tipos de cambios del euro / Euro valutaárfolyamok
Euro currency conversion rate /
Country / País /
Ország Tipo de cambio del euro /
Euro valutaváltási ráta
Belgium / Bélgica / Belgium 1 EUR = 40.3399 BEF
France / Francia / Franciaország 1 EUR = 6.55957 FRF
Germany / Alemania / Németország 1 EUR = 1.95583 DEM
Ireland / Irlanda / Írország 1 EUR = 0.787564 IEP
Italy / Italia / Olaszország 1 EUR = 1936.27 ITL
Netherlands / Holanda / Hollandia 1 EUR = 2.20371 NLG
Portugal / Portugal / Portugália 1 EUR = 200.482 PTE
Spain / España / Spanyolország 1 EUR = 166.386 ESP
Finland / Finlandia / Finnország 1 EUR = 5.94573 FIM
Austria / Austria / Ausztria 1 EUR = 13.7603 ATS
Luxembourg / Luxemburgo / Luxemburg 1 EUR = 40.3399 LUF
Greece / Grecia / Görögország 1 EUR = 340.750 GRD
Slovenia / Eslovenia / Szlovénia 1 EUR = 239.640 SIT
07.10.16, 1:24 PM40
43
A.Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B.Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You
might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small
amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back
of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
Attention: Your
product is
marked with this
symbol. It means
that used
electrical and
electronic
products should
not be mixed
with general
household
waste. There is a
separate
collection system
for these
products.
ENGLISH
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados
miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden
devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste
alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto
sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido
a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida
del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los
productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las
autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención: su
producto está
marcado con este
símbolo. Significa
que los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales. Existe
un sistema de
recogida
independiente
para estos
productos.
ESPAÑOL
07.10.14, 4:52 PM43

Transcripción de documentos

ESPAÑOL NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP, modelo EL-1611E. A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP. 5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas, la tasa de cambio almacenada actualmente se borrará. ÍNDICE Página CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ..................................... 13 CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................... 15 CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ........................................... 16 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ................................................... 18 ERRORES ................................................................................ 20 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................ 21 REPOSICIÓN DE LA UNIDAD .................................................. 22 EJEMPLOS DE CÁLCULOS ..................................................... 34 TIPOS DE CAMBIOS DEL EURO ............................................. 40 12 EL-1611E(LXO)-Spa 12 07.10.16, 10:44 AM CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA: Borrado – Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los registros de cálculos y anula un estado de error. Borrado de entrada – Cuando se aprieta después de un número y antes de una función, borra el número. TECLA DE APAGADO: Apretando esta tecla se apagará la calculadora. TECLA DE IMPRESIÓN: Puede también imprimir sólo lo que aparece en la pantalla de exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, para ahorrar papel. Al pulsar después de introducir un número, se imprimirá la entrada con el símbolo “#” aun estando en la modalidad de no impresión. Al pulsar la tecla se insertará un separador en la entrada de un número tal como un código, fecha, etc. Los separadores se visualizan como guiones pero se imprimen como puntos. EL-1611E(LXO)-Spa 13 TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO / APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESIÓN: Al apretar se selecciona la modalidad de impresión o la modalidad de no impresión. Hace que la calculadora funcione en la modalidad de exhibición / impresión o en la de exhibición solamente dependiendo del estado en el que se encuentra la calculadora. “P” en la pantalla: Modo de impresión “NP” en la pantalla: Modo de no impresión TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DE DECIMALES: Al apretar se establece el número de decimales en el resultado. “F” en la pantalla: La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante. “3, 2, 1, 0” en la pantalla: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. 13 07.10.14, 4:48 PM “A” en la pantalla (Modo de suma): El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando elmodo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de , y anula automáticamente el modo de la suma e imprime las respuestas decimalmente correctas. TECLA DE CONVERSIÓN (AL EURO) TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL) / TECLA DE SELECCIÓN DE LA TASA DE CAMBIO: Usted podrá fijar la tasa de cambio pulsando . (Como tasa de cambio se puede almacenar un máximo de 4 cifras excluyendo el punto decimal.) TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN: Para usar la función mostrada encima de las teclas como, por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla . (Cuando se apriete la tecla , “2nd” aparecerá en la parte superior de la pantalla.) Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2. , TECLA DE AVANCE DEL PAPEL: Al apretarla, el papel avanza. FORMATO DE LA EXHIBICIÓN: F: Modalidad decimal flotante 3, 2, 1, 0: Modalidad decimal preajustada A: Modalidad de la suma P: Modalidad de impresión NP: Modalidad de no impresión 2nd: Están disponibles las funciones : Símbolo de la Divisa Euro : Símbolo de la Divisa Nacional M: Memoria –: Negativo E: Error • Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la utilización normal de la calculadora, esto nunca ocurrirá. 14 EL-1611E(LXO)-Spa 14 07.10.14, 4:48 PM CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipo EA-732R ADVERTENCIA ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA. 1) Desconectar el interruptor de corriente. 2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrarreloj y tirando hacia arriba. (Fig.2) 4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta queda firme y seguro en su lugar. 5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador. 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión. 3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando . 4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora. Notas: • Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su movimiento durante la impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta. • Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la impresora. 15 EL-1611E(LXO)-Spa 15 07.10.14, 4:48 PM CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. ♦ Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior: Rollo de papel: Tipo EA-7100P PASO 1 PASO 2 PASO 3 Borde delantero Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611E. Corta-papel 16 EL-1611E(LXO)-Spa PASO 4 16 07.10.14, 4:48 PM ♦ Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior. Sujetapapel PASO 1 PASO 2 PASO 4 Precauciones: • No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm de diámetro) en el sujetapapel. • Cuando sustituya el papel, pueda que la impresora sufra desperfectos si toca el interior de la misma. • La calculadora tiene un mecanismo de liberación del papel. Al sacar la cinta, tirar de ella hacia adelante por el lado del cortapapel. PASO 5 EL-1611E(LXO)-Spa PASO 3 PASO 6 17 17 07.10.14, 4:48 PM FUENTE DE ALIMENTACIÓN Este aparato funciona con pilas secas. El aparato puede también funcionar con alimentación de CA usando un adaptador de CA. FUNCIONAMIENTO CON PILAS Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante la impresión, las pilas tendrán que cambiarse. Pilas: 4 pilas manganesas de gran capacidad (AA o R6) 1. Desconectar la corriente apretando . 2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita. 3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas “+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+” y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo. 4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas. 5. Después de cambiar las pilas apretar y en este orden para borrar los contenidos de la calculadora. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá en la exhibición el “0.”. (Si en la exhibición no aparece nada o aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no pueden apretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar y en este orden y comprobar la exhibición). Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento destinado a las mismas en la calculadora, podría suceder que la calculadora se dañase debido a la fuga de solvente de las pilas. Quite sin demora las pilas agotadas. Tapita de las pilas 18 EL-1611E(LXO)-Spa 18 07.10.14, 4:48 PM FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTE ALTERNA (OPCIONAL) Adaptador de CA: Modelo EA-28A Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna. MANERA DE CONECTAR AL ADAPTADOR DE CA ➀ Notas: • Cuando no se utiliza la calculadora, asegúrese de desenchufar el adaptador de la misma y del tomacorrientes de la pared. • No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA28A. PRECAUCIONES El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma. ➁ Borne de conexión para el adaptador de CA Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos ➀ y ➁. Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento. 19 EL-1611E(LXO)-Spa 19 07.10.14, 4:48 PM ERRORES Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad o un estado de error. Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo de error “E” imprimiéndose “- - - - - - -” y todas las teclas quedarán electrónicamente enclavadas a excepción de , y . Entonces se debe utilizar para volver a empezar el cálculo. El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido. 1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras y no excede las 24 cifras. CÁLCULOS APROXIMATIVOS Ej. Seleccione la posición decimal “F”.  888888888888 345678923456 → 1,23456781234E  (1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)  • Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionar apareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primero habrá que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papel pasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante y completamente fuera de la impresora.    2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor cero. (Ej. 5 0 ). 3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 números enteros. (Ej. 999999999999 1 ) 4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de porcentaje es de 25 cifras. (Ej. 100000000000 0,00000000001 ) 20 EL-1611E(LXO)-Spa 20 07.10.14, 4:48 PM ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad de operación: Alimentación de corriente: Funcionamiento: 12 dígitos (CC): 4 pilas de manganeso de 6V gran potencia tamaño AA (o R6) CA: Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (Opción) Pila de manganeso de gran resistencia tamaño AA (o R6) 5.000 horas aproximadamente (en el modo de no impresión, visualizando 555’555 con una temperatura ambiental de 25°C) El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la forma de utilización. Función de apagado automático de la alimentación (A.P.O.): Cálculos realizables: Esta función desconecta automáticamente la alimentación de la calculadora unos 12 minutos después de apretada la última tecla para ahorrar pilas. Las cuatro operaciones aritméticas, constante, elevación al cuadrado, cadena, potencia, porcentaje, recíprocos, recargos, descuentos, memoria, conversión entre una divisa nacional y el euro, etc. 21 EL-1611E(LXO)-Spa 21 07.10.14, 4:48 PM SECCIÓN IMPRESORA Velocidad de impresión: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) Aprox. 1,6 líneas/seg. (A una temperatura de 25°C, cuando se imprima “159 • M”. La velocidad de impresión cambiará según el número de filas, los diferentes tipos de cifras que vayan a imprimirse y el nivel de carga de las pilas.) Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro exterior (máx.). Temperatura de funcionamiento: 0°C – 40°C (CC): 1,7 W Consumo de corriente: 6V Dimensiones: 96 (An.) × 191 (Pr.) × 40 (Al.) mm Peso: Aprox. 315 g (con pilas) Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1 rollodel papel, 4 pilas secas (R6) y manual de manejo REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando: • Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla. • Instala o sustituye las pilas. Notas: • Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas de cambio almacenadas y otros datos almacenados en la memoria. • Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja. • Luego de presionar el interruptor de RESET, presione para asegurarse que aparezca “0.” en la pantalla. 22 EL-1611E(LXO)-Spa 22 07.10.14, 4:48 PM 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 . . . . . . . . , , , , , , , , CALCULATION EXAMPLES EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. To insure that each calculation is performed correctly, press firmly before starting the calculation. 2. Press to select print mode or non-print mode. “P” appears in print mode and “NP” appears in non-print mode. Unless otherwise stated, it is assumed the calculator is in print mode. 3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. 1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa correctamente, presione firmemente antes de empezar el cálculo. 2. Presione par seleccionar el modo de impresión o de no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión y “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Excepto que se indique lo contrario se supone que la calculadora está en el modo de impresión. 3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. Decimal position (F, 3, 2, 1, 0, A) Operation Display Print Posición decimal Operación Exhibición Impresión (F, 3, 2, 1, 0, A) 34 EL-1611E(LXO)-Cal 34 07.10.16, 1:23 PM CONSTANT / CONSTANTE / KONSTANS SZÁMÍTÁSOK MIXED CALCULATIONS / CALCULOS MIXTOS / VEGYES SZÁMÍTÁSOK 295 × 8 = 295 × 6 = 12 × 45 ÷ 4 = 0 12 45 4 135. 135. ∗ POWER / POTENCIA / HATVÁNYOZÁS 22 = 2 × 2 = ➀ 23 = 2 × 2 × 2 = 0 0 8 6 0 4. 8. ➀ ➁ 18 12 2 8 .➁ 36 EL-1611E(LXO)-Cal 36 2’360. 1’770. 2360.∗ 1770.∗ 9. 6. 9. ∗ 6. ∗ 18 ÷ 2 = 12 ÷ 2 = ➁ (Non-print mode / Modalidad de no-impresión / Nem-nyomtatási üzemmód) 2 295 07.10.16, 1:23 PM MEMORY / MEMORIA / MEMÓRIA 46 × 78 = +) 125 ÷ 5 = –) 72 × 8 = Total = ① ② ③ ④ • Press to clear the memory before starting a memory calculation. • Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria. • A memória segítségével történő számítás előtt nyomja meg a gombot a memória törléséhez. CURRENCY CONVERSION / CONVERSIÓN DE DIVISAS / VALUTAVÁLTÁS EXAMPLE 1: EJEMPLO 1: 1. PÉLDA: Set the following rate provisionally: 1 euro = 1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM. Ponga provisionalmente el tipo de cambio siguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes. Convierta 1.000 euros a marcos alemanes. Ideiglenesen állítsa be a következő árfolyamot: 1 euro = 1,95583 DM. Váltson át 1.000 eurot német márkára. 0 46 125 72 78 5 8 3’588.M 25.M 576.M 3588.M 25. M 576. M 3037.M 3’037.M ◊ ① ② ③ ④ 2 1.95583 1.95583 # 1.95583 1.95583 = --------------------------------------------1000. 1000 1.95583 1955.83 # 38 EL-1611E(LXO)-Cal 38 07.10.16, 1:24 PM EXAMPLE 2: EJEMPLO 2: 2. PÉLDA: 2 Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro = 1.95583 DM, provisionally). Convierta 1.000 marcos alemanes a euros (1 euro = 1,95583 marcos alemanes, provisionalmente). Váltson át 1.000 német márkát eurora. (1 euro = 1,95583 DM, ideiglenesen). 1000 511.29 1000. 511.29 # # 39 EL-1611E(LXO)-Cal 39 07.10.16, 1:24 PM Euro Currency Rates / Tipos de cambios del euro / Euro valutaárfolyamok Country / País / Ország Euro currency conversion rate / Tipo de cambio del euro / Euro valutaváltási ráta Belgium / Bélgica / Belgium 1 EUR = 40.3399 BEF France / Francia / Franciaország 1 EUR = 6.55957 FRF Germany / Alemania / Németország 1 EUR = 1.95583 DEM Ireland / Irlanda / Írország 1 EUR = 0.787564 IEP Italy / Italia / Olaszország 1 EUR = 1936.27 ITL Netherlands / Holanda / Hollandia 1 EUR = 2.20371 NLG Portugal / Portugal / Portugália 1 EUR = 200.482 PTE Spain / España / Spanyolország 1 EUR = 166.386 ESP Finland / Finlandia / Finnország 1 EUR = 5.94573 FIM Austria / Austria / Ausztria 1 EUR = 13.7603 ATS Luxembourg / Luxemburgo / Luxemburg 1 EUR = 40.3399 LUF Greece / Grecia / Görögország 1 EUR = 340.750 GRD Slovenia / Eslovenia / Szlovénia 1 EUR = 239.640 SIT 40 EL-1611E(LXO)-Cal 40 07.10.16, 1:24 PM Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. ENGLISH A.Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch. B.Information on Disposal for Business Users. 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. ESPAÑOL A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. 43 EL-1611E(LXO)-WEEE 43 07.10.14, 4:52 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sharp EL-1611E Instrucciones de operación

Categoría
Calculadoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas