Master Dynamic MW07 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCHE
ITALIANO
PORTUGUÊS
PУССКИЙ
NEDERLANDS
DANSK
2
9
16
23
30
37
44
51
58
POLSKI
SVENSKA
ČEŠTINA
عربى
ไทย
繁體中文
简体中文
65
72
79
86
93
100
107
114
121
USER MANUAL - MW07
TRUE WIRELESS EARPHONES
CONTROLS
VOL-
VOL+
PAUSE / PLAY
2X: SKIP FORWARD
HOLD WHILE IN EAR TO
ACTIVATE VOICE ASSISTANT
SKIP BACK3X:
Right Left
TRUE WIRELESS
EARPHONES
HOLD WHILE OUT OF EAR
TO ACTIVATE PAIRING
MULTI-FUNCTION
BUTTON
2
To insert your earphones follow these steps:
Tilt the earphone forward
with the ear tip resting
lightly in your ear canal.
Rotate the earphone down until
the ear tip forms a seal with
your ear canal and the fit wing
slips under your ear ridge.
Right
Your earphones come with small fit wings and medium ear tips attached.
For a more secure fit, choose the ear tips that form a seal with your ear
canal, and the fit wings that comfortably fit under your ear ridge. To
remove or attach the fit wings you must first remove the ear tips.
FIT WING OPTIONS
EAR TIP OPTIONS
3
BATTERY INDICATORS
Case charges to 50% in 15min;
100% in 40min
Full
Med
Low
EARPHONES
CASE
Your earphones hold 3.5 hours of listening time when fully charged. The charging
case holds an additional three full charges for your earphones. We recommend
placing your earphones inside the case when they are not in use, to ensure they
are charged to the fullest each time you begin to use them.
When you place the earphones inside the charging case and close the lid, the
earphones and case battery status will display after three seconds. The LED
indicators will display as amber before displaying your battery level status.
To charge the case, plug one end of the USB-C cable into the back of the case and
plug the other end into a power source. If you do not have a USB-C power source
you can use our supplied USB-C to USB-A adapter to use a USB-A power source.
The first time you take your earphones out of the case they will enter
pairing mode. The indicator light will slowly pulse. Access Bluetooth
settings on your source device, locate MW07 and connect. The light will
stop flashing and you will hear a tone to confirm successful pairing.
If you wish to pair to a different device, long press the button on the
right earphone while it is out of your ear until you see the indicator light
slowly pulse. You may then repeat the pairing process above.
PAIRING
PULSING
INDICATOR LIGHT
MULTI-FUNCTION
BUTTON
Right Left
CHARGING PADS
PROXIMITY
SENSOR
4
Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may
become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or
damp cloth and lightly rub the sensor.
Clean the earphone acetate using a microfiber cloth. Do not use alcohol or
other cleaning substances on the product.
Clean the ear tips and earphones with a soft, slightly damp cloth. Do not soak,
submerge or allow moisture to enter near the drivers or cable jacks.
Do not drop, sit on, or allow the product to be exposed to water, moisture, or
temperature extremes. Your earphones are IPX4 water resistance rated. Your
charging case is IPX3 water resistance rated.
It is recommended that you return your earphones to their charging case
when not in use. To avoid damage to the charging case, do not store other
items in the canvas pouch along with your case.
MAINTENANCE/CARE
5
Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F
(-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between
41°F and 104°F (5°C and 40°C) only.
TEMPERATURE RANGE
Master & Dynamic uses NFMI technology for connecting one earphone to the
other. While this is industry leading technology, and not specific to Master &
Dynamic products, there may be some instances where interference or
micro drop outs may occur.
Intermittent interference or micro drop outs can be caused by numerous
factors, but common causes include, but are not limited to the following: door
security systems, bus/metro token machines, large metal objects and close
proximity to other NFMI-enabled devices.
NFMI
NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended
exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear
structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can
happen in a single event or gradually over time. One-time exposure to an
intense "impulse" sound, such as an explosion, or by continued exposure to
loud sounds over 85 decibels can cause harm. Indicators of NIHL include
hearing loss and tinnitus, a condition of sensing constant ringing, buzzing or
roaring. The NIDCD (National Institute on Deafness and Other Communication
Disorders) offers this simple rule of thumb: avoid sound exposure that is “too
loud, too close or too long.” Here are some general references to sound levels
that occur in everyday life: refrigerator humming (45 dB); normal conversation
(60 dB); city traffic (85 dB); motorcycles (95 dB); an MP3 player at full volume
(105 dB); sirens (120 dB); firecrackers (150 dB).
NIHL
Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are,
and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime
of incredible sonic experiences.
In general, do not listen “too loud or for too long,” and be attentive to your
own ears. Ringing, discomfort, or sensitivity to high frequencies and treble
may be a signal from your ears that you are pushing them to their limits and
causing damage.
As a general practice, find what seems to be your preferred listening level and
then adjust the volume down another 10% or more. Surprisingly, your ears will
attune to a slightly lower volume over time, and what seems quiet at first can
be perfect for longer listening periods.
If you are interested in tuning your ear to have a more refined sonic palate,
there are some apps and training programs you can find online.
HEARING HEALTH
6
THE EARPHONES AND DEVICE DO NOT PAIR
Make sure the earphones are not placed in the charging case when
attempting to pair your device. Cycle power by placing earphones in the
charging case and fully closing the lid. Then remove the earphones from the
case to verify if they enter pairing mode. The indicator light will slowly pulse
on the right earphone.
Turn Bluetooth OFF, then ON again on the source device.
Turn OFF Bluetooth feature on any other device that is paired with
the earphones.
Make sure “MW07” is selected in the Bluetooth device list.
PLAY/PAUSE NOT WORKING WHEN PLACING IN AND REMOVING FROM EAR
Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may
become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or
damp cloth and lightly rub the sensor.
BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP
Make sure your case is charged. To charge the case, plug one end of the
USB-C cable into the back of the case and plug the other end into a power
source. If you do not have a USB-C power source you can use our supplied
USB-C to USB-A adapter to use a USB-A power source.
Make sure the earphones are properly placed inside the charging case. “L”
represent placement for the left earphone and “R” for the right earphone.
Make sure the charging pads on the earphones and charging pins in the case
are clean. Use a damp Q-tip or damp cloth to lightly rub the charging pads
and pins.
NOTE: If the earphones still have battery life, but the charging case runs out
when earphones are placed inside the case and the lid is closed, the indicator
lights will not light up to show your battery level status.
NO AUDIO OR POOR AUDIO QUALITY FROM A CONNECTED BLUETOOTH DEVICE
Move the device closer to the earphones, as physical objects between the
earphones and the source may obstruct the signal.
Try another music application or try another track.
Try a different audio device.
TROUBLESHOOTING
7
Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or
workmanship for a period of two years from the date of original purchase on
our website or from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller. As
an exception to this warranty period, batteries are guaranteed for proper
functioning without performance deterioration, for a period of one year from
the date of original purchase.
If returned within the warranty period, Master & Dynamic will at its discretion
either repair the defective product or replace it with a repaired or refurbished
product of identical specifications as the returned product.
This limited warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied,
including, but not limited to, any implied warranty of merchantability or fitness
for a particular purpose.
Master & Dynamic shall have no liability of any kind for any direct, indirect,
incidental or consequential damages or expenses that arise from the use of
this product.
WARRANTY
Master & Dynamic’s warranty does not cover normal wear and tear, blown
drivers, cut cords, bent jacks, loss or theft. Parts subject to wear and tear
such as ear pads and cables, will be replaced only in case of malfunctioning due
to material or manufacturing defects, and only once during the warranty
period of your product. You will void your warranty if you disassemble your
headphones or expose them to excessive moisture.
If you believe your product is defective within the warranty period, please
contact us at [email protected]. Please include your product’s
serial number, proof of purchase, telephone number and full return shipping
address in your message to us.
Conditional to serial number, proof of purchase, and warranty validity, you will
be issued a return authorization and instructions for return shipment.
For questions regarding your product’s warranty, visit the SUPPORT/FAQ page
at MasterDynamic.com or contact Master & Dynamic Support at
8
CONTRÔLES
VOL-
VOL+
PAUSE / LECTURE
2X: SKIP FORWARD
(SUIVANT)
TENIR DANS L'OREILLE
POUR ACTIVER UN
ASSISTANT VOCAL
SKIP BACK (RETOUR)3X:
Droit Gauche
VÉRITABLES
ÉCOUTEURS
SANS FIL
TENIR EN DEHORS DE
L'OREILLE POUR ACTIVER
LE PAIRING
BOUTON
MULTIFONCTION
9
Droit
AUCUN
OPTIONS OREILLETTES AJUSTABLES
OPTIONS EMBOUT AURICULAIRE
Vos écouteurs sont livrés avec de petites oreillettes ajustables et
des embouts moyens. Pour un ajustement plus sûr, choisissez les
embouts qui forment un joint étanche avec votre conduit auditif et
des oreillettes ajustables qui se logent confortablement sous le lobe
de votre oreille. Pour retirer ou attacher les oreillettes ajustables,
vous devez d'abord retirer les embouts.
AJUSTEMENT
Inclinez les écouteurs vers
l'avant avec l'embout
auriculaire légèrement en
contact avec votre conduit
auditif.
Faites pivoter l'écouteur jusqu'à ce
que l'embout auriculaire forme un
joint étanche avec votre conduit
auditif et que l'oreillette ajustée se
glisse sous le lobe de votre oreille.
Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit :
10
INDICATEURS DE CHARGE
DE LA PILE
Le boîtier de recharge à 50% en
15 min; 100% en 40min
Plein
Moyen
Faible
ECOUTEURS
BOITIER
Vos écouteurs ont une durée d'écoute de 3,5 heures lorsqu'ils sont complètement chargés.
Le boîtier de recharge contient trois charges supplémentaires pour vos écouteurs. Nous
vous recommandons de placer vos écouteurs à l’intérieur du boîtier de recharge lorsque vous
ne les utilisez pas, afin de vous assurer qu’ils soient chargés au maximum chaque fois que
vous commencez à les utiliser.
Lorsque vous placez les écouteurs dans le boîtier de recharge et fermez le couvercle, le
niveau de charge des piles et des écouteurs s'affiche après trois secondes. Les voyants DEL
s’afficheront en orange avant d’afficher le niveau de charge de la pile.
Pour charger le boîtier, branchez une extrémité du câble USB-C à l'arrière du boîtier et
branchez l'autre extrémité sur une source d'alimentation. Si vous n'avez pas de source
d'alimentation USB-C, vous pouvez utiliser notre adaptateur USB-C vers USB-A fourni pour
utiliser une source d'alimentation USB-A.
La première fois que vous retirez vos écouteurs du boîtier, ils passeront en mode de
couplage. Le voyant clignote lentement. Accédez aux paramètres Bluetooth sur votre
périphérique source, localisez MW07 et connectez-vous. Le voyant cessera de
clignoter et vous entendrez une tonalité pour confirmer que l’appariement a réussi.
Si vous souhaitez coupler l'appareil à un autre appareil, appuyez longuement sur le
bouton de l'écouteur droit lorsqu'il n'est pas dans votre oreille jusqu'à ce que le voyant
clignote lentement. Vous pouvez ensuite répéter le processus de couplage ci-dessus.
PAIRING
INDICATEUR
LUMINEUX
CLIGNOTANT
BOUTON
MULTIFONCTION
Droit Gauche
PLAQUES DE
CHARGEMENT
CAPTEUR DE
PROXIMITÉ
11
Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de
pause / lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se
produit, prenez un coton-tige ou un chiffon humide et frottez légèrement le
capteur.
Nettoyez l'acétate des écouteurs à l'aide d'un chiffon en microfibre. N'utilisez
pas d'alcool ou d'autres substances nettoyantes sur le produit.
Nettoyez les embouts et les écouteurs avec un chiffon doux et légèrement
humide. Ne trempez pas, n'immergez pas ou ne laissez pas l'humidité pénétrer
à proximité des pilotes ou des prises de câbles.
Ne faites pas tomber, ou vous asseoir ou laisser le produit être exposé à l'eau,
à l'humidité ou à des températures extrêmes. Vos écouteurs sont résistants à
l'eau IPX4. Votre étui de chargement est conforme à la norme IPX3.
Il est recommandé de remettre vos écouteurs dans leur boîtier de recharge
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Pour éviter d'endommager le boîtier de
recharge, ne rangez pas d'autres articles dans la pochette avec le boîtier de
recharge.
ENTRETIEN / SOINS
12
Utilisez et stockez ce produit uniquement dans une plage de température de
-20 ° C à 45 ° C (-4 ° F à 113 ° F). Chargez la pile dans un endroit où la
température est comprise entre 5 et 40 ° C (41 et 104 ° F) seulement.
ÉCART DE TEMPÉRATURE
Master & Dynamic utilise la technologie NFMI (induction magnétique en champ
proche) pour connecter un écouteur à l'autre. Bien qu'il s'agisse d'une
technologie de pointe et non spécifique aux produits Master & Dynamic, il
peut arriver que des interférences ou des micro-pertes de sons se
produisent.
Les interférences intermittentes ou les micro-pertes de sons peuvent être
provoquées par de nombreux facteurs, mais les causes les plus courantes
sont les suivantes : systèmes de sécurité de porte, machines à jeton pour
bus/métro, objets métalliques volumineux et proximité d'autres appareils
compatibles NFMI.
NFMI (INDUCTION MAGNÉTIQUE EN CHAMP
PROCHE)
La PAPB est une maladie évitable causée par une exposition unique et
prolongée à des niveaux excessifs de décibels (dB). Cette atteinte aux
structures sensibles de l'oreille interne est irréversible et les personnes de
tous âges peuvent en être affectées. Les dommages peuvent survenir en un
seul événement ou progressivement au fil du temps. Une exposition unique à un
son " impulsif " intense, comme une explosion, ou à une exposition continue à
des sons forts de plus de 85 décibels, peut causer des dommages auditifs
permanents. Les symptômes de la PAPB incluent la perte auditive et les
acouphènes, une condition constante de sifflements, bourdonnements ou des
grondements. Le NIDCD (Institut national sur la surdité et autres troubles de la
communication) propose cette règle simple : évitez les expositions sonores «
trop fortes, trop proches ou trop longues ». Voici quelques exemples de
référence pour les niveaux de bruits de la vie au quotidien : bourdonnement du
réfrigérateur (45 dB); conversation normale (60 dB); trafic urbain (85 dB);
motos (95 dB); un lecteur MP3 à plein volume (105 dB); sirènes (120 dB);
pétards (150 dB).
PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE AU
BRUIT (PAPB)
Notre capacité à percevoir des sons est incroyable. Traitez vos oreilles comme
les précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données
exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
En général, n'écoutez pas « trop fort ou trop longtemps » et soyez attentif à
vos propres oreilles. La sonnerie, l'inconfort ou la sensibilité aux hautes
fréquences et aux aigus peuvent être le signal que vos oreilles vous indique
que vous les poussez à leurs limites et que vous les endommagez.
En règle générale, trouvez ce qui semble être votre niveau d'écoute préféré,
puis baissez le volume de 10% ou plus. Étonnamment, vos oreilles s’adapteront
à un volume légèrement plus faible au fil du temps, et ce qui semble trop bas
au début peut être parfait pour des périodes d’écoute plus longues.
Si vous êtes intéressé par le réglage sonore de votre oreille afin d'obtenir un
palais sonique plus raffiné, vous trouverez des applications et des
programmes de formation en ligne.
SANTÉ AUDITIVE
13
LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL NE SONT PAS COUPLÉS?
Assurez-vous que les écouteurs ne sont pas placés dans le boîtier de
recharge lorsque vous tentez d'appairer votre appareil. Redémarrez en
plaçant les écouteurs dans le boîtier de recharge et en fermant complète
ment le couvercle. Retirez ensuite les écouteurs du boîtier pour vérifier s'ils
entrent en mode d'appariement. Le voyant clignote lentement sur l’écouteur
droit.
Désactivez Bluetooth, puis rallumez-le sur le périphérique source.
Désactivez la fonctionnalité Bluetooth sur tout autre appareil associé aux
écouteurs.
Assurez-vous que « MW07 » est sélectionné dans la liste des périphériques
Bluetooth.
LECTURE/PAUSE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE L'APPAREIL EST PLACÉ ET
RETIRÉ DE L'OREILLE?
Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de
pause / lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se
produit, prenez un coton-tige ou un chiffon humide et frottez légèrement le
capteur.
LES INDICATEURS DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE SUR LE BOÎTIER DE
RECHARGE NE S'ALLUMENT PAS?
Assurez-vous que votre boîtier est chargé. Pour charger le boîtier, branchez
une extrémité du câble USB-C à l'arrière du boîtier et branchez l'autre
extrémité sur une source d'alimentation. Si vous n'avez pas de source
d'alimentation USB-C, vous pouvez utiliser notre adaptateur USB-C vers USB-A
fourni pour utiliser une source d'alimentation USB-A.
Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés dans le boîtier de
recharge. « G » représente le placement de l'écouteur gauche et « D » pour
l'écouteur droit.
Assurez-vous que les plaques de charge des écouteurs et les fiches de
chargement du boîtier sont propres. Utilisez un coton-tige humide ou un chiffon
humide pour frotter légèrement les tampons de charge.
REMARQUE: Si les écouteurs peuvent encore être chargés, mais que le boîtier
de recharge se décharge lorsque des écouteurs sont placés dans le boîtier et
que le couvercle est fermé, les voyants ne s'allumeront pas pour indiquer le
niveau de charge de la pile.
PAS DE SON OU QUALITÉ AUDIO MÉDIOCRE D'UN PÉRIPHÉRIQUE BLUETOOTH
CONNECTÉ?
Rapprochez l'appareil des écouteurs, car des objets physiques entre les
écouteurs et la source peuvent obstruer le signal.
Essayez une autre application musicale ou essayez une autre piste.
Essayez un autre périphérique audio.
DÉPANNAGE
14
Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts de matériaux ou de
fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d'achat d'origine
sur notre site Web ou auprès d'un revendeur ou revendeur autorisé Master &
Dynamic. Par exception à cette période de garantie, les piles sont garanties
pour un bon fonctionnement sans défauts de performance pendant une période
d'un an à compter de la date d'achat initiale.
En cas de retour pendant la période de garantie, Master & Dynamic pourra, à
sa discrétion, réparer le produit défectueux ou le remplacer par un produit
réparé ou remis à neuf avec les mêmes caractéristiques à celles du produit
retourné.
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties, explicites ou
implicites, y compris, mais sans s'y limiter, toute garantie implicite de qualité
marchande ou d'adéquation à un usage particulier.
Master & Dynamic décline toute responsabilité pour tous les dommages ou
dépenses directs, indirects, accessoires ou consécutifs résultant de
l'utilisation de ce produit.
GARANTIE
La garantie de Master & Dynamic ne couvre pas l’usure normale, les pilotes
grillés, les cordons coupés, les prises tordues, la perte ou le vol. Les pièces
sujettes à l'usure, telles que les coussinets d'oreille et les câbles, ne seront
remplacées qu'en cas de mauvais fonctionnement dû à des défauts matériels
ou de fabrication, et une seule fois pendant la période de garantie de votre
produit. Vous annulerez votre garantie si vous démontez vos écouteurs ou si
vous les exposez à une humidité excessive.
Si vous pensez que votre produit est défectueux pendant la période de
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse [email protected].
Veuillez inclure le numéro de série de votre produit, une preuve d’achat, un
numéro de téléphone et une adresse de retour complète dans votre message.
Sous réserve du numéro de série, de la preuve d'achat et de la validité de la
garantie, vous recevrez une autorisation de retour et des instructions pour
l'expédition de retour.
Pour toute question concernant la garantie de votre produit, visitez la page
SUPPORT / FAQ à l'adresse MasterDynamic.com ou contactez le support
Master & Dynamic à l'adresse suivante: [email protected].
15
CONTROLES
VOL-
VOL+
PAUSA/REPRODUCCIÓN
2X: SALTAR ADELANTE
MANTENER PULSADO MIENTRAS
ESTÁ EN EL OÍDO PARA ACTIVAR
EL ASISTENTE DE VOZ
SALTAR ATRÁS3X:
Derecha Izquierda
AUTÉNTICOS
AURICULARES
INALÁMBRICOS
MANTENER PULSADO MIENTRAS
ESTÁ FUERA DEL OÍDO PARA
ACTIVAR EMPAREJAMIENTO
BOTÓN
MULTIFUNCIÓN
16
Para introducir sus auriculares siga estos pasos:
Incline el auricular hacia delante
haciendo que la oliva descanse
ligeramente en su canal auditivo.
Gire el auricular hacia abajo
hasta que la oliva forme un sello
con su canal auditivo y la aleta
de ajuste se deslice bajo su
pabellón auditivo.
Derecha
Sus auriculares vienen con pequeñas aletas de ajuste y olivas medianas.
Para conseguir un ajuste más seguro, elija las olivas que formen un sello
con su canal auditivo, y las aletas de ajuste que se adapten cómodamente
bajo su pabellón auditivo. Para retirar o fijar las aletas de ajuste, primero
debe retirar las olivas.
OPCIONES DE ALETAS DE AJUSTE
OPCIONES DE OLIVAS
AJUSTE
NINGUNA GRANDEPEQUEÑA
17
INDICADORES DE LA BATERÍA
La caja se carga al 50 % en 15
min y al 100 % en 40 min.
Completa
Media
Baja
AURICULARES
CAJA
Sus auriculares tienen una capacidad de 3,5 horas de tiempo de escucha cuando están
completamente cargados. La caja de carga cuenta con tres cargas completas adicionales para sus
auriculares. Recomendamos colocar sus auriculares dentro de la caja cuando no se utilicen, para
garantizar que están cargados al completo cada vez que comience a utilizarlos.
Cuando coloque los auriculares dentro de la caja de carga y cierre la tapa, el estado de los
auriculares y de la batería de la caja se mostrará después de tres segundos. Los indicadores LED
aparecerán en ámbar antes de mostrar el estado del nivel de su batería.
Para cargar la caja, enchufe un extremo del cable USB-C a la parte posterior de la caja y enchufe el
otro extremo a una fuente de energía. Si no tiene una fuente de energía USB-C, puede utilizar
nuestro adaptador de USB-C a USB-A suministrado para utilizar una fuente de energía USB-A.
La primera vez que saque sus auriculares de la caja, estos entrarán en modo
emparejamiento. La luz indicadora emitirá impulsos lentamente. Acceda a los ajustes de
Bluetooth en su dispositivo fuente, busque MW07 y conéctelo. La luz dejará de parpadear
y usted escuchará un tono para confirmar un emparejamiento satisfactorio.
Si desea emparejar un dispositivo diferente, pulse de forma prolongada sobre el
auricular derecho mientras está fuera de su oído hasta que vea cómo la luz indicadora
emite pulsos lentamente. Entonces puede repetir el proceso de emparejamiento
anterior.
EMPAREJAMIENTO
LUZ INDICADORA
DE IMPULSOS
BOTÓN
MULTIFUNCIÓN
Derecha Izquierda
ALMOHADILLAS
DE CARGA
SENSOR DE
PROXIMIDAD
18
Con el tiempo, el sensor de proximidad que contribuye a regular las funciones
de pausa/reproducción se puede ensuciar, lo cual afectará al rendimiento. Si
esto ocurre, tome un bastoncillo húmedo o paño húmedo y frote suavemente el
sensor.
Limpie el acetato del auricular utilizando un paño de microfibra. No utilice en el
producto alcohol o cualquier otra sustancia de limpieza.
Limpie las olivas y los auriculares con un paño suave ligeramente humedecido.
No remoje, sumerja ni permita que entre humedad cerca de los controladores
o conectores de los cables.
No deje caer, ni se siente encima, ni permita que el producto se exponga al
agua, humedad o temperaturas extremas. La resistencia al agua de sus
auriculares tiene una clasificación de IPX4. La resistencia al agua de su caja de
carga tiene una clasificación de IPX3.
Se recomienda volver a colocar sus auriculares en su caja de carga cuando no
se utilicen. Para evitar daños en la caja de carga, no guarde otros artículos en
la bolsa de lona junto con su caja.
MANTENIMIENTO/CUIDADOS
Haga funcionar y almacene este producto dentro del rango de temperatura de
-20°C a 45°C (-4 °F a 113 °F) solamente. Cargue la batería cuando la
temperatura esté situada entre 5 °C y 40 °C (41°F y 104 °F) solamente.
RANGO DE TEMPERATURA
Master & Dynamic utiliza tecnología NFMI (inducción magnética de campo
cercano) para conectar un auricular al otro. Aunque es una tecnología líder de la
industria, y no específica de los productos de Master & Dynamic, puede haber
algunos casos en que se produzcan interferencias o microdesconexiones.
Las interferencias intermitentes y las caídas del sistema pueden tener
numerosas causas, las más comunes, pero no las únicas son: sistemas de
seguridad de puertas, máquinas de fichas para metro/autobús, grandes objetos
metálicos y gran proximidad a otros dispositivos de inducción magnética de
campo cercano habilitados.
NFMI
19
NIHL (pérdida de audición inducida por el ruido) es una condición prevenible
provocada por una exposición tanto de una vez como prolongada a niveles de
decibelios (dB) excesivos. Este daño en las sensibles estructuras del oído
interno es irreversible y en él se pueden ver afectadas personas de todas las
edades. Se puede producir daño en una única ocasión o gradualmente con el
tiempo. Una exposición única a un sonido de "impulsos" intenso, como, por
ejemplo, una explosión, o debido a una exposición continuada a sonidos fuertes
de más de 85 decibelios puede provocar daños. Los indicadores de NIHL
incluyen pérdida de audición y acúfenos (tinnitus), un estado en el que se
percibe un constante campanilleo, zumbido o rugido. El Instituto Nacional de la
Sordera y otros Trastornos de la Comunicación (NIDCD, por sus siglas en
inglés) ofrece esta sencilla regla general: evitar la exposición a sonidos que
sean “demasiado fuertes, se produzcan demasiado cerca o durante demasiado
tiempo”. Estas son algunas referencias generales a los niveles sonoros que
tienen lugar en la vida diaria: zumbido de un frigorífico (45 dB); conversación
normal (60 dB); tráfico urbano (85 dB); motocicletas (95 dB); un reproductor
MP3 a todo volumen (105 dB); sirenas (120 dB); petardos (150 dB).
NIHL
Nuestra capacidad para oír es sorprendente. Trate a sus oídos como las
preciosas herramientas que son y seguirán proporcionándole excepcionales
datos, así como toda una vida de increíbles experiencias acústicas.
En general, no se exponga a ruidos “demasiado fuertes o durante demasiado
tiempo”, y preste atención a sus propios oídos. Zumbidos, incomodidad o
sensibilidad a altas frecuencias y sonidos agudos pueden ser una señal de que
está llevando sus oídos al límite y provocándoles daños.
Por lo general, descubra cuál es su nivel de escucha favorito y después ajuste
hacia abajo el volumen otro 10% o más. Lo sorprendente es que sus oídos se
adaptarán a un volumen ligeramente inferior con el tiempo, y lo que parece
silencioso puede ser lo ideal durante períodos de escucha más largos.
Si está interesado en afinar su oído para tener un paladar sónico más
refinado, en Internet puede encontrar algunas aplicaciones y programas de
entrenamiento.
SALUD DE LA AUDICIÓN
20
LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO NO SE EMPAREJAN
Asegúrese de que los auriculares no están colocados en la caja de carga cuando usted intenta
emparejar su dispositivo. Active el sistema colocando los auriculares en la caja de carga y cerrando
completamente la tapa. A continuación, retire los auriculares de la caja para verificar si entran en
modo de emparejamiento. La luz indicadora emitirá impulsos lentamente en el auricular derecho.
Apague el Bluetooth y después enciéndalo de nuevo en el dispositivo fuente.
Apague la función de Bluetooth en cualquier otro dispositivo que esté emparejado con los
auriculares.
Asegúrese de que “MW07” está seleccionado en la lista de dispositivos de Bluetooth.
REPRODUCCIÓN/PAUSA NO FUNCIONAN CUANDO SE COLOCAN EN Y SE RETIRAN DE LA
OREJA
Con el tiempo, el sensor de proximidad que contribuye a regular las funciones de
reproducción/pausa se puede ensuciar, lo cual afectará al rendimiento. Si esto ocurre,
tome un bastoncillo húmedo o un paño húmedo y frote suavemente el sensor.
LOS INDICADORES DE NIVEL DE LA BATERÍA EN LA CAJA DE CARGA NO SE ILUMINAN
Asegúrese de que su caja esté cargada. Para cargar la caja, enchufe un extremo del
cable USB-C a la parte posterior de la caja y enchufe el otro extremo a una fuente de
energía. Si usted no tiene una fuente de energía USB-C, puede utilizar nuestro adaptador
de USB-C a USB-A suministrado para utilizar una fuente de energía USB-A.
Cerciórese de que los auriculares estén colocados correctamente dentro de la caja de
carga. “L” representa la colocación del auricular izquierdo y “R” la del auricular derecho.
Asegúrese de que las almohadillas de carga de los auriculares y las patillas de carga de
la caja estén limpias. Utilice un bastoncillo húmedo o un paño húmedo para frotar
suavemente las almohadillas de carga.
NOTA: Si en los auriculares sigue durando la batería, pero la caja de carga se agota
cuando los auriculares se colocan dentro de la caja y la tapa está cerrada, la luz
indicadora no se iluminará para mostrar su estado de nivel de la batería.
NO SE ESCUCHA AUDIO O CALIDAD DE AUDIO DEFICIENTE PROCEDENTE DE UN DISPOSITIVO DE
BLUETOOTH CONECTADO.
Mueva el dispositivo más cerca de los auriculares, ya que ciertos objetos situados entre los
auriculares y la fuente pueden obstaculizar la señal.
Pruebe con otra aplicación de música o inténtelo con otra pista.
Pruebe con un dispositivo de audio diferente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
21
Master & Dynamic garantiza este producto frente a defectos en materiales o
mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de la compra
original en nuestro sitio web o de un minorista o distribuidor de Master &
Dynamic autorizado. Como una excepción a este período de garantía, el
funcionamiento correcto sin deterioro del rendimiento de las baterías está
garantizado por un período de un año a partir de la fecha de la compra original.
Si se devuelve dentro del período de garantía, Master & Dynamic según su
criterio reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por un producto
reparado o rehabilitado de especificaciones idénticas al producto devuelto.
Esta garantía limitada reemplaza todas las demás garantías, expresas o
implícitas, incluyendo, pero sin limitarse a cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o idoneidad para un fin en particular.
Master & Dynamic no tendrá ninguna responsabilidad de cualquier tipo
respecto a ningún daño o gasto directo, indirecto, incidental o consecuente que
surja del uso de este producto.
GARANTÍA
La garantía de Master & Dynamic no cubre el desgaste normal, controladores
fundidos, cables cortados, conectores doblados, la pérdida o el robo. Las
piezas sujetas a desgaste, tales como almohadillas de oídos y cables, se
sustituirán solamente en el caso de fallo de funcionamiento debido a defectos
en los materiales o la fabricación, y únicamente durante el período de garantía
de su producto. Usted invalidará su garantía si desmonta sus auriculares o los
expone a una humedad excesiva.
Si considera que nuestro producto está defectuoso dentro del período de
garantía, le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en
[email protected]. Por favor, incluya en el mensaje que nos dirija el
número de serie de su producto, la prueba de compra, el número de teléfono y
la dirección postal de devolución completa.
Supeditado al número de serie, prueba de compra y validez de la garantía, se le
emitirá una autorización de devolución e instrucciones para el envío de
devolución.
Si tiene alguna pregunta relacionada con la garantía de su producto, visite la
página de SUPPORT/FAQ (Soporte/Preguntas frecuentes) en
MasterDynamic.com o póngase en contacto con Soporte de Master & Dynamic
22
STEUERUNG
VOL-
VOL+
PAUSE/ABSPIELEN
2X: VORWÄRTS SPRINGEN
DRÜCKEN, WÄHREND IM
OHR, UM STIMMASSISTENT
ZU AKTIVIEREN
RÜCKWÄRTS SPRINGEN3X:
Rechts Links
ECHT DRAHTLOSE
OHRHÖRER
HALTEN, WÄHREND
NICHT IM OHR, UM
PAIRING ZU AKTIVIEREN
MULTIFUNKTION-
STASTE
23
Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
Neigen Sie den Ohrhörer vorwärts,
so dass der Ohrstöpsel
leicht in Ihrem Gehörgang sitzt.
Drehen Sie den Ohrhörer nach
unten, bis der Ohrstöpsel mit
Ihrem Gehörgang dicht
abschließt und der Passflügel
sich anlegt.
Rechts
Ihre Ohrhörer werden mit kleinen Passflügeln und mittelgroßen Ohrstöpseln
ausgestattet geliefert. Für einen sichereren Sitz wählen Sie die Ohrstöpsel,
die mit Ihrem Gehörgang dicht abschließen und die Passflügel, die bequem zu
Ihrem Ohr passen. Um die Passflügel zu entfernen oder anzubringen, müssen
Sie zuerst die Ohrstöpsel entfernen.
PASSFLÜGELOPTIONEN
OHRSTÖPSELOPTIONEN
SITZ
KEINE GROß
KLEIN
24
AKKUSTAND
Hülle lädt in 15 Min. auf 50%; in
40 Min. auf 100%
Voll
Mittel
Niedrig
OHRHÖRER
HÜLLE
Ihre Ohrhörer schaffen 3,5 Stunden Hörzeit, wenn sie voll geladen sind. Die Ladehülle
speichert weitere 3 volle Ladungen für Ihre Ohrhörer. Wir empfehlen, dass Sie Ihre
Ohrhörer in die Hülle platzieren, wenn sie nicht in Verwendung sind, damit sie jedes
mal maximal geladen sind, wenn Sie beginnen sie zu verwenden.
Wenn Sie Ihre Ohrhörer in der Ladehülle platzieren und den Deckel schließen, wird der
Akkustatus von Ohrhörern und Hülle nach drei Sekunden angezeigt. Die LED-Anzeigen
leuchten bernsteinfarben, bevor sie Ihren Akkustatus darstellen.
Um die Hülle aufzuladen, stecken Sie ein Ende des USB-C-Kabels in die Rückseite der
Hülle und das andere in ein Netzteil. Wenn Sie kein USB-C-Netzteil haben, können Sie
unseren mitgelieferten USB-C auf USB-A-Adapter nutzen, um ein USB-A-Netzteil
nutzen zu können.
Wenn Sie Ihre Ohrhörer zum ersten Mal aus der Hülle nehmen, gehen diese in
Pairing-Modus. Das Anzeigelicht blinkt langsam. Gehen Sie in die
Bluetooth-Einstellungen auf Ihrem als Quelle dienenden Gerät, finden Sie
MW07 und stellen Sie eine Verbindung her. Das Licht hört auf zu blinken und
Sie werden einen Ton hören, der ein erfolgreiches Pairing signalisiert.
Wenn Sie mit einem anderen Gerät pairen möchten, drücken Sie die Taste am
rechten Ohrhörer, während dieser nicht im Ohr ist, bis Sie das Anzeigelicht
langsam blinken sehen. Danach können Sie den Pairingvorgang wiederholen.
PAIRING
BLINKANZEI-
GELICHT
MULTIFUNKTION-
STASTE
Rechts Links
LADEKONTAKTE
AN-
NÄHERUNGS-
SENSOR
25
Mit der Zeit kann der Annäherungssensor, der dabei hilft, die Pause/Ab-
spiel-Funktionen zu steuern, schmutzig werden und unzuverlässig funktionieren.
Wenn das passiert, reiben Sie den Sensor vorsichtig mit einem feuchten
Wattestäbchen oder Tuch.
Reinigen Sie die Azetatfolie der Ohrhörer mit einem Mikrofasertuch. Verwenden
Sie keinen Alkohol oder andere Putzmittel am Produkt.
Reinigen Sie die Ohrstöpsel und Ohrhörer mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch. Die Stecker und Schallwandler dürfen nicht eingeweicht,
untergetaucht oder nass gemacht werden.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen, sitzen Sie nicht darauf und setzen
Sie es nicht Wasser, Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen aus. Ihre
Ohrhörer sind bzgl. Wasserbeständigkeit als IPX4 eingestuft eingestuft. Ihre
Ladehülle ist bzgl. Wasserbeständigkeit als IPX3 eingestuft.
Es wird empfohlen, dass Sie die Ohrhörer in ihre Ladehülle zurücklegen, wenn
Sie diese nicht verwenden. Um Schäden an der Ladehülle zu vermeiden, heben
Sie bitte keine anderen Gegenstände gemeinsam mit Ihrer Hülle in der
Stofftasche auf.
WARTUNG/PFLEGE
Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur in einem Temperaturbereich von
-20 °C bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F). Laden Sie die Akkus nur, wenn die
Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C (41 °F und 104 °F) liegt.
TEMPERATURBEREICH
Master & Dynamic verwendet NFMI-Technologie, um einen Ohrhörer mit dem
anderen zu verbinden. Obwohl dies eine in der Branche führende Technik und
nicht spezifisch für Master & Dynamic-Produkte ist, können Fälle vorkommen,
in denen Interferenzen oder Mikro-Aussetzer auftreten.
Unregelmäßige Interferenzen oder Mikro-Aussetzer können durch vielfältige
Faktoren verursacht werden. Häufig, jedoch nicht beschränkt darauf, sind
dies Folgende: Türsicherheitssysteme, Bus-/U-Bahn-Fahrscheinmaschinen,
große Metallgegenstände und große Nähe zu anderen Geräten mit NFMI.
NFMI
26
Lärmschwerhörigkeit ist ein vermeidbarer Zustand, der sowohl durch
einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Lautstärke
(dB/Dezibel-Niveau) verursacht wird. Dieser Schaden an der empfindlichen
Struktur des Innenohres ist irreversibel und Menschen aller Altersstufen
können davon betroffen werden. Der Schaden kann bei einem einmaligen
Ereignis oder allmählich mit der Zeit auftreten. Eine einmalige Einwirkung eines
intensiven „Impuls“-Geräuschs, wie eine Explosion oder fortwährende
Einwirkung lauter Geräusche über 85 Dezibel können Schaden verursachen.
Anzeichen für Lärmschwerhörigkeit sind Gehörverlust und Tinnitus, ein
Zustand bei dem man konstantes Klingeln, Brummen oder Dröhnen vernimmt.
Das NIDCD (National Institute on Deafness and Other Communication Disorders
- Nationales Institut für Taubheit und andere Kommunikationserkrankungen der
USA) bietet folgende einfache Daumenregel: vermeiden Sie Lautstärkeein-
wirkung, die „zu laut, zu nah oder zu lang ist“. Hier sind einige allgemeine
Referenzen für Geräuschpegel, die im alltäglichen Leben auftreten:
Kühlschrankbrummen (45 dB); normales Gespräch (60 dB); Stadtverkehr (85
dB); Motorrad (95 dB); ein MP3-Player bei voller Lautstärke (105 dB); Sirene
(120 dB); Feuerwerk (150 dB).
LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT
Unsere Fähigkeit zu hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein
Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie
weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles
Klangerlebnis wahrnehmen können.
Hören Sie grundsätzlich nicht „zu laut oder zu lang“ und geben Sie auf Ihr
eigenes Gehör acht. Klingeln, Unwohlsein oder Empfindlichkeit für hohe
Frequenzen und Verzerrungen können Warnzeichen Ihres Gehörs sein, dass
Sie dieses überstrapazieren und Schäden verursachen.
Als allgemeinen Grundsatz ermitteln Sie Ihre bevorzugte Lautstärke und dann
reduzieren Sie diese um weitere 10%. Überraschenderweise passt sich das
Gehör an geringfügig leisere Lautstärke mit der Zeit an, und was zunächst als
leise erscheint, kann für längere Hörphasen genau richtig sein.
Wenn Sie daran interessiert sind, Ihr Gehör auf ein verfeinertes Hörvermögen
zu trainieren, dann gibt es dafür einige Apps und Trainingsprogramme, die Sie
online finden können.
GESUNDHEIT DES GEHÖRS
27
DIE OHRHÖRER UND DAS GERÄT PAIREN NICHT.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer nicht in der Ladehülle sind, während Sie
versuchen, Ihr Gerät zu pairen. Übertragen Sie Energie, indem Sie die Ohrhörer in die
Ladehülle platzieren und den Deckel vollständig schließen. Entnehmen Sie dann die
Ohrhörer aus der Hülle, um zu prüfen, ob sie in den Pairing-Modus gehen. Das
Anzeigelicht am rechten Ohrhörer blinkt dann langsam.
Schalten Sie Bluetooth auf dem als Quelle dienenden Gerät AUS und dann wieder EIN.
Schalten Sie Bluetooth auf jedem anderen Gerät aus, das mit den Ohrhörern gepairt
ist.
Stellen Sie sicher, dass “MW07” in der Bluetooth-Auswahlliste ausgewählt ist.
SPIELEN/PAUSE FUNKTIONIERT NICHT BEIM EINSETZEN UND ENTFERNEN
AUS DEM OHR
Mit der Zeit kann der Annäherungssensor, der die Pause/Spielen-Funktion
steuern hilft, schmutzig werden und unzuverlässig funktionieren. Wenn das
passiert, reiben Sie den Sensor vorsichtig mit einem feuchten Wattestäbchen
oder Tuch.
DIE AKKUSTANDANZEIGE AUF DER LADEHÜLLE LEUCHTET NICHT
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hülle geladen ist. Um die Hülle aufzuladen,
stecken Sie ein Ende des USB-C-Kabels in die Rückseite der Hülle und das
andere in ein Netzteil. Wenn Sie kein USB-C-Netzteil haben, können Sie unseren
mitgelieferten USB-C zu USB-A-Adapter nutzen, um ein USB-A-Netzteil nutzen
zu können.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer korrekt innerhalb der Ladehülle
platziert sind. “L” markiert den Platz für den linken Ohrhörer, „R“ den Platz des
rechten Ohrhörers.
Stellen Sie sicher, dass die Ladepunkte an den Ohrhörern und die Ladepins
der Hülle sauber sind. Verwenden Sie ein feuchtes Wattestäbchen oder ein
feuchtes Tuch, um die Ladepunkte und die Ladepins.
HINWEIS: Wenn die Ohrhörer noch Akkuenergie haben, aber die Ladehülle leer
wird, während die Ohrhörer bei geschlossenem Deckel in der Hülle sind, dann
werden die Anzeigelichter nicht angehen, um den Akkustand anzuzeigen.
KEIN TON ODER SCHLECHTE TONQUALITÄT VOM VERBUNDENEN BLUETOOTH-GERÄT
Bringen Sie das Gerät näher an die Ohrhörer, weil Gegenstände zwischen
Ohrhörern und Quelle das Signal behindern können.
Testen Sie eine andere Musik-App oder versuchen Sie ein anderes Stück.
Testen Sie ein anderes Audiogerät.
FEHLERBESEITIGUNG
28
Master & Dynamic garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem
Datum des ursprünglichen Kaufs über unsere Webseite oder von einem
autorisierten Master & Dynamic-Händler oder Wiederverkäufer, dass dieses
Produkt frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Abweichend
von der Gewährleistungsdauer wird eine ordnungsgemäße Funktion der Akkus
ohne Leistungsverlust für eine Zeitdauer von einem Jahr ab Datum des
ursprünglichen Kaufs garantiert.
Bei Rückgabe innerhalb der Garantiedauer wird Master & Dynamic nach
eigenem Ermessen das defekte Produkt entweder reparieren oder es durch
ein repariertes oder generalüberholtes Produkt gleicher Spezifikation wie das
zurückgegebene Produkt ersetzen.
Diese beschränkte Garantie ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder
implizierten Garantien, einschließlich, aber nicht beschränkt auf jegliche
stillschweigende Gewährleistung der Marktgängigkeit oder Eignung für einen
bestimmten Zweck.
Master & Dynamic übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte, zufällige
oder Folgeschäden sowie Kosten, die aus der Verwendung dieses Produktes
entstehen.
GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie von Master & Dynamic erstreckt sich nicht auf normale Abnutzu-
ng, beschädigte Schallwandler, zerschnittene Kabel, verbogene Stecker,
Verlust oder Diebstahl. Verschleißteile wie Ohrpolster und Kabel werden nur im
Fall von Funktionsstörungen aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
und nur einmal während der Garantiezeit Ihres Produkts ausgetauscht. Sie
verlieren Ihre Garantie, wenn Sie Ihre Kopfhörer zerlegen oder sie
übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen.
Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt innerhalb der Garantiezeit defekt
ist, kontaktieren Sie uns bitte unter [email protected]. Bitte geben
Sie in Ihrer Nachricht an uns die Seriennummer Ihres Produkts, den Kaufbeleg,
die Telefonnummer und die vollständige Rücksendeadresse an.
Je nach Seriennummer, Kaufnachweis und Garantiegültigkeit erhalten Sie eine
Rücksendegenehmigung und Anweisungen für die Rücksendung.
Bei Fragen zur Produktgarantie wenden Sie sich bitte an die SUPPORT/-
FAQ-Seite auf MasterDynamic.com oder kontaktieren Sie den Master &
Dynamic-Kundendienst unter [email protected].
29
CONTROLLI
VOL-
VOL+
PAUSA/AVVIO
2X: SALTA AVANTI
QUANDO NELL’ORECCHIO,
TIENI PREMUTO PER ATTIVARE
L'ASSISTENTE VOCALE
SALTA INDIETRO3X:
Destro Sinistro
VERI AURICOLARI
SENZA FILI
QUANDO FUORI DALL'OREC-
CHIO, TIENI PREMUTO PER
ATTIVARE L'ASSOCIAZIONE
TASTO MULTIFUNZIONE
30
Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi:
Inclina in avanti l'auricolare
con la punta che si posizioni
leggermente nel condotto
uditivo.
Ruota l'auricolare verso il basso
fino a quando la punta formi un
sigillo con il canale uditivo e
l’aletta di posizionamento scivoli
sotto la cresta dell’orecchio.
Destro
OPZIONI PUNTA AURICOLARE
OPZIONI PUNTA AURICOLARE
Gli auricolari sono dotati di piccole alette di posizionamento e
punte che si fissano all’orecchio medio. Per un posizionamento più
sicuro, scegli le punte degli auricolari che formano un sigillo con il
canale uditivo e le alette di posizionamento che si adattano
comodamente sotto la cresta dell’ orecchio. Per rimuovere o
fissare le alette di posizionamento, devi prima rimuovere le punte.
POSIZION-
AMENTO
NESSUNA
31
BATTERY INDICATORS
La custodia si ricarica al 50% in
15 min; al 100% in 40 minuti
Completa
Media
Bassa
AURICOLARI
CUSTODIA
Se totalmente caricati, gli auricolari consentono 3,5 ore di ascolto. La custodia di
ricarica contiene tre ricariche complete aggiuntive per i tuoi auricolari. Per essere
sicuri che siano ricaricati al massimo ogni volta che si inizia a usarli, si consiglia di
posizionare gli auricolari all'interno della custodia quando non in uso.
Quando inserisci gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudi il coperchio, gli
auricolari e lo stato della batteria della custodia verranno visualizzati dopo tre
secondi. Gli indicatori LED verranno visualizzati in color ambra prima di visualizzare
lo stato del livello della batteria.
Per caricare la custodia, inserisci un'estremità del cavo USB-C nel retro della
custodia e collega l'altra estremità a una fonte di alimentazione. Se non disponi di
una fonte di alimentazione USB-C, puoi utilizzare l'adattatore da USB-C a USB-A in
dotazione per utilizzare una fonte di alimentazione USB-A.
La prima volta che estrarrai gli auricolari dalla custodia, entreranno in
modalità associazione. L’indicatore luminoso lampeggerà leggermente.
Accedi alle impostazioni Bluetooth sul dispositivo sorgente, individua MW07
e connetti. La luce smetterà di lampeggiare e sentirai un suono per
confermare la riuscita associazione.
Se desideri associare un dispositivo diverso, premi a lungo il pulsante
sull'auricolare destro mentre è fuori dall'orecchio finché non vedi
l’indicatore luminoso lampeggiare lentamente. Puoi quindi ripetere la
procedura di associazione sopra riportata.
ASSOCIAZIONE
INDICATORE
LUMINOSO
LAMPEGGIANTE
TASTO
MULTIFUNZIONE
Destro Sinistro
CUSCINETTI DI
RICARICA
SENSORE DI
PROSSIMITA
32
Con il passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni di
pausa/riproduzione può sporcarsi e influire sulle prestazioni. Se ciò dovesse
accadere, prendi una punta umida a Q o un panno umido e strofina leggermente il
sensore.
Pulisci l'acetato dell’auricolare con un panno in microfibra. Non utilizzare alcol o
altre sostanze detergenti sul prodotto.
Pulisci le punte e gli auricolari con un panno morbido e leggermente umido. Non
immergere, sommergere o lasciare entrare umidità vicino ai driver o ai jack del
cavo.
Non lasciar cadere, sederti o lasciare che il prodotto sia esposto a acqua, umidità o
temperature estreme. Gli auricolari sono classificati come resistenti all'acqua per
IPX4. La tua custodia di ricarica è classificata resistente all'acqua IPX3.
Ti consigliamo di rimettere gli auricolari nella custodia di ricarica quando non in uso.
Per evitare di danneggiare la custodia di ricarica, non conservare altri articoli
nell’astuccio di tela insieme alla ricarica.
MANUTENZIONE/CURA
33
Utilizza e conserva questo prodotto solo nell'intervallo di temperatura da -4 ° F
a 113 ° F (da -20 °C a 45°C). Carica la batteria solo quando la temperatura è
compresa tra 41 ° F e 104 ° F (5 ° C e 40 ° C).
INTERVALLO DI TEMPERATURA
Master & Dynamic utilizza la tecnologia NFMI per collegare un auricolare
all'altro. Sebbene si tratti di una tecnologia leader del settore e non specifica
per i prodotti Master e Dynamic, potrebbero verificarsi casi di interferenze o
micro-interruzioni.
Le interferenze o le micro-interruzioni possono essere causate da numerosi
fattori, ma le cause più comuni includono, ma non sono limitate a quanto
segue: sistemi di sicurezza della porta, macchine token di autobus/metro,
oggetti metallici di grandi dimensioni e prossimità ad altri dispositivi abilitati
NFMI.
NFMI
L'NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione sia una tantum
che estesa a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo tipo di danno alle sensibili
strutture dell'orecchio interno è irreversibile e può colpire le persone di tutte
le età. I danni possono verificarsi in un singolo evento o gradualmente nel
tempo. L'esposizione occasionale a un intenso suono "impulsivo", come
un'esplosione o un'esposizione prolungata a suoni forti superiori a 85 decibel
può causare danni. Gli indicatori dell’NIHL includono perdita dell'udito e tinnito,
una condizione di rilevamento di squilli, ronzii o rombi costanti. L’NIDCD (Istituto
nazionale sulla sordità e altri disturbi della comunicazione) offre questa
semplice regola empirica: evitare l'esposizione sonora "troppo forte, troppo
vicina o troppo lunga". Ecco alcuni riferimenti generali di livelli sonori che si
verificano nella vita di tutti i giorni: ronzio del frigorifero (45 dB); conversazi-
one normale (60 dB); traffico cittadino (85 dB); motocicli (95 dB); lettore MP3 a
tutto volume (105 dB); sirene (120 dB); petardi (150 dB).
NIHL
La nostra capacità di sentire è incredibile. Tratta le tue orecchie per i preziosi
strumenti che sono e continueranno a fornirti dati eccezionali, oltre a una vita
di incredibili esperienze sonore.
In generale, non ascoltare "troppo forte o troppo a lungo" e presta attenzione
alle tue orecchie Ronzii, fastidi o sensibilità alle alte frequenze e agli acuti
possono indicare che stai superando i limiti con conseguenti danni al sistema
uditivo stesso.
Come prassi, trova quello che sembra essere il tuo livello di ascolto preferito e
poi riduci il volume di un altro 10% o poco più. Sorprendentemente, le tue
orecchie si sintonizzano con un volume leggermente più basso nel tempo, e ciò
che sembra tranquillo all'inizio può essere perfetto per periodi di ascolto più
lunghi.
Se sei interessato a sintonizzare l'orecchio per ottenere un palato sonoro più
raffinato, online puoi trovare alcune app e programmi di aiuto alla sintonizzazi-
one.
SALUTE DELL'UDITO
34
GLI AURICOLARI E IL DISPOSITIVO NON VANNO IN ASSOCIAZIONE
Assicurati che gli auricolari non siano collocati nella custodia di ricarica quando
tenti di associare il dispositivo. Riattiva l’alimentazione posizionando gli auricolari
nella custodia di ricarica e chiudendo completamente il coperchio. Quindi rimuovi gli
auricolari dalla custodia per verificare se entrano in modalità di associazione.
L’indicatore luminoso lampeggerà lentamente sull’auricolare di destra.
SPEGNI il Bluetooth, e poi RIACCENDILO sul dispositivo sorgente.
DISATTIVA la funzionalità Bluetooth su qualsiasi altro dispositivo associato con
gli auricolari
Assicurati che nell'elenco dei dispositivi Bluetooth sia selezionato “MW07”.
RIPRODUZIONE/PAUSA NON FUNZIONANTE DURANTE L'INSERIMENTO E LA
RIMOZIONE DALL’ORECCHI
Con il passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le
funzioni di pausa/riproduzione può sporcarsi e influire sulle prestazioni. Se
ciò dovesse accadere, prendi una punta umida a Q o un panno umido e
strofina leggermente il sensore.
GLI INDICATORI DEL LIVELLO DELLA BATTERIA SULLA CUSTODIA DI RICARICA
NON SI ACCENDONO
Assicurati che la custodia sia caricata. Per caricare la custodia, inserisci
un'estremità del cavo USB-C nel retro della custodia e collega l'altra
estremità a una fonte di alimentazione. Se non disponi di una fonte di
alimentazione USB-C, puoi utilizzare l'adattatore da USB-C a USB-A in
dotazione per utilizzare una fonte di alimentazione USB-A.
Assicurati che gli auricolari siano posizionati correttamente all'interno della
custodia di ricarica. "L" rappresenta il posizionamento per l'auricolare
sinistro e "R" per l'auricolare destro.
Assicurati che i cuscinetti di ricarica sugli auricolari e i perni di ricarica nella
custodia siano puliti. Utilizza una punta umida a Q o un panno umido per
strofinare leggermente i cuscinetti di ricarica.
NOTA: Se gli auricolari hanno ancora una carica di batteria ma, quando gli
auricolari sono collocati all'interno della custodia e il coperchio è chiuso, la
custodia di ricarica si esaurisce, le spie che mostrano lo stato del livello della
batteria non si accenderanno.
NESSUN AUDIO O SCARSA QUALITÀ AUDIO DA UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
CONNESSO
Avvicina il dispositivo agli auricolari, poiché gli oggetti fisici tra gli auricolari e
la sorgente potrebbero ostruire il segnale.
Prova un'altra applicazione musicale o prova un'altra traccia.
Prova un dispositivo audio diverso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
35
Master & Dynamic garantisce questo prodotto da difetti nei materiali o nella
lavorazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto sul nostro sito web
o da un rivenditore autorizzato Master & Dynamic. Come_x0003_ eccezione a
questo periodo di garanzia, le batterie sono garantite per il corretto
funzionamento senza deterioramento delle prestazioni, per un periodo di un
anno dalla data di acquisto.
Se restituiti entro il periodo di garanzia, Master & Dynamic a sua discrezione
riparerà il prodotto difettoso o lo sostituirà con un prodotto riparato o
ricondizionato con le stesse specifiche del prodotto restituito.
La presente garanzia limitata sostituisce tutte le altre garanzie, espresse o
implicite, inclusa, ma non limitatamente a, qualsiasi garanzia implicita di
commerciabilità o idoneità per uno scopo particolare.
Master & Dynamic non avrà alcuna responsabilità di alcun tipo per eventuali
danni diretti o indiretti, incidentali o consequenziali o spese derivanti dall'uso di
questo prodotto.
GARANZIA
La garanzia di Master & Dynamic non copre la normale usura, i driver
danneggiati, i cavi tagliati, i jack piegati, la perdita o il furto. Le parti soggette
ad usura come cuscinetti e cavi, saranno sostituite solo in caso di malfunziona-
mento dovuto a difetti del materiale o di fabbricazione e solo una volta durante
il periodo di garanzia del prodotto. La garanzia verrà invalidata se gli auricolari
vengano smontati o si espongano a eccessiva umidità.
Se ritieni che il tuo prodotto sia difettoso entro il periodo di garanzia, ti
preghiamo di contattarci all'indirizzo [email protected]. Per favore,
nel tuo messaggio includi il numero di serie del tuo prodotto, la prova di
acquisto, il numero di telefono e l'indirizzo di spedizione completo per la
restituzione.
In base al numero di serie, alla prova di acquisto e alla validità della garanzia, ti
verrà rilasciata un'autorizzazione alla restituzione e le istruzioni per il reso.
Per domande relative alla garanzia del prodotto, visita la pagina SUPPORT/FAQ
su MasterDynamic.com o contatta Master & Dynamic Support all'indirizzo
36
CONTROLES
VOL-
VOL+
PAUSAR/REPRODUZIR
2X: AVANÇAR
SEGURE ENQUANTO ESTIVER
NO OUVIDO PARA ATIVAR O
ASSISTENTE DE VOZ
RETROCEDER3X:
Direita Esquerda
FONES DE OUVIDO
REALMENTE SEM FIO
SEGURO ENQUANTO
ESTIVER FORA DO OUVIDO
PARA ATIVAR O EMPAREL-
HAMENTO
BOTÃO
MULTIFUNCIONAL
37
Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas:
Incline o fone de ouvido para a
frente com a ponta auricular
levemente no canal auditivo.
Gire o fone de ouvido para baixo até
que a ponta auricular faça uma
vedação com o canal auditivo e a
asa de ajuste deslize para baixo da
borda da orelha.
Direita
Seus fones de ouvido vêm com pequenas asas de ajuste e pontas
auriculares médias. Para um ajuste mais firme, escolha pontas auriculares
que formem uma vedação com o canal auditivo e asas de ajuste que se
encaixem confortavelmente sob a borda da orelha. Para remover ou anexar
as asas de ajuste, primeiro remova as pontas auriculares.
OPÇÕES DE ASAS DE AJUSTE
OPÇÕES DE PONTAS AURICULARES
AJUSTE
NENHUM GRANDEPEQUENO
38
INDICADORES DE BATERIA
A caixa se carrega até 50% em
15 min; 100% em 40 min
Cheia
Média
Baixa
FONES DE
OUVIDO
CAIXA
Seus fones de ouvido têm 3,5 horas de tempo de audição quando totalmente carregados. A
caixa de carregamento possui três cargas adicionais para seus fones de ouvido. Recomenda-
mos colocar os fones de ouvido dentro da caixa quando não estiverem em uso para garantir
que eles sejam carregados ao máximo cada vez que você começar a usá-los.
Ao colocar os fones de ouvido dentro da caixa de carregamento e fechar a tampa, os fones
de ouvido e o status da bateria da caixa serão exibidos após três segundos. Os indicadores
LED serão exibidos em laranja antes de exibir o status do nível da bateria.
Para carregar a caixa, conecte uma extremidade do cabo USB-C na parte traseira do
gabinete e conecte a outra extremidade a uma fonte de alimentação. Se você não tiver uma
fonte de alimentação USB-C, poderá usar o adaptador USB-C para USB-A fornecido para
carregar em uma fonte de alimentação USB-A.
Os fones de ouvido entrarão em modo de emparelhamento na primeira vez que
você tirar seus fones de ouvido da caixa. A luz indicadora pulsará lentamente.
Acesse as configurações de Bluetooth em seu dispositivo de origem, localize
MW07 e se conecte. A luz parará de piscar e você ouvirá um tom para
confirmar o emparelhamento.
Se deseja emparelhar com um dispositivo diferente, pressione e segure o
botão no fone de ouvido direito enquanto estiver fora do ouvido até ver a luz
indicadora pulsar lentamente. Você então pode repetir o processo de
emparelhamento acima.
EMPARELHAMENTO
LUZ INDICADORA
PULSANTE
BOTÃO
MULTIFUNCIONAL
Direita Esquerda
PADS DE
CARREGAMENTO
SENSOR DE
PROXIMIDADE
39
Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de
pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho. Se isso acontecer,
pegue um cotonete ou pano úmido e esfregue levemente o sensor.
Limpe o acetato de fone de ouvido usando um pano de microfibra. Não use
álcool ou outras substâncias de limpeza no produto.
Limpe as pontas auriculares e os fones de ouvido com um pano macio e
levemente úmido. Não mergulhe, submerja ou permita a entrada de umidade
perto dos drivers ou entradas de cabos.
Não deixe cair, não sente nem permita que o produto seja exposto a água,
umidade ou temperaturas extremas. Seus fones de ouvido são classificados
com resistência IPX4 à água. A caixa de carregamento é classificada com
resistência IPX3 à água.
É recomendável que você devolva seus fones de ouvido à caixa de carrega-
mento quando não estiverem em uso. Para evitar danos à caixa de carrega-
mento, não guarde outros itens na bolsa junto com a caixa.
MANUTENÇÃO/CUIDADOS
40
Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -20°C a
45°C (-4°F a 113°F). Carregue a bateria quando a temperatura estiver entre
5°C e 40°C (41°F e 104°F).
FAIXA DE TEMPERATURA
A Master & Dynamic usa a tecnologia NFMI para conectar um fone de ouvido
ao outro. Embora essa seja uma tecnologia líder do setor, e não específica
dos produtos Master & Dynamic, pode haver alguns casos em que podem
ocorrer interferências ou microquedas.
Interferência intermitente ou microquedas podem ser causados por vários
fatores, mas as causas comuns incluem, entre outros: sistemas de
segurança de portas, máquinas de token de barramento/metro, objetos de
metal grandes e proximidade a outros dispositivos habilitados para NFMI.
NFMI
A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a
níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido
interno é irreversível e pessoas de todas as idades podem ser afetadas. Danos
podem acontecer em um único evento ou gradualmente ao longo do tempo. A
exposição única a um som de "impulso" intenso, como uma explosão, ou pela
exposição contínua a sons altos acima de 85 decibéis pode causar danos. Os
indicadores de PAIR incluem perda auditiva e zumbido, uma condição que gera a
sensação de ouvir zumbidos ou rugidos constantes. O NIDCD (Instituto Nacional
de Surdez e Outros Distúrbios da Comunicação) oferece esta regra simples:
evite a exposição a sons “muito altos, muito próximos ou por muito tempo”.
Aqui estão algumas referências gerais aos níveis de som que ocorrem na vida
cotidiana: barulho da geladeira (45 dB); conversa normal (60 dB); tráfego da
cidade (85 dB); motocicletas (95 dB); um MP3 player no volume máximo (105
dB); sirenes (120 dB); fogos de artifício (150 dB).
PAIR
Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas
preciosas que eles são para que continuem a fornecer dados excepcionais,
bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
Em geral, não ouça “muito alto ou por muito tempo” e fique atento aos seus
próprios ouvidos. Zumbidos, desconforto ou sensibilidade a altas frequências
e agudos podem ser um sinal de que você está levando seus ouvidos os limites
e causando danos.
Como prática geral, tente encontrar o seu nível de audição preferido e, em
seguida, reduza o volume em 10% ou mais. Surpreendentemente, seus ouvidos
ficarão sintonizados com um volume ligeiramente menor ao longo do tempo, e
o que parece ser silencioso no início pode ser perfeito para períodos mais
longos de audição.
Se estiver interessado em sintonizar seu ouvido para ter um palato sonoro
mais refinado, existem alguns aplicativos e programas de treinamento que
podem ser encontrados on-line.
SAÚDE AUDITIVA
41
OS FONES DE OUVIDO E O DISPOSITIVO NÃO EMPARELHAM
Certifique-se de que os fones de ouvido não estejam na caixa de carregamento ao
tentar emparelhar seu dispositivo. Desligue e ligue a energia, colocando os fones de
ouvido na caixa de carregamento e fechando totalmente a tampa. Em seguida,
remova os fones de ouvido da caixa para verificar se eles entram no modo de
emparelhamento. A luz indicadora pulsará lentamente no fone de ouvido direito.
Desligue o Bluetooth e ligue-o novamente no dispositivo de origem.
Desligue o recurso Bluetooth em qualquer outro dispositivo que esteja emparelha-
do com os fones de ouvido
Certifique-se de que “MW07” esteja selecionado na lista de dispositivos Bluetooth.
REPRODUZIR/PAUSAR NÃO FUNCIONA AO COLOCAR E TIRAR DO OUVIDO
Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de
pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho. Se isso acontecer,
pegue um cotonete ou pano úmido e esfregue levemente o sensor.
OS INDICADORES DO NÍVEL DA BATERIA NA CAIXA DE CARREGAMENTO NÃO
ESTÃO ACESOS
Verifique se a caixa está carregada. Para carregar a caixa, conecte uma
extremidade do cabo USB-C na parte traseira do gabinete e conecte a outra
extremidade a uma fonte de alimentação. Se você não tiver uma fonte de
alimentação USB-C, poderá usar o adaptador USB-C para USB-A fornecido
para carregar em uma fonte de alimentação USB-A.
Certifique-se de que os fones de ouvido estejam colocados corretamente
dentro da caixa de carregamento. "L" representa o posicionamento para o
fone de ouvido esquerdo e "R" para o fone de ouvido direito.
Certifique-se de que os pads de carregamento nos fones de ouvido e os
pinos de carregamento da caixa estejam limpos. Use um cotonete ou pano
úmido para esfregar levemente os pads de carregamento.
OBSERVAÇÃO: Se os fones de ouvido ainda tiverem bateria, mas a caixa de
carregamento acabar quando os fones de ouvido forem colocados dentro da
caixa e a tampa estiver fechada, as luzes indicadoras não acenderão para
mostrar o status do nível da bateria.
SEM ÁUDIO OU MÁ QUALIDADE DE ÁUDIO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH
CONECTADO
Mova o dispositivo para mais perto dos fones de ouvido, pois objetos físicos entre
os fones de ouvido e a fonte podem obstruir o sinal.
Tente outro aplicativo de música ou tente outra faixa.
Tente um dispositivo de áudio diferente.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
42
A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos em materiais ou
mão-de-obra por um período de dois anos a partir da data de compra original
em nosso site ou de um revendedor autorizado da Master & Dynamic. Como
exceção a este período de garantia, as baterias têm garantia de funcionamento
adequado sem deterioração do desempenho por um período de um ano a partir
da data da compra original.
Se devolvido dentro do período de garantia, a Master & Dynamic, a seu critério,
reparará o produto defeituoso ou o substituirá por um produto consertado ou
recondicionado de especificações idênticas ao produto devolvido.
Esta garantia limitada substitui todas as outras garantias, expressas ou
implícitas, incluindo, entre outras, qualquer garantia implícita de comerciabili-
dade ou adequação a uma finalidade específica.
A Master & Dynamic não se responsabilizará por quaisquer danos ou despesas
diretos, indiretos, incidentais ou consequenciais que surjam do uso deste
produto.
GARANTIA
A garantia da Master & Dynamic não cobre desgaste normal, drivers
queimados, cabos cortados, conectores dobrados, perda ou roubo. As peças
sujeitas a desgaste, como protetores auriculares e cabos, serão substituídas
apenas em caso de mau funcionamento devido a defeitos de material ou de
fabricação, e somente uma vez durante o período de garantia de seu produto.
Você anulará sua garantia se desmontar seus fones de ouvido ou expor a
umidade excessiva.
Se acha que seu produto está com defeito dentro do período de garantia, entre
em contato conosco pelo e-mail [email protected]. Por favor, inclua
o número de série do produto, comprovante de compra, número de telefone e
endereço de entrega de retorno completo em sua mensagem.
Sujeito ao número de série, comprovante de compra e validade da garantia,
você receberá uma autorização e instruções para devolução.
Se tiver dúvidas sobre a garantia do seu produto, visite a página de
SUPORTE/PERGUNTAS FREQUENTES no site MasterDynamic.com ou entre em
contato com o Suporte da Master & Dynamic em [email protected].
43
УПРАВЛЕНИЕ
ГРОМКОСТЬ -
ГРОМКОСТЬ +
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА
2X: ПЕРЕХОД ВПЕРЕД
УДЕРЖИВАЙТЕ, КОГДА
НАХОДИТСЯ В УХЕ, ЧТОБЫ
АКТИВИРОВАТЬ
ГОЛОСОВОГО ПОМОЩНИКА
ПЕРЕХОД НАЗАД3X:
Правый Левый
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
БЕСПРОВОДНЫЕ
НАУШНИКИ
УДЕРЖИВАЙТЕ, КОГДА НЕ
НАХОДИТСЯ В УХЕ, ЧТОБЫ
АКТИВИРОВАТЬ СОПРЯЖЕНИЕ
МНОГОФУНКЦИОНАЛ
ЬНАЯ КНОПКА
44
Чтобы вставить наушники, выполните следующие шаги:
Наклоните наушник в
сторону _x0003_ с
насадкой, которая
находится _x0003_в вашем
ушном канале.
Поверните наушник вниз до
тех пор, пока насадка не
будет плотно установлена в
ушном канале, а крылья не
будут находиться под ухом.
Правый
Ваши наушники поставляются с небольшими крыльями для
подгонки и насадками. Для более прочной подгонки выберите
насадки, которые плотно устанавливаются в ушной канал, и
крылья подгонки, которые комфортно сидят под ухом. Чтобы снять
или прикрепить крылья, сначала необходимо снять насадки.
ВАРИАНТЫ КРЫЛЬЕВ
ВАРИАНТЫ НАСАДОК
ПОДГОНКА
НЕТ БОЛЬШИЕМАЛЕНЬКИЕ
45
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА
АККУМУЛЯТОРА
Зарядка до 50% за 15 мин;
100% за 40 мин
Полный
Средний
Низкий
НАУШНИКИ
ЧЕХОЛ
Полной зарядки наушников хватает на 3,5 часа использования. Чехол-аккумулятор
обеспечивает три полных зарядки ваших наушников. Мы рекомендуем помещать
наушники в чехол, когда они не используются, чтобы гарантировать их
максимальную зарядку на момент, когда вы начнете ими пользоваться.
Когда вы помещаете наушники в чехол-аккумулятор и закрываете крышку, статус
наушников и аккумулятора будет показан через три секунды. Перед отображением
уровня заряда LED индикаторы будут показаны янтарного цвета.
Для зарядки чехла установите один конец USB-C кабеля в заднюю стенку чехла, а
другой конец к источнику питания. Если у вас нет USB-C источника питания, вы
можете использовать USB-C - USB-А адаптер, который идет в комплекте, для
использования USB-А источника питания.
Когда вы впервые достаете наушники из чехла, они переходят в режим
сопряжения. Индикаторная лампочка будет медленно мигать. Откройте
Bluetooth настройки на своем устройстве, найдите MW07 и выполните
подключение. Индикатор перестанет мигать, и вы услышите звуковой
сигнал, подтверждающий успешное сопряжение.
Если вы ходите подключиться к другому устройству, зажмите кнопку на
правом наушнике, когда он не находится в ухе, до тех пор, пока индикатор
не начнет медленно мигать. После этого вы может повторить процесс
сопряжения, указанный выше.
СОПРЯЖЕНИЕ
ЛЕВЫЙ
ИНДИКАТОР
ПУЛЬСА
МНОГОФУНКЦИО
НАЛЬНАЯ
КНОПКА
Вправо Левый
ЗАРЯДНЫЕ
КОВРИКИ
ДАТЧИК
ПРИБЛИЖЕНИЯ
46
Со временем датчик приближения, который помогает регулировать функции
воспроизведения/паузы, может становиться грязным и влиять на
правильную работу. В этом случае возьмите важную ватную палочку или
салфетку и протрите датчик.
Протирайте прозрачную пленку наушников салфеткой из микрофибры. Для
очистки товара не используйте спирт или другие моющие вещества.
Для очистки насадок и наушников используйте слегка смоченную салфетку.
Не мочите, погружайте в воду и не позволяйте влаге попадать в разъемы.
Не роняйте, садитесь и храните продукцию вдалеке от источников воды,
влаги или экстремальных температур. Ваши наушники имеют класс
водостойкости IPX4. Чехол-аккумулятор имеет класс водостойкости IPX3.
Рекомендуется хранить наушники, когда они не используются, в
чехле-аккумуляторе. Для предотвращения повреждения чехла не храните
никакие предметы в кармане, расположенного по всей длине чехла.
ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД
Используйте и храните устройство в температурном диапазоне от -4°F до
113°F (от -20°C до 45°C). Заряжайте аккумулятор при температуре от 41°F
до 104°F (от 5°C до 40°C).
ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР
Для подключения одного наушника к другому Master & Dynamic использует
NFMI технологию. Хотя эта технология является лидирующей в отрасли и
не является специфичной для продукции Master & Dynamic, в некоторых
случаях могут возникать помехи и микро сбои.
Причинами прерывающихся помех и микро сбоев могут быть различными
факторы, но общие причины включают, но не ограничиваются, следующим:
системы безопасности дверей, турникеты автобуса/метро, большие
металлические предметы и датчики приближения других
NFMI-активированных устройств.
NFMI
47
NIHL - это предотвращаемое состояние, вызванное разовым и
продолжительным воздействием чрезмерных уровней децибел (дБ). Этот
вред для чувствительных структур внутри уха является необратимым и
может быть нанесен людям любого возраста. Повреждение может
возникнуть сразу или развиваться постепенно со временем. Разовое
воздействие интенсивного «импульсного» звука, как например,взрыв, или
непрерывное воздействие громких звуков выше 85 дБ могут нанести вред.
Признаки NIHL включают потерю слуха и шум в ушах, состояние постоянного
звона, гула или шума. NIDCD (Национальный институт глухоты и прочих
коммуникативных расстройств) предлагает простое правило: избегайте
воздействия звука, который «слишком громкий или слишком
продолжительный». Существует несколько общих упоминаний для уровней
звука, которые встречаются в повседневной жизни: гул (45 дБ); нормальный
разговор (60 дБ); движение в городе (85 дБ); мотоциклы (95 дБ); MP3 плеер
на полную громкость (105 дБ); сирены (120 дБ); петарды (150 дБ).
NIHL
Наша способность слышать является удивительной. Относитесь к своим
ушам как к ценному инструменту, и они будут продолжать дарить вам
удивительную информацию, а также удивительный звуковой опыт в течение
всей жизни.
В целом, не слушайте «слишком громко или слишком долго» и будьте
внимательны со своими _x0003_ушами. Звон, дискомфорт или
чувствительность к высоким частотам могут быть сигналом ваших ушей о
потенциально возможных проблемах и нарушениях.
Общей практикой является найти свой предпочтительный уровень
прослушивания, а затем отрегулировать громкость еще на 10% или больше
ниже. Удивительно, с временем ваши уши подстроятся к более низкой
громкости, и то, что в начале казалось тихим, может быть идеальным для
длительного прослушивания.
Если вы хотите более точно настроить свои звуковые рецепторы, в
интернете вы можете найти несколько приложений и обучающих программ.
ЗДОРОВЬЕ СЛУХА
48
НАУШНИКИ И УСТРОЙСТВО НЕ СОПРЯГАЮТСЯ
Убедитесь, что во время сопряжения наушники не находятся в
чехле-аккумуляторе. Выполните перезапуск, поместив наушники в
чехол-аккумулятор и полностью закрыв крышку. Затем достаньте наушники
из чехла, чтобы проверить, переходят ли они в режим сопряжения. На
правом наушнике будет медленно мигать индикатор.
Выключите Bluetooth, а затем включите на устройстве-источнике.
Выключите функцию Bluetooth на любом другом устройстве, которое
сопряжено с наушниками
Убедитесь, что в списке Bluetooth устройств выбрано «MW07».
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА НЕ РАБОТАЕТ ПРИ УСТАНОВКЕ И ИЗВЛЕЧЕНИИ
НАУШНИКА ИЗ УХА
Со временем датчик приближения, который помогает регулировать функции
воспроизведения/паузы, может становиться грязным и влиять на правильную
работу. В этом случае возьмите важную ватную палочку или салфетку и протрите
датчик.
ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДА НА ЧЕХЛЕ-АККУМУЛЯТОРЕ НЕ ГОРИТ
Убедитесь, что чехол заряжен. Для зарядки чехла установите один конец
USB-C кабеля в заднюю стенку чехла, а другой конец к источнику питания.
Если у вас нет USB-C источника питания, вы можете использовать USB-C -
USB-А адаптер, который идет в комплекте, для использования USB-А
источника питания.
Убедитесь, что наушники правильно установлены внутри
чехла-аккумулятора. «L» означает левый наушник, а «R» означает правый
наушник.
Убедитесь, что зарядные коврики на наушниках и зарядные шпильки в
чехле чистые. В этом случае протрите зарядные коврики и шпильки влажной
ватной палочкой
ПРИМЕЧАНИЕ: Если наушники все равно быстро разряжаются, но
чехол-аккумулятор работает при помещении в него наушников и при закрытии
крышки, индикаторы не будут загораться для указания уровня зарядки
аккумулятора.
ОТСУТСТВИЕ ЗВУКА ИЛИ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО ЗВУКА ОТ ПОДКЛЮЧЕННОГО
BLUETOOTH УСТРОЙСТВА
Поместите устройство ближе к наушникам, т.к. физические предметы между
наушниками и источником могут препятствовать прохождению сигнала.
Попробуйте другое музыкальной приложение или попробуйте другой трек
Попробуйте другое аудио устройство.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
49
Master & Dynamic гарантирует, что устройство не содержит дефектов
материалов или исполнения в течение двух лет с даты оригинальной
покупки на нашем вебсайте или у уполномоченного продавца Master &
Dynamic. Как исключение для данного гарантийного периода, для
аккумуляторов гарантируется правильное функционирование без ухудшения
производственных характеристик в течение одного года с даты
оригинальной покупки.
В случае возврата в течение гарантийного периода Master & Dynamic на
свое усмотрение произведет ремонт дефективного товара или замену на
отремонтированный или восстановленный товар с такими же
спецификациями, что и возвращенный товар.
Данная ограниченная гарантия заменяет все другие гарантии, выраженные
или подразумевающиеся, включая, но не ограничиваясь, гарантиями
товарного качества и пригодности для использования по назначению.
Master & Dynamic не будет нести ответственность какого-либо рода за
прямое, непрямое, случайное или последующее повреждение или расходы,
связанные с использованием данного товара.
ГАРАНТИЯ
Гарантия Master & Dynamic не распространяется на нормальный износ,
продутые головки, отрезанные провода, изогнутые разъемы, потери или
кражу. Такие части, подверженные износу, как накладки и кабеля, будут
заменены в случае неисправности из-за дефектов материала или
производства и только один раз за гарантийный период товара. Данная
гарантия будет отменена в случае разбора наушников или воздействия на
них чрезмерного количества влаги.
Если вы считаете, что товар является дефективным в течение гарантийного
периода, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу support@masterdynam-
ic.com. В своем сообщении, пожалуйста, укажите серийный номер товар,
доказательства покупки, номер телефона и полный адрес отправки.
В соответствии с серийным номером, доказательством покупки и
действительностью гарантии вам будет предоставлена авторизация на
возврат и инструкции для отправки.
Если у вас есть вопросы относительно гарантии товара, посетите страницу
SUPPORT/FAQ на MasterDynamic.com или обратитесь в службу поддержки
Master & Dynamic по адресу [email protected].
50
BEDIENINGSELEMENTEN
VOL-
VOL+
PAUZE/AFSPELEN
2X: SNEL VOORUIT
VASTHOUDEN WANNEER NOG
IN HET OOR OM STEMASSIS-
TENT TE ACTIVEREN
SNEL ACHTERUIT3X:
Rechts Links
ECHTE DRAADLOZE
OORTELEFOONS
VASTHOUDEN WANNEER
UIT HET OOR OM HET
KOPPELEN TE ACTIVEREN
MULTIFUNCTIONELE
KNOP
51
Om uw oortelefoons in te voeren doe hetvolgende:
Kantel de oortelefoon
naar voren toe met het
oordopje geleidend in uw
gehoorgang
Draai de oortelefoon omlaag
totdat het oordopje als
gegoten in uw gehoorgang zit
en de passende vleugel onder
uw oorkam glijdt.
Rechts
Uw oortelefoon wordt geleverd met kleine geschikte pasvleugels en
medium oordopjes. Kies voor een betere pasvorm de oordopjes die
in uw gehoorgang passen en passende vleugels die comfortabel
zitten onder uw oorkam. Om de pasvleugels te verwijderen of te
bevestigen, moet u eerst de oordopjes verwijderen.
OORSCHELP FORMATEN
DIVERSE FORMATEN OORDOPJES
PASSEND
GEEN KLEIN GROOT
52
BATTERIJ-INDICATOREN
Het laadt op tot 50% in 15
minuten; 100% in 40 min
Volledig
Middelmatig
Weinig
OORTELEFOON
VERPAKKING
Uw oortelefoon speelt 3,5 uur af als deze volledig is opgeladen. De oplaadcassette
houdt het drie keer vol qua oortelefoons. We raden aan om uw oordopjes in de
hoes te doen wanneer ze niet worden gebruikt, om ervoor te zorgen dat ze
volledig worden opgeladen elke keer dat u ze gebruikt.
Wanneer u de oortelefoons in de oplader plaatst en het dichtdoet, ziet u de status
van de oortelefoon en de batterij na een drietal seconden. De LED-indicatoren
kleuren oranje voordat het batterijniveau zichtbaar wordt.
Om het aparaat op te laden, steekt u het ene uiteinde van de USB-C-kabel in de
achterkant van de behuizing en steekt u het andere uiteinde in een stroombron.
Als u geen USB-C-voedingsbron hebt, kunt u onze meegeleverde
USB-C-naar-USB-A-adapter aansluiten om een USB-A-voedingsbron te gebruiken.
De eerste keer dat u uw oortelefoon uit de hoes haalt, ontstaat de koppeling-
smodus. Het indicatielampje gaat langzaam knipperen. Open de Bluetooth-in-
stellingen op uw bronapparaat, zoek MW07 op en maak verbinding. Het lampje
stopt met knipperen en u hoort een toon om te bevestigen dat de koppeling
gelukt is.
Als u wilt koppelen met een ander apparaat, houdt u de knop op de rechter
oortelefoon lang ingedrukt terwijl deze uit uw oor is totdat u het
indicatielampje langzaam ziet knipperen. U kunt het koppelingsproces zoals
hierboven beschreven herhalen.
HET AANKOPPELEN
KNIPPEREND
INDICATIELAMPJE
MULTIFUNCTIO-
NELE KNOP
Rechts Links
OPLAADPADS
NABIJHE-
IDSSENSOR
53
Na verloop van tijd kan de nabijheidssensor die helpt bij het reguleren van de
pauzeer/speelfuncties vuil worden en de prestaties beïnvloeden. Als dit het
geval is, neem dan een vochtige Q-tip of een vochtige doek en wrijf lichtjes
over de sensor.
Reinig de oortelefoonacetaat met een microvezeldoek. Gebruik geen alcohol of
andere schoonmaakmiddelen op het product.
Reinig de oordopjes en oortelefoons met een zachte, ietwat vochtige doek. Niet
nat laten worden, onder water houden of vochtig laten worden in de buurt van
de stuurprogramma's of kabelaansluitingen.
Laat het product niet vallen, ga er niet op zitten en voorkom blootstelling aan
water, vocht of extreme temperaturen. Uw oortelefoon bezit een IPX4-classifi-
catie wat betreft waterbestendigheid. Uw oplaadcassette is IPX3 waterbes-
tendig.
Het is beter dat u uw oordopjes terugplaatst in de oplaadcassette wanneer
deze niet worden gebruikt. Om schade aan de oplaadcassette te voorkomen,
geen andere items in het canvas zakje stoppen.
ONDERHOUD/HET ZORGDRAGEN VOOR
54
Gebruik en bewaar dit product alleen binnen het temperatuurbereik van -4 ° F
tot 113 ° F (-20 ° C tot 45 ° C). Laad de batterij op bij een temperatuur tussen
41 ° F en 104 ° F (5 ° C en 40 ° C).
TEMPERATUURBEREIK
Master & Dynamic maakt gebruik van NFMI-technologie voor het verbinden
van de ene oortelefoon met de andere. Hoewel dit toonaangevende
technologie is en niet specifiek voor master- en dynamische producten is
bedoeld, kan het voorkomen dat er interferentie of toonuitval optreedt.
Intermitterende interferentie of korte toonuitval kan door vele factoren
worden veroorzaakt, maar veel voorkomende oorzaken omvatten, maar zijn
niet beperkt tot: deurbeveiligingssystemen, bus/metro-kaartjes-machines,
grote metalen objecten en de nabijheid van andere NFMI-compatibele
apparaten.
NFMI
NIHL is een vermijdbare aandoening die wordt veroorzaakt door zowel
eenmalige als langdurige blootstelling aan te hoge decibel (dB) waardes. Deze
schade aan gevoelige binnenoorstructuren is onomkeerbaar en mensen van
alle leeftijden kunnen er last van krijgen. Schade kan ineens optreden of heel
geleidelijk. Eenmalige blootstelling aan een hevig "impuls" -geluid, zoals een
explosie, of door aanhoudende blootstelling aan harde geluiden van meer dan
85 decibel kan schade veroorzaken. Indicatoren van NIHL omvatten gehoorver-
lies en tinnitus, een toestand van detectie van constant rinkelen, zoemen of
brullen. De NIDCD (National Institute on Deafness and Other Communication
Disorders) heeft deze eenvoudige vuistregel: vermijd geluid wat "te luid, te
dichtbij of te lang aanhoudt". Hier zijn enkele algemene verwijzingen naar
geluidsniveaus die zich voordoen in het dagelijks leven: koelkast gebrom (45
dB); normaal gesprek (60 dB); stadsverkeer (85 dB); motorfietsen (95 dB); een
MP3-speler die op zijn hardst staat (105 dB); sirenes (120 dB); vuurwerk (150
dB).
NIHL
Ons vermogen om te horen is fenomenaal. Behandel je oren als kostbare delen
en je blijft mooie geluiden horen, evenals een rijk leven vol ongelooflijke
sonische ervaringen.
Luister normal gesproken niet 'te hard of te lang' en respecteer je eigen oren.
Beltonen, ongemak of gevoeligheid voor hoge frequenties en hoge tonen kan
een waarschuwing zijn dat uw oren tot het uiterste gaan en schade wordt
veroorzaakt.
Ontdek wat u het ideale luisterniveau is en pas vervolgens het volume nog eens
10% of meer aan. Vreemd genoeg stemmen je oren in de loop van de tijd af op
een iets lager volume, en wat eerst te zacht leek, kan toch perfect zijn voor het
lang achter elkaar blijven luisteren.
Als u geïnteresseerd bent in het afstemmen van uw oor voor een verfijnder
geluidspallet, zijn er enkele apps en trainingsprogramma's die u online kunt
terugvinden.
MET GEZOND VERSTAND LUISTEREN
55
DE OORTELEFOONS EN HET APPARAAT ZIJN NIET AAN TE SLUITEN?
Zorg ervoor dat de oortelefoon niet in de oplaadcassette is geplaatst wanneer u
probeert uw apparaat aan te sluiten. Schakel de voeding uit door een oortelefoon
in de oplaadbehuizing te plaatsen en het klepje volledig te sluiten. Verwijder
vervolgens de oortelefoons uit de hoes om te controleren of ze in de koppelings
modus gaan. Het indicatielampje knippert langzaam op de rechter oortelefoon.
Schakel Bluetooth UIT en vervolgens weer IN op het bronapparaat.
Schakel de Bluetooth-functie uit op elk ander apparaat dat is gekoppeld aan de
oortelefoons
Controleer of "MW07" is geselecteerd in de Bluetooth-apparatenlijst.
AFSPELEN/PAUZEREN WERKT NIET BIJ HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN
JE OOR?
Na verloop van tijd kan de nabijheidssensor die helpt bij het reguleren van de
pauzeer/afspeelfuncties vuil worden en de prestaties beïnvloeden. Als dit gebeurt,
neem dan een vochtige Q-tip of een vochtig doekje en wrijf lichtjes over de sensor.
DE BATTERIJNIVEAU-INDICATOREN OP DE OPLAADCASSETTE LICHTEN NIET OP?
Zorg ervoor dat de behuizing is opgeladen. Om de behuizing op te laden, steekt u
het ene uiteinde van de USB-C-kabel in de achterkant van de behuizing en steekt u
het andere uiteinde in een stroombron. Als u geen USB-C-voedingsbron hebt, kunt u
onze meegeleverde USB-C-naar-USB-A-adapter gebruiken om een USB-A-voedings-
bron te gebruiken.
Zorg ervoor dat de oortelefoons correct in de oplaadcassette zijn geplaatst. "L"
staat voor plaatsing voor de linker oortelefoon en "R" voor de rechter oortelefoon.
Zorg ervoor dat de oplaadpads op de oortelefoons en oplaadpennen in de
behuizing schoon zijn. Gebruik een vochtige Q-tip of een vochtige doek om op de
oplaadpads lichtjes te gaan wrijven
OPMERKING: als de oortelefoons nog steeds meegaan, maar de oplaadcassette
opraakt als de oortelefoon in de behuizing is geplaatst en het klepje is gesloten,
gaan de indicatorlampjes niet branden om het batterijniveau te tonen.
GEEN GELUID OF SLECHTE AUDIOKWALITEIT VAN EEN AANGESLOTEN
BLUETOOTH-APPARAAT?
Plaats het apparaat dichter bij de oortelefoon, omdat fysieke objecten tussen
de oortelefoon en de bron het signaal kunnen tegenhouden.
Probeer een ander muziekprogramma of probeer een ander muziekstuk.
Probeer een ander audioapparaat.
PROBLEEMOPLOSSINGEN
56
Master & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in materialen of
vakmanschap gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van
oorspronkelijke aankoop op onze website of bij een erkende Master & Dynamic
detailhandelaar of wederverkoper. Als uitzondering op deze garantieperiode
zijn batterijen gegarandeerd voor een goede werking zonder prestatievermin-
dering en wel gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van
oorspronkelijke aankoop.
Indien geretourneerd binnen de garantieperiode, zal Master & Dynamic naar
eigen inzicht het defecte product repareren of vervangen door een gerepa-
reerd of gereviseerd product met dezelfde specificaties als het geretourn-
eerde product
Deze beperkte garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet,
met inbegrip van, maar niet beperkt tot, impliciete garanties van verkoopbaar-
heid of geschiktheid voor een bepaald doel.
Master & Dynamic is op geen enkele manier aansprakelijk voor directe,
indirecte, incidentele of gevolgschade of gemaakte kosten die voortvloeien uit
het gebruik van dit product.
GARANTIE
De garantie van Master & Dynamic dekt niet normale slijtage, opgeblazen
drivers, afgesneden kabels, verbogen aansluitingen, verlies of diefstal.
Onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, zoals oorkussentjes en kabels,
worden alleen vervangen in geval van een storing of als gevolg van materiaal-
of fabricagefouten en dat slechts één keer tijdens de garantieperiode van dit
product. Uw garantie vervalt als u uw hoofdtelefoon uit elkaar haalt of
blootstelt aan overmatig vocht.
Als u van mening bent dat uw product defect isgeraakt binnen de garantieperi-
ode, neem dan contact met ons op via [email protected]. Vermeld
het serienummer, het aankoopbewijs, het telefoonnummer en het volledige
verzendadres van het product in uw bericht.
Op voorwaarde dat er een serienummer, aankoopbewijs is en dat de garantie
nog geldig is krijgt u een vervolgens de retourmachtiging en instructies voor
de retourzending.
Voor vragen over de garantie van dit product bezoekt u de ONDERSTEUN-
ING/vragen/antwoorden-pagina op MasterDynamic.com of neemt u contact op
met Master & Dynamic ondersteuning via [email protected].
57
KNAPPER
VOL-
VOL+
PAUSE/AFSPIL
2X: SPRING OVER
KLIK NÅR INDSAT I ØRE, FOR
AT AKTIVERE STEMMEAS-
SISTENT
SPRING TILBAGE3X:
Højre Venstre
RIGTIGE TRÅDLØSE
ØRETELEFONER
KLIK NÅR ENHEDEN ER
UDE AF ØRET, FOR AT
AKTIVERE PARRING
MULTIFUNKTIONSKNAP
58
For at indsætte dine øretelefoner, bedes du følge disse trin:
Tilt øretelefonen fremad
med øreproppen hvilende
let i din ørekanal.
Rotér øretelefonen ned indtil
øreproppen former en forsegling
af din ørekanal, og til pasvingen
sidder under din øreryg.
Højre
Dine øretelefoner kommer med vinger med små pasmål og ørepropper i
mediumstørrelse monteret. For mere sikre pasmål, bedes du vælge
ørepropperne der former en forsegling af din ørekanal, og den
vingestørrelse der passer bekvemt under din øreryg. For at fjerne eller
montere de pasmålte vinger, skal du først fjerne ørepropperne.
MULIGHEDER FOR PASVINGE
MULIGHEDER FOR ØREPROP
PASFORM
INGEN STORLILLE
59
BATTERIINDIKATORER
Hus oplades til 50% på 15 min;
100% på 40 min
Fuld
Medium
Lav
ØRETELEFONER
HUS
Dine øretelefoner holder batteri i 3,5 timers lyttetid, når de er fuldt opladt.
Opladningshuset holder yderligere tre fulde opladning af dine øretelefoner. Vi
anbefaler at du anbringer dine øretelefoner inde i huset, når de ikke er i brug, for
at sikre at de er fuldt opladt hver gang du begynder at bruge dem.
Når du anbringer dine øretelefoner inde i opladningshuset og lukker låget, vil
batteristatussen for øretelefonerne og huset vises efter tre sekunder.
LED-indikatorerne vises i ravfarve, før disse viser din batteristatus.
For at oplade huset, skal du indsætte en af enderne på USB-C-kablet i bagsiden af
huset, og den anden ende i en strømkilde. Hvis du ikke har en USB-C-strømkilde,
kan du bruge den medleverede USB-C- til USB-A-adapter, som bruger en
USB-A-strømkilde.
Første gang du tager dine øretelefoner ud af huset, vil du begynde at
parre. Indikatorlyset vil blinke langsomt. Tilgå din kildeenheds
Bluetooth-indstillinger, og find MW07 og forbind. Lyset stopper med at
blinke, og du hører nu en tone, som bekræfter parringen.
Hvis du ønsker at parre en anden enhed, skal du langtidstrykke på
knappen på den højre øretelefon, mens den er ude af dit øre, indtil du ser
indikatorlyset blinke langsomt. Du kan derefter gentage ovenstående
parringsproces.
PARRING
BLINKENDE
INDIKATORLYS
MULTIFUNKTION-
SKNAP
Højre Venstre
OPLADNINGSMÅTTER
NÆRHEDS-
SENSOR
60
Nærhedssensoren der hjælper med at regulere pause-/afspil-funktionerne
kan over tid blive beskidt, hvilket har indflydelse på ydeevnen. Hvis dette sker,
skal du tage en fugtig Q-prop eller en fugtig klud, og pudse sensoren
forsigtigt.
Rens øretelefonsacetaten med en mikrofiberklud. Du må ikke bruge alkohol
eller andre rengøringsmidler på produktet.
Rens ørepropperne og øretelefonerne med en blød, let fugtig klud. Du må ikke
vaske driverne eller kabelstikkene i vand, holde dem under vand eller tillade
fugt at komme nær dem.
Tab og sid ikke på produktet, og tillad ikke produktet at komme i kontakt med
vand, fugt eller ekstreme temperaturer. Dine øretelefoner er bedømt til
IPX4-vandafvisning. Dit opladningshus er bedømt til IPx3-vandafvisning.
Det anbefales, at du ligger øretelefonerne tilbage i opladningshuset, når du
ikke bruger dem. For at undgå skade på opladningshuset, må du ikke opbevare
andre ting i stofpungen sammen med huset.
VEDLIGEHOLDELSE/BESKYTTELSE
61
Brug og opbevar kun dette produkt inden for et temperaturområde på -4°F til
113°F (-20°C til 45°C) Oplad kun batteriet hvor temperaturen er mellem 41°F
og 104°F (5°C og 40°C).
TEMPERATUROMRÅDE
Master & Dynamic bruger NFMI-teknologi til at forbinde den ene øretelefon til
den anden. Selvom dette er den ledende teknologi i branchen, og ikke kun
bruges til Master & Dynamic-produkter, kan der være tilfælde hvor der
opleves forstyrrelser eller huller i lyden.
Uregelmæssig forstyrrelse eller huller i lyden kan skyldes flere faktorer, men
de mest normale omfatter, men er ikke begrænset til, følgende:
dørsikkerhedssystemer, bus-/metro-billetmaskiner, store metalobjekter og
hvis der er andre enheder med NFMI slået til i nærheden.
NFMI
NIHL er en undgåelige tilstand forårsaget af udsættelse for overdreven
decibel-niveauer (dB) både én eller flere gange. Denne skade af den sensitive
indre ørestruktur er irreversibel, og folk i alle aldre kan påvirkes. Skader kan
ske ved en enkelt hændelse eller gradvist over tid. Engangsudsættelse for en
intens ”impulslyd”, såsom en eksplosion, eller ved fortsat udsættelse for høje
lyde over 85 decibel, kan forårsage skade. Indikatorer for NIHL omfatter tab af
hørelse og tinnitus, en lidelse hvor du konstant kan hører en ringen, summen
eller buldren. NIDCD (National Institute On Deafness and Other Communication
Disorders) har denne simple tommelfingerregel: undgå at blive udsat for lyd
der er ”for høj, for tæt på eller i for lang tid.” Her er nogle generelle
henvisninger til lydniveauer, som kan forekomme i hverdagen: køleskabssum-
men (45dB); normal samtale (60 dB); bytrafik (85 dB); motorcykler (95 dB); en
MP3-afspiller på fuld volumen (105 dB); sirener (120 dB); fyrværkeri (150 dB).
NIHL
Vores evne til at høre er utrolig. Behandl dine øre som det fantastiske værktøj
de er, så vil de blive ved med at levere fantastisk data, såvel som et helt livs
fantastiske soniske oplevelser.
Generelt set, skal du ikke lytte til ting der er ”for høje” eller ”i for land tid”, og
være meget opmærksom på dine
egne ører. Tonelyde, ubehag eller sensitivitet til høje frekvenser eller diskant
kan være et tegn fra dine øre på, at du har nået deres grænse, og derfor
skaber skader.
En generel praksis er, at finde det der synes at være dit foretrukne
lytteniveau, og derefter nedjustere volumen yderligere 10% eller mere.
Overraskende nok, vil dine ører selv justere sig til at lytte til en lavere volumen
over tid, og hvad der kan synes at være lavt først, kan være perfekt for
længere lytteperioder.
Hvis du er interesseret i, hvordan du tilpasser dit øre til at have en mere
raffineret sonisk smag, er der visse apps og træningsprogrammer, som du
kan finde online.
HØRESUNDHED
62
ØRETELEFONERNE OG ENHEDEN VIL IKKE PARRE
Sørg for, at øretelefonerne ikke er anbragt i opladningshuset, når du prøver
at parre din enhed. Indfør strøm ved at anbringe øretelefonerne i opladning
shuset og lukke låget helt. Fjern derefter øretelefonerne fra huset, for at
bekræfte om de begynder at parre. Indikatorlyset vil blinke langsomt på den
højre øretelefon.
Sluk for Bluetooth på kildeenheden, og slå det derefter til igen.
Sluk for Bluetooth-funktionen på alle andre enheder der er parret med
øretelefonerne
Sørg for, at ”MW07” er valgt på Bluetooth-enhedslisten.
AFSPIL/PAUSE VIRKER IKKE NÅR JEG INDSÆTTER ELLER FJERNE ENHEDEN
FRA ØRET
Over tid kan nærhedssensoren, som hjælper med at styre pause-/af
spilfunktioner blive beskidt, hvilket påvirker ydeevnen. Hvis dette sker, skal
du tage en fugtig Q-prop eller en fugtig klud, og pudse sensoren forsigtigt.
BATTERINIVEAUINDIKATORER PÅ OPLADNINGSHUSET LYSER IKKE
Sørg for at dit hus er opladt. For at oplade huset, skal du indsætte en af
enderne på USB-C-kablet i bagsiden af huset, og den anden ende i en
strømkilde. Hvis du ikke har en USB-C-strømkilde, kan du bruge den
medleverede USB-C- til USB-A-adapter, som bruger en USB-A-strømkilde.
Sørg for, at øretelefonerne er korrekt placeret inde i opladningshuset. ”L”
repræsenterer placering af venstre øretelefon og ”R” repræsenterer
placering af højre øretelefon.
Sørg for at opladningsmåtterne på øretelefonerne og opladningsstiftene i
opladningshuset er rene. Brug en fugtig Q-prop eller en fugtig klud til let at
rengøre opladsningsmåtterne
BEMÆRK: Hvis øretelefonerne stadigvæk har batteritid, men opladningshuset
øber tør når øretelefonerne er anbragt inde i huset og låget er lukket, vil
indikatorlysene ikke lyse for at vise batteriniveaustatus.
INGEN LYD ELLER DÅRLIG LYDKVALITET FRA EN VALGT BLUETOOTH-ENHED
Flyt enheden tættere på øretelefonerne, da fysiske objekter mellem
øretelefonerne og kilden kan forstyrre signalet.
Prøv en anden musikapplikationer, eller prøv et andet nummer.
Prøv en anden lydenhed.
FEJLFINDING
63
Master & Dynamic garanterer mod fejl i materialer eller håndværk for dette
produkt i en periode på to år fra datoen for det oprindelige køb på vores
hjemmeside eller hos en autoriseret Master & Dynamic-forhandler eller
-videreforhandler. Som en undtagelse til denne garantiperiode garanteres
batterier at fungere korrekt uden forringelse af ydelsen i en periode på et år
fra datoen for det oprindelige køb.
Hvis varen returneres inden for garantiperioden, vil Master & Dynamic efter
eget skøn enten reparere det defekte produkt eller udskifte det med et
repareret eller istandsat produkt med identiske specifikationer som det
returnerede produkt.
Denne begrænsede garanti gælder før alle andre garantier, udtrykt eller
underforstået, herunder, men ikke begrænset til, nogen underforstået garanti
for salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål.
Master & Dynamic er ikke ansvarlig for nogen form for skader af typen direkte,
indirekte, hændelige eller følgeskader, der skyldes brugen af dette produkt.
GARANTI
Master & Dynamics garanti dækker ikke normal slitage, sprængte drivere,
ødelagte ledninger, bøjede stik, tab eller tyveri. Dele der udsættes for slitage,
såsom øretelefoner og kabler, udskiftes kun i tilfælde af funktionsfejl på grund
af materiale- eller produktionsfejl og kun én gang i garantiperioden for dit
produkt. Du vil bryde din garanti, hvis du skiller dine hovedtelefoner ad eller
udsætter dem for meget fugt.
Hvis du mener, at dit produkt er defekt inden for garantiperioden, bedes du
kontakte os på [email protected]. Medsend venligst produktets
serienummer, købsbevis, telefonnummer og fuld returforsendelsesadresse i
din besked til os.
Betinget af serienummer, købsbevis og garanti gyldighed, vil du blive udstedt en
returbekræftelse og instruktioner til returforsendelse.
For spørgsmål vedrørende produktets garanti, besøg SUPPORT-/OFTE
STILLEDE SPØRGSMÅL-siden på MasterDynamic.com eller kontakt Master &
Dynamics support på [email protected].
64
STEROWANIE
GŁOŚNOŚĆ–
GŁOŚNOŚĆ+
PAUZA/ODTWARZANIE
2X: NASTĘPNY UTWÓR
W UCHU: PRZYTRZYMAĆ, BY
WŁĄCZYĆ ASYSTENTA
GŁOSOWEGO
POPRZEDNI UTWÓR3X:
Prawa Lewa
NAPRAWDĘ BEZPRZE-
WODOWE SŁUCHAWKI
POZA UCHEM: PRZYTRZY-
MAĆ, BY WŁĄCZYĆ
PAROWANIE
PRZYCISK
WIELOFUNKCYJNY
65
Aby założyć słuchawki, należy wykonać następujące czynności:
Przechyl słuchawkę w
przód, aby wkładka douszna
lekko spoczywała w kanale
słuchowym.
Obróć słuchawkę w dół, aby
wkładka szczelnie dopasowała
się do kanału słuchowego, a
skrzydełko wsunęło się pod
krawędź muszli małżowiny.
Prawa
Słuchawki są wyposażone w małe skrzydełka ułatwiające dopasowanie i mają
zamontowane średnie wkładki douszne. Aby je lepiej dopasować, wybierz wkładki
douszne, które szczelnie pasują do kanału słuchowego, oraz skrzydełka, które
można wygodnie wsunąć pod krawędź muszli małżowiny. Aby zdemontować lub
zamontować skrzydełka, należy najpierw zdjąć wkładki douszne.
OPCJE SKRZYDEŁEK
OPCJE WKŁADEK DOUSZNYCH
DOPASO-
WANIE
BRAK DUŻEMAŁE
66
WSKAŹNIKI AKUMULATORÓW
Futerał ładuje słuchawki do 50%
w 15 minut, do 100% w 40 minut.
Pełne
Średnie
Niskie
SŁUCHAWKI
FUTERAŁ
W pełni naładowane słuchawki pozwalają na odtwarzanie przez 3,5 godz. Futerał
ładujący pozwala dodatkowo naładować słuchawki do pełna jeszcze trzy razy.
Zalecamy, aby nieużywane słuchawki wkładać do futerału, aby mieć pewność, że będą
naładowane przez użyciem.
Gdy umieścisz słuchawki w futerale ładującym i zamkniesz pokrywę, po trzech
sekundach zacznie wyświetlać się stan naładowania słuchawek i futerału. Wskaźniki
będą świecić na pomarańczowo, zanim zaczną wskazywać stan poziomu naładowania
akumulatorów.
Aby naładować futerał, wsuń jeden koniec przewodu USB-C w gniazdo z tyłu futerału,
a wtyczkę na drugim końcu w gniazdo zasilania. Jeśli nie masz zasilacza USB-C,
możesz użyć dołączonej przejściówki z USB-C na USB-A, aby użyć zasilacza USB-A.
Gdy pierwszy raz wyjmiesz słuchawki z futerału, przejdą w tryb
parowania. Wskaźnik będzie powoli migał. Wyświetl ustawienia Bluetooth
na urządzeniu źródłowym, znajdź pozycję MW07 i uzyskaj połączenie.
Wskaźnik przestanie migać i rozlegnie się dźwięk potwierdzający
prawidłowe parowanie.
Jeśli chcesz sparować słuchawki z innym urządzeniem, przytrzymaj
dłużej przycisk na prawej słuchawce, gdy jest wyjęta z ucha, aż wskaźnik
zacznie powoli migać. Potem możesz powtórzyć procedurę parowania,
jak to opisano powyżej.
PAROWANIE
MIGAJĄCY
WSKAŹNIK
PRZYCISK
WIELOFUNKCYJNY
Prawa Lewa
STYKI ŁADOWANIA
CZUJNIK
ZBLIŻENIOWY
67
Z czasem czujnik zbliżeniowy, z którego korzystają funkcje odtwarzania/pauzy,
może ulec zabrudzeniu, co wpływa na jego działanie. W takim przypadku należy
przetrzeć czujnik wilgotną pałeczką kosmetyczną lub wilgotną szmatką.
Tworzywo słuchawek (octan) należy czyścić szmatką z mikrofibry. Nie
stosować alkoholu ani innych środków czyszczących.
Wkładki douszne i słuchawki należy czyścić miękką, wilgotną szmatką. Nie
wolno moczyć ani zanurzać głośników słuchawek ani wtyczek przewodów, nie
dopuszczać do ich zawilgocenia.
Nie wolno upuszczać urządzenia, siadać na nim albo wystawiać go na działanie
wody, wilgoci lub skrajnych temperatur. Klasa wodoszczelności słuchawek to
IPX4. Klasa wodoszczelności futerału ładującego to IPX3.
Zaleca się, aby słuchawki wkładać z powrotem do futerału ładującego, gdy nie
są używane. Aby uniknąć uszkodzenia futerału ładującego, nie należy
umieszczać innych przedmiotów w płóciennym woreczku wraz z futerałem.
KONSERWACJA
Słuchawki należy użytkować i przechowywać w zakresie temperatur od -20°C
do 45°C. Akumulatory można ładować tylko, gdy temperatura jest w zakresie od
5°C do 40°C.
ZAKRES TEMPERATUR
Firma Master & Dynamic do łączenia jednej słuchawki z drugą wykorzystuje
rozwiązanie NFMI. Chociaż jest to rozwiązanie dominujące w branży i nie jest
stosowane tylko w produktach Master & Dynamics, mogą wystąpić sytuacje,
w których słyszalne są zakłócenia lub bardzo krótkie przerwy w odbiorze.
Przyczyny tych zjawisk mogą być różnorodne, do najpowszechniejszych
należą: systemy bezpieczeństwa drzwi, systemy kontroli biletów w
komunikacji miejskiej, duże metalowe obiekty i bliskość innych urządzeń
wyposażonych w NFMI.
NFMI
68
Urazy akustyczne to uszkodzenia słuchu spowodowane jednokrotnym lub
wydłużonym narażeniem na wysokie poziomy decybeli (dB). Uszkodzenia
wewnętrznych części uszu są nieodwracalne i występują u osób w każdym
wieku. Mogą one nastąpić w wyniku jednego zdarzenia lub stopniowo przez
dłuższy czas. Szkody mogą być wywołane jednokrotnym narażeniem na silny
dźwięk impulsowy, np. w wyniku wybuchu, lub poprzez ciągłe narażanie na
głośne dźwięki przekraczające 85 decybeli. Objawy urazów akustycznych
obejmują ubytki słuchu czy szumy uszne, czyli słyszenie ciągłego dzwonienia,
brzęczenia lub warczenia. Narodowy Instytut ds. Głuchoty I Innych Zaburzeń
Komunikacji (NIDCD) podaje następującą ogólną radę: należy unikać narażenia
na dźwięki, które są „zbyt głośne, zbyt bliskie lub zbyt długie”. Oto przykłady
poziomów dźwięków występujących w życiu codziennym: brzęczenie lodówki (45
dB); normalna rozmowa (60 dB); ruch w mieście (85 dB); motocykle (95 dB);
odtwarzacz MP3 grający z pełną głośnością (105 dB); syreny alarmowe (120
dB); petardy (150 dB).
URAZY AKUSTYCZNE
Nasza zdolność słyszenia jest fascynująca. Traktuj swoje uszy jak cenne
narzędzia – bo tym w istocie są – a przez całe życie będą dostarczać Ci
istotnych informacji, jak również niewiarygodnych doznań słuchowych.
W zasadzie nie należy słuchać „zbyt głośno lub zbyt długo” i należy zwracać
uwagę na swój słuch. Dzwonienie w uszach, dyskomfort lub nadwrażliwość na
wysokie częstotliwości i wysokie dźwięki mogą być objawem, że zbyt wiele
wymagasz od swoich uszu i powodujesz ich uszkodzenia.
Dobrym zwyczajem jest ustalić swój preferowany poziom głośności podczas
słuchania, a potem zmniejszyć głośność jeszcze o 10%. Co zaskakujące, z
czasem uszy dostosują się do nieco niższego poziomu dźwięków i to, co na
początku wydaje się ciche, w dłuższej perspektywie może okazać się idealne.
Jeśli chcesz „dostroić” swoje uszy, aby lepiej wyrobić sobie gust w tym
zakresie, w Internecie można znaleźć odpowiednie aplikacje i programy
szkoleniowe.
ZDROWY SŁUCH
69
SŁUCHAWKI I URZĄDZENIE NIE PARUJĄ SIĘ.
Przed próbą parowania upewnij się, że słuchawki nie znajdują się w futerale
ładującym. Wyłącz zasilanie, umieszczając słuchawki w futerale ładującym i
zamykając pokrywę. Potem wyjmij słuchawki z futerału, aby sprawdzić, czy
przechodzą w tryb parowania. Wskaźnik na prawej słuchawce będzie powoli
migał.
W urządzeniu źródłowym wyłącz, a potem włącz ponownie funkcję Bluetooth.
Wyłącz Bluetooth na każdym innym urządzeniu, które było sparowane ze
słuchawkami.
Upewnij się, że na liście urządzeń Bluetooth wybrano „MW07”.
ODTWARZANIE/PAUZA NIE DZIAŁAJĄ PRZY WKŁADANIU SŁUCHAWEK DO USZU
I WYJMOWANIU ICH
Z czasem czujnik zbliżeniowy, z którego korzystają funkcje odtwarza-
nia/pauzy, może ulec zabrudzeniu, co wpływa na jego działanie. W takim
przypadku należy przetrzeć czujnik wilgotną pałeczką kosmetyczną lub wilgotną
szmatką.
WSKAŹNIKI POZIOMU AKUMULATORÓW NA FUTERALE ŁADUJĄCYM NIE
ZAPALAJĄ SIĘ
Upewnij się, że futerał jest naładowany. Aby naładować futerał, wsuń jeden
koniec przewodu USB-C w gniazdo z tyłu futerału, a wtyczkę na drugim końcu
w gniazdo zasilania. Jeśli nie masz zasilacza USB-C, możesz użyć dołączonej
przejściówki z USB-C na USB-A, aby użyć zasilacza USB-A.
Upewnij się, że słuchawki są prawidłowo umieszczone w futerale ładującym.
„L” odpowiada pozycji lewej słuchawki, a „R” prawej.
Upewnij się, że styki ładowania na słuchawkach i złącza ładujące w futerale
są czyste. Użyj wilgotnej pałeczki kosmetycznej, aby delikatnie przetrzeć styki
ładowania
UWAGA: Jeśli słuchawki są ciągle nieco naładowane, ale futerał ładujący
wyładuje się, gdy słuchawki umieszczone są w środku przy zamkniętej
pokrywie, wskaźniki nie będą się świecić i nie będą pokazywać stanu
naładowania.
BRAK DŹWIĘKU LUB SŁABA DŹWIĘKU Z POŁĄCZONEGO URZĄDZENIA BLUETOOTH
Przenieś urządzenie bliżej słuchawek, gdyż przeszkody pomiędzy słuchawkami i
źródłem mogą blokować sygnał.
Spróbuj z inną aplikacją muzyczną lub innym utworem.
Spróbuj z innym urządzeniem audio.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
70
Master & Dynamic gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad materiałowych
lub produkcyjnych przez okres dwóch lat od daty pierwszego zakupu na naszej
witrynie internetowej lub u autoryzowanego przedstawiciela firmy Master &
Dynamic. Wyjątkiem od tego okresu gwarancyjnego jest gwarancja właściwego
funkcjonowania akumulatorów bez pogorszenia ich działania przez okres
jednego roku od daty pierwszego zakupu.
W przypadku zwrotu produktu w okresie gwarancyjnym firma Master &
Dynamic według własnego uznania albo dokona naprawy wadliwego produktu
albo wymieni go na naprawiony lub odnowiony ze specyfikacją identyczną co
zwracany produkt.
Niniejsza ograniczona gwarancja zastępuje wszelkie inne gwarancje i rękojmie,
włącznie z gwarancją zgodności z umową lub przydatności do określonego celu.
Master & Dynamic nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie bezpośrednie lub
pośrednie szkody lub koszty incydentalne lub następcze wynikające z
użytkowania produktu.
GWARANCJA
Gwarancja Master & Dynamic nie obejmuje normalnego zużycia, przeciążenia
głośników, przeciętych przewodów, wygiętych wtyków, zagubienia ani
kradzieży. Części podlegające zużyciu, takie jak wkładki douszne i przewody,
będą wymieniane tylko w przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych i
tylko raz w trakcie okresu gwarancyjnego produktu. Demontaż słuchawek lub
narażenie ich na nadmierne zawilgocenie spowoduje unieważnienie gwarancji.
Jeśli w czasie okresu gwarancyjnego uznasz, że produkt jest wadliwy,
skontaktuj się z nami pod adresem [email protected]. W swojej
wiadomości dołącz numer seryjny urządzenia, dowód zakupu, numer telefonu i
pełny adres zwrotny.
O ile numer seryjny, dowód zakupu i gwarancja będą ważne, otrzymasz
zgłoszenie zwrotu i instrukcje dotyczące przesyłki zwrotnej.
W przypadku pytań dotyczących gwarancji produktu odwiedź stronę pomocy
technicznej na witrynie MasterDynamic.com lub skontaktuj się z działem
pomocy technicznej Master & Dynamic pod adresem support@masterdynam-
ic.com.
71
KONTROLLER
VOLYM-
VOLYM+
PAUS/SPELA UPP
2X: HOPPA FRAMÅT
HÅLL MEDAN DEN ÄR I ÖRAT
FÖR ATT AKTIVERA
RÖSTASSISTENT
HOPPA BAKÅT3X:
Höger Vänster
ÄKTA TRÅDLÖSA
HÖRLURAR
HÅLL MEDAN DEN ÄR
UTANFÖR ÖRAT FÖR ATT
AKTIVERA IHOPPARNING
MULTIFUNKTIONSKNAPP
72
Följ dessa steg för att sätta in hörlurarna:
Luta hörlurarna framåt
med silikonpluggarna löst
vilande i hörselgången.
Rotera öronsnäckan ner till
dess att öronspetsen bildar en
tätning med yttre hörselgån-
gen och den passande vingen
glider under örats kant.
Höger
Hörlurarna levereras med små passformade vingar och medföljande
silikonpluggar.För en säkrare passform, välj silikonpluggar som
bildar en tätning med hörselgången och de passformade vingarna
som sitter bekvämt under öronkanten.För att ta bort eller fästa de
passformade vingarna ska du först ta bort silikonpluggarna.
ALTERNATIVA PASSFORMAD VINGAR
ALTERNATIVA SILIKONPLUGGAR
PASSNING
INGA STORASMÅ
73
BATTERIINDIKATORER
Fodralet laddar till 50% på 15
min; 100% på 40 min
Fullständig
Medelmåttig
Låg
HÖRLURAR
FODRAL
Hörlurarna har 3,5 timmars lyssningstid när de är fullt laddade.Laddningsfodralet
innehåller ytterligare tre fulla laddningar för dina hörlurar.Vi rekommenderar att
du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. Detta för att säkerställa att
de laddas fullt varje gång du börjar använda dem.
När du placerar hörlurarna i laddningsfodralet och stänger locket, visas status
för hörlurar och fodral efter tre sekunder.Lysdiodindikeringar visas som gula,
innan de visar status för batterinivån.
För att ladda fodralet, anslut den ena änden av USB-C-kabeln på baksidan av
fodralet och koppla den andra änden till en strömkälla.Skulle du inte ha en
USB-C-strömkälla, kan du använda vår medföljande USB-C till USB-A-adapter för
att använda en USB-A-strömkälla.
Första gången du tar hörlurarna ur fodralet kommer de att gå in i
ihopparningsläge.Indikatorlampan pulserar långsamt.Öppna
Bluetooth-inställningarna på din källenhet, och leta upp MW07 och
anslut.Lampan slutar blinka och du hör en ton som bekräftar lyckad
ihopparning.
Om du vill para ihop till en annan enhet, tryck långt på knappen på höger
hörlur medan den är utanför örat tills du ser att indikatorlampan
långsamt pulserar.Du kan då upprepa processen för ihopparning ovan.
IHOPPARNING
PULSERANDE
INDIKATORLAMPA
MULTIFUNKTION-
SKNAPP
Höger Vänster
LADDNINGSPLATTOR
NÄRHETS-
GIVARE
74
Över tiden, kan närhetsgivaren som hjälper till att reglera funktionerna
pausa/spela bli smutsig och påverka prestandan.Sker detta, ska du ta en
fuktig bomullspinne eller trasa och lätt gnugga givaren.
Rengör hörlurens acetat med en mikrofiberduk.Använd inte alkohol eller andra
rengöringsmedel på produkten.
Rengör silikonpluggar och hörlurar med en mjuk, lätt fuktig trasa.Undvik att
blötlägga, nedsänka eller låta fukt ta sig in i drivenheter eller kabeluttag.
Tappa inte, sätt dig på eller låt produkten bli utsatt för vatten, fukt eller
extrema temperaturer.Dina hörlurar är klassade IPX4 vattenbeständig.Ditt
laddningsskal är IPX3 vattenbeständigt klassad.
Vi rekommenderar att du sätter tillbaka hörlurarna i laddningsfodralet när de
inte används.För att undvika skador på laddningsfodralet, ska du inte lagra
andra föremål i dukpåsen tillsammans med fodralet.
UNDERHÅLL/SKÖTSEL
75
Använd och förvara denna produkt inom temperaturintervallet -4°F till 113°F
(-20°C till 45°C).Ladda batteriet där temperaturen ligger mellan 41°F och
104°F (5°C och 40°C).
TEMPERATURINTERVALL
Master & Dynamic använder NFMI-teknik för att ansluta en hörlur till den
andra.Även om detta är branschledande teknik, och inte specifikt för
produkter från Master & Dynamic, kan det finnas några tillfällen där
störningar eller mikroavbrott kan inträffa.
Periodvis återkommande störningar eller mikroavbrott kan orsakas av
otaliga faktorer, men vanliga orsaker är men inte begränsade till följande:
dörrsäkerhetssystem, polettmaskiner till buss/tunnelbana, stora
metallobjekt och närhet till andra NFMI-aktiverade enheter.
NFMI
NIHL är ett förebyggbart tillstånd som orsakas av både enstaka och utökade
exponeringstider för överdrivna decibelnivåer (dB).Denna skada på känsliga
inre öronstrukturer är bestående och människor i alla åldrar kan
påverkas.Skada kan hända i en enda händelse eller gradvis över tiden.Engångs-
exponering för ett intensivt "impulsljud", som en explosion eller genom
kontinuerlig exponering för höga ljud över 85 decibel kan orsaka skada.Indika-
torer för NIHL inkluderar hörselnedsättning och tinnitus, ett tillstånd med
känning av konstant ringande, surrande eller tjutande.NIDCD (nationella
institutet för dövhet och andra kommunikationssjukdomar) erbjuder denna
enkla tumregel: undvik ljudexponering som är "för högt, för nära eller för
långt".Här är några allmänna referenser till ljudnivåer som uppträder i
vardagen: surrande kylskåp (45 dB); normal konversation (60 dB); stadstrafik
(85 dB); motorcyklar (95 dB); en MP3-spelare på högsta volym (105 dB);
sirener (120 dB); smällare(150 dB).
NIHL
Vår förmåga att höra är fantastisk.Behandla dina öron som de värdefulla
verktygen de är, och de kommer att fortsätta ge dig enastående data, likväl en
livstid av fantastiska ljudupplevelser.
Generellt sett, ska du inte lyssna “för högt och alltför länge,” och var
uppmärksam på dina öron.Ringande ljud, obehag eller känslighet för
högfrekvenser och diskant kan vara en signal om att du utsätter din öron för
gränser som kan orsaka skada.
Som allmän praxis, ska du hitta en lyssnarnivå som passar dig och justera
sedan volymen ner ytterligare 10% eller mer.Överraskande nog kommer dina
öron att anpassa sig till en något lägre volym över tiden, och det som kan
tyckas vara tyst först kan vara perfekt för längre perioder av lyssnande.
Om du är intresserad av att ställa in ditt öra för att få en mer förfinad sonisk
gom, finns det några appar och träningsprogram som du kan hitta online.
HÖRSEL OCH HÄLSA
76
HÖRLURARNA OCH ENHETEN PARAR INTE IHOP
Se till att hörlurarna inte är placerade i laddningsfodralet när du försöker para ihop
enheten.Cykla strömmen genom att placera hörlurarna i laddningsfodralet och stäng
locket helt.Ta sedan bort hörlurarna från fodralet för att verifiera att de har gått in
ihopparningsläge.Indikatorlampan pulserar långsamt på den högra hörluren.
Stäng av Bluetooth, sedan på igen på källenheten.
Slå av Bluetooth-funktionen på varje enhet som är ihopparad med hörlurarna
Se till att “MW07” har valts i listan över Bluetooth-enheter.
SPELA/PAUSA FUNGERAR INTE NÄR DU SÄTTER I OCH TAR BORT FRÅN ÖRAT
Med tiden kan närhetsgivaren som hjälper till att reglera paus/spelfunktioner
kan bli smutsig och påverka prestandan.Sker detta, ska du ta en fuktig
bomullspinne eller trasa och lätt gnugga givaren.
BATTERIETS NIVÅINDIKATORER PÅ LADDNINGSFODRALEN LYSER INTE
Se till att fodralet är laddat.För att ladda fodralet, anslut den ena änden av
USB-C-kabeln på baksidan av fodralet och koppla den andra änden till en
strömkälla.Skulle du inte ha en USB-C-strömkälla, kan du använda vår
medföljande USB-C till USB-A-adapter för att använda en USB-A-strömkälla.
Se till att hörlurarna är ordentligt placerade inuti laddningsfodralet.“L”
representerar placering av vänster hörlur och “R” högra hörlur.
Se till att hörlurarnas laddningsplattor och laddningsstiften är rena.Använd
en fuktig bomullspinne eller trasa för att gnugga laddningsplattorna
NOTERA: Om hörlurarna fortfarande har batteritid, men laddningsfodralet
töms när hörlurarna är placerade inuti fodralet och locket är stängt, tänds
indikatorlamporna inte för att visa batterinivåns status.
INGET LJUD ELLER DÅLIG LJUDKVALITET FRÅN EN ANSLUTEN
BLUETOOTH-ENHET
Flytta enheten närmare hörlurarna, eftersom fysiska föremål mellan
hörlurarna och källan kan hindra signalen.
Prova ett annat musikprogram eller prova annat spår.
Prova annan ljudenhet.
FELSÖKNING
77
Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material eller
utförande under en period av två år från det datum av det ursprungliga köpet
på vår hemsida, eller hos en auktoriserad Master & Dynamic detaljhand-
lare.Som ett undantag till denna garantiperiod, har batterierna en garanti för
korrekt funktion utan prestanda försämring under en period av ett år från det
ursprungliga inköpsdatumet.
Om produkten returneras inom garantiperioden, kommer Master & Dynamic
efter eget gottfinnande att reparera den defekta produkten, eller ersätta den
med en reparerad eller renoverad produkt med identiska specifikationer som
den returnerade produkten.
Denna begränsade garanti gäller i stället för alla andra garantier, explicita eller
underförstådda, inklusive, men inte begränsat till, någon implicit garanti för
säljbarhet eller lämplighet för ett särskilt ändamål.
Master & Dynamic ska inte belastas med ansvar för någon form av explicita,
implicita, oavsiktliga eller följdskador eller kostnader som uppkommer vid
användning av denna produkt.
GARANTI
Master & Dynamics garanti täcker inte normalt slitage, trasiga drivenheter,
avskurna sladdar, böjda uttag, förlust eller stöld.Delar som utsätts för slitage
som öronkuddar och kablar kommer endast att bytas ut vid funktionsstörning-
ar på grund av material eller tillverkningsfel, och endast en gång under
garantiperioden för produkten.Din garanti upphävs om du demonterar dina
hörlurar eller exponerar dem för mycket fukt.
Om du anser att din produkt är defekt inom garantiperioden, ska du kontakta
oss på [email protected].Var god ange produktens serienummer,
inköpsbevis, telefonnummer och fullständig returleveransadress i ditt
meddelande till oss.
Villkoret för serienummer, bevis på inköp och garantins giltighet, kommer du
att utfärdas ett returtillstånd och instruktioner för retur av leverans.
För frågor angående din produktgaranti, besök SUPPORT/FAQ-sidan på
MasterDynamic.com eller kontakta Master & Dynamics support på support@-
masterdynamic.com.
78
OVLÁDÁNÍ
VOL-
VOL+
PAUZA/PLAY
2X: PŘESKOČIT VPŘED
PODRŽTE SE SLUCHÁTKEM V
UCHU PRO AKTIVACI
HLASOVÉ NÁPOVĚDY
PŘESKOČIT ZPĚT3X:
Pravé Levé
SKUTEČNĚ
BEZDRÁTOVÁ
SLUCHÁTKA
PODRŽTE SE SLUCHÁT-
KEM MIMO UCHO PRO
AKTIVACI PÁROVÁNÍ
MULTIFUNKČNÍ
TLAČÍTKO
Pro nasazení sluchátek postupujte následovně:
Nakloňte sluchátko
dopředu s ušní peckou
položenou zlehka na
vašem ušním kanálku.
Otočte sluchátkem směrem
dolů, dokud pecka neutěsní
kanálek a úchytka nevklouzne
pod ucho.
Pravé
Sluchátka jsou vybavena malými úchytkami a středně velkými
špunty. Aby lépe seděla, vyberte si špunty, které utěsní váš ušní
kanálek a úchytku, která bude na uchu pohodlně držet. Pro
odepnutí a připnutí úchytky je nejprve potřeba odstranit špunty.
VARIANTY ÚCHYTEK
VARIANTY ŠPUNTŮ
NASAZENÍ
ŽÁDNÉ
MALÉ VELKÉ
UKAZATEL BATERIE
Pouzdro umožňuje 50% za 15
minut a 100% nabití za 40 minut
Plné
Střední
Nízké
SLUCHÁTKA
POUZDRO
Plně nabitá sluchátka vydrží hrát 3,5 hodiny. Nabíjecí pouzdro obsahuje další tři
plná nabití. Doporučujeme sluchátka vždy ukládat do pouzdra, aby byla před dalším
použitím plně nabitá.
Stav baterie sluchátek a nabíjecího pouzdra se na pouzdře zobrazí tři vteřiny po
vložení sluchátek a zavření víka. Než začnou LED kontrolky ukazovat stav baterie,
budou svítit žlutě.
Pro nabití pouzdra zasuňte do jeho zadní části jeden konec USB-C kabelu a druhý
konec připojte ke zdroji elektřiny. Pokud nemáte USB-C zdroj, můžete pomocí
adaptéru, který je součástí balení, přejít z USB-C na USB-A a poté připojit zařízení
k USB-A zdroji.
Při prvním vyjmutí z pouzdra se sluchátka přepnou do párovacího režimu.
Světlo kontrolky bude pomalu pulzovat. Otevřete nastavení Bluetooth na
vašem zdrojovém zařízení, najděte MW07 a připojte se. Světlo přestane
blikat a ozve se tón potvrzující úspěšné spárování.
Pokud chcete spárovat jiné zařízení, dlouze stiskněte tlačítko na pravém
sluchátku (když není nasazené v uchu), dokud nezačne kontrolka pomalu
pulzovat. Poté můžete zopakovat výše popsaný proces párování.
PÁROVÁNÍ
PULZUJÍCÍ
SVĚTELNÁ
KONTROLKA
MULTIFUNKČNÍ
TLAČÍTKO
Pravé Levé
NABÍJECÍ
DESTIČKY
SENZOR
PŘIBLÍŽENÍ
Postupem času se senzor přiblížení, který řídí funkci pauza/play, může
znečistit a špatně fungovat. Pokud se tak stane, jemně senzor otřete
navlhčeným hadříkem nebo navlhčenou vatovou tyčinkou.
Sluchátka čistěte hadříkem z mikrovláken. Nepoužívejte líh ani jiné čistící
prostředky.
Pecky do uší a zbytek sluchátek čistěte jemným, mírně navlhčeným hadříkem.
Nenamáčejte, nepotápějte a zamezte kontaktu kabelů s vodou.
Se sluchátky neházejte, nesedejte si na ně a zamezte kontaktu výrobku s
vodou, vlhkem a extrémními teplotami. Voděodolnost sluchátek odpovídá
kategorii IPX4. Voděodolnost nabíjecího pouzdra odpovídá kategorii IPX3.
Pokud sluchátka zrovna nepoužíváte, doporučujeme je vrátit do pouzdra. Aby
nedošlo k poškození pouzdra, neukládejte spolu s pouzdrem do plátěné
kapsičky žádné jiné předměty.
ÚDRŽBA
Tento výrobek je určen k používání a skladování pouze v teplotách od -20 °C do
45 °C. Baterii nabíjejte pouze v prostředí s teplotou od 5 °C do 40 °C.
TEPLOTNÍ ROZSAH
Master & Dynamic používá k propojení obou sluchátek technologii NFMI.
Přestože jde o špičkovou technologii v oboru, kterou nepoužívá pouze Master
& Dynamic, příležitostně může docházet k ruchům nebo k drobným výpadkům.
Střídavé rušení či drobné výpadky mohou mít řadu příčin, mezi ty nejběžnější
patří například: bezpečnostní dveřní systémy, elektronické vstupní brány v
metru či v autobusech, rozměrné kovové předměty a blízký kontakt s jinými
zařízeními s aktivovaným NFMI.
NFMI
Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé
vystavení nadměrnému počtu decibelů (dB). Toto poranění vnitřního sluchového
orgánu je nezvratné a může postihnout lidi v kterémkoli věku. K poškození může
dojít jednorázově nebo postupem času. Jednorázové vystavení silnému
zvukovému „impulzu“, například explozi, nebo dlouhodobé vystavení
nadměrnému hluku (nad 85 decibelů) může být zdraví škodlivé. Známkou
poškození sluchu je například tinnitus, neboli šelest v uších, projevující se
neustálým cinkáním, zvoněním, bzučením a šuměním. Národní institut hluchoty a
dalších poruch komunikace (NIDCD) nabízí jednoduché řešení: vyhněte se příliš
silnému hluku, který je příliš blízko nebo trvá příliš dlouho. Tady je několik
všeobecných příkladů hluku z každodenního života: kompresor lednice (45 dB);
běžný rozhovor (60 dB); městský provoz (85 dB); motocykl (95 dB); MP3
přehrávač při nejvyšší hlasitosti (105 dB); siréna (120 dB); petardy (150 dB).
HLUKEM ZPŮSOBENÁ ZTRÁTA SLUCHU
(NIHL)
Sluch úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i
nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové
zážitky.
Zjednodušeně řečeno, neposlouchejte „moc dlouho moc nahlas“ a dbejte o své
uši. Zvonění, bolest nebo citlivost na vysoké frekvence může být znamení, že
svým uším dáváte příliš zabrat a poškozujete si sluch.
Dobrým pravidlem je najít ideální úroveň hlasitosti a pak ji o deset nebo i více
procent snížit. Zní to možná překvapivě, ale vaše uši si časem zvyknou na nižší
hlasitost a to, co vám zprvu přišlo moc tiché, bude ideální pro dlouhodobější
poslech.
Chcete-li svůj sluch lépe naladit a získat vytříbenější poslechové schopnosti,
najdete na internetu řadu aplikací a cvičných programů, které to umožňují.
ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU
NELZE SPÁROVAT SLUCHÁTKA SE ZAŘÍZENÍM
Ujistěte se, že sluchátka nejsou během pokusu o spárování v pouzdře.
Vypněte a zapněte sluchátka (umístěte je do nabíjecího pouzdra a zcela
zavřete víko). Poté sluchátka vyndejte a zkontrolujte, zda se přepnou do
párovacího režimu. Kontrolka na pravém sluchátku začne pomalu pulzovat.
Vypněte a zase zapněte Bluetooth na zdrojovém zařízení.
Vypněte Bluetooth na všech ostatních zařízeních spárovaných se sluchátky.
Ujistěte se, že v Bluetooth zařízení jste na seznamu vybrali „MW07”.
PLAY/PAUZA PŘI ZANDAVÁNÍ A VYNDAVÁNÍ SLUCHÁTEK Z UŠÍ NEFUNGUJE
Senzor řídící funkci play/pauza se časem znečistí a může špatně fungovat. Pokud k
tomu dojde, otřete senzor navlhčenou vatovou tyčinkou nebo hadříkem.
UKAZATEL NABITÍ BATERIE NA NABÍJECÍM POUZDŘE NESVÍTÍ
Ujistěte se, že je pouzdro nabité. Pro nabití pouzdra zasuňte do jeho zadní
části jeden konec USB-C kabelu a druhý konec připojte ke zdroji elektřiny.
Pokud nemáte USB-C zdroj, můžete pomocí adaptéru, který je součástí balení,
přejít z USB-C na USB-A a poté připojit zařízení k USB-A zdroji.
Zkontrolujte, zda jsou sluchátka v pouzdře správně umístěná. Levé sluchátku
patří pod „L“ (left) a to pravé pod „R“ (right).
Ujistěte se, že jsou čisté kontakty na nabíjecích destičkách sluchátek a na
nabíjecích konektorech pouzdra. Špinavé kontakty a destičky jemně otřete
navlhčenou vatovou tyčinkou nebo vlhkým hadříkem.
POZNÁMKA: Pokud umístíte nabitá sluchátka do vybitého pouzdra a zavřete
víko, ukazatel stavu baterie se nerozsvítí.
Z PŘIPOJENÉHO BLUETOOTH ZAŘÍZENÍ VYCHÁZÍ ŠPATNÝ NEBO ŽÁDNÝ ZVUK
Umístěte zařízení blíž ke sluchátkům. Fyzické objekty nacházející se mezi
sluchátky a zařízením mohou rušit signál.
Zkuste jinou aplikaci na přehrávání hudby nebo jinou skladbu.
Zkuste použít jiné zvukové zařízení.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Master & Dynamic ručí za výrobní vady a vady materiálu po dobu dvou let od
data zakoupení výrobku na našich webových stránkách nebo u autorizovaného
prodejce Master & Dynamic. Výjimkou jsou baterie, na jejichž plnou funkčnost
bez vlivu na výkon zařízení je poskytnuta záruka jeden rok od data zakoupení.
V případě reklamace během záruční doby zajistí Master & Dynamic, dle svého
uvážení, buď opravu nebo výměnu vadného výrobku za opravený nebo
repasovaný výrobek s identickými parametry jako vrácený výrobek.
Tato omezená záruka je v souladu se všemi ostatními zárukami, výslovně
uvedenými i naznačenými, včetně a nevyjímaje, jakékoli naznačené záruky
prodejnosti nebo použitelnosti pro konkrétní účel.
Master & Dynamic nenese zodpovědnost za žádné přímé, nepřímé, vedlejší i
následné škody či finanční újmu způsobené použitím tohoto výrobku.
ZÁRUKA
Záruka od Master & Dynamic se nevztahuje na běžné opotřebení vlivem
používání, protržené reproduktory, poškozené dráty, ohnuté konektory, ztrátu
či odcizení. Části ovlivněné opotřebením, jako špunty do uší či kabely, budou
vyměněny pouze v případě poruchy způsobené vadou materiálu či výrobní
vadou, a to pouze jednou za celou záruční dobu výrobku. Pokud sluchátka
rozeberete nebo je vystavíte nadměrné vlhkosti, záruka zaniká.
Pokud se během záruční doby vyskytne vada, kontaktujte nás prosím na
support&masterdynamic.com. Do emailu uveďte sériové číslo výrobku,
potvrzení o koupi, telefonní číslo a celou poštovní adresu.
Po ověření sériového čísla, potvrzení o koupi a platnosti záruky dostanete
autorizaci a instrukce k vrácení výrobku.
Pro případné otázky ohledně záruky se obraťte na stránku PODPORA/ČASTÉ
DOTAZY (SUPPORT/FAQ) na MasterDynamic.com nebo nás kontaktujte na
emailové adrese support&masterdynamic.com.
ﻜﺤﻟا تاودأ
ﻞﻴﻐﺸﺗ/ﺖﻗﺆﻣ فﺎﻘﻳإ
:2X
مﺎﻣﻸ زوﺎﲡ
ﺎﻫدﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣا
تﻮﺼﻟا ﺪﻋﺎﺴﻣ ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻚﻧذأ
ﻒﻠﺨﻠﻟ زوﺎﲡ
:3X
ﲔﳝ
ﺎﻫدﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣا
ناﺮﺘﻗﻻا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻚﻧذأ جرﺎﺧ
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رز
تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺾﻔﺧ
تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻊﻓر
رﺎﺴﻳ
ﺔﻴﻟﺎﺜﳌا ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا نذا ﺔﻋﺎﻤﺳ
86
:تاﻮﻄﳋا هﺬﻫ ﻊﺒﺗا ،نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ لﺎﺧدﻹ
ﻊﻣ مﺎﻣﻸ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﺧاد ﻒﻄﻠﺑ نذﻷا فﺮﻃ ﻊﺿو
.نذﻷا ةﺎﻨﻗ
ﻞﻤﻌﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ ردأ
ﻖﻟﺰﻨﻳو نذﻷا ةﺎﻨﻗ ﺪﺳ ﻰﻠﻋ نذﻷا فﺮﻃ
.نذﻷا ناﻮﻴﺻ ﻞﺧاد ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﻨﺟ
ﻰﻨﻤﻴﻟا ﺔﻬﳉا
نذأ فاﺮﻃأو ةﺮﻴﻐ ﺖﻴﺒﺜ ﺔﺤﻨﺟﺄ ةدوﺰﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﳋا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ ﻲﺗﺄﺗ
ﻲﺘﻟا نذﻷا فاﺮﻃأ ﺮﺘﺧا ،ﺎ
ً
ﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ .ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
.نذﻷا ناﻮﻴﺻ ﻊﻣ ﺢﻳﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﺤﻨﺟأ ﺮﺘﺧاو نذﻷا ةﺎﻨﻗ ﺪﺴﺗ
.
ً
ﻻوأ نذﻷا فاﺮﻃأ ﺔﻟازإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺈ ،ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ وأ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﺤﻨﺟأ ﺔﻟازﻹ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﺤﻨﺟأ تارﺎﻴﺧ
نذﻷا فاﺮﻃأ تارﺎﻴﺧ
نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
ةﺮﻴﺒﻛ
ةﺮﻴﻐﺻ
87
ﻳرﺎﻄﻟا تاﺮﺷﺆ
١٥ ﺎﻫرﺪﻗ ةﺪﻣ ﰲ %٥٠ ﻰﻟإ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﺒﺴﻧ ﻞﺼﺗ
ﺔﻘﻴﻗد ٤٠ ﺎﻫرﺪﻗ ةﺪﻣ ﰲ %١٠٠ ﻰﻟإو ﺔﻘﻴﻗد
ﻞﻣﺎﻛ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
ﺾﻔﺨﻨﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا تاﺮﺷﺆﻣ
ﺔﺒﻠﻋ
تﺎﻨﺤﺷ ثﻼﺜﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻆﻔﺘﲢ .ﻒﺼﻧو تﺎﻋﺎﺳ ٣ ةﺪﳌ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺪﻨﻋ ،ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﻞﻈﺗ
ﺪﻴ نﻮﻜ ﺎﻣﺪﻨ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻞﺧاد ﻚﺑ ﺔﺻﺎﳋا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ ﻊﺿﻮ ﻲﺻﻮ
ُ
.نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺴﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻠﻣﺎ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا أﺪﺒﺗ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﻪﻧأ نﺎﻤﻀﻟ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا
نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟﺎﺣ ضﺮﻋ ﻢﺘﻴﺳ ﻪﻧﺈﻓ ،ءﺎﻄﻐﻟا قﻼﻏإو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺧاد نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿﻮﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺔﻟﺎﺣ ضﺮﻋ ﻞﺒﻗ ﻲﻧﺎﻣﺮﻬﻜﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ LED تاﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﺗ .ناﻮﺛ ثﻼﺛ ﺪﻌﺑ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺑو
فﺮﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﻣ ﻲﻔﻠﳋا ءﺰﳉﺎﺑ USB-C ﻞﺑﺎﻛ ﻦﻣ ﺪﺣاو فﺮﻃ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟ
ﻖﻓﺮﳌا USB-C ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻨﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ،USB-C ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ﻚﻳﺪﻟ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ .ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﲟ ﺮﺧﻵا
USB-A ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻ USB-A لﻮﺤﲟ
.ناﺮﺘﻗﻻا ﻊﺿو ﰲ ﻞﺧﺪﺘﺳ ﺎﻬﻧﺈﻓ ،ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ جاﺮﺧﺈﺑ ﺎﻬﻴﻓ مﻮﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﻰﻟوﻷا ةﺮﳌا ﰲ
ﻚﺑ صﺎﳋا رﺪﺼﳌا زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ Bluetooth تاداﺪﻋإ ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻧا .ءﻂﺒﺑ ﺮﺷﺆﳌا ﺔﺒﳌ ﺾﻣﻮﺘﺳ
ناﺮﺘﻗﻻا حﺎﳒ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟ ﺔﻤﻐﻧ ﻊﻤﺴﺘﺳو ﺾﻴﻣﻮﻟا ﻦﻋ ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻒﻗﻮﺘﺘﺳ .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗو MW07 دﺪﺣو
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﳌا زﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿﺎﻓ ،ﻒﻠﺘﺨﻣ زﺎﻬﺠﺑ ناﺮﺘﻗﻻا ﺐﻏﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
راﺮﻜﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺪﻗ .ءﻂﺒﺑ ﺾﻣﻮﺗ ﺮﺷﺆﳌا ﺔﺒﳌ ىﺮﺗ ﻰﺘﺣ ﻚﻧذأ جرﺎﺧ ﻲﻫو ﻰﻨﻤﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ
ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ناﺮﺘﻗﻻا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ناﺮﻗﻻا
ﻰﻨﻤﻴﻟا ﺔﻬﳉا
ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻬﳉا
ﺔﻀﺑﺎﻨﻟا ﺮﺷﺆﳌا ﺔﺒﳌ
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا دﺪﻌﺘﻣ رز
ناﺮﺘﻗﻻا
ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
برﺎﻘﺘﻟا
.
.
.
88
ناﺮﻤﺘﺴﺘﺳ ﺎﻬﻧﺈﻓ ﻞﺑﺎﻘﳌا ﰲو ﲔﺘﻨﻴﻤﺛ ﲔﺗادأ ﺎﻤﻬﻧأ ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻧذأ ﻞﻣﺎﻋ .ﺔﻠﻫﺬﻣ ﻊﻤﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺗرﺪﻗ نإ
ﺔﻴﺗﻮﺻ برﺎﺠﺘﺑ عﺎﺘﻤﺘﺳﻻاو ﻲﺿاﺮﺘﻓﻻا ﺎﻫﺮﻤ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﺘﺳا تﺎﻣﻮﻠﻌﲟ كﺪﻳوﺰﺗ
.ﺔﻌﺋار
وأ ﲔﻨﻄﻟا نﻮﻜﻳ ﺪﻗ .ﻚﻴﻧذأ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧاو" ا
ً
ﺪﺟ ﻞﻳﻮﺖﻗﻮﻟ ا
ً
ﺪﺟ ﺔﺒﺧﺎﺻ تاﻮﺻأ ﻰﻟإ ﻊﻤﺘﺴﺗ ﻻ ،مﺎﻋ ﻪﺟﻮﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻚﻧأ ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻧذأ ﻦﻣ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﻔﺗﺮﳌا تﻮﺼﻟاو ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﺮﺘﻠ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊا وأ ﺔﺣاﺮﻟا مﺪﻋ.ﺎﻤﻬﺑ راﺮﺿﻹا ﺐﺒﺴﺘﺗو
تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺾﻔﺨﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻚﻳﺪﻟ ﻞﻀﻔﳌا عﺎﻤﺘﺳﻻا ىﻮﺘﺴﻣ ﻪﻧأ وﺪﺒﻳ ﺎﻤﻋ ﺚﺤﺑا ،ﺔﻣﺎﻋ ﺔﺳرﺎﻤﻤﻛ روﺮﲟ
ً
ﻼﻴﻠﻗ ﻞﻗأ تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻣ ﻊﻣ ﻚﻴﻧذأ ﻢﻏﺎﻨﺘﺘﺳ ،ﺔﺸﻫﺪﻠﻟ ﺮﻴﺜﳌا ﻦﻣو .ﺮﺜﻛأ وأ ىﺮﺧأ %٠١ راﺪﻘﲟ.عﺎﻤﺘﺳﻻا ﻦﻣ لﻮﻃأ تاﺮﺘ ﺪﻌﺑ
ً
ﻴﻟﺎﺜﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜ ﻰﻟوﻷا ةﺮﳌا
ً
ﺋدﺎﻫ وﺪﺒﻳ ﺎﻣو ،ﺖﻗﻮﻟا
ﺞﻣاﺮﺑو تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺔﻗد ﺮﺜﻛأ ﻲﺗﻮﺻ قوذ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻚﻴﻧذأ ﻂﺒﻀﺑ
ً
ﻤﺘﻬﻣ ﺖﻨﻛ اذإ.ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﺮﺒﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻚﻨﻜﳝ ﻲﺘﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟا
ﻊﻤﺴﻟا ﺔﺤﺻ
89
ﺔﺟرد ١١٣ ﻰﻟإ ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ تﺎﺟرد ٤ ﻦﻣ حواﺮﺘﻳ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ ﰲ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ةراﺮﳊا ﺔﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ .ﻂﻘﻓ (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٥ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٠-) ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ
.ﻂﻘﻓ (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٠و ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد ٥) ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد ١٠٤و ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد ٤١ ﲔﺑ
ةراﺮﳊا ﺔﺟرد قﺎﻄ
ﻲﻫ هﺬﻫ نﻷو .ىﺮﺧﺄﺑ ةﺪﺣاو سأر ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ NFMI ﺔﻴﻨﻘﺗ Master & Dynamic مﺪﺨﺘﺴﺗ
كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،Master & Dynamic تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻘﺗ ﻻ ﺎﻬﻧإو ،ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا ﰲ ةﺪﺋاﺮﻟا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا
.ةﺮﻴﻐﺻ ءﺎﻄﺧأ وأ ﻞﺧاﺪﺗ ﺎﻬﻴﻓ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تﻻﺎﳊا ﺾﻌﺑ
بﺎﺒﺳﻷا ﲔﺑ ﻦﻣو ،ﻞﻣاﻮﻌﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ءﺎﻄﺧﻷا وأ ﻊﻄﻘﺘﳌا ﻞﺧاﺪﺘﻟا ثﺪﺤنأ ﻦﻜﳝو
وﺮﺘﳌا/تﻼﻓﺎﳊا ﰲ ﺔﻳﺰﻣﺮﻟا تﻻﻵاو باﻮﺑﻷا نﺎﻣأ ﺔﻤﻈﻧأ :ﺮﺼﳊا ﻻ لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﻚﻟﺬﻟ ﺔﻌﺋﺎﺸﻟا
.NFMI ﺔﻴﻨﻘﺗ ﻢﻋﺪﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺮﻴﺒﻜﻟا برﺎﻘﺘﻟاو ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا مﺎﺴﺟﻷاو
N FMI ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺚﳊا مﺎﻈﻧ
.
تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻰﻟإ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ثﺪﲢ ﺎﻬﻨﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﻦﻜﳝ ﺔﻟﺎﺣ ﻮﻫ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﻊﻤﺴﻟا ناﺪﻘﻓ
نذﻷا ﻞﻛﺎﻴﻫ ﰲ رﺮﻀﻟا اﺬﻫ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻦﻜﳝ ﻻو .ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟو ةﺪﺣاو ةﺮﳌ (dB) ﻞﺒﻴﺴﻳﺪﻟا ﻦﻣ ةﺪﺋاز
ﻒﻗﻮﻣ ﰲ رﺮﻀﻟا ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ .رﺎﻤﻋﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻣ صﺎﺨﺷﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﺮﺛﺄﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝو ﺔﺳﺎﺴﳊا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
يﻮﻗ تﻮﺻ ﻰﻟإ ةﺪﺣاو ةﺮﳌ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ رﺮﻀﻟا ثﺪﺤﻳ نأ ﻦﻜﳝو .ﺖﻗﻮﻟا روﺮﲟ ﺎ
ً
ﻴﺠﻳرﺪﺗ وأ ﺪﺣاو
تاﺮﺷﺆﻣ ﻦﻤﻀﺘﺗ .ﻞﺒﻴﺴﻳد ٨٥ زوﺎﺠﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﺧﺎﺼﻟا تاﻮﺻﻷا ﻰﻟإ ضﺮﻌﺘﻟا وأ ،رﺎﺠﻔﻧﻻا ﻞﺜﻣ ،"ﺊﺟﺎﻔﻣ"
مﺪﻘﻳ .ﺮﻤﺘﺴﳌا ﺐﺨﺼﻟا وأ ﲔﻨﻄﻟا وأ ﲔﻧﺮﻟا رﺎﻌﺸﺘﺳا ﻦﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻫو ،نذﻷا ﲔﻨﻃو ﻊﻤﺴﻟا ناﺪﻘﻓ NIHL
ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﲡ :ﺔﻄﻴﺴﺒﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا هﺬﻫ (ىﺮﺧﻷا ﻞﺻاﻮﺘﻟا تﺎﺑاﺮﻄﺿاو ﻢﻤﺼﻠﻟ ﻲﻨﻃﻮﻟا ﺪﻬﻌﳌا) NIDCD
ﺺﺨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا ﻊﺟاﺮﳌا ﺾﻌﺑ ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓ ."ا
ً
ﺪﺟ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ وأ ا
ً
ﺪﺟ ﺐﻳﺮﻘﻟا وأ ا
ً
ﺪﺟ ﻊﻔﺗﺮﳌا" تﻮﺼﻠﻟ
٦٠) ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﺛدﺎﶈا ؛(ﻞﺒﻴﺴﻳد ٤٥) ﺔﺟﻼﺜﻟا ﲔﻨﻃ :ﺔﻴﻣﻮﻴﻟا ةﺎﻴﳊا ﰲ ثﺪﲢ ﻲﺘﻟا تﻮﺼﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ
ﻰﻠﻋﺄﺑ MP3 ﻞﻐﺸﻣ ؛(ﻞﺒﻴﺴﻳد ٩٥) ﺔﻳرﺎﻨﻟا تﺎﺟارﺪﻟا ؛(ﻞﺒﻴﺴﻳد ٨٥) ﺔﻨﻳﺪﳌا ﰲ روﺮﳌا ﺔﻛﺮﺣ ؛(ﻞﺒﻴﺴﻳد
.(ﻞﺒﻴﺴﻳد ١٥٠) ﺔﻳرﺎﻨﻟا تﺎﻌﻗﺮﻔﳌا ؛(ﻞﺒﻴﺴﻳد ١٢٠) راﺬﻧﻹا تاﺮﻓﺎﺻ ؛(ﻞﺒﻴﺴﻳد ١٠٥) تﻮﺻ
(LHIN) ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﻊﻤﻟا ناﺪﻘ
فﺎﻘﻳﻹا ﻒﺋﺎﻇو ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ يﺬﻟا برﺎﻘﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ ،ﺖﻗﻮﻟا روﺮﲟ
ﺔﻌﻄﻗ وأ ﺐﻃر نذأ ﻒﻴﻈﻨﺗ دﻮﻋ مﺪﺨﺘﺳا ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ .ءادﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳو
ً
ﺨﺴﺘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/ﺖﻗﺆﳌا
.ﺮﻌﺸﺘﺴﳌا ﺢﺴﻣاو ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ
.ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﻷا ﻦﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺘﻴﺳﻷا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ.ﺞﺘﻨﳌا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧأ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ وأ لﻮﺤﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
وأ ﻊﻘﻨ ﻢﻘ .
ً
ﻼﻴﻠﻗ ﺔﺒﻃرو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳو نذﻷا فاﺮﻃأ ﻒﻴﻈﻨﺘ ﻢﻗ.تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘ وأ زﺎﻬﳉا تﺎﻳرﺎﻄ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا لﻮﺧﺪ حﺎﻤﺴﻟا وأ ﺮﻤﻏ
ﻢﺘﻳ .ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﳊا تﺎﺟرد وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ءﺎﻤﻠﻟ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ﻪﻗﻮﻓ سﻮﻠﳉا وأ ﺞﺘﻨﳌا طﺎﻘﺳﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺎﻬﻧأ ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻨﺼﻣ ﻲﻬﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺎﻣأ IPX4. ﺔﺟرﺪﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺎﻬﻧأ ﻰﻠﻋ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻒﻴﻨﺼﺗ
.IPX3 ﺔﺟرﺪﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ
ﺾﻣﻮﺘﺳ .ناﺮﺘﻗﻻا ﻊﺿو ﰲ ﻞﺧﺪﺘﺳ ﺎﻬﻧﺈﻓ ،ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ جاﺮﺧﺈﺑ ﺎﻬﻴﻓ مﻮﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﻰﻟوﻷا ةﺮﳌا ﰲ
ﻢﻗو MW07 دﺪﺣو ﻚﺑ صﺎﳋا رﺪﺼﳌا زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ Bluetooth تاداﺪﻋإ ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻧا .ءﻂﺒﺑ ﺮﺷﺆﳌا ﺔﺒﳌ
.ناﺮﺘﻗﻻا حﺎﳒ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟ ﺔﻤﻐﻧ ﻊﻤﺴﺘﺳو ﺾﻴﻣﻮﻟا ﻦﻋ ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻒﻗﻮﺘﺘﺳ .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑ
يﺎﻨﻌﻟا/ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
.
90
نﺎﻧﺮﺘﻘﻳ زﺎﻬﳉاو نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ
ةرود ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﳉﺎﺑ ناﺮﺘﻗﻻا ﺔﻟوﺎﺤ ﺪﻨﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠ ﻞﺧاد نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ ﻊﺿو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ جﺮﺧأ ﻢﺛ .ﻞﻣﺎﻜﻟﺎ ءﺎﻄﻐﻟا قﻼﻏإو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺧاد نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ ﻊﺿو ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﻰﻨﻤﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺮﺷﺆﳌا ﺔﺒﳌ ﺾﻣﻮﺘ .ناﺮﺘﻗﻻا ﻊﺿو ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﻣ
.ءﻂﺒﺑ
رﺪﺼﳌا زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،Bluetooth ةﺰﻴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﻣ نﺮﺘﻘﻣ ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ يأ ﻰﻠﻋ Bluetooth ةﺰﻴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
Bluetooth زﺎﻬﺟ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﰲ "MW07" ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺘﻳ ﻪﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺎﻬﺟاﺮﺧإ وأ نذﻷا ﻞﺧاد نذﻷا ﺔﻋﺎﻤ ﻊﺿو ﺪﻨﻋ ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
فﺎﻘﻳﻹا ﻒﺋﺎﻇو ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ يﺬﻟا برﺎﻘﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ ،ﺖﻗﻮﻟا روﺮﲟ
وأ ﺐﻃر نذأ ﻒﻴﻈﻨﺗ دﻮﻋ مﺪﺨﺘﺳا ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ .ءادﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳو ﺎ
ً
ﺨﺴﺘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/ﺖﻗﺆﳌا
ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ
ﺢﺴﻣاو
ءﻲﻀﺗ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ تاﺮﺷﺆﻣ
ﻦﻣ ﻲﻔﻠﳋا ءﺰﳉﺎﺑ USB-C ﻞﺑﺎﻛ ﻦﻣ ﺪﺣاو فﺮﻃ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟ .ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﺤﺷ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻚﻨﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ،USB-C ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ﻚﻳﺪﻟ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ .ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﲟ ﺮﺧﻵا فﺮﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﺒﻠﻌﻟا
USB-A ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻ USB-A لﻮﺤﲟ ﻖﻓﺮﳌا USB-C ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ىﺮﺴﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﻊﺿو ﻞﺜﲤ "L" .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺧاد ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻰﻨﻤﻴﻟا نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺴﻟ "R
مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻔﻴﻈﺔﺒﻠﻌﻟا ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ﺲﻴﺑﺎﺑدو نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﻦﺤﺸﻟا تادﺎﺳو نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺲﻴﺑﺎﺑدو تادﺎﺳو ﺢﺴﳌ ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄ وأ ﺐﻃر نذأ ﻒﻴﻈﻨﺗ دﻮﻋ
ﺪﻔﻨﻳ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﻜﻟو ،ﻦﺤﺸﻟا ﺾﻌﺒﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗ لاﺰﺗ نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺖﻧﺎﻛ اذإ :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﺔﻟﺎ ضﺮﻌ تاﺮﺷﺆﳌا تﺎﺒﳌ ﺾﻣﻮﺗ ﻦﻠ ،ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏو ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻞﺧاد نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿو ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻨﺤﺷ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ﻞﺼﺘﳌا Bluetooth ـﻟا زﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺔﺌﻴﺳ تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ وأ تﻮﺻ ﺪﺟﻮﻳ
ﻖﻴﻌﺗ ﺪﻗ رﺪﺼﳌاو نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ ﲔﺑ ﺔﻳدﺎﳌا مﺎﺴﺟﻷا نﻷ ،نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺴﻟ بﺮﻗأ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤ زﺎﻬﳉا ﻞﻘﻨ ﻢﻗ
ةرﺎﺷﻹا
.ﺮﺧآ ﻲﺗﻮﺻ ﻊﻄﻘﻣ ﺔﺑﺮﺠﺘﺑ ﻢﻗ وأ ﺮﺧآ ﻰﻘﻴﺳﻮﻣ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺔﺑﺮﲡ لوﺎﺣ
ﻒﻠﺘﺨﻣ تﻮﺻ زﺎﻬﺟ ﺔﺑﺮﲡ لوﺎﺣ
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
91
ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ ﲔﻣﺎﻋ ةﺪﳌ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا وأ داﻮﳌا بﻮﻴﻋ ﺪﺿ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ Master & Dynamic ﻦﻤﻀﺗ
Master & Dynamic ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻊﺋﺎﺑ وأ ﺔﺋﺰﲡ ﻊﺋﺎﺑ ﻦﻣ وأ ﺎﻨﺑ صﺎﳋا ﺐﻳﻮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻠﺻﻷا
ﺪﺣاو مﺎﻋ ةﺪﳌ ،ءادﻷا رﻮﻫﺪﺗ نود ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻤﻌﻠﻟ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا نﺎﻤﺿ ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ةﺮﺘﻔﻟ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﻛو
ﻲﻠﺻﻷا ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ
ﺞﺘﻨﳌا حﻼﺻﺈﺑ ﺎﻣإ ،ﺎﻫﺮﻳﺪﻘﺗ ﺐﺴﺣ ،Master & Dynamic مﻮﻘﺘﺳ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻬﺗدﺎﻋإ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
ﻊﲡﺮﳌا ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ تﺎﻔﺻاﻮﲟ هﺪﻳﺪﲡ وأ ﻪﺣﻼﺻإ ﰎ ﺞﺘﻨﲟ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ ﺐﻴﻌﳌا
ﻰﻠ ﻚﻟذ ﺎﲟ ،ﺔﻴﻨﻤﻀﻟا وأ ﺔﺤﻳﺮﺼﻟا ،ىﺮﺧﻷا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻞﻜ
ً
ﻼﻳﺪ دوﺪﶈا نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﺮﺒﺘﻌﻳو
.ﲔﻌﻣ ضﺮﻐﻟ ﺔﻣءﻼﳌا وأ ﻖﻳﻮﺴﺘﻠﻟ ﺔﻴﻠﺑﺎﻘﻠﻟ ﻲﻨﻤﺿ نﺎﻤﺿ يأ ،ﺮﺼﳊا لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ
ﺮﻴﻏ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ تﺎﻓوﺮﺼﻣ وأ راﺮﺿأ يأ ﻦﻋ عﻮﻧ يأ ﻦﻣ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ يأ Master & Dynamic ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻ
ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺿﺮﻋ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ
نﺎﻤﻀﻟا
كﻼﺳﻷا وأ ﺔﺧﻮﻔﻨﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﻒﻠﺘﻟاو ﻞﻛﺂﺘﻟا ﻞﻣاﻮﻋ Master & Dynamic نﺎﻤﺿ ﻞﻤﺸﻳ ﻻ
ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻟاو ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﳌا ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳ .ﺔﻗﺮﺴﻟا وأ ناﺪﻘﻔﻟا وأ ﺔﻴﻨﺤﻨﳌا ﺲﺑﺎﻘﳌا وأ ﺔﻋﻮﻄﻘﳌا
ءﺎﻨﺛأ ﻂﻘﻓ ةﺪﺣاو ةﺮﻣو ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا وأ داﻮﳌا بﻮﻴﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻂﻘﻓ تﻼﺑﺎﻜﻟاو نذﻷا تادﺎﺳو
.ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ وأ سأﺮﻟا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ً
ﺎﻴﻏﻻ نﺎﻤﻀﻟا ﺮﺒﺘﻌﻳ .ﺞﺘﻨﳌا نﺎﻤﺿ ةﺮﺘﻓ
ﻰﻠﻋ ﺎﻨﻌﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻴﻓ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ بﻮﻴﻋ ﻪﺑ ﻚﺠﺘﻨﻣ نأ ﺪﻘﺘﻌﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
support@masterdynamic.com
ﺔﻟﺎﺳر ﰲ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻊﲡﺮﳌا ﻦﺤﺷ ناﻮﻨﻋو ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻢﻗرو ءاﺮﺸﻟا تﺎﺒﺛإو ﻚﺠﺘﻨﳌ ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗﺮﻟا ﺮﻛذ ﻰﺟﺮ
ُ
ﺎﻨﻟ
عﺎﺟرإ ﺾﻳﻮﻔ راﺪﺻإ ﻢﺘﻴ ﻪﻧﺈ ،نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻳﺮ ةﺮﺘﻓو ءاﺮﺸﻟا تﺎﺒﺛإو ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗﺮﻟا ﺺﺨ ﺎﻤﻴ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗو
.ﻊﲡﺮﳌا ﻦﺤﺷ
ﻢﻋد ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺗ وأ ﻰﻠﻋ ةرﺮﻜﺘﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا/ﻢﻋﺪﻟا ﺔﺤﻔﺻ ةرﺎﻳﺰﺑ ﻢﻗ ،ﺞﺘﻨﳌا نﺎﻤﻀﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا ﺔﻠﺌﺳﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
support@masterdynamic.comﻰﻠﻋ MasterDynamic.com Master & Dynamic
92
/
2X:
3X:
93
:
94
15 50
;40 100
3.5
3
3
LED
USB-C
USB-CUSB-C to USB-A
USB-A
Bluetooth
MW07
95
/
Q
IPX4 IPX3
/
-20°C45°C -4°F113°F
5°C40°C 41°F104°F
MasterDynamic
NFMI Master
Dynamic
/NFMI
NFMI
96
NIHLdB 1
85
NIHL
NIDCD
45dB ; 60
dB 85dB ; 95dB ; 105dB
MP3 120dB ; 150 dB
NIHL
10
97
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth "MW07"
/
/
Q-
USB-C
USB-C
USB-CUSB-A USB-A
L
R
Q-
:
BLUETOOTH
98
MasterDynamicMasterDynamic
2
1
MasterDynamic
MasterDynamic
MasterDynamic
1
support@masterdy-
namic.com
MasterDynamic.comSUPPORT/ FAQ
MasterDynamic [email protected]
99
조작
볼륨 낮추기
볼륨 높이기
오른쪽 왼쪽
진정한 무선 이어폰
다기능 버튼
일시 정지/플레이
두 번 누르기: 다음 곡 재생
이어폰을 낀 상태에서 길게
누르면 음성 보조 활성화
이전 곡 재생
세 번 누르기:
이어폰을 뺀 상태에서 길게
누르면 페어링 활성화
100
이어폰 착용 방법은 다음과 같습니다.
이어팁이 귓구멍에
살짝 닿은 상태에서
앞으로 기울여주세요.
이어팁이 귓구멍에
밀봉되고 핏윙이 귀의 움푹
나온 부분에 미끄러져
들어갈 때까지 이어폰을
아래쪽으로 움직여주세요.
오른쪽
작은 핏윙과 중간 사이즈의 이어팁이 부착된 이어폰을 만나보세요.
보다 안정적으로 사용하시려면, 귀에 꼭 맞는 이어팁을 먼저
고르시고 귀에 편안하게 걸리는 핏윙을 선택하시면 됩니다. 핏윙을
빼거나 부착하시려면 이어팁을 먼저 빼주셔야 합니다.
핏윙 옵션
이어팁 옵션
없음 라지스몰
101
배터리 표시등
케이스로 15분이면 50%,
40분이면 100% 충전
Full
Med
Low
이어폰
케이스
완전히 충전 시 3.5시간 동안 음악을 들으실 수 있습니다. 충전 케이스로
이어폰을 3번이나 더 충전하실 수 있습니다. 음악을 듣지 않으실 때는
충전 케이스에 보관해주세요. 다시 꺼내실 때마다 완전히 충전된
이어폰을 사용하실 수 있습니다.
충전 케이스에 이어폰을 넣고 충전 케이스를 닫으시면, 3초 뒤 이어폰과
케이스의 배터리 상태가 표시됩니다. 배터리 상태가 표시되기 전 LED
배터리 표시등이 노란빛으로 빛납니다.
케이스를 충전하시려면 케이스의 후면에 USB-C타입 케이블을 연결하신
뒤 충전기를 연결해주세요. USB-C타입 케이블이 없으신 경우 USB-A
타입에 사용하실 수 있는 저희의 전환 어댑터를 사용하셔도 됩니다.
이어폰을 케이스에서 꺼내시면 페어링 모드로 진입합니다. 표시등
라이트가 천천히 깜빡입니다. 기기의 블루투스 설정에서 MW07에
연결하세요. 라이트가 깜빡임을 멈추면 페어링 완료를 알리는
소리가 들립니다.
다른 기기에 페어링하시려면, 이어폰을 뺀 뒤 오른쪽 이어폰의
버튼을 길게 눌러주세요. 소리가 들리지 않고 표시등 라이트가
천천히 깜빡이는지 확인하세요. 상단의 방식으로 다시 페어링을
진행하시면 됩니다.
페어링
깜빡이 표시등
라이트
다기능 버튼
오른쪽 왼쪽
충전 거치대
거리 센서
102
일정 시간이 지나면 일시 정지/플레이 기능을 조절하는 거리 센서가
오염되어 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 해당 문제 발생 시 살짝 젖은
면봉이나 천을 이용하여 센서를 가볍게 닦아주세요.
이어폰은 극세사 소재로 닦아주세요. 제품을 닦으실 때 알코올을
비롯한 기타 세정제를 이용하시면 안 됩니다.
이어팁과 이어폰은 아주 살짝 젖은 부드러운 천으로 닦아주세요. 물에
적시거나 담그시면 안 됩니다. 드라이버와 케이블이 물기에 닿지 않게
해주세요.
떨어트리거나 깔고 앉지 마시고, 물이나 습기, 극한 기온에 노출하지
마십시오. 이어폰은 IPX4 방수 등급을 받았습니다. 충전 케이스는
IPX3 방수 등급을 받았습니다.
사용하지 않을 시에는 이어폰을 케이스에 보관해주세요. 충전
케이스를 보호하시려면 케이스 보관용 캔버스 파우치에 다른 물건을
넣지 마세요.
유지보수/주의사항
섭씨 -20~45°C(화씨 -4~113°F)의 온도 범위에서만 보관하시고
사용해주세요. 배터리는 섭씨 5~40°C(화씨 41~104°F)
사이에서만 충전해주세요.
온도 범위
마스터 & 다이내믹(Master & Dynamic)은 이어폰 연결에 NFMI
기술을 사용합니다. 이는 업계 최신 기술이지만 간섭이나 마이크로
드롭아웃이 발생하는 경우가 있으며 이는 마스터 & 다이내믹 제품의
문제는 아닙니다.
간헐적인 간섭이나 마이크로 드롭아웃은 여러 요인으로 발생할 수
있습니다. 주된 이유로는 출입문 보안 시스템, 버스/지하철 매표
기계, 대형 금속 물체 및 기타 NFMI 지원 장치와의 근접성을
포함하는 여러 이유가 있습니다.
NFMI
103
소음성난청(NIHL)은 일회성 및 과도한 데시벨(dB) 노출로 인해
발생하며 예방할 수 있습니다. 예민한 내이 구조에 발생하는 손상은
돌이킬 수 없으며 나이에 상관없이 발생할 수 있습니다. 손상은 단 한
번 또는 오랜 기간에 걸쳐 발생할 수 있습니다. 폭발과 같은 강력한 “
자극성” 소리에 단 한 번 노출되거나, 85dB이 넘는 큰 소리에 지속해서
노출되는 경우 손상이 발생합니다. NIHL의 지표로는 난청과 이명,
울리거나 윙윙, 웅웅 울리는 소리가 지속해서 들리는 현상이 있습니다.
미국 국립 의사소통 장애 연구소(NIDCD: National Institute on
Deafness and Other Communication Disorders)에서 알려주는 간단한
규칙은 다음과 같습니다. “너무 큰 소리를 오래” 들으시면 안 된다는
것입니다. 일상생활에서 자주 듣는 소리가 어느 정도의 소음인지
알려드립니다. 냉장고 소음(45dB), 일상 대화(60dB), 도시
교통(85dB), 오토바이(95dB), 최대 음량으로 듣는 MP3
플레이어(105dB), 사이렌(120dB), 폭죽(150dB).
소음성난청 (NIHL)
인간의 듣는 능력은 엄청납니다. 귀를 소중히 다뤄주세요. 귀는
엄청난 정보를 가져다줄 뿐만 아니라 인생에서 멋진 청각적 경험을
하게 해주는 창구입니다.
일상에서 “너무 큰 소리를 오래” 듣지 마시고 귀에 주의를
기울여주세요. 고주파나 고음에 예민하시거나 울림이나 불편함이
있는 경우 귀를 너무 무리해서 사용하고 있다는 신호일 수 있습니다.
일상에서 할 수 있는 것에는 선호 청취 음량을 찾으신 뒤, 그보다 10%
이상을 줄이시는 방법이 있습니다. 놀라운 사실은 점점 볼륨을
줄여나가면 우리의 귀도 천천히 그에 적응한다는 것입니다. 처음에는
잘 들리지 않아도 오래 듣다보면 완벽한 음량이 될 것입니다.
청력을 단련하시려면, 온라인에서 이용하실 수 있는 앱과 훈련
프로그램이 있습니다.
청력 관리
104
이어폰과 장치가 페어링 되지 않습니다
기기와 페어링 하실 때는 이어폰을 충전 케이스에서 반드시
꺼내셔야 합니다. 이어폰을 충전 케이스에 넣고 케이스를 완전히 닫아
전력을 순환시키세요. 케이스에서 이어폰을 꺼내고 페어링 모드에
진입하는지 확인하세요. 오른쪽 이어폰에서 표시등 라이트가 천천히
깜빡일 것입니다.
기기의 블루투스를 껐다가 다시 켭니다.
이어폰과 페어링 된 기타 기기의 블루투스 기능을 끕니다.
블루투스 기기 목록에서 “MW07”가 선택됐는지 확인하세요.
귀에 끼거나 플레이/일시 정지가 작동하지 않습니다
일정 시간이 지나면 일시 정지/플레이 기능을 조절하는 거리
센서가 오염되어 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 해당 문제 발생 시
살짝 젖은 면봉이나 천을 이용하여 센서를 가볍게 닦아주세요.
충전 케이스의 배터리 레벨 표시등에 불이 들어오지 않습니다
케이스가 충전돼있는지 확인하세요. 케이스를 충전하시려면
케이스의 후면에 USB-C타입 케이블을 연결하신 뒤 충전기를
연결해주세요. USB-C타입 케이블이 없으신 경우 USB-A 타입에
사용하실 수 있는 저희의 전환 어댑터를 사용하셔도 됩니다.
이어폰이 충전 케이스에 제대로 들어있는지 확인하세요. “L”은 왼쪽,
“R”은 오른쪽 이어폰이 들어있음을 나타냅니다.
이어폰의 충전 거치대와 충전 케이스 내부의 핀이 깨끗한지
확인하세요. 살짝 젖은 면봉이나 천을 이용하여 충전 거치대와 핀을
가볍게 닦아주세요.
주의: : 이어폰에는 배터리가 남아있고 충전 케이스에는 배터리가
없는 경우, 이어폰을 케이스에 거치하고 뚜껑을 닫더라도 표시등
기기와 연결했는데 소리가 들리지 않거나 음질이 형편없습니다
이어폰과 기기의 거리를 좁혀주세요. 기기와 이어폰 사이에 물체가
있는 경우 신호를 방해할 수 있습니다.
다른 음악 애플리케이션을 이용하거나 다른 음악을 플레이해보세요.
다른 오디오 기기에서 작동해보세요.
문제 해결
105
Master & Dynamic은 본 웹 사이트, 공인된 Master & Dynamic
소매점 또는 대리점에서 구입한 제품에 대해 구입일로부터 2년 동안
재료 또는 제조상의 결함에 대해 보증합니다. 이 보증 기간의 예외
사항으로, 성능 저하 없는 배터리의 정상적인 작동은 구입일로부터 1
년 동안 보증됩니다.
보증 기간 내에 반환한 경우 Master & Dynamic은 당사의 판단에 따라
결함이 있는 제품을 수리하거나 반환한 제품과 동일한 사양의 수리
또는 리퍼브 제품으로 교환해드립니다.
본 제한 보증은 상품성 또는 특정 목적에의 적합성에 대한 모든
묵시적인 보증을 포함하지만 이에 국한되는 것은 아니며 명시적 또는
묵시적인 다른 모든 보증을 대신합니다.
Master & Dynamic은 본 제품의 사용으로 발생한 직접, 간접, 우발적
또는 결과적 손해 또는 비용에 대한 책임을 지지 않습니다.
보증
Master & Dynamic의 보증에는 정상적인 마모, 날아간 드라이버, 코드
절단, 구부러진 잭, 분실 또는 도난이 포함되지 않습니다. 이어패드나
케이블처럼 마모되기 쉬운 부품은 재료 또는 제조상의 결함으로
오작동이 발생한 경우 제품 보증 기간 동안 한 번만 교체됩니다.
헤드폰을 분해하거나 과도한 습기에 노출한 경우 보증이 무효가
됩니다.
보증 기간 내 제품 결함이 발생한 경우, [email protected]
로 문의하시기 바랍니다. 제품의 시리얼 넘버, 구매 증빙, 휴대폰
번호와 배송 당시 기재하신 주소 전체를 이메일에 첨부해주십시오.
시리얼 넘버, 구매 증빙, 보증 유효 여부에 따라 반환 승인 및 반송
안내서를 보내드립니다.
제품 보증에 대한 질문이 있으신 경우 MasterDynamic.com의
SUPPORT/FAQ 페이지를 방문하시거나 Master & Dynamic 지원팀인
[email protected]로 문의하십시오.
106
การควบคุมการทำงาน
ลดเสียง
เพิ่งเสียง
หยุดชั่วคราว/เล่น
2X:
ข้ามไปข้างหน้า
กดปุ่มค้างไว้ขณะใช้หูฟังเพื่อเปิดเสี
ยงตัวช่วย
ข้ามไปข้างหลัง
3X:
ขวา ซ้าย
หูฟังไร้สายที่แท้จริง
กดปุ่มค้างไว้ขณะไม่ได้ใช้หูฟังเ
พื่อทำการจับคู่
ปุ่มทำงานหลายหน้าที่
107
ในการใส่หูฟังของคุณ ให้ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้
เอียงหูฟังไปข้างหน้าL
พร้อมกับค่อยๆL
วางจุกหูฟังในช่องรูหู
หมุนหูฟังลงจนกระทั่งจุกหูฟังเ
ริ่มผนึกเข้ากับช่องหูของคุณ
และปีกหูฟังพาดไปตามใบหูของ
คุณ
ขวา
หูฟังของคุณมาพร้อมด้วยปีกขนาดเล็กและจุกหูฟังขนาดกลาง
เพื่อเพิ่มความกระชับพอเหมาะในการใช้ ได้เลือกจุกหูฟังที่สามารถผนึกเข้ากับช่องหู
และพอเหมาะกับใบหูของคุณ หากต้องการถอดหรือติดตั้งปีกหูฟัง
คุณควรถอดจุกหูฟังออกก่อน
ตัวเลือกปีกหูฟัง
ตัวเลือกจุกหูฟัง
FIT
ไม่มี ใหญ่เล็ก
108
สัญลักษณ์ไฟแบตเตอรี่
เคสชาร์จไฟได้ 50% ในเวลา 15
นาที; 100% ในเวลา 40 นาที
เต็ม
กลาง
ต่ำ
หูฟัง
เคส
คุณสามารถใช้หูฟังของคุณในการฟังได้นาน 3.5 ชั่วโมงเมื่อชาร์จเต็ม
เคสชาร์จไฟสามารถชาร์จไฟหูฟังได้จนเต็มเพิ่มได้อีกสามครั้ง
เราขอแนะนำให้คุณวางหูฟังของคุณลงในเคสในเวลาที่คุณไม่ได้ใช้งาน
เพื่อให้แน่ใจได้ว่ามันจะถูกชาร์จไฟจนเต็มในทุกครั้งที่คุณเริ่มใช้งานมันใหม่อีกครั้ง
เมื่อคุณวางหูฟังลงในเคสชาร์จไฟ และปิดฝา
ไฟบอกสถานะการชาร์จไฟหูฟังและแบตเตอรี่จะปรากฎขึ้นในสามวินาที
สัญลักษณ์ไฟ LED จะแสดงเป็นสีเหลืองก่อนที่จะแสดงระดับสถานะของแบตเตอรี่
การชาร์จไฟของเคส ให้เสียบสาย USB-C ด้านใดด้านหนึ่งเข้ากับด้านหลังของเคส
และเสียบสายอีกด้านหนึ่งเข้ากับตัวจ่ายไฟ ถ้าคุณไม่มีตัวจ่ายไฟที่ใช้สาย USB-C
คุณสามารถใช้สาย USB-C ต่อเข้ากับสายอแดปเตอร์ USB-A ของเรา เพื่อให้ตัว
USB-A เป็นตัวจ่ายไฟ
ในครั้งแรกที่คุณเอาหูฟังออกจากเคส มันจะเข้าสู่โหมดการจับคู่
ไฟสัญลักษณ์จะกระพริบช้าๆ การเข้าสู่การตั้งค่าบลูทูธในอุปกรณ์ต้นทางของคุณ
จะบอกตำแหน่ง MW07 และเชื่อมต่อ
ไฟจะหยุดกระพริบและคุณจะได้ยินเสียงยืนยันเมื่อการจับคู่สำเร็จ
หากคุณต้องการจะจับคู่กับอุปกรณ์อื่น
ให้กดปุ่มบนหูฟังด้านขวาค้างไว้ในขณะที่อยู่นอกหูของคุณจนกระทั่งคุณเห็นสั
ญลักษณ์ไฟกระพริบช้าๆ แล้วทำตามขั้นตอนข้างต้นเพื่อทำการจับคู่อีกครั้ง
การจับคู่
สัญลักษณ์ไฟ
กระพริบ
ปุ่มทำงานหลายหน้าที่
ขวา ซ้าย
แผ่นรองชาร์จ
เซนเซอร์ตรว
จจับระยะใกล้
109
เมื่อใช้งานผ่านไประยะหนึ่ง เซนเซอร์ตรวจจับระยะใกล้ที่ทำหน้าที่ช่วยคำสั่งหยุดชั่วคราว/เล่น
อาจสกปรกหรือมีผลต่อประสิทธิภาพการทำงาน ถ้าเหตุการณ์นี้เกิดขึ้น
ให้เช็ดด้วยก้านสำลีชุบน้ำหมาดๆ หรือผ้าชุบน้ำหมาดๆ เช็ดถูทำความสะอาดตัวเซนเซอร์อย่างเบามือ
ให้ใช้ผ้าไมโครไฟเบอร์ในการทำความสะอาดคราบเหงื่อไคลจากหูฟัง
ห้ามใช้แอลกอฮอล์หรือผลิตภัณฑ์ทำความสะอาดอื่นใด
ให้ทำความสะอาดจุกหูฟังและหูฟังด้วยผ้าเนื้อนุ่มชุบน้ำหมาดๆ ห้ามไม่ให้นำไปแช่ จุ่มลงในน้ำ หรือ
ปล่อยให้ความชื้นเกิดขึ้นใกล้ตัวไดร์เวอร์หรือสายเคเบิลแจ๊ค
อย่าทำตก นั่งทับ หรือปล่อยให้อุปกรณ์โดนน้ำ ความชื้นหรืออุณหภูมิที่สูงต่ำมากเกินไป
หูฟังของท่านมีอัตราการกันน้ำอยู่ที่ IPX4 ส่วนเคสชาร์จไฟมีอัตราการกันน้ำอยู่ที่ IPX3
ขอแนะนำให้คุณนำหูฟังคืนสู่เคสชาร์จไฟเมื่อไม่ได้ใช้งานแล้ว
เพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่จะเกิดขึ้นต่อเคสชาร์จไฟ
ห้ามเก็บสิ่งของอื่นใดลงในกระเป๋าผ้าที่มากับเคสของคุณ
การบำรุงรักษา/ดูแล
110
การใช้งานและการจัดเก็บผลิตภัณฑ์นี้ ควรอยู่ในช่วงอุณหภูมิที่ -4 ถึง 113 องศาฟาเรนไฮต์ (-20 ถึง
45 องศาเซลเซียส) เท่านั้น การชาร์จแบตเตอรี่ควรอยู่ในอุณหภูมิระหว่าง 41 และ 104
องศาฟาเรนไฮต์ (5 และ 40 องศาเซลเซียส) เท่านั้น
ระดับอุณหภูมิ
Master & Dynamic ใช้เทคโนโลยี NFMI ในการเชื่อมต่อหูฟังหนึ่งเข้ากับอุปกรณ์อื่น
ถึงแม้ว่าจะเป็นผู้นำทางเทคโนโลยีในอุตสาหกรรมนี้ และไม่เฉพาะแต่ผลิตภัณฑ์ของ Master &
Dynamic เท่านั้น
ก็อาจมีบางกรณีที่เกิดสัญญาณรบกวนหรืออาการเสียงตกหล่นเล็กน้อยในบางคราว
สัญญาณแทรกที่ไม่ต่อเนื่อง หรือ สัญญาณเสียงตกหล่นเล็กน้อยนั้น อาจเกิดขึ้นได้ในหลายปัจจัย
แต่สาเหตุทั่วไปที่เกิดขึ้นได้รวมนั้น โดยไม่จำกัดเฉพาะ ได้แก่ ระบบประตูรักษาความปลอดภัย
รถโดยสาร/เครื่องหยอดเหรียญรถไฟฟ้า วัตถุโลหะขนาดใหญ่ และบริเวณใกล้เคียงที่ระบบ NFMI
อื่นกำลังเปิดใช้งาน
NFMI
NIHL เป็นสภาวะที่สามารถป้องกันได้จากการได้รับเดซิเบล (dB)
ที่มากเกินไปทั้งที่เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียวหรือหลายครั้งต่อเนื่อง
ซึ่งอาจทำให้เกิดความเสียหายต่อโครงสร้างหูชั้นในที่ไม่สามารถฟื้นฟูได้อีกในผู้ที่ได้รับผลกระทบทุกเพศ
ทุกวัย ความเสียหายนี้อาจเกิดขึ้นได้จากเหตุการณ์เพียงครั้งเดียวหรือค่อยๆ
ดำเนินไปในช่วงระยะเวลาหนึ่ง การเปิดเสียงให้ดังอย่างรุนแรง "การกระตุ้น" ครั้งเดียว เช่น
เสียงระเบิด หรือ การฟังเสียงดังต่อเนื่องในระดับเสียงที่เกินกว่า 85
เดซิเบลจะสามารถทำให้ความเสียหายต่อการได้ยินได้ สัญญลักษณ์ของ NIHL
นั้นรวมไปถึงการสูญเสียการได้ยินและอาการหูอื้อ สภาวะการได้ยินเสียงกริ่งต่อเนื่อง
เสียงพึมพำหรือคำราม NIDCD (สถาบันโรคหูหนวกและความผิดปกติในการสื่อสารอื่นแห่งชาติ)
เสนอกฎง่ายๆ ดังนี้ คือหลีกเลี่ยงการใช้เสียงที่ "ดังเกินไป ใกล้เกินไป หรือนานเกินไป"
ต่อไปนี้เป็นข้อมูลอ้างอิงทั่วไปของระดับเสียงที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวัน : เสียงกระหึ่มของตู้เย็น (45
เดซิเบล) การพูดคุยปกติ (60 เดซิเบล) การจราจรในเมือง (85 เดซิเบล) รถจักรยานยนต์ (95
เดซิเบล) เครื่องเล่น MP3 ขณะเปิดเต็มเสียง (105 เดซิเบล) เสียงไซเรน (120 เดซิเบล) ประทัดไฟ
(150 เดซิเบล)
NIHL
ความสามารถในการได้ยินของเราเป็นเรื่องมหัศจรรย์ ขอให้คุณดูแลหูของคุณเฉกเช่นอุปกรณ์อันล้ำค่า
โดยที่มันจะยังให้คุณได้รับฟังข้อมูลอันพิเศษต่างๆ ต่อไป
เช่นเดียวกันกับประสบการณ์เสียงอันน่าทึ่งตลอดอายุการใช้งานของมัน
โดยทั่วไป ไม่ควรฟังเสียงในลักษณะ "ดังเกินไป หรือ นานเกินไป" และควรใส่ใจกับLหูของคุณเอง
เสียงกริ่ง เกิดความรู้สึกไม่สบาย หรือ ไวต่อคลื่นความถี่สูง และเสียงแหลม
อาจจะเป็นสัญญาณจากหูของคุณที่บอกถึงขีดจำกัดในการได้ยินและอาจจะทำให้เกิดความเสียหายได้
ในการปฏิบัติทั่วไป ให้คุณหาระดับในการฟังที่เหมาะสม แล้วปรับระดับเสียงลงอีก 10%
หรือมากกว่านั้น
คุณจะประหลาดใจที่พบว่าหูของคุณจะทำการปรับตัวกับระดับเสียงที่ลดลงเมื่อใช้ไปในระยะเวลาหนึ่ง
และอะไรก็ตามที่ดูเหมือนจะเงียบเสียงลงในตอนแรกจะเปลี่ยนเป็นการฟังที่สมบูรณ์แบบในระยะที่ยาว
มากยิ่งขึ้น
หากคุณสนใจในการปรับการรับฟังของหู เพื่อให้ได้รับเสียงที่ละเอียดมากยิ่งขึ้น
มีแอพพ์บางตัวและโปรแกรมสอนการใช้งานที่คุณสามารถหาได้ทางออนไลน์
สุขภาวะการได้ยิน
111
หูฟังไม่จับคู่กับอุปกรณL
ตรวจสอบให้มั่นใจว่าหูฟังไม่ได้อยู่ในเคสชาร์จไฟในขณะที่พยายามจะจับคู่กับอุปกรณ์ของคุณ
รอบกระแสไฟฟ้าของหูฟังเมื่อวางอยู่ในเคสชาร์จไฟและปิดฝาอย่างมิดชิด
จากนั้นย้ายหูฟังออกจากเคสเพื่อตรวจสอบว่าได้กำลังเข้าสู่โหมดการจับคู่ ไฟสัญลักษณ์จะกระพริบช้าๆ
บนหูฟังข้างขวา
กดบูลทูธไปที่ OFF จากนั้นกด ON อีกครั้งที่อุปกรณ์ต้นทาง
กด OFF บลูทูธในอุปกรณ์อื่นๆ ที่เคยจับคู่กับหูฟัง
ให้แน่ใจว่าได้เลือก “MW07” บนรายชื่ออุปกรณ์ของบลูทูธ
เล่น/หยุดชั่วคราวไม่ทำงานขณะที่สวมใส่หรือถอดออกจากหู
เมื่อผ่านเวลาไปช่วงหนึ่งเซนเซอร์ตรวจจับระยะใกล้ที่มีหน้าที่ช่วยในคำสั่งหยุดชั่วคราว/
เล่นอาจสกปรกและมีผลต่อประสิทธิภาพการทำงาน หากเหตุการณ์นี้เกิดขึ้น
ให้เช็ดด้วยก้านสำลีชุบน้ำหมาดๆ หรือผ้าชุบน้ำหมาดๆ เช็ดถูทำความสะอาดตัวเซนเซอร์อย่างเบามือ
สัญลักษณ์ระดับแบตเตอรี่บนเคสชาร์จไฟไม่มีแสงปรากฎ
ให้แน่ใจว่าเคสของคุณนั้นได้ชาร์จไฟไว้ ในการชาร์จไฟของเคส ให้เสียบสาย USB-C
ด้านใดด้านหนึ่งเข้ากับด้านหลังของเคส และเสียบสายอีกด้านหนึ่งเข้ากับตัวจ่ายไฟ
ถ้าคุณไม่มีตัวจ่ายไฟที่ใช้สาย USB-C คุณสามารถใช้สาย USB-C ต่อเข้ากับสายอแดปเตอร์ USB-A
ของเรา เพื่อให้ตัว USB-A เป็นตัวจ่ายไฟ
ให้แน่ใจว่าหูฟังนั้นได้วางไว้ในเคสชาร์จไฟอย่างถูกต้อง อักษร “L” หมายถึงที่วางหูฟังข้างซ้าย อักษร
“R” สำหรับหูฟังข้างขวา
ให้แน่ใจว่าแท่นชาร์จไฟและเข็มชาร์จในเคสของหูฟังอยู่สภาพสะอาด
ให้เช็ดด้วยก้านสำลีชุบน้ำหมาดๆ หรือ ผ้าชุบน้ำหมาดๆ
เช็ดถูทำความสะอาดแท่นชาร์จและเข็มอย่างเบามือ
หมายเหต: หากหูฟังยังมีไฟอยู่ แต่ไฟในเคสชาร์จไฟหมดในขณะที่วางหูฟังไว้ในเคสที่ปิดฝา
สัญลักษณ์ไฟจะไม่แสดงสถานะของระดับไฟในแบตเตอรี่ของคุณ
ไม่มีเสียง หรือ คุณภาพเสียงไม่ดีจากการเชื่อมต่ออุปกรณ์บลูทูธ
ย้ายอุปกรณ์เข้าใกล้หูฟังมากขึ้น
บางครั้งวัตถุที่อยู่ระหว่างหูฟังกับอุปกรณ์ต้นทางอาจจะเป็นตัวขีดขวางสัญญาณการเชื่อมต่อ
ลองเปิดแอพพ์เพลงอื่น หรือ เปลี่ยนเพลง
ลองเปลี่ยนอุปกรณ์เครื่องเสียงอื่น
การแก้ไขปัญหา
112
Master & Dynamic รับประกันข้อบกพร่องในวัสดุหรือการผลิตของผลิตภัณฑ์นี้เป็นเวลาสองปี
นับตั้งแต่วันที่ซื้อจริงจากเวบไซด์ของเรา หรือ จากตัวแทนค้าปลีกที่ได้รับการอนุญาตจาก Master &
Dynamic หรือ ผู้ค้าปลีกอื่น ข้อยกเว้นในระยะเวลาการประกันนี้ ได้แก่
ตัวแบตเตอรี่ซึ่งรับประกันต่อเมื่อได้ถูกใช้งานอย่างเหมาะสมไม่มีการเสื่อมสภาพ
เป็นเวลาหนึ่งปีนับตั้งแต่วันที่ซื้อจริง
หากมีการส่งคืนภายในระยะเวลาการประกัน Master & Dynamic
จะพิจารณาซ่อมแซมผลิตภัณฑ์ที่ชำรุด หรือ
เปลี่ยนชิ้นส่วนของผลิตภัณฑ์ที่ได้รับการซ่อมแซมหรือปรับแต่งใหม่ของผลิตภัณฑ์ที่มีคุณสมบัติเหมือ
นกันให้กับผลิตภัณฑ์ที่ส่งคืนกลับมา
ข้อจำกัดของการรับประกันนี้ แทนกับการรับประกันอื่นๆโดยชัดแจ้งหรือโดยนัยยะ
รวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงการรับประกันโดยนัยยะใดๆ เกี่ยวกับความสามารถในเชิงพาณิชย์ หรือ
ความเหมาะสมในวัตถุประสงค์เฉพาะ
Master & Dynamic จะไม่รับผิดชอบความเสียหายใดๆ ทั้งทางตรง ทางอ้อม อุบัติเหตุ หรือ
ผลสืบเนื่องจากการเสียหายหรือค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้
การรับประกัน
การรับประกันของ Master & Dynamic ไม่รวมถึงการสึกหรอที่เกิดขึ้นตามปกติ ไดร์เวอร์หาย
สายไฟที่ถูกตัดขาด แจ๊คคดงอ สูญหายหรือถูกโจรกรรม ชิ้นส่วนของอุปกรณ์ที่มีความสึกหรอ เช่น
แผ่นรองหูฟังหรือสายเคเบิล
จะได้รับการเปลี่ยนทดแทนหากเนื่องมาจากความบกพร่องที่เกิดจากตัววัสดุหรือการผลิตให้หนึ่งครั้งเท่า
นั้นในช่วงระยะเวลาการรับประกันผลิตภัณฑ์ของคุณ
การรับประกันของคุณจะถูกยกเลิกหากหูฟังถูกแยกชิ้นส่วนหรือถูกจัดเก็บไว้ในที่ที่มีความชื้นสูงเกินไป
หากคุณเชื่อว่าผลิตภัณฑ์ของคุณชำรุดภายในระยะเวลาประกัน กรุณาติดเราได้ที่ support@mas-
terdynamic.com กรุณาระบุหมายเลขประจำตัวผลิตภัณฑ์ หลักฐานการซื้อ
หมายเลขโทรศัพท์และที่อยู่เต็มในการส่งคืนในข้อความที่คุณส่งถึงเราด้วย
เงื่อนไขตามหมายเลขประจำเครื่อง หลักฐานการซื้อ และอายุการรับประกัน
คุณจะได้รับการอนุมัติการส่งคืนและคำแนะนำในการจัดส่งคืน
สำหรับคำถามเกี่ยวกับการรับประกันผลิตภัณฑ์ของคุณ โปรดเข้าไปที่หน้า SUPPORT/FAQ ของ
MasterDynamic.com หรือ ติดต่อฝ่ายสนับสนุนของ Master & Dynamic ที่ Lsupport@-
masterdynamic.com.
113
控键
音量-
音量+
暂停/播放
2X:
快进
佩戴时按住按钮以激活语
音助手
快退
3X:
真正的无线耳机
未佩戴时按住按钮以
激活配对
多功能按钮
114
请按照以下步骤佩戴您的耳机:
向前倾斜耳机 将耳机头
轻轻塞入耳道内。
向下旋转耳机直至耳塞头
完全贴合您的耳道并将耳
翼滑向您耳轮的下方。
FIT WING OPTIONS
耳机头可选尺寸
配对
您首次从充电盒中取出耳机时将进入配对模式。 只需
通过您设备上的蓝牙菜单连接即可。
大号小号
115
电池指示灯
充电盒 15 分钟可充至 50%
量;40 分钟可充满
耳机
充电盒
您的耳机充满电时可连续听歌 3.5 小时。充电盒还可以为您耳机额外充电三
次。建议您在不使用耳机时将其放入充电盒以确保每次开始使用时都充满
电。
当您将耳机放入充电盒并合上盖子时耳机和充电盒电池状态将在 3 秒钟后
显示。显示您的电量状态之前LED 指示灯显示为琥珀色。
如需对充电盒进行充电请将 USB-C 线的一端插回充电盒并将另一端插入
电源。如果您没有 USB-C 电源可以使用我们提供的 USB-C 向 USB-A 转换
的适配器来使用 USB-A 电源。
您首次从充电盒中取出耳机时耳机将进入配对模式。指示灯将缓
慢闪烁。打开您音源设备上的蓝牙设置找到 MW07 并连接。指示灯
将停止闪烁您将听到确认配对成功的提示音。
如果您希望配对不同的设备取下右侧耳机并长按上面的按钮直至
看到指示灯缓慢闪烁。然后重复上述配对过程。
配对
脉冲指示灯
多功能按钮
充电板
近距离传
感器
116
用于调节暂停/播放功能的近距离传感器经过长时间使用后会变脏并影
响使用性能。如果发生此类情况请使用沾湿的棉签或布料轻轻擦拭传感
器。
请使用微纤维布料清洁耳机醋酯纤维。请不要在该产品上使用含酒精或
其他清洁成分的物质。
用柔软、沾湿的布料清理耳机头和耳机。请勿将驱动器或电源线插座浸泡
在水中或让水分进入。
请勿从高处抛落产品、坐在产品上或让产品暴露在有水、湿气重或极端温
度环境下。您耳机具有 IPX4 防水级别。您的充电盒具有 IPX3 防水级别。
建议在不使用时将您的耳机放回充电盒中。为避免损坏充电盒请勿将其
他物品与充电盒一起放在帆布收纳包中。
维护/保管
117
请在 -4°F - 113°F (-20°C - 45°C) 温度范围内操作和存放该产品。请在 41°F -
104°F (5°C - 40°C) 温度范围内对电池进行充电。
温度范围
Master & Dynamic 采用 NFMI 技术连接两只耳机。这是业界领先技术
是专门针对 Master & Dynamic 产品而设计因此可能会遇到干扰或微小
漏音的情况。
各种因素都有可能造成间歇性干扰或微小漏音常见的因素包括但不限
于以下情况:门禁安全系统、公交车/地铁售票机、大型金属物件以及紧
贴其他启用了 NFMI 的设备。
NFMI
NIHL 是由一次性或连续暴露在超高分贝(dB) 等级下而产生的可预防的症
状。这种对敏感的内耳结构造成的损伤不可逆且所有年龄段的人都有可
能受到影响。耳部损伤可能发生在单独的事件中或长期缓慢发生。一次性
暴露在超强声音中例如爆炸或持续暴露在 85 分贝以上的嘈杂环境下
可导致听力损伤。NIHL 指标包括听力损失和耳鸣、时常感觉蜂鸣、嗡嗡声
或轰鸣声的症状。NIDCD美国国家耳聋和其他传播障碍研究所提供了一
条简单的经验法则:避免暴露在太吵、太近或太长的声音环境下。以下是
日常生活中会遇见的声音级别的部分常用参考数据:冰箱制冷45 )、
正常交谈60 分贝城市交通85 分贝摩托车95 分贝音量最大时的
MP3 播放器105 分贝鸣笛120 分贝火警150 )。
NIHL
我们聆听世界的能力很神奇。请爱护并珍惜您的耳朵它们将继续为您带
来外界的独特数据以及一生的不可思议的声波体验。
总之不要听大音量或听太久并要细心呵护 您的耳朵。耳鸣、不适或对
高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致伤害。
作为常规练习找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再调低 10%
或更多音量。您会惊奇地发现您的耳朵会慢慢适应较低的音量并且起
初觉得很轻的声音会非常适合更长的聆听过程。
如果您有兴趣调整您耳朵的听力以获得更好的声波体验可以在网上找
到几款应用程序和训练计划。
听力健康
118
耳机和设备无法匹配
请确保配对您的设备时耳机没有放置在充电盒中。通过将耳机放入充
电盒并完全合上盖子来循环放电。然后从充电盒中取出耳机以确认是否
进入配对模式。右侧耳机上的指示灯将缓慢闪烁。
在源设备上将蓝牙调至然后再调至
关闭任何其他已和耳机配对的设备上的蓝牙功能。
确保选中蓝牙设备列表中的 MW07
佩戴和取下耳机时播放/暂停键无法使用
用于调节暂停/播放功能的近距离传感器经过长时间使用后会变脏并
影响使用性能。如果发生此类情况请使用沾湿的棉签或布料轻轻擦拭
传感器。
充电盒上的电量指示灯未点亮
请确保您的充电盒已充电。如需对充电盒进行充电请将 USB-C 线的一
端插回充电盒并将另一端插入电源。如果您没有 USB-C 电源可以使用我
们提供的 USB-C USB-A 转换的适配器来使用 USB-A 电源。
请确保耳机正确放置在充电盒中。L 表示左侧耳机的放置位置R 表示右
侧耳机的放置位置。
请确保耳机上的充电板和充电盒内的充电针脚干净整洁。请使用沾湿的
棉签或布料轻轻擦拭充电板
注意: 如果耳机还有电但耳机位于充电盒内且合上盖子时充电盒已没
电的情况下指示灯将不会亮起提示电量状态。
已连接的蓝牙设备没声音或音质差
将设备靠近耳机因为耳机和声源之间的物体会阻挡信号。
尝试其他音乐应用程序或尝试其他曲目。
尝试不同的音频设备。
故障排除
119
Master & Dynamic 提供从我们网站或授权 Master & Dynamic 零售商或经销
商初次购买日期起的两年材料或工艺方面的故障保修服务。电池并不在
此保修期限范围内电池正常工作且不会发生性能降低情况的质量保证
期限为首次购买日期起的一年。
如果在保修期内退换货Master & Dynamic 有权酌情修复故障产品或将其
替换为具有相同规格的已修复或翻新产品作为退换产品。
Master & Dynamic 提供从我们网站或授权 Master & Dynamic 零售商或经销
商初次购买日期起的两年材料或工艺方面的故障保修服务。电池并不在
此保修期限范围内电池正常工作且不会发生性能降低情况的质量保证
期限为首次购买日期起的一年。
Master & Dynamic 不对任何形式的直接、间接、附带或后果性的损害或使用
本产品而产生的费用负责。
品质保证
Master & Dynamic 的品质保证服务不包含正常耗损、短路、充电线断裂、
电线插头弯曲、遗失或失窃。耳机充电板和充电线等会造成损耗的部件只
有在因材料或制造缺陷导致的故障的情况下才能退换并且只能在产品
保修期内退还一次。如果您拆卸耳机或使其暴露在湿度过高的环境下
将失去保修权利。
如果您觉得您的产品在保修期内出现故障请通过邮箱 support@master-
dynamic.com 联系我们。请在您的邮件中注明您产品的序列号、购买凭证、
电话号码和完整的退换货地址。
提供序列号、购买凭证和保修有效证明后我们会向您签发用于退换产品
的退货授权和说明。
有关您产品的保修方面的问题请访问网站 MasterDynamic.com
SUPPORT/FAQ(支/常见问题)页面或通过邮箱 support@masterdynam-
ic.com 联系 Master & Dynamic 客服。
120
控鍵
音量-
音量+
暫停/播放
2X:
快進
佩戴時按住按鈕以啟動語
音助手
快退
3X:
真正的無線耳機
未佩戴時按住按鈕以
啟動配對
多功能按鈕
121
請按照以下步驟佩戴您的耳機:
向前傾斜耳機 將耳機頭
輕輕塞入耳道內。
向下旋轉耳機直至耳塞頭
完全貼合您的耳道並將耳
翼滑向您耳輪的下方。
耳翼可選尺寸
耳機頭可選尺寸
您的耳機自帶小號耳翼和中號耳塞頭。 如需更加貼合的佩
請選擇完全符合您耳道大小的耳塞頭以及能舒適貼合
您耳輪下方位置的耳翼。 如需取下或套上耳翼必須先取
下耳機頭。
耳翼
大號小號
122
電池指示燈
充電盒 15 分鐘可充至 50%
量;40 分鐘可充滿
滿
耳機
充電盒
您的耳機充滿電時可連續聽歌 3.5 小時。充電盒還可以為您耳機額外充電三
次。建議您在不使用耳機時將其放入充電盒以確保每次開始使用時都充滿
電。
當您將耳機放入充電盒併合上蓋子時耳機和充電盒電池狀態將在 3 秒鐘後
顯示。顯示您的電量狀態之前LED 指示燈顯示為琥珀色。
如需對充電盒進行充電請將 USB-C 線的一端插回充電盒並將另一端插入
電源。如果您沒有 USB-C 電源可以使用我們提供的 USB-C USB-A 轉換的
適配器來使用 USB-A 電源。
您首次從充電盒中取出耳機時耳機將進入配對模式。指示燈將緩
慢閃爍。打開您音源設備上的藍牙設置找到 MW07 並連接。指示燈
將停止閃爍您將聽到確認配對成功的提示音。
如果您希望配對不同的設備取下右側耳機並長按上面的按鈕直至
看到指示燈緩慢閃爍。然後重複上述配對過程。
配對
脈衝指示燈
多功能按鈕
充電板
近距離感
測器
123
用於調節暫停/播放功能的近距離感測器經過長時間使用後會變髒並影
響使用性能。如果發生此類情況請使用沾濕的棉簽或布料輕輕擦拭感測
器。
請使用微纖維布料清潔耳機醋酯纖維。請不要在該產品上使用含酒精或
其他清潔成分的物質。
用柔軟、沾濕的布料清理耳機頭和耳機。請勿將驅動器或電源線插座浸泡
在水中或讓水分進入。
請勿從高處拋落產品、坐在產品上或讓產品暴露在有水、濕氣重或極端溫
度環境下。您耳機具有 IPX4 防水級別。您的充電盒具有 IPX3 防水級別。
建議在不使用時將您的耳機放回充電盒中。為避免損壞充電盒請勿將其
他物品與充電盒一起放在帆布收納包中。
維護/保管
請在 -4°F - 113°F (-20°C - 45°C) 溫度範圍內操作和存放該產品。請在
41°F - 104°F (5°C - 40°C) 溫度範圍內對電池進行充電。
溫度範圍
Master & Dynamic 採用 NFMI 技術連接兩隻耳機。這是業界領先技術
是專門針對 Master & Dynamic 產品而設計因此可能會遇到干擾或微小
漏音的情況。
各種因素都有可能造成間歇性干擾或微小漏音常見的因素包括但不限
於以下情況:門禁安全系統、公車/地鐵售票機、大型金屬物件以及緊貼
其他啟用了 NFMI 的設備。
NFMI
124
NIHL 是由一次性或連續暴露在超高分貝(dB) 等級下而產生的可預防的症
狀。這種對敏感的內耳結構造成的損傷不可逆且所有年齡段的人都有可
能受到影響。耳部損傷可能發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。一次性
暴露在超強聲音中例如爆炸或持續暴露在 85 分貝以上的嘈雜環境下
可導致聽力損傷。NIHL 指標包括聽力損失和耳鳴、時常感覺蜂鳴、嗡嗡聲
或轟鳴聲的症狀。NIDCD美國國家耳聾和其他傳播障礙研究所提供了一
條簡單的經驗法則:避免暴露在太吵、太近或太長的聲音環境下。以下是
日常生活中會遇見的聲音級別的部分常用參考資料:冰箱製冷45 )、
正常交談60 分貝城市交通85 分貝摩托車95 分貝音量最大時的
MP3 播放機105 分貝鳴笛120 分貝火警150 )。
NIHL
我們聆聽世界的能力很神奇。請愛護並珍惜您的耳朵它們將繼續為您帶
來外界的獨特資料以及一生的不可思議的聲波體驗。
我們聆聽世界的能力很神奇。請愛護並珍惜您的耳朵它們將繼續為您帶
來外界的獨特資料以及一生的不可思議的聲波體驗。
總之不要聽大音量或聽太久並要細心呵護 您的耳朵。耳鳴、不適或對
高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致傷害。
作為常規練習找到您覺得最舒服的音量級別並在此基礎上再調低 10%
或更多音量。您會驚奇地發現您的耳朵會慢慢適應較低的音量並且起
初覺得很輕的聲音會非常適合更長的聆聽過程。
聽力健康
125
耳機和設備無法匹配
請確保配對您的設備時耳機沒有放置在充電盒中。通過將耳機放入充
電盒並完全合上蓋子來迴圈放電。然後從充電盒中取出耳機以確認是否
進入配對模式。右側耳機上的指示燈將緩慢閃爍。
在源設備上將藍牙調至然後再調至
關閉任何其他已和耳機配對的設備上的藍牙功能。
確保選中藍牙設備清單中的 MW07
佩戴和取下耳機時播放/暫停鍵無法使用
用於調節暫停/播放功能的近距離感測器經過長時間使用後會變髒並影響
使用性能。如果發生此類情況請使用沾濕的棉簽或布料輕輕擦拭感測器。
充電盒上的電量指示燈未點亮
請確保您的充電盒已充電。如需對充電盒進行充電請將 USB-C 線的一
端插回充電盒並將另一端插入電源。如果您沒有 USB-C 電源可以使用我
們提供的 USB-C USB-A 轉換的適配器來使用 USB-A 電源。
請確保耳機正確放置在充電盒中。L 表示左側耳機的放置位置R 表示右
側耳機的放置位置。
請確保耳機上的充電板和充電盒內的充電針腳乾淨整潔。請使用沾濕的
棉簽或布料輕輕擦拭充電板
注意: 如果耳機還有電但耳機位於充電盒內且合上蓋子時充電盒已沒電
的情況下指示燈將不會亮起提示電量狀態。
已連接的藍牙設備沒聲音或音質差
將設備靠近耳機因為耳機和聲源之間的物體會阻擋信號。
嘗試其他音樂應用程式或嘗試其他曲目。
嘗試不同的音訊設備。
故障排除
126
Master & Dynamic 提供從我們網站或授權 Master & Dynamic 零售商或經銷
商初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的故障保修服務。電池並不在
此保修期限範圍內電池正常工作且不會發生性能降低情況的品質保證
期限為首次購買日期起的一年。
如果在保修期內退換貨Master & Dynamic 有權酌情修復故障產品或將其
替換為具有相同規格的已修復或翻新產品作為退換產品。
此有限保修可取代所有其他明確或暗示的保修條款包括但不限於任何
暗示的適銷性保證或特殊目的的適應。
Master & Dynamic 不對任何形式的直接、間接、附帶或後果性的損害或使用
本產品而產生的費用負責。
品質保證
Master & Dynamic 的品質保證服務不包含正常耗損、短路、充電線斷裂、
電線插頭彎曲、遺失或失竊。耳機充電板和充電線等會造成損耗的部件只
有在因材料或製造缺陷導致的故障的情況下才能退換並且只能在產品
保修期內退還一次。如果您拆卸耳機或使其暴露在濕度過高的環境下
將失去保修權利。
如果您覺得您的產品在保修期內出現故障請通過郵箱 support@master-
dynamic.com 聯繫我們。請在您的郵件中注明您產品的序號、購買憑證、
話號碼和完整的退換貨地址。
提供序號、購買憑證和保修有效證明後我們會向您簽發用於退換產品的
退貨授權和說明。
有關您產品的保修方面的問題請訪問網站 MasterDynamic.com
SUPPORT/FAQ(支/常見問題)頁面或透過電郵
[email protected] 連絡 Master & Dynamic 客服。
127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Master Dynamic MW07 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para