Enraf-Nonius Endomed 481/482/484 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Endomed 481 / 482 / 484
Deutsch
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel.:+31(0)10 - 20 30 600
Fax:+31(0)10 -20 30 699
Order number : 1497.751-41
August 2005
Copyright:
Enraf
Nonius
ENDOMED 481 / 482 / 484
7
8
9
10
11
12
13
16
15
14
17 18
6 5
19
4-1 2
4-2
1
3-1
3-2
1
ENDOMED 481 / 482 / 484
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
2
3
INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS
1. Voorwoord...................................................... 7
2. Inleiding.......................................................... 7
2.1. Ontwerp.................................................................... 7
2.2. Therapiemogelijkheden ........................................... 7
2.3. Programma’s ...........................................................7
3. Gebruikte terminologie ................................. 7
4. Installatie en veiligheid ................................. 7
4.1. Gebruiksvoorwaarden.............................................. 7
4.2. Uitsluitingen ............................................................. 8
4.3. Installatie.................................................................. 8
4.4. Aansluiten en accessoires.......................................8
4.5. Technisch onderhoud...............................................8
4.6. Stroomdichtheid.......................................................8
4.7. Openings- en sluitingsreacties ................................8
4.8. Elektrolytische effecten............................................9
4.9. Elektromagnetische interferentie.............................9
4.10. Produktaansprakelijkheid ........................................9
4.11. Internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1 ........... 9
5. De therapie mogelijkheden
in een notendop............................................. 9
5.1. Klassieke interferentie .............................................9
5.2. Isoplanaire interferentie ........................................... 9
5.3. Dipool vector, handmatig ......................................... 9
5.4. Dipool vector automatisch .....................................10
5.5. Bipolaire interferentie stroom ................................10
5.6. Russische stimulatie.............................................. 10
5.7. Asymmetrische en symmetrische .............................
bifasische pulsstromen (TENS)............................. 10
5.8. Faradische stromen............................................... 10
5.9. Diadynamische stromen ........................................10
5.10. Onderbroken gelijkstroom ..................................... 11
5.11. Vier-kanaals toepassingen van TENS .................. 11
6. Bedieningsorganen ..................................... 11
6.1. APPARAAT ............................................................ 11
6.2. BEDIENINGSPANEEL...........................................12
7. In gebruik nemen......................................... 14
7.1. Aansluiten lichtnetadapter .....................................14
7.2. Laden voor eerste gebruik..................................... 14
7.3. Aanschakelen en zelftest ......................................14
7.4. Aansluiten toebehoren........................................... 14
8. Indicaties en contra-indicaties ................... 14
8.1. Indicaties ................................................................ 14
8.2. Therapeutisch handelen ........................................14
8.3. Contra-indicaties....................................................14
9. Bediening ..................................................... 15
9.1. Inschakelen van het apparaat ............................... 15
9.2. Bediening Endomed 481, Endomed 482 en
Endomed 484 ........................................................ 15
9.3. Bediening Endomed 482 en Endomed 484 ..........17
9.4. Bediening Endomed 484 .......................................18
10. Bediening - programma’s.......................... 19
10.1. Enkelvoudige programma's ...................................19
10.2. Programma 0; een speciaal programma............... 19
10.3. Sequentiële programma's......................................20
10.4. Voorkeursinstellingen.............................................22
11. Onderhoud door de gebruiker .................. 23
12. Aanwijzingen bij storingen ....................... 23
13. Specificaties............................................... 24
14. Technische Gegevens ............................... 27
15. Bestelgegevens ......................................... 27
Symbolen ............................... Bijlagen A1 en A2
Intensiteit / tijd diagram ..................... Bijlage B1
1. Preface ......................................................... 29
2. Introduction ................................................. 29
2.1. Design ....................................................................29
2.2. Therapies ...............................................................29
2.3. Programs ...............................................................29
3. Terminology ................................................. 29
4. Installation and safety................................. 29
4.1. Conditions for use..................................................29
4.2. Exclusions..............................................................30
4.3. Installation..............................................................30
4.4. Connection and accessories .................................30
4.5. Technical maintenance ..........................................30
4.6. Current density....................................................... 30
4.7. Connection and disconnection reactions ..............30
4.8. Electrolytic effects.................................................. 31
4.9. Elektromagnetic interference................................. 31
4.10. Product Liability .....................................................31
4.11. International safety standard IEC 60601-1 ...........31
5. The therapy options in a nutshell............... 31
5.1. Classical interference ............................................31
5.2. Isoplanary interference ..........................................31
5.3. Manual dipole vector.............................................. 31
5.4. Automatic dipole vector .........................................32
5.5. Bipolar interferential current ..................................32
5.6. Russian stimulation ...............................................32
5.7. Asymmetrical and symmetrical biphasic pulsed .......
currents (TENS) .....................................................32
5.8. Faradic currents.....................................................32
5.9. Diadynamic currents ..............................................32
5.10. Interrupted direct current .......................................33
5.11. Four-channel applications for TENS .....................33
6. Controls........................................................ 33
6.1. DEVICE..................................................................33
6.2. CONTROL PANEL.................................................34
7. Beginning operation.................................... 36
7.1. Connection of the battery charger .........................36
7.2. Charging before the first use of the unit ................36
7.3. Switching on and self test......................................36
7.4. Connecting accessories ........................................36
8. Indications and contra-indications ............ 36
8.1. Indications..............................................................36
8.2. Therapy ..................................................................36
8.3. Contra-indications..................................................36
9. Operation ..................................................... 37
9.1. Switching on the device .........................................37
9.2. Operation Endomed 481, Endomed 482 and ...........
Endomed 484 ........................................................37
9.3. Operation Endomed 482 and Endomed 484 ........ 40
9.4. Operation Endomed 484 .......................................41
10. Operation - programs................................ 42
10.1. Single programs.....................................................42
10.2. Program 0; a special program ...............................42
10.3. Sequential programs ............................................. 43
10.4. Preference settings................................................44
11. Maintenance by the user ........................... 45
12. Fault conditions......................................... 45
13. Specifications ............................................ 46
14. Technical data ............................................ 49
15. Ordering data............................................. 49
Symbols .............................. Annexes A1 and A2
Intensity / time diagram ...................... Annex B2
4
INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES
1. Vorwort......................................................... 51
2. Einleitung ..................................................... 51
2.1. Entwurf ...................................................................51
2.2. Therapiemöglichkeiten ..........................................51
2.3. Programme ............................................................51
3. Verwendete Terminologie ........................... 51
4. Installation und Sicherheit.......................... 52
4.1. Nutzungsvorschriften .............................................52
4.2. Ausschlüsse........................................................... 52
4.3. Aufstellung der Geräte...........................................52
4.4. Anschlüsse der Geräte und Zubehör ....................52
4.5. Technische Wartung .............................................. 52
4.6. Stromdichte............................................................53
4.7. Öffnungs- und Schließreaktionen.......................... 53
4.8. Elektrolytische Wirkungen .....................................53
4.9. Elektromagnetische Interferenz.............................53
4.10. Produkthaftung ......................................................53
4.11. Internationale Sicherheitsnorm IEC 60601-1 ........53
5. Die therapiemöglichkeiten in einem Blick . 53
5.1. Klassische Interferenz ...........................................53
5.2. Isoplanäre Interferenz............................................53
5.3. Der manuelle Dipolvektor ......................................54
5.4. Der automatische Dipolvektor ............................... 54
5.5. Bipolarer Interferenzstrom .....................................54
5.6. Russische Stimulation ...........................................54
5.7. Asymmetrische und symmetrische
biphasische Impulsströme (TENS)........................ 54
5.8. Faradische ströme.................................................54
5.9. Diadynamische Ströme ......................................... 55
5.10. Unterbrochener Gleichstrom .................................55
5.11. Vier-kanal Anwendungen der TENS......................55
6. Bedienungsorgane ...................................... 55
6.1. DAS GERÄT ..........................................................55
6.2. BEDIENUNGSPULT .............................................. 56
7. Inbetriebnahme ............................................ 58
7.1. Anschluß Stromversorgungsgerät.........................58
7.2. Aufladen vor der Erstanwendung .......................... 58
7.3. Einschalten und Selbsttest.................................... 58
7.4. Anschluß Zubehör .................................................58
8. Indikationen und Kontraindikationen ........ 58
8.1. Indikationen............................................................ 58
8.2. Therapeutische Maßnahmen.................................58
8.3. Kontraindikationen .................................................58
9. Bedienung.................................................... 59
9.1. Einschalten des Geräts ......................................... 59
9.2. Bedienung des Endomed 481, Endomed 482 und ...
Endomed 484 ........................................................ 59
9.3. Bedienung des Endomed 482 und Endomed 484 61
9.4. Bedienung Endomed 484 ......................................62
10. Bedienung der Programme....................... 63
10.1. Einzelne Programme .............................................63
10.2. Programm 0; ein Spezialprogramm ......................64
10.3. Sequentielle Programme....................................... 64
10.4. Bevorzugte Einstellungen ......................................66
11. Wartung durch den Benutzer.................... 67
12. Fehlersuche ............................................... 67
13. Spezifikationen .......................................... 68
14. Technische Daten ...................................... 71
15. Bestelldaten ............................................... 71
Symbole ............................... Anlagen A1 und A2
Intensität / Zeit Diagramm.................. Anlage B3
1. Préliminaire .................................................. 73
2. Introduction ................................................. 73
2.1. Conception .............................................................73
2.2. Possibilités de thérapie..........................................73
2.3. Programmes ..........................................................73
3. Terminologie utilisée ................................... 73
4. Installation et sécurité................................. 73
4.1. Conditions d'usage ................................................73
4.2. Exclusions..............................................................74
4.3. Installation..............................................................74
4.4. Prises et accessoires ............................................74
4.5. Entretien technique................................................74
4.6. Densité de courant.................................................74
4.7. Réactions à l'ouverture et à la fermeture ..............75
4.8. Effets électrolytiques .............................................75
4.9. Interférences électromagnétiques.........................75
4.10. Responsabilité du fabricant ...................................75
4.11. Norme de sécurité internationale CEI 60601-1.....75
5. Les possibilités compactes de traitements 75
5.1. Interférence classique ...........................................75
5.2. Interférence isoplanaire .........................................75
5.3. Vecteur dipôle manuel ........................................... 75
5.4. Vecteur dipôle automatique...................................76
5.5. Courant d’interférence bipolaire ............................76
5.6. Stimulation Russe..................................................76
5.7. Courant pulsé symétrique et asymétrique
biphasique (TENS) ................................................76
5.8. Courants faradiques ..............................................76
5.9. Courants diadynamiques.......................................76
5.10. Courant continu interrompu ...................................77
5.11. Applications 4-canaux du TENS............................77
6. Pupitre de commande ................................. 77
6.1. APPAREIL.............................................................. 77
6.2. TABLEAU DE COMMANDE .................................. 78
7. Lors de la première utilisation.................... 80
7.1. Connexion adaptateur ...........................................80
7.2. Charger avant le premier usage ............................80
7.3. Mettre en marche et autotest ................................80
7.4. Branchement des accessoires ..............................80
8. Indications et contre-indications................ 80
8.1. Indications..............................................................80
8.2. Le traitement thérapeutique ..................................80
8.3. Contre-indications..................................................80
9. Fonctionnement........................................... 81
9.1. Branchement de l'appareil.....................................81
9.2. Fonctionnement de l'Endomed 481,
de l'Endomed 482 et de l'Endomed 484 ...............81
9.3. Fonctionnement de l'Endomed 482 et
de l'Endomed 484 ..................................................83
9.4. Fonctionnement Endomed 484 .............................84
10. Fonctionnement des programmes ........... 86
10.1. Programmes simples.............................................86
10.2. Programme 0; un programme spécial................... 86
10.3. Programmes séquentiels....................................... 86
10.4. Réglages préférentiels...........................................88
11. Entretien par l'utilisateur........................... 89
12. Instructions en cas de panne ................... 89
13. Spécifications ............................................ 90
14. Données Techniques................................. 93
15. Données pour une commande ................. 93
Symboles ................................Annexes A1 et A2
Intensité / temps diagramme ............ Annexe B4
5
INDICE DE MATERIAS
1. Prefacio ........................................................ 95
2. Introducción................................................. 95
2.1. Diseño .................................................................... 95
2.2. Terapias ................................................................. 95
2.3. Programas ............................................................. 95
3. Terminologia ................................................ 95
4. Instalación y seguridad............................... 95
4.1. Condiciones para uso ............................................95
4.2. Exclusiones ............................................................ 96
4.3. Instalación .............................................................. 96
4.4. Conexión y accesorios........................................... 96
4.5. Mantenimiento técnico........................................... 96
4.6. Densidad de corriente ............................................ 96
4.7. Reacciones al conectar y desconectar ................. 96
4.8. Efectos electrolíticos.............................................. 97
4.9. Interferencia electromagnética .............................. 97
4.10. Responsabilidad de producto ................................97
4.11. Norma de seguridad internacional IEC 60601-1 ... 97
5. Las opciones de terapia en breves
palabras........................................................ 97
5.1. Interferencia clásica ............................................... 97
5.2. Interferencia isoplanar ........................................... 97
5.3. Dipolo vector manual ............................................. 97
5.4. Dipolo vector automático .......................................98
5.5. Corriente de interferencia bipolar .......................... 98
5.6. Estimulacion Rusa ................................................. 98
5.7. Corrientes pulsátil asimétrica y simétrica bifástica
(TENS) .................................................................... 98
5.8. Corrientes farádicas ............................................... 98
5.9. Corrientes diadinámicas ........................................ 98
5.10. Corriente interrumpida directa ............................... 99
5.11. Aplicaciones de cuatro canales de TENS ............. 99
6. Unidades de contról .................................... 99
6.1. APARATO ..............................................................99
6.2. PANTALLA DE CONTROL ..................................100
7. Utilizar el aparato....................................... 102
7.1. Conectar enchufe ................................................ 102
7.2. Cargar para primer uso ....................................... 102
7.3. Encender y autocontrol ........................................ 102
7.4. Conectando accesorios .......................................102
8. Indicaciones y contraindicaciones .......... 102
8.1. Indicaciones .........................................................102
8.2. Actuar terapéuticamente .....................................102
8.3. Contraindicaciones .............................................. 102
9. Operación................................................... 103
9.1. Encender el aparato ............................................ 103
9.2. Operación Endomed 481, Endomed 482 y
Endomed 484 .......................................................103
9.3. La operación de Endomed 482 y 484 ................. 105
9.4. Operación Endomed 484 ..................................... 106
10. Operación - programas ........................... 107
10.1. Programas individuales .......................................107
10.2. Programa 0 ; un programa especial ....................107
10.3. Programas secuenciales .....................................108
10.4. Pruebas de preferencele ..................................... 110
11. Mantenimiento por el usuario..................111
12. Condiciones de fallo.................................111
13. Specificaciones ....................................... 112
14. Datos tecnicos ......................................... 115
15. Datos de pedido....................................... 115
Simboles .................................Apendice A1 y A2
Diagrama intensidad / tiempo.......Apendice B5
6
Nederlands
7
1. VOORWOORD
2. INLEIDING
2.1. Ontwerp
De Endomed 481, Endomed 482 en Endomed 484
zijn draagbare en door een microcomputer gestuurde
apparaten voor elektrotherapie. Het grote display,
met rondom de bedieningstoetsen, draagt bij tot een
overzichtelijke weergave van de parameter-
instellingen. Hierbij is meer dan ooit aandacht be-
steed aan bedieningsgemak, vormgeving, functio-
naliteit en veiligheid.
Het resultaat zijn apparaten die een logische
bedieningsvolgorde ondersteunen en een duidelijke
display koppelen aan een modern uiterlijk met ge-
ringe afmetingen.
De apparaten zijn accugevoed en kunnen daardoor
onafhankelijk van het lichtnet gebruikt worden. Door
het lage gewicht en de geringe afmetingen kan het
apparaat op tal van plaatsen worden ingezet, b.v. bij
het behandelen van patiënten aan huis.
Door combinatie van het brede scala aan toepas-
singsmogelijkheden met een gegarandeerde opti-
male veiligheid, voor patiënt en gebruiker, (de ap-
paraten voldoen aan de IEC 60601-1 normen) zijn
hoogwaardige produkten ontstaan.
Met het aanschaffen van de Endomed 481,
Endomed 482, of Endomed 484 heeft u de juiste
keuze gemaakt. Wij zijn ervan overtuigd dat u vele
jaren plezierig zult werken met dit apparaat.
Mocht u nog vragen of suggesties hebben, dan kunt
u zich wenden tot uw leverancier.
2.2. Therapiemogelijkheden
De Endomed 481 heeft één stroomkanaal en kan
de volgende 8 stroomvormen leveren:
bipolaire interferentie: in amplitude gemoduleerde
middenfrequente wisselstroom;
asymmetrisch bifasische pulsstroom (TENS);
symmetrisch bifasische pulsstroom (TENS);
onderbroken wisselstroom (Russische Stimula-
tie);
diadynamische stromen MF, DF, LP, CP en CPid;
Faradische rechthoekstroom;
Faradische driehoekstroom;
onderbroken gelijkstroom.
De Endomed 482 heeft 2 stroomkanalen en kan
behalve de 8 stroomvormen van de Endomed 481
nog extra leveren:
klassieke interferentie, isoplanaire interferentie,
dipool vector manueel en dipool vector automa-
tisch tussen 4 polen.
De Endomed 484 heeft 4 stroomkanalen en kan de
stroomvormen van de Endomed 482 leveren.
Verder kunnen 4 kanalen parallel, sequentieel of
overlappend worden ingeschakeld bij de volgende
stroomvormen:
asymmetrisch bifasische pulsstroom (TENS);
symmetrisch bifasische pulsstroom (TENS).
Doordat de uitgangskarakteristiek van het stroom-
kanaal vrij te kiezen is tussen constant current (CC)
en constant voltage (CV), zijn de Endomed 481,
Endomed 482 en Endomed 484 ook geschikt voor
dynamische elektrodenapplicaties.
2.3. Programma’s
De Endomed biedt de mogelijkheid veel gebruikte
instellingen in een geheugen op te slaan.
Tevens biedt het apparaat vele voorgeprogram-
meerde behandelprotokollen.
3. GEBRUIKTE TERMINOLOGIE
In het boek “Electrotherapeutic Terminology in
Physical Therapy” (section on Clinical Electro-
physiology, American Physical Therapy Association,
March 1990) wordt een aanzet gegeven tot het
standaardiseren van elektrotherapeutische termino-
logie.
In de, bij de Endomed 481, Endomed 482 en
Endomed 484 behorende, literatuur is getracht de
omschrijvingen zoveel mogelijk volgens deze stan-
daard toe te passen. Ter verduidelijking worden hier-
onder de nieuwe termen vermeld met daarnaast de
bekende (oude) uitdrukkingen.
Gebruikte termen
Amplitude = Intensiteit
Faseduur = Pulsduur
Fase-interval = Pulspauze
Gelijkstroom = Galvanische stroom
Frequentie modulatie = Spectrumfrequentie
4. INSTALLATIE EN VEILIGHEID
4.1. Gebruiksvoorwaarden
Let bij het gebruik van de Endomed met name op
het volgende:
1. U dient zich op de hoogte te stellen van de con-
tra-indicaties (zie hoofdstuk 8).
2. Het apparaat mag niet gebruikt worden in de
nabijheid (d.w.z. op minder dan 2 meter afstand)
van een kortegolf- of microgolfapparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen
van gebruik van het apparaat anders dan beschre-
ven in deze bedieningshandleiding.
Het is belangrijk dat u, voor het in gebruik nemen
van de Endomed 481, Endomed 482 of Endomed
484, deze gebruikshandleiding goed doorleest. Zorgt
u er vooral voor dat deze handleiding altijd beschik-
baar is voor al het betrokken personeel.
Nederlands
8
4.2. Uitsluitingen
Elektrotherapie is niet bedoeld voor de volgende spe-
cifieke toepassingen:
Inter craniale behandelingen, zoals slaaptherapie;
Trans cordiale behandelingen (Het toepassen
van electrodes bij de thorax kan het risico van
hartfibrillatie vergroten);
Cervicaal occipitale behandelingen.
4.3. Installatie
Zet het apparaat niet in de buurt van een warm-
tebron zoals een radiator.
Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, veel
stof, vocht, trillingen en stoten.
Het gebruik van een draadloze telefoon in de
nabijheid van het apparaat wordt afgeraden.
De Endomed 481, Endomed 482 of Endomed
484 is niet geschikt voor gebruik in zogenaamde
“natte ruimten” (hydrotherapieruimten).
Het apparaat moet zodanig opgesteld worden dat
er geen vloeistof in terecht kan komen.
Mocht er vloeistof in de behuizing terechtkomen, trek
dan de netvoeding (indien aangesloten) uit de
contactdoos en schakel het apparaat uit. Laat het
apparaat door een geautoriseerde deskundige con-
troleren.
4.4. Aansluiten en accessoires
Zorg dat de accu altijd voldoende geladen is, het
apparaat is dan altijd bedrijfsklaar, ook in onver-
wachte situaties.
Het komt de levensduur van de accu ten
goede, wanneer u het apparaat steeds met
een voldoende geladen accu opbergt.
Een betrouwbare werking van het program-
mageheugen voor de gebruiksinstellingen is af-
hankelijk van een goede conditie van de accu.
De accu is onderhoudsvrij.
De Endomed is zodanig ontworpen dat, onder
normale gebruiksomstandigheden, het apparaat
de gehele dag op accu kan werken. Wanneer
het apparaat niet gebruikt wordt, adviseren wij
het uit te schakelen.
Indien netspanning aanwezig is, het apparaat
zoveel mogelijk met aangesloten netadapter
gebruiken, dit spaart de accu.
Het apparaat kan normaal gebruikt worden wan-
neer de accu geladen wordt.
De netaansluiting moet voldoen aan de plaatse-
lijke eisen voor medische ruimten.
Controleer eerst of de netspanning en net-
frequentie, vermeld op het typeplaatje van de
lichtnetadapter overeenkomen met die van het
lichtnet.
De lichtnetadapter maakt deel uit van het
voedingscircuit waarop de veiligheid van de ap-
paratuur gedeeltelijk is gebaseerd. De goedkeu-
ringen van de Endomed 481, Endomed 482 en
Endomed 484 zijn dan alleen van kracht bij ge-
bruik in combinatie met dit type lichtnetadapter
(ENA-1810).
Het is niet toegestaan de Endomed 481,
Endomed 482 of Endomed 484 aan te slui-
ten op een andere lichtnetadapter dan het
type ENA-1810.
Bij de Endomed 481, Endomed 482 en Endomed
484 kan een afstandsbediening gebruikt worden
voor het regelen van de intensiteit en het stop-
pen van de behandeling.
Het is niet toegestaan een andere afstands-
bediening aan te sluiten dan het type wat
door Enraf-Nonius is voorgeschreven voor
het apparaat.
Voor het gebruik van sponsjes geldt, dat ze niet
in aanraking mogen komen met niet intacte huid
en dat ze voldoende natgemaakt moeten wor-
den met lauw warm water om te voorkomen dat
ongewenste stroomverdichtingen de huid irrite-
ren en pijn veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen met door Enraf-
Nonius vrijgegeven elektroden en sponzen.
4.5. Technisch onderhoud
Wij adviseren dit apparaat jaarlijks te laten contro-
leren. U kunt dit laten doen door uw leverancier of
andere, door de fabrikant geautoriseerde instanties.
Het is tevens raadzaam een dossier bij te houden
van alle uitgevoerde onderhoudsactiviteiten. In som-
mige landen is dit zelfs verplicht.
Onderhoud en reparaties dienen uitsluitend te wor-
den verricht door een geautoriseerde instantie. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen van
onderhoud of reparaties door onbevoegden.
Het openen van het apparaat door andere dan ge-
autoriseerde instanties is niet toegestaan en doet
de aanspraak op garantie vervallen.
4.6. Stroomdichtheid
De norm IEC 60601-2-10 adviseert een stroom-
dichtheid van 2 mA effectief per cm2 niet te over-
schrijden.
Voor elke elektrode kan de aanbevolen maximum
effectieve patiëntenstroom berekend worden door
het contactoppervlak (in vierkante centimeters) te
vermenigvuldigen met 2 [mA/cm2].
Let op dat de elektroden zo geplaatst worden dat er,
over het hele oppervlak, goed contact is met de huid.
N.B.
: Het gebruik van kleine elektroden in combina-
tie met een hoge intensiteit kan huidirritatie of zelfs
brandwonden ten gevolge hebben.
Nederlands
9
4.7. Openings- en sluitingsreacties
Bij een constant current (CC) uitgangskarakteristiek
kunnen onaangename openings- en sluitingsreacties
optreden als de elektroden niet goed vastzitten of
geheel losraken. Wanneer in dit geval de intensiteit
van de uitgangsstroom wordt opgedraaid, zal het
display voor de stroomwaarde gaan knipperen en
de patiëntenstroom slinkt tot 0 mA. Zorg ervoor dat
bij het plaatsen en losnemen van de elektroden bij
CC instelling de patiëntenstroom 0 mA is.
Gebruik bij dynamische applicatietechnieken bij
voorkeur de constant voltage (CV) instelling.
4.8. Elektrolytische effecten
Bij stroomvormen met een gelijkstroomcomponent
treedt er onder de elektroden elektrolyse op. Om de
elektrolytische produkten die onder de elektroden
ontstaan zoveel mogelijk te absorberen en de ef-
fecten hiervan te beperken is het noodzakelijk de
bijgeleverde sponsjes te gebruiken. Zorg ervoor dat
deze voldoende nat gemaakt zijn met water en plaats
de dubbele laag van de spons tussen plaatelektrode
en patiënt.
4.9. Elektromagnetische interferentie
Het gelijktijdig aansluiten van een patiënt op de
Endomed en HF-chirurgische apparatuur kan brand-
wonden ter plaatse van de stimulerende elektroden
veroorzaken.
Bij gebruik in de onmiddellijke nabijheid (d.w.z. op 2
meter afstand of minder) van in gebruik zijnde korte-
golf- of microgolfapparatuur kan instabiliteit in het
afgegeven signaal van de Endomed ontstaan.
Om elektromagnetische beïnvloeding te voorkomen,
adviseren wij de lichtnetadapter van de Endomed
en de kortegolf-/microgolfapparatuur elk op een ver-
schillende groep van het lichtnet aan te sluiten.
Zorg ervoor dat het netsnoer van het kortegolf-/
microgolfapparaat niet in de nabijheid van de
Endomed of van de patiënt komt.
Bij blijvende storing, veroorzaakt door elektromag-
netische interferentie, contact opnemen met uw le-
verancier.
4.10. Produktaansprakelijkheid
In veel landen is inmiddels een wet op de produkt-
aansprakelijkheid van kracht, waarbij onder meer
geldt dat de fabrikant, na 10 jaar nadat een produkt
in omloop is gebracht, niet meer aansprakelijk ge-
steld kan worden voor de gevolgen van eventuele
gebreken aan het produkt.
4.11. Internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1
Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen van de inter-
nationale veiligheidsnorm voor elektromedische ap-
paratuur IEC 60601-1, (algemene standaard) en
IEC 60601-2-10 (standaard voor elektrotherapie-
apparaten).
5. DE THERAPIE MOGELIJKHEDEN
IN EEN NOTENDOP
5.1. Klassieke interferentie
(Alleen bij Endomed 482 en Endomed 484).
Deze stroomvorm wordt gedefinieerd als een in
amplitude gemoduleerde middenfrequente wissel-
stroom tussen 4 polen. Het grote voordeel van
interferentiestromen is dat dankzij de relatief hoge
draaggolffrequentie (2000 tot 10.000 Hz), de stroom
met een minimum aan weerstand de huid kan
passeren. Op het kruispunt (het z.g. ‘klaverblad) van
de twee stromen ontstaat in het lichaam een
amplitude gemoduleerde frequentie (AMF of
prikkelfrequentie) die het effect bepaalt op de dieper
gelegen weefselstructuren. De keuze van de AMF
is afhankelijk van de aard, het stadium en de
lokalisatie van de aandoening.
Een Spectrum (frequentiemodulatie) kan worden
ingesteld om adaptie te voorkomen. Het spectrum
zorgt dus voor een ‘afwisseling’ van de AMF. De
snelheid en het ritme waarin het spectrum voor een
afwisseling van de AMF zorgt, kan worden bepaald
met de verschillende doorloopprogramma’s.
5.2. Isoplanaire interferentie
(Alleen bij Endomed 482 en Endomed 484).
In tegenstelling tot klassieke interferentie is de
modulatiediepte tussen de vier elektroden overal
100%. De optimale prikkeling van het weefsel
beperkt zich dus niet tot het z.g. klaverblad, maar is
nu overal in het weefsel (onder de elektroden)
aanwezig. Dit betekent dat de positionering van de
elektroden ten opzichte van het weefsel minder
kritisch is en dat er geen dode zones zijn. Er is meer
zekerheid dat het aangedane weefsel effectief wordt
behandeld. Isoplanaire interferentie kan worden
toegepast bij grootvlakkige behandelingen en bij
moeilijk te lokaliseren aandoeningen. Tevens kan
isoplanaire interferentie worden gebruikt als milde,
grootvlakkige inleidende behandeling alvorens men
zeer lokaal gaat behandelen.
5.3. Dipool vector handmatig
(Alleen bij Endomed 482 en Endomed 484).
Vanuit een therapeutisch oogpunt kan de dipool
vector worden omschreven als een ‘gehalveerd
klaverblad’ van klassieke interferentie. Het resultaat
is een vector waarvan de modulatie diepte 100% is
en waarmee het weefsel dus effectief kan worden
geprikkeld. De vector kan 360° geroteerd worden
waardoor het effect sterk afhankelijk is van de posi-
tie van de vector. Het bijzondere van deze vector is
dat de therapeut na het plaatsen van de elektroden,
zelf de richting van de prikkelwerking kan bepalen.
Nederlands
10
Wanneer de vector handmatig geroteerd wordt met
een juist voelbaar opgedraaide intensiteit, kan
gevoelig, aangedaan weefsel worden gelokaliseerd.
Nadat met de vector het te behandelen weefsel is
gelokaliseerd, kunnen de juiste behandelparameters
ingesteld worden en kan een gerichte behandeling
beginnen. Eventueel worden de richting van de
vector en de elektrodeplaatsing genoteerd. Bij een
volgende behandeling kan het lokaliseren dan snel
geschieden.
5.4. Dipool vector automatisch
(Alleen bij Endomed 482 en Endomed 484).
Naast de stilstaande, handmatig draaibare dipool
vector, biedt de Endomed de mogelijkheid om de
vector automatisch in het weefsel te laten roteren.
Standaard staat de rotatiesnelheid ingesteld op 1
omwenteling per 3 seconden. De rotatiesnelheid kan
echter worden aangepast. Als de stroom wordt
opgedraaid tot boven de motorische drempel zal het
spierweefsel ritmisch aan- en ontspannen. Gevolg
is een toename van de veneuze afvoer (oedeem-
resorptie) en circulatiebevordering. Tevens heeft de
automatische vector een sterk detoniserend effect
op spierweefsel. Een ideale stroomvorm voor
gebieden waar mechanische druk (massage) niet
gewenst is.
5.5. Bipolaire interferentie stroom
In tegenstelling tot de vierpolige interferentie
technieken, wordt bij deze stroomvorm de inter-
ferentie in het apparaat zelf opgewekt en heeft men
maar twee elektroden nodig. Verder geeft deze
stroomvorm in principe dezelfde prikkel af.
Doordat maar twee elektroden nodig zijn is de
applicatietechniek eenvoudiger. De vectormogelijk-
heden ontbreken echter.
5.6. Russische stimulatie
De Russische stimulatie (volgens Dr. Kotz) is een
middenfrequent onderbroken wisselstroom waarvan
de draaggolf oorspronkelijk 2500 Hz bedraagt. De
Endomed biedt echter de mogelijkheid om de
draaggolf aan te passen. Tevens kan de stroom met
een burstfrequentie worden onderbroken om de
totale patiëntenstroom te verlagen bij gelijk blijvend
resultaat.
Russische stimulatie wordt toegepast bij spiertraining
in de herstelfase of bij getrainde personen.
5.7. Asymmetrische en symmetrische
bifasische pulsstromen (TENS)
Deze stroomvormen bieden de mogelijkheid om
parameters zoals faseduur, prikkelfrequentie en
burstfrequentie zeer genuanceerd in te stellen.
Hierdoor kunnen selectief de dikke zenuwvezels
(type A, II, III) en de dunne zenuwvezels (type C, III/
IV) gestimuleerd worden.
Pijndempende effecten worden gerealiseerd door bij
aandoeningen met een hoge actualiteit de A-vezels
te stimuleren met een relatief korte faseduur en een
hogere frequentie. Bij aandoeningen met een lagere
actualiteit kunnen bijvoorbeeld C-vezels worden
gestimuleerd door gebruik te maken van een langere
faseduur en een lagere frequentie.
Een spectrum (frequentiemodulatie) kan worden
ingesteld om adaptie te voorkomen. Het spectrum
zorgt dus voor een ‘afwisseling’ van de prikkel-
frequentie. De snelheid en het ritme waarin het
spectrum voor een afwisseling van de prikkel-
frequentie zorgt, kan worden bepaald met de
verschillende doorloopprogramma’s.
Een burstfrequentie kan worden ingesteld voor de
behandeling van bijvoorbeeld chronische pijn-
klachten waarbij continue prikkeling met lage
prikkelfrequenties te pijnlijk is. Bij burst TENS is de
interne frequentie hoog, maar de pulsen worden als
treintjes (bursts) gegeven. Met deze mildere TENS-
vorm is het gemakkelijker om de motorische
prikkeldrempel te overschrijden.
De symmetrische bifasische pulsstroom wordt met
name toegepast voor spierstimulatie terwijl de
asymmetrische pulsstroom in de regel meer gebruikt
wordt voor pijndemping.
5.8. Faradische stromen
Hieronder vallen de 2-5 stroom (Ultra-Reiz) volgens
Träbert, de rechthoekpuls en de driehoekpuls. Deze
laagfrequente stromen kennen (soms bij segmentale
toepassing) opmerkelijke pijndempende effecten.
Hiernaast zijn de rechthoekpuls en driehoekpuls
goed inzetbaar voor het behandelen van (partieel)
gedenerveerd spierweefsel. Voorafgaand kan met
deze puls-stromen een I/t-curve gemaakt worden.
Om de bovenstaande effecten te bewerkstelligen is
de faseduur flexibel instelbaar tussen 0,02 en 1000
ms.
5.9. Diadynamische stromen
De diadynamische stromen geven bij segmentale
applicaties (bijvoorbeeld ter behandeling van
reflexdystrofie) evenals bij oppervlakkige hyper-
algesieën een uitstekend resultaat. Er kan worden
gekozen uit MF, DF, LP, CP of CPid.
MF: enkelfasig gelijkgerichte sinusstroom met een
basisfrequentie van 50 Hz. Een vibrerende stroom-
vorm die gemakkelijk contracties kan opwekken.
DF: dubbelfasig gelijkgerichte sinusstroom met een
basisfrequentie van 100 Hz. Wordt doorgaans als
een lichte trilling ervaren. Meest aangename DD-
stroomvorm. DF dient vaak als inleiding van CP of
LP.
CP: afwisselend MF en DF: 1 seconde 50 Hz, 1
seconde 100 Hz. Sterk resorberende werking.
Geschikt voor oedeem-behandeling.
Nederlands
11
LP: afwisselend MF en DF: 6 seconden 50 Hz, 6
seconden 100 Hz met geleidelijke overgangen. LP
is rustiger dan CP. Veel toegepast bij neuralgieën
en myalgieën.
CPid: identiek aan CP met het verschil dat tijdens
de MF-fase de stroomsterkte automatisch 12,5%
lager is dan tijdens de DF-fase. Normaliter wordt
een lagere frequentie namelijk agressiever ervaren
dan een hogere frequentie. CPid voorkomt dit
sensatie verschil.
5.10. Onderbroken gelijkstroom
In tegenstelling tot continue gelijkstroom heeft deze
stroomvorm een hoge pulsfrequentie van 8000 Hz
en een duty cycle van 95%. De stroom wordt hier-
door milder ervaren dan continue gelijkstroom ter-
wijl de beoogde effecten gelijk zijn. Ideaal voor bij-
voorbeeld iontoforese.
5.11. Vier-kanaals toepassingen van TENS
(Alleen bij Endomed 484).
De asymmetrische en symmetrische pulsstromen
(TENS) kunnen over 4 kanalen worden toegepast.
Uw Endomed biedt dan de unieke mogelijkheid om
de parameters zoals bijvoorbeeld prikkelfrequentie
en faseduur, onafhankelijk per kanaal in te stellen.
Er zijn drie mogelijkheden:
5.11.1. TENS vier kanalen parallel
TENS wordt gelijktijdig via 4 kanalen geleverd
waarbij de parameters frequentie, faseduur, zweltijd,
houdtijd, slinktijd, pauzetijd, burstfrequentie en
intensiteit afzonderlijk instelbaar zijn. Het spectrum
wordt nu echter in een percentage van de basis-
frequentie afgebeeld en is dus (procentueel) gelijk
voor ieder kanaal.
Symbolisch wordt deze mogelijkheid als volgt
afgebeeld:
5.11.2. TENS vier kanalen sequentieel
TENS wordt via 4 kanalen achter elkaar geleverd
zonder overlapping en volgen elkaar met een
afzonderlijk in te stellen intervaltijd op. Frequentie,
faseduur, zweltijd, houdtijd, slinktijd en intensiteit zijn
voor ieder kanaal instelbaar. Burst en spectrum zijn
niet instelbaar.
Symbolisch wordt deze mogelijkheid als volgt
afgebeeld:
5.11.3. TENS vier kanalen overlappend
TENS wordt via 4 kanalen achter elkaar geleverd
met overlapping, waarbij de vertragingstijd per
kanaal instelbaar is. Frequentie, faseduur, zweltijd,
houdtijd, slinktijd en intensiteit zijn voor ieder kanaal
instelbaar. Burst en spectrum zijn niet instelbaar.
Symbolisch wordt deze mogelijkheid als volgt
afgebeeld:
6. BEDIENINGSORGANEN
6.1. APPARAAT (Zie uitvouwblad vooraan)
[1] Aan/Uit Schakelaar
Met deze schakelaar wordt de Endomed aan/uit ge-
zet. Het apparaat kan op accu met of zonder
lichtnetadapter functioneren. De aan/uit schakelaar
beïnvloedt niet de werking van de lichtnetadapter.
[2] Typesticker/waarschuwingssticker
Hier vindt u apparaatgegevens zoals type- en serie-
nummer en aansluitgegevens zoals spanning en
maximaal opgenomen stroom.
[3-1] Plug voor lichtnetadapter
Hier wordt de lichtnetadapter aangesloten.
[3-2] Plug voor afstandsbediening
Hier wordt de afstandsbediening aangesloten.
[4-1] Aansluiting Patiëntenkabel Elektrotherapie
Bij de Endomed 481 is dit de aansluiting voor
kanaal 1.
Bij de Endomed 482 en Endomed 484 is dit de aan-
sluiting voor kanalen 1 en 2.
[4-2] Aansluiting Patiëntenkabel Elektrotherapie
Bij de Endomed 484 is dit de aansluiting voor
kanalen 3 en 4.
Gebruik bij de Endomed alleen de bij-
geleverde patiëntenkabels en / of kabel-
adapters om de veiligheid van de patiënt te
waarborgen.
Op de aansluitingen kan een Vacotron voor applicatie
met vacuümelektroden worden aangesloten.
Maak voor combinaties met vacuümelek-
troden alleen gebruik van Enraf-Nonius ap-
paraten van het type BF. De geringe lek-
stromen van deze apparaten waarborgen een
absoluut veilige therapie.
Nederlands
12
[5]Indicatie lampje accuconditie
Het lampje geeft globaal de acculading aan, er zijn
vier mogelijkheden. Het lampje:
brandt continu groen : accu is voldoende gela-
den;
knippert groen : accu raakt leeg;
brandt geel *) : accu is onvoldoende ge-
laden;
is uit : accu is leeg, het appa-
raat is niet aangescha-
keld.
*) De patiëntenstroom slinkt naar 0 mA en de elek-
tronica wordt automatisch uitgeschakeld. De be-
handeling kan dus niet voortgezet worden. De
accu dient opgeladen te worden zoals beschre-
ven in hoofdstuk “Onderhoud door de gebruiker”
van deze handleiding.
[6]Controle lampje lichtnetadapter
Dit lampje geeft aan dat het apparaat via de
lichtnetadapter op het lichtnet is aangesloten.
Het lampje:
brandt groen : De lichtnetadapter func-
tioneert naar behoren.
brandt geel : Er is een foutieve licht-
netadapter aangesloten.
Het aansluiten van een andere dan de voor-
geschreven lichtnet adapter ENA-1810 kan de
veiligheid van de patiënt en de goede wer-
king van het apparaat nadelig beïnvloeden en
is derhalve niet toegestaan.
6.2. BEDIENINGSPANEEL
(Zie uitvouwblad vooraan en verklaring van
symbolen in bijlage A1 en A2)
Selectie van de therapievorm vind plaats via de druk-
toetsen [7] en [8]. Waarna de parameterinstellingen
met de druktoetsen [9] t/m [13] gekozen kunnen
worden. Het geheugen wordt via de druktoetsen [14]
en [15] bediend.
Na het kortstondig indrukken van een druktoets zal
de actuele instelling gedurende 10 seconden knip-
peren. Door tijdens het knipperen herhaald op de
toets te drukken zal de volgende keuzemogelijkheid
gaan knipperen en als actuele instelling gekozen
worden.
Parameterinstellingen, bij druktoets [9] t/m [13] en
[15], worden met behulp van de centrale regelaar
[16] gewijzigd. De parameters kunnen gewijzigd
worden zolang het symbool knippert.
[7]Eerste keuzetoets stroomvorm elektro-
therapie
De te selecteren stroomvormen zijn:
Bipolaire of tetrapolaire interferentie
en vectortechnieken
Onderbroken wisselstroom
(Russische Stimulatie)
Asymmetrische bifasische pulsstroom
(TENS)
Symmetrische bifasische pulsstroom
(TENS)
[8] Tweede keuzetoets stroomvorm elektro-
therapie
De te selecteren stroomvormen zijn:
Faradische rechthoekstroom
Faradische driehoekstroom
Diadynamische stroom
(MF, DF, LP, CP of CPid)
Onderbroken gelijkstroom
[9] Keuzetoets draaggolffrequentie, faseduur,
interferentie type en vier-kanaalsbesturing
Afhankelijk van de gekozen therapievorm kunnen
de volgende parameters gewijzigd worden:
Draaggolffrequentie (kHz) bij bipolaire en
tetrapolaire interferentie en bij Russische Stimu-
latie.
Faseduur (µs, ms of s) bij bifasische pulsstromen
en Faradische stromen.
In het middensegment van het display kan het inter-
ferentie type worden gekozen:
Bipolaire interferentie over 1 of 2 kanalen: 2P+2P
Klassieke interferentie: 4P
Isoplanaire interferentie:
Dipool vector automatisch:
Dipool vector manueel:
In het rechter segment (alleen bij Endomed 484)
vindt de vier-kanaalsbesturing plaats:
Twee kanalen parallel
Vier kanalen parallel
Vier kanalen sequentieel
Vier kanalen overlappend
Nederlands
13
[10]Keuzetoets prikkelfrequentie, fase interval,
vector positie, diadynamische stroomtype
en spectrum
Met deze toets kan gekozen worden:
Prikkelfrequentie (AMF) bij interferentie stromen
en symmetrische en asymmetrische bifasische
pulsstroom (TENS).
Burstfrequentie bij Russische stimulatie.
Fase interval tussen de pulsen van een Fara-
dische stroom.
Vector positie bij dipool vector manueel.
Keuze van de diadynamische stroomvormen MF,
DF, LP, CP en CPid.
Spectrum (frequentiemodulatie) bij interferentie
stromen en bifasische pulsstromen.
In het midden van het scherm kunnen de volgende
symbolen verschijnen (alleen bij Endomed 482 en
Endomed 484).
De symbolen zijn het gevolg van eerder gemaakte
keuzen binnen het 4 polige interferentie menu.
Klassieke interferentie
Isoplanair vectorveld
Dipool vector, automatisch of manueel
[11] Keuzetoets spectrum doorloop, duty cycle,
burstfrequentie en programmastap
Met deze toets kan gekozen worden:
Spectrum doorloop, die ingesteld kan worden op
1/1, 6/6, 12/12 of 1/30/1/30 (alleen bij stromen
waar een spectrum van toepassing is en waarbij
ook een spectrum is ingesteld).
Burst/pauze verhouding bij Russische Stimula-
tie, die ingesteld kan worden op 1:1, 1:2, 1:4 of
1:5.
Burstfrequentie, alleen mogelijk bij de symmetri-
sche en asymmetrische bifasische pulsstroom
(TENS).
Programmastap. Bij een sequentieel programma
dient deze toets om met de centrale regelaar [16]
het selecteren van een programmastap in het
programma mogelijk te maken.
[12] Keuzetoets trainingsprogramma's, vector
rotatietijd en klok
Met de keuzetoets kan geselecteerd worden:
Trainingsprogramma, waarbij zweltijd, houdtijd,
slinktijd en pauzetijd ingesteld kunnen worden.
Bij gebruik van 4 kanalen (alleen bij Endomed
484) kan de pauzetijd gebruikt worden als inter-
val- of vertragingstijd tussen verschillende kana-
len.
Rotatiesnelheid, alleen mogelijk bij dipool vector
automatisch (alleen bij Endomed 482 en 484).
Klok voor het instellen van de behandeltijd.
[13]Keuzetoets polariteit, CC/CV, kanalen en
balans
Met deze toets kan gekozen worden:
Polariteit bij diadynamische en Faradische stro-
men.
CC of CV: het stroomkanaal kan zowel constant
current (CC) als constant voltage (CV) werken.
Bij toepassing van een dynamische elektroden-
techniek wordt aangeraden de CV-mode te ge-
bruiken.
Balans tussen de stroomkanalen, die ingesteld
kan worden bij klassieke en isoplanaire interfe-
rentie, dipool vector automatisch en dipool vector
manueel bij Endomed 482 en Endomed 484.
Het in te stellen kanaal bij de Endomed 484.
[14]Accept toets
Met de accept toets wordt “het uitnemen uit” of “op-
slaan in” het geheugen bevestigd.
Met deze toets kan ook het trainingsprogramma
worden gestart.
Bij vier-kanaalstoepassingen (alleen bij Endomed
484) wordt deze toets gebruikt om het behandel-
programma te starten nadat de parameters en in-
tensiteit voor ieder kanaal afzonderlijk zijn ingesteld.
[15]Geheugen toets
Met deze toets wordt gekozen voor programma's
ophalen uit, of opslaan in het geheugen.
[16]Centrale regelaar
Regelaar voor het instellen van parameters.
[17]Intensiteitsregelaar
Regelaar voor het instellen van de patiëntenstroom
bij de Endomed 481 en 482.
Bij 4-polige interferentie technieken (twee-kanaals)
wordt met deze regelaar de intensiteit over 2 kana-
len tegelijk ingesteld.
Bij vier-kanaalstoepassingen (alleen bij Endomed
484) wordt met deze regelaar de intensiteit voor ie-
der afzonderlijk kanaal bepaald.
[18]Intensiteitsregelaar
Regelaar voor het instellen van de intensiteit van
patiëntenstroom van kanaal 2 bij de Endomed 482.
Bij de Endomed 484 is het tevens mogelijk om, bij
gebruik van 4 kanalen, de intensiteit van de stroom
van alle kanalen gelijktijdig terug te draaien.
[19] Pauze symbool
Het symbool geeft de pauze tussen twee
programmastappen van een sequentieel pro-
gramma aan.
Nederlands
14
8. INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES
Zie ook het apart te bestellen therapieboek.
8.1. Indicaties
Diagnostiek, elektro-palpatie voor het zoeken van:
• pijnpunten;
• triggerpoints;
hyperesthetische gebieden;
motorische prikkelpunten.
8.2. Therapeutisch handelen
A. pijndemping door stimulatie van:
• pijnpunten;
• triggerpoints;
hyperesthetische gebieden.
B. Vegetatieve aandoeningen als:
het schouder/hand syndroom;
M. Raynaud;
M. Buerger;
Südeckse dystrofie;
neurologische aandoeningen;
• myalgieën.
C. Spierstimulatie:
voor herstellen van het bewegingsgevoel;
naar aanleiding van een atrofie;
van de interne- en externe sphincters bij de be-
handeling van incontinentia urinae;
bij revalidatie;
bij spierversterking (sport);
neurologische aandoeningen;
spasme inhibitie.
D. Iontoforese.
8.3. Contra-indicaties
• koorts;
• tumoren;
• tuberculose;
plaatselijke ontstekingsprocessen;
• trombose;
• zwangerschap;
• pacemaker;
• metaalimplantaten.
7. IN GEBRUIK NEMEN
7.1. Aansluiten lichtnetadapter
Sluit de bijgeleverde lichtnetadapter aan op
aansluitingsplug [3-1].
Sluit de lichtnetadapter aan op een wandcontact-
doos en controleer of het lampje [6] groen brandt.
7.2. Laden voor eerste gebruik
De Endomed wordt geleverd met een opgeladen
accu. Wij adviseren echter om de accu gedurende
een periode van minimaal 12 uur op te laden alvo-
rens de Endomed voor de eerste keer gebruikt wordt.
7.3. Aanschakelen en zelftest
Schakel het apparaat aan met de aan/uit scha-
kelaar.
Bij het inschakelen voert het apparaat een zelf-
test uit.
Controleer of:
alle LCD segmenten kortstondig oplichten;
het gele indicatie lampje accuconditie tijdens de
zelftest brandt;
aan het eind van de test een pieptoon hoorbaar
is.
7.4. Aansluiten toebehoren
Sluit bij de Endomed 481 de meegeleverde
patiëntenkabel via de kabeladapter aan op aan-
sluiting [4-1].
Sluit bij de Endomed 482 de meegeleverde
patiëntenkabels via de kabeladapter aan op aan-
sluiting [4-1].
Sluit bij de Endomed 484 de meegeleverde
patiëntenkabels via de kabeladapters aan op aan-
sluitingen [4-1] en [4-2].
Nederlands
15
9. BEDIENING
9.1. Inschakelen van het apparaat
Zet het apparaat aan met schakelaar [1]. Het appa-
raat presenteert zich met de voorkeur-instelling,
programma 0.
Vanuit de fabriek is deze voorkeur-instelling gepro-
grammeerd. U kunt deze instelling vervangen door
uw eigen favoriete instelling. Wij verwijzen hiervoor
naar hoofdstuk 10, “Bediening - Programma’s”.
Selecteer met behulp van druktoets [7] of [8] de ge-
wenste stroomvorm. Het knipperende symbool geeft
de gekozen stroomvorm weer. Door het wederom
bedienen van de druktoets wijzigt de instelling.
Met de druktoetsen [9] t/m [13] worden de parame-
ters gekozen. Een druktoets bedient alle parame-
ters die in hetzelfde horizontale vlak liggen. Wijzi-
gen van de parameterinstelling gebeurt met de cen-
trale regelaar [16]. De parameters kunnen gewij-
zigd worden zolang het bijbehorende symbool knip-
pert. Het display toont alleen de parameters die van
toepassing zijn bij de gekozen therapievorm.
9.2. Bediening Endomed 481, Endomed 482
en Endomed 484
Bipolaire interferentie
Sluit patiëntenkabel aan;
Selecteer met toets [7];
Draaggolffrequentie wijzigen:
- Kies + kHz-aanduiding met toets [9];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
- Kies met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies 2P+2P met toets [9] (alleen bij Endomed
482 en 484);
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
- Kies met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Zodra een frequentie is ingesteld verschijnt het
symbool in beeld;
Spectrumdoorloop wijzigen:
- Kies met toets [11];
- Wijzig het doorloopprogramma met de centrale
regelaar [16];
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Zweltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13];
Stel de intensiteit in met regelaars [17] en [18],
hiermee start het aflopen van de behandeltijd in-
dien zweltijd, houdtijd, slinktijd en pauzetijd niet
ingevuld zijn;
Druk op toets [14] “Accept” om de trainings-
doorloop te starten, indien zweltijd, houdtijd, slink-
tijd en pauzetijd ingevuld zijn.
Asymmetrische en symmetrische bifasische puls-
stromen (TENS) over 1 of 2 kanalen
Sluit patiëntenkabel(s) aan;
Selecteer of met toets [7];
Kies alleen bij Endomed 484 met toets [9]
en centrale regelaar [16];
Faseduur wijzigen:
- Kies + µs aanduiding met toets [9];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
- Kies met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Maak een keuze tussen spectrum en burst.
Let hierbij op, dat spectrum en burst niet gelijk-
tijdig gekozen kunnen worden.
Indien SPECTRUM is gewenst:
Controleer of BURST is uitgeschakeld:
- Kies + Hz-aanduiding met toets [11];
- Maak indien nodig de waarde gelijk aan 0 met
de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
- Kies met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Zodra een frequentie is ingesteld verschijnt het
symbool in beeld;
Spectrumdoorloop wijzigen:
- Kies met toets [11];
- Wijzig het doorloopprogramma met de centrale
regelaar [16].
Indien BURST is gewenst:
Controleer of SPECTRUM is uitgeschakeld:
- Kies met toets [10];
- Maak indien nodig de waarde gelijk aan 0 met
de centrale regelaar [16];
Burstfrequentie wijzigen:
- Kies + Hz-aanduiding met toets [11];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16].
Nederlands
16
Vervolg na het instellen van spectrum of burst:
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Zweltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13];
Stel de intensiteit in met regelaars [17] en [18],
hiermee start het aflopen van de behandeltijd
indien zweltijd, houdtijd, slinktijd en pauzetijd niet
ingevuld zijn;
Druk op toets [14] “Accept” om de trainings-
doorloop te starten, indien zweltijd, houdtijd, slink-
tijd en pauzetijd ingevuld zijn.
Onderbroken wisselstroom (Russische Stimulatie)
Sluit patiëntenkabel aan;
Kies met toets [7];
Draaggolffrequentie wijzigen:
- Kies + kHz-aanduiding met toets [9];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Burstfrequentie wijzigen:
- Kies + Hz-aanduiding met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Burst / pauze verhouding wijzigen:
- Kies met toets [11];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Zweltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13];
Stel de intensiteit in met regelaars [17] en [18],
hiermee start het aflopen van de behandeltijd
indien zweltijd, houdtijd, slinktijd en pauzetijd niet
ingevuld zijn;
Druk op toets [14] “Accept” om de trainings-
doorloop te starten, indien zweltijd, houdtijd, slink-
tijd en pauzetijd ingevuld zijn.
Diadynamische stromen
Sluit patiëntenkabel aan;
Kies met toets [8];
Kies MF, DF, LP of CPid met toets [10] en cen-
trale regelaar [16];
Kies polariteit met toets [13];
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17], hiermee
start het aflopen van de behandeltijd.
Faradische rechthoek- of driehoekstromen
Sluit patiëntenkabel aan;
Kies of met toets [8];
Faseduur wijzigen:
- Kies + µs/ms-aanduiding met toets [9];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Fase interval wijzigen:
- Kies + ms/s-aanduiding met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Zweltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies met toets [13] de polariteit;
Stel de intensiteit in met regelaar [17], hiermee
start het aflopen van de behandeltijd indien zwel-
tijd, houdtijd, slinktijd en pauzetijd niet ingevuld
zijn;
Druk op toets [14] “Accept” om de trainings-
doorloop te starten, indien zweltijd, houdtijd, slink-
tijd en pauzetijd ingevuld zijn.
Onderbroken gelijkstroom
Sluit patiëntenkabel aan;
Kies met toets [8];
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17], hiermee
start het aflopen van de behandeltijd.
Nederlands
17
9.3. Bediening Endomed 482 en Endomed 484
Dit zijn de bedieningen voor de stroomvormen die
alleen bij de Endomed 482 en Endomed 484 moge-
lijk zijn.
Bipolaire interferentie, klassieke interferentie,
isoplanaire interferentie, dipool vector manueel en
dipool vector automatisch
Sluit patiëntenkabels aan;
Kies met toets [7];
Draaggolffrequentie wijzigen:
- Kies + kHz-aanduiding met toets [9];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie (AMF) wijzigen:
- Kies met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies met toets [9] en centrale regelaar [16] één
van de stroomvormen:
- Bipolaire interferentie, symbool 2P+2P
- Klassieke interferentie, symbool 4P
- Isoplanaire interferentie, symbool
- Dipool vector manueel, symbool
- Dipool vector automatisch, symbool
Bij bipolaire interferentie, klassieke interferen-
tie, isoplanaire interferentie en dipool vector
manueel:
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
- Kies met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Zodra een frequentie is ingesteld verschijnt het
symbool in beeld;
Spectrumdoorloop wijzigen:
- Kies met toets [11];
- Wijzig het doorloopprogramma met de centrale
regelaar [16];
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Zweltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Bij dipool vector automatisch:
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies met toets [12];
Stel de rotatiesnelheid in met de centrale rege-
laar [16];
Bij bipolaire interferentie:
Kies CC of CV met toets [13];
Stel de intensiteit in met regelaars [17] en [18]
voor beide kanalen afzonderlijk;
Bij klassieke interferentie en isoplanaire interfe-
rentie:
Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Kies met toets [13];
Stel de balans in met de centrale regelaar [16];
Bij dipool vector manueel:
Stel de intensiteit in met regelaar [17],
Kies met toets [10] de vector parameter,
Stel met centrale regelaar [16] het vectorgebied
in (grof-balans),
Kies met toets [13];
Stel de fijn-balans in met de centrale regelaar
[16];
Bij dipool vector automatisch:
Stel de intensiteit in met regelaar [17],
Kies met toets [13];
Stel de balans in met de centrale regelaar [16],
de vector wordt automatisch met de opgegeven
rotatie snelheid versteld;
Druk op toets [14] “Accept” om de trainings-
doorloop te starten, als (indien toegestaan) zwel-
tijd, houdtijd, slinktijd en pauzetijd ingevuld zijn.
Nederlands
18
9.4. Bediening Endomed 484
Dit zijn de bedieningen voor de stroomvormen die
alleen bij de Endomed 484 mogelijk zijn.
Asymmetrisch en symmetrisch bifasische pulsstroom
(TENS) over vier kanalen parallel, sequentieel of
overlappend
Sluit patiëntenkabels aan;
Selecteer of met toets [7];
Kies met toets [9] en de centrale regelaar [16] de
signaalvolgorde:
vier kanalen parallel: , of
vier kanalen sequentieel: , of
vier kanalen overlappend: ;
Bij vier kanalen parallel:
Maak een keuze tussen spectrum en burst.
Let hierbij op, dat spectrum en burst niet gelijk-
tijdig gekozen kunnen worden en dat deze keuze
geldt voor alle kanalen tegelijk.
Kies met toets [13] kanaal 1;
Indien SPECTRUM is gewenst:
Controleer of BURST is uitgeschakeld:
- Kies + Hz-aanduiding met toets [11];
- Maak indien nodig de waarde gelijk aan 0 met
de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
- Kies met toets [10];
- Wijzig de waarde (spectrum in % van de
prikkelfrequentie) met de centrale regelaar [16];
Zodra een percentage is ingesteld verschijnt het
symbool in beeld;
Spectrumdoorloop wijzigen:
- Kies met toets [11];
- Wijzig het doorloopprogramma met de centrale
regelaar [16];
Indien BURST is gewenst:
Controleer of SPECTRUM is uitgeschakeld:
- Kies met toets [10];
- Maak indien nodig de waarde gelijk aan 0 met
de centrale regelaar [16];
A.
Voor elk kanaal afzonderlijk kunnen vanaf dit
punt de parameters als volgt worden ingesteld:
Kies met toets [13] een kanaal;
Faseduur wijzigen:
- Kies + µs aanduiding met toets [9];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
- Kies met toets [10];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Indien BURST is geselecteerd:
Burstfrequentie wijzigen:
- Kies + Hz-aanduiding met toets [11];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Bij vier kanalen parallel, vier kanalen sequentieel
en vier kanalen overlappend:
Zweltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Bij vier kanalen parallel:
Pauzetijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Bij vier kanalen sequentieel:
Intervaltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Bij vier kanalen overlappend:
Vertragingstijd voor kanalen 1, 2 en 3 wijzigen:
-Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd voor kanaal 4 wijzigen:
-Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Herhaal de procedure vanaf punt A, totdat de
parameters voor alle kanalen zijn ingesteld;
Behandeltijd wijzigen:
- Kies met toets [12];
- Wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies met toets [13] kanaal 1;
Stel de intensiteit in met regelaar [17], bij vier ka-
nalen parallel start hiermee het aflopen van de
behandeltijd;
Kies met toets [13] kanaal 2, bij vier kanalen
sequentieel en vier kanalen overlappend zwelt
de stroom van kanaal 1 uit;
Nederlands
19
Stel de intensiteit van kanaal 2 in met regelaar
[17];
Kies met toets [13] kanaal 3, bij vier kanalen
sequentieel en vier kanalen overlappend zwelt
de stroom van kanaal 2 uit;
Stel de intensiteit van kanaal 3 in met regelaar
[17];
Kies met toets [13] kanaal 4, bij vier kanalen
sequentieel en vier kanalen overlappend zwelt
de stroom van kanaal 3 uit;
Stel de intensiteit van kanaal 4 in met regelaar
[17];
Bij vier kanalen sequentieel en vier kanalen over-
lappend:
Druk op toets [14] “Accept” om de behandeling
te starten.
LET OP!
Tijdens de behandeling kan de intensiteit met regel-
aar [18] voor alle kanalen tegelijk worden terugge-
draaid.
10. BEDIENING - PROGRAMMA’S
10.1. Enkelvoudige programma's
Veel gebruikte apparaatinstellingen kunnen worden
bewaard onder programmanummer 0 t/m 9. Het
programmanummer wordt weergegeven op het dis-
play, na bediening van toets [15].
Alle instellingen kunnen geprogrammeerd worden.
Uitzondering hierop vormt de intensiteit waarde.
10.1.1. Enkelvoudig programma uit het
geheugen oproepen
Kies met toets [15], het symbool is uit;
Kies met de centrale regelaar [16] een pro-
grammanummer (Op het display verschijnen de
instellingen die nu onder dat programmanummer
staan opgeslagen);
Druk op "Accept" toets [14] om uw keuze te be-
vestigen.
10.1.2. Enkelvoudig programma in het geheugen
zetten
Stel de gewenste parameters in;
Kies met toets [15], het symbool is uit;
Kies met de centrale regelaar [16] een pro-
grammanummer waaronder het programma op-
geslagen moet worden (Op het display verschij-
nen de instellingen die nu onder dat programma-
nummer staan opgeslagen);
Kies met toets [15], op het display verschij-
nen nu de nieuwe parameterinstellingen die op-
geslagen moeten worden;
Druk op "Accept" toets [14] om het opslaan van
de nieuwe parameterinstellingen (en overschrij-
ven van de oude instellingen) te bevestigen.
Het bevestigen dient te gebeuren zolang het sym-
bool knippert.
10.1.3. Procedure onderbreken
Indien de programmatoets [15] (bewust of per ver-
gissing) bediend wordt, kunt u de procedure onder-
breken, door op een willekeurig andere toets te druk-
ken, echter met uitzondering van de toets [15] zelf
of de "Accept" toets [14].
10.2. Programma 0; een speciaal programma
Als het apparaat wordt aangezet, wordt na het door-
lopen van de zelftest automatisch programma 0, de
voorkeur-instelling, ingesteld. Vanuit de fabriek is
deze voorkeur-instelling geprogrammeerd. U kunt
deze instelling vervangen door uw eigen favoriete
instelling; volg hiertoe de hierboven beschreven pro-
cedure voor programma 0.
Het apparaat start dan op zoals u dat graag wilt.
Nederlands
20
10.3. Sequentiële programma's
Een sequentieel programma is een behandel-
programma waarin een aantal behandelstappen
(programmastappen) elkaar, na een vooraf bepaalde
tijd automatisch opvolgen. Elke programmastap kent
zijn eigen stroomvorm, parameterinstellingen en
behandelduur. De sequentiële programma's zijn ge-
nummerd van 1:1:1 ...n1:n2:n3
Hierbij is: n1 het clusternummer
n2 het programmanummer
n3 het programmastap-nummer.
De Endomed beschikt over een aantal voor-
geprogrammeerde sequentiële programma's die
naar toepassingsgebied zijn gerangschikt in clus-
ters.
De voorgeprogrammeerde sequentiële programma's
zijn terug te vinden vanaf clusternummer 2.
Hiernaast is het mogelijk om met de Endomed zelf-
standig sequentiële programma's samen te stellen.
Clusternummer 1 is gereserveerd voor deze vrij-
programmeerbare sequentiële programma's.
10.3.1. Voorgeprogrammeerde sequentiële
programma's
In voorgeprogrammeerde sequentiële programma's
heeft ieder clusternummer vanaf clusternummer 2
zijn eigen indicatiegebied. Zo zijn bijvoorbeeld on-
der clusternummer 2 alle antalgische behandelin-
gen en onder clusternummer 3 alle circulatie-
bevorderende programma's opgeslagen.
In de meegeleverde "Therapiewijzer" bevindt zich
een overzicht van alle clusters en de daarbij beho-
rende programma's.
10.3.2. Ophalen van een sequentieel programma
Kies met toets [15];
Draai centrale regelaar [16] rechtsom totdat het
symbool verschijnt, het symbool en het
clusternummer knipperen;
Selecteer met centrale regelaar [16] het gewenste
clusternummer, de parameters van programma-
stap 1 van programma 1 van de geselecteerde
cluster verschijnen op het display;
Bevestig de clusterselectie door op toets [15] te
drukken, het symbool en het programma-
nummer knipperen;
Selecteer met de centrale regelaar [16] het ge-
wenste programmanummer, de parameters van
programmastap 1 van het geselecteerde pro-
gramma verschijnen op het display;
Druk op de "Accept" toets [14] om het gekozen
programma op te halen.
Nadat een sequentieel programma is opgehaald blijft
het symbool aanwezig. Hiermee wordt aange-
geven dat de sequentieel programma mode actief
is. Tevens blijft het programmastap-nummer als te
wijzigen parameter beschikbaar.
Selectie van deze parameter vindt als volgt plaats:
Druk op toets [11];
Wijzig de parameter met centrale regelaar [16].
De parameters van elke programmastap zijn vrij
instelbaar volgens het hoofdstuk "Bediening".
10.3.3. Uitvoeren van een sequentieel
programma
Start een opgehaald programma volgens het
hoofdstuk "Bediening". Het programma start
vanaf het ingestelde programmastap-nummer.
Wanneer tijdens de afloop van het programma
het programmastap-nummer wordt gewijzigd
slinkt de patiëntenstroom naar 0 mA. Het pro-
gramma kan voortgezet worden vanaf het nieuw
ingestelde programmastap-nummer.
Een programmastap met een behandeltijd van 0
minuten wordt tijdens de afloop van het pro-
gramma overgeslagen.
Na afloop van het programma springt het
programmastap-nummer terug naar 1.
Het programma kan nu opnieuw uitgevoerd wor-
den.
Aan het einde van een programmastap zal een
kort geluidssignaal gegeven worden.
Aan het einde van het programma zal het stan-
daard 'einde therapie' geluidssignaal gegeven
worden.
Bij het doorlopen van het programma zal telkens
de resterende behandeltijd van de lopende
programmastap weergegeven worden.
10.3.4. Het verlaten van de sequentieel
programma mode
Kies met toets [15];
Draai de centrale regelaar [16] linksom totdat het
symbool verdwijnt, het symbool en het
enkelvoudig programmanummer knipperen;
Selecteer met centrale regelaar [16] het gewenste
enkelvoudig programmanummer, de parameters
van het geslecteerde programma verschijnen op
het display;
Druk op de "Accept" toets [14] om het gekozen
programma op te halen.
10.3.5. Voorgeprogrammeerd sequentieel
programma wijzigen
In de voorgeprogrammeerde programma's kunnen
de volgende instellingen gewijzigd worden:
- parameters van de stroomvormen per pro-
grammastap (niet de stroomvormen zelf);
- behandelduur van de programmastap (een
programmastap met behandelduur nul wordt
overgeslagen).
Er kunnen geen programmastappen aan het voor-
geprogrammeerd programma toegevoegd worden.
Nederlands
21
Wijzigen van het programma geschiedt als volgt:
Haal het te wijzigen programma op volgens de
procedure, beschreven onder 10.3.2;
Kies symbool met toets [11];
Selecteer met de centrale regelaar [16] de te wij-
zigen programmastap;
Breng de gewenste parameter wijzigingen aan
volgens het hoofdstuk "Bediening";
Herhaal indien gewenst de vorige drie stappen
voor elke te wijzigen programmastap;
Druk op toets [15], het symbool en het
clusternummer knipperen, de parameters van de
laatst geselecteerde nog ongewijzigde program-
mastap verschijnen op het display;
Druk op toets [15], het symbool en het
programmanummer knipperen, de parameters
van de laatst geselecteerde nog ongewijzigde
programmastap verschijnen op het display;
Druk op toets [15], het symbool en de para-
meters van de laatst gewijzigde programmastap
verschijnen op het display;
Druk op de "Accept" toets [14] om het gewijzigde
programma op te slaan.
Opmerking:
Het is niet mogelijk het programma op te slaan on-
der een ander programmanummer dan waaronder
het is opgehaald.
10.3.6. Vrij-programmeerbaar sequentieel
programma samenstellen
Onder clusternummer 1 kunt U zelf sequentiële pro-
gramma's programmeren. Een sequentieel pro-
gramma kan maximaal uit 10 programmastappen
opgebouwd zijn.
Wanneer verschillende typen wisselstromen elkaar
opvolgen of wanneer de voorgaande stroomvorm
identiek is aan de volgende stroomvorm, blijft de
intensiteit gehandhaafd, ongeacht wijzigingen van
parameters zoals bijvoorbeeld frequentie en fase-
duur.
Bij een overgang van wisselstroom naar gelijkstroom
of bij een overgang tussen verschillende typen
gelijkstroom zal de intensiteit automatisch naar nul
gaan en dient U voor de volgende programmastap
de intensiteit opnieuw in te stellen.
Voorbeelden:
De intensiteit bijft gehandhaafd bij:
- klassieke interferentie -> klassieke interferentie
(overgang naar dezelfde stroomvorm),
- MF -> CP (overgang van diadynamisch naar dia-
dynamisch),
- klassieke interferentie -> asymmetrisch bifasisch
(overgang van wisselstromen).
De intensiteit gaat automatisch naar nul bij:
- asymm. bifasisch -> onderbroken gelijkstroom
(overgang van AC naar DC),
- onderbroken gelijkstroom -> diadynamisch (over-
gang verschillende typen gelijkstroom).
Het samenstellen van een vrij-programmeerbaar
sequentieel programma geschiedt op gelijke wijze
als het wijzigen van een voorgeprogrammeerd
sequentieel programma.
Samenstellen van een vrij-programmeerbaar
sequentieel programma geschiedt als volgt:
Haal een vrij-programmeerbaar sequentieel pro-
gramma op uit cluster 1 volgens de procedure,
beschreven onder 10.3.2;
Kies symbool met toets [11];
Selecteer met de centrale regelaar [16] de te wij-
zigen programmastap;
Breng de gewenste parameter instellingen aan
volgens het hoofdstuk "Bediening";
Herhaal indien gewenst de vorige drie stappen
voor elke te wijzigen programmastap;
Druk op toets [15], het symbool en het
clusternummer knipperen, de parameters van de
laatst geselecteerde nog ongewijzigde program-
mastap verschijnen op het display;
Druk op toets [15], het symbool en het
programmanummer knipperen, de parameters
van de laatst geselecteerde nog ongewijzigde
programmastap verschijnen op het display;
Druk op toets [15], het symbool en de para-
meters van de laatst gewijzigde programmastap
verschijnen op het display;
Druk op de "Accept" toets [14] om het programma
op te slaan.
Opmerkingen:
Het is niet mogelijk het programma op te slaan on-
der een ander programmanummer dan waaronder
het is opgehaald.
Een programmastap met een behandeltijd van 0
minuten wordt tijdens de afloop van het programma
overgeslagen.
10.3.7. Rustpauze tussen twee programma-
stappen
Indien men een rustpauze wil opslaan op een be-
treffende programma-stap tussen 2 sequentiële be-
handelingen, dan kan dit als volgt gebeuren:
Kies met toets [7] of [8];
Kies met toets [12];
Stel de gewenste rustpauze in met de centrale
regelaar [16].
Nederlands
22
10.4. Voorkeursinstellingen
Een aantal opties kan via een voorkeuzemenu wor-
den ingesteld. Het voorkeursinstellingen-menu kan
als volgt worden geactiveerd:
Druk de toetsen [11] en [15] samen in, er ver-
schijnt nu PREF op het display en n1 is geselec-
teerd;
Kies voorkeurinstelling (n1) met de centrale rege-
laar [16];
Selecteer n2 met toets [15];
Wijzig de voorkeurinstelling met de centrale
regelaar [16];
Druk op "Accept" toets [14].
Toelichting van de cijfercodes:
1:1 voorgeprogrammeerde sequentiële program-
ma's: fabrieksinstellingen worden hersteld;
1:2 voorgeprogrammeerde sequentiële program-
ma's: gebruikersinstellingen worden gehand-
haafd;
2:1 vier-kanaals TENS parallel: beperkte fre-
quentiekeuze maar onafhankelijk instelbaar per
kanaal;
2:2 vier-kanaals TENS parallel: uitgebreide fre-
quentiekeuze maar de frequentie is voor ieder
kanaal gelijk;
3:1 werkelijke waarde bij inzweltijd (trainings-
programma) van 0 seconde : 0.75 seconde;
3:2 werkelijke waarde bij inzweltijd (trainings-
programma) van 0 seconde : 0.50 seconde;
3:3 werkelijke waarde bij inzweltijd (trainings-
programma) van 0 seconde : 0 seconde.
Nederlands
23
11. ONDERHOUD DOOR DE
GEBRUIKER
Apparaat
Schakel eerst het apparaat uit en verwijder de
lichtnetadapter uit de wandcontactdoos, indien deze
was aangesloten.
Het apparaat kan gereinigd worden met een voch-
tige doek. Gebruik hiervoor lauw water en eventueel
een huishoudelijk schoonmaakmiddel (geen schuur-
middel en geen alcohol oplossing).
Het laden
Wij adviseren om de accu ’s-nachts te laden. Deze
laadtijd is in de regel ruim voldoende. Alleen bij een
volkomen lege accu (lampje [5] is uit) kan een lan-
gere laadtijd nodig zijn, 15 - 20 uur.
De Endomed kan normaal gebruikt worden tijdens
het laden van de accu. Het uitschakelen van de
Endomed verkort de laadtijd van de accu. Let er op
dat het lampje voor de lichtnetadapter [6] brandt, dit
geeft aan dat de lader werkt.
Elektroden en sponsjes
De rubberelektroden dienen gereinigd te worden met
lauw water. In geval van hardnekkig vuil en voor des-
infecteren van de rubberelektroden mag een 70%
alcoholoplossing gebruikt worden. De rubber-elek-
troden kunnen hierbij afgeven.
De sponsjes dienen na gebruik gewassen te wor-
den in warmwater met een huishoudelijk schoon-
maakmiddel. Spoel ze daarna met water uit en laat
ze dakpansgewijs drogen.
Beschadigde sponsjes dienen te worden vervangen.
Het is mogelijk dat bij een lage hardheidsgraad van
het water de sponsjes onvoldoende geleiden, waar-
door de gewenste stroomsterkte niet wordt bereikt.
In deze gevallen kunt u een zoutoplossing gebrui-
ken. Dit verhoogt de geleidbaarheid van het water.
Wanneer de elektroden niet gebruikt worden, die-
nen de sponsjes verwijderd te worden. Dit verhoogt
de levensduur van de elektroden en sponsjes.
Wij raden aan sponsjes en een set elektroden in
voorraad te houden.
Patiëntenkabel en kabeladapter
Controleer de kabel geregeld op beschadigingen en
slechte contacten. Wij adviseren een patiëntenkabel
in voorraad te houden.
Bij gebruik van een kabeladapter dient ook de
kabeladapter op beschadigingen en slechte contac-
ten gecontroleerd te worden. Wij adviseren een
kabeladapter in voorraad te houden.
Milieu informatie
Uw Endomed bevat materialen die hergebruikt kun-
nen worden en/of schadelijk zijn voor het milieu. Bij
het afvoeren, aan het einde van de levensduur, kun-
nen gespecialiseerde bedrijven uw Endomed de-
monteren om er de schadelijke materialen en de her
te gebruiken materialen uit te halen. Hiermee draagt
u bij tot een beter milieu.
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor
het afvoeren van apparatuur en toebehoren.
12. AANWIJZINGEN BIJ STORINGEN
Lampjes en display lichten niet op
Mogelijk is de accu geheel ontladen. Probeer het
apparaat met de lichtnetadapter te gebruiken.
Code op het display
Het apparaat heeft tijdens of na de zelftest een fout
gevonden. Verwijder de eventueel aangesloten toe-
behoren en zet het apparaat opnieuw aan. Neem
contact op met uw leverancier als de code opnieuw
verschijnt. Het apparaat is vermoedelijk defect.
Geen of onvoldoende uitgangsstroom
Controleer de patiëntenkabel op breuk of slecht
contact.
Zorg ervoor dat de sponsjes voldoende nat zijn.
Gebruik eventueel een zoutoplossing.
Reinig de elektroden en controleer op slecht con-
tact.
Nederlands
24
13. SPECIFICATIES
Elektrotherapie algemeen
Aantal kanalen : Endomed 481: 1; Endomed 482: 2;
Endomed 484: te selecteren op 2 of 4 kanalen
Stroomkarakteristiek : Constant Current (CC) of Constant Voltage (CV) bij wisselstromen
Constant Current (CC) bij gelijkstromen
Instelresolutie IF & DC : in stappen van 0,5 mA van 0 tot 10 mA
in stappen van 1,0 mA vanaf 10 mA
Instelresolutie TENS : in stappen van 1,0 mA tot 140 mA
Klok : 0 - 60 minuten
0 - 10 minuten in stappen van 0,5 min.
10 - 60 minuten in stappen van 1 min.
Polariteitswissel gelijkstromen : manueel
De maximale intensiteit wordt binnen de specificatie gehaald tot een belasting van 500 S (CC).
Symmetrische en asymmetrische bifasische pulsstroom, TENS (Endomed 481 / 482 / 484)
Frequentie : 1 - 200 Hz
in stappen van 1 Hz van 0 Hz tot 10 Hz
in stappen van 5 Hz van 10 Hz tot 50 Hz
in stappen van 10 Hz vanaf 50 Hz
Faseduur : 10 - 400 µs
in stappen van 10 µs van 10 µs tot 50 µs
in stappen van 25 µs van 50 µs tot 200 µs
in stappen van 50 µs vanaf 200 µs
Burstfrequentie : 0 - 9 Hz in stappen van 1 Hz (Burst en spectrum sluiten elkaar uit!)
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 180 Hz
in stappen van 1 Hz van 0 Hz tot 10 Hz
in stappen van 5 Hz van 10 Hz tot 50 Hz
in stappen van 10 Hz vanaf 50 Hz
Doorloopprogramma’s : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : zweltijd 0 - 9 s in stappen van 1 s
houdtijd 1 - 60 s in stappen van 1 s tot 20 s,
in stappen van 5 s vanaf 20 s
slinktijd 0 - 9 s in stappen van 1 s
pauzetijd 1 - 60 s in stappen van 1 s tot 20 s,
in stappen van 5 s vanaf 20 s
Intensiteit : 0 - 140 mA. Bij bepaalde combinaties van pulsbreedte, frequentie en
spectrum wordt het instelbereik tot max. 90 mA teruggebracht om
aan de limietwaarden van IEC 60601-2-10 te voldoen.
Onderbroken wisselstroom, Russische Stimulatie (Endomed 481 / 482 / 484)
Draaggolffrequentie : 2, 2.5, 4, 6, of 10 kHz
Burstfrequentie : 0 - 100 Hz
stappen 0, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 en 100 Hz
Verhouding burst / pauze : 1:1, 1:2, 1:4 en 1:5
Zwelpatroon : Als bij de bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 100 mA
Diadynamische stroomvormen (Endomed 481, 482 en 484)
Mogelijkheden : MF, DF, CP, LP en CPid
Intensiteit : 0 - 70 mA
Nederlands
25
Faradische stromen (Endomed 481, 482 en 484)
Mogelijkheden : 2-5 stroom volgens Träbert (default keuze rechthoekpuls)
rechthoekpulsstroom
driehoekpulsstroom
Faseduur : 0.02 - 1000 ms bij rechthoekpulsstroom
stappen 0.02, 0.05, 0.10, 0.20, 0.50, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100,
200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
0.1 - 1000 ms bij driehoekpulsstroom
stappen 0.10, 0.20, 0.50, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 300,
400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
Faseinterval : 5 - 5000 ms
stappen 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 700, 1000, 2000, 3000,
4000, 5000 ms
Zwelpatroon : Als bij de bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 80 mA
Onderbroken gelijkstroom (Endomed 481, 482 en 484)
Frequentie : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensiteit : 0 - 60 mA
Bipolaire interferentie (Endomed 481 / 482 / 484)
Draaggolffrequentie : 2, 2.5, 4, 6, of 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : 0 - 200 Hz
in stappen van 5 Hz van 0 Hz tot 50 Hz
in stappen van 10 Hz vanaf 50 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 180 Hz
in stappen van 5 Hz van 0 Hz tot 50 Hz
in stappen van 10 Hz vanaf 50 Hz
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : Als bij de bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 100 mA
Aantal regelaars : 1 bij Endomed 481, 2 bij Endomed 482 en Endomed 484
Klassieke interferentie (Endomed 482 / 484)
Draaggolffrequentie : 2, 2.5, 4, 6, of 10 kHz
Mode : Klassieke interferentie
Prikkelfrequentie (AMF) : Als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : Als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : zweltijd 0 - 9 s in stappen van 1 s
houdtijd 1 - 60 s in stappen van 1 s tot 20 s,
in stappen van 5 s vanaf 20 s
slinktijd 0 - 9 s in stappen van 1 s
pauzetijd 1 - 60 s in stappen van 1 s tot 20 s,
in stappen van 5 s vanaf 20 s
Intensiteit : 0 - 100 mA
Aantal intensiteitsregelaars : 2 (parallel)
Balansinstelling : Via centrale regelaar
Isoplanaire interferentie (Endomed 482 / 484)
Draaggolffrequentie : 2, 2.5, 4, 6, of 10 kHz
Mode : Isoplanaire interferentie
Prikkelfrequentie (AMF) : Als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : Als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : Als bij klassieke interferentie
Intensiteit : 0 - 100 mA
Aantal intensiteitsregelaars : 2 (parallel)
Balansinstelling : Via centrale regelaar
Nederlands
26
Dipool vector automatisch (Endomed 482 / 484)
Draaggolffrequentie : 2, 2.5, 4, 6, of 10 kHz
Mode : Dipool vector automatisch
Prikkelfrequentie (AMF) : Als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : Niet instelbaar
Spectrumdoorloop : Niet instelbaar
Zwelpatroon : Niet instelbaar
Amplitude : 0 - 100 mA
Aantal intensiteitsregelaars : 2 (parallel)
Balansinstelling : Via centrale regelaar
Rotatiesnelheid vector : Instelbaar tussen 1 en 10 s in stappen van 1 s, default 3 s
Dipool vector manueel (Endomed 482 / 484)
Draaggolffrequentie : 2, 2.5, 4, 6, of 10 kHz
Mode : Dipool vector manueel
Prikkelfrequentie (AMF) : Als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : Als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30 s
Zwelpatroon : Als bij klassieke interferentie
Amplitude : 0 - 100 mA
Aantal intensiteitsregelaars : 2 (parallel)
Balansinstelling : Via centrale regelaar
Asymmetrisch en symmetrisch bifasische pulsstromen, TENS over 2 of 4 kanalen (Endomed 484)
Kanalen : Bij 2 kanalen is de functie identiek aan de Endomed 482
Specifiek voor de Endomed 484: De stromen kunnen over 4 kanalen
uitgestuurd worden
Vier kanalen parallel : TENS wordt gelijktijdig over 4 kanalen uitgestuurd
Pauze : Pauze tussen de 4-kanalen cycli is instelbaar van 1 - 60 s
in stappen van 1 s tot 20 s, in stappen van 5 s van 20 - 60 s
Vier kanalen sequentieel : TENS wordt na elkaar over 4 kanalen uitgestuurd
Intervaltijd : Instelbaar van 0 - 10 s
in stappen van 0.1 s tot 1 s, in stappen van 0.5 s van 1 s tot 10 s
Pauze : Pauze tussen de 4-kanalen cycli is instelbaar van 0 - 10 s
in stappen van 0.1 s tot 1 s, in stappen van 0.5 s van 1 s tot 10 s
Vier kanalen overlappend TENS wordt na elkaar over 4 kanalen uitgestuurd met overlapping
Vertraging : Vertraging tussen de startpunten van opeenvolgende kanalen is instel-
baar van 0 - 10 s
in stappen van 0.1 s tot 1 s, in stappen van 0.5 s van 1 s tot 10 s
Pauze : Pauze tussen de 4-kanalen cycli is instelbaar tussen 0 - 10 s
in stappen van 0.1 s tot 1 s, in stappen van 0.5 s van 1 s tot 10 s
Frequentie : 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 80, 100 en 200 Hz
Bij faseduur > 200 µs wordt de maximale herhalingsfrequentie be-
grensd op 100 Hz
Faseduur : 10 - 400 µs
in stappen van 10 µs van 10 µs tot 50 µs
in stappen van 25 µs van 50 µs tot 200 µs
in stappen van 50 µs vanaf 200 µs
Burstfrequentie : 0 - 9 Hz in stappen van 1 Hz (Burst en spectrum sluiten elkaar uit!)
Frequentiemodulatie (spectrum) : 5, 10, 15, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 en 90 % van de basisfrequentie
Doorloopprogramma’s : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
(Burstfrequentie, spectrum en spectrumdoorloop zijn niet instelbaar bij 4 kanalen sequentieel en 4 kanalen
overlappend)
Zwelpatroon : Als bij de bifasische pulsstromen bij 1 of 2 kanaalstoepassing
Amplitude : 0 - 140 mA. Bij bepaalde combinaties van pulsbreedte, frequentie en
spectrum wordt het instelbereik tot max. 90 mA teruggebracht om
aan de limietwaarden van IEC 60601-2-10 te voldoen.
Programma’s
Programma 0 : Programma met voorkeur-instelling.
Enkelvoudige programma's : Geheugen voor 10 therapievormen, vrij in te stellen.
Sequentiële programma's : Voorgeprogrammeerde en/of vrij-programmeerbare behandel-
programma's waarin een aantal behandelstappen (programma-
stappen) elkaar, na een vooraf bepaalde tijd automatisch opvolgen.
Nederlands
27
14. TECHNISCHE GEGEVENS
Lichtnet adapter
Type Lichtnet adapter : ENA-1810
Netspanning : 230 V EUR
230 V BSI (Optioneel)
120 V UL/CSA (Optioneel)
230 - 240 V AUS
Frequentie : 50/60 Hz
Netspanningsvariatie : ± 10%
Opgenomen vermogen : 17 VA
Uitgangsspanning : 18 V
Max. Uitgangsstroom : 500 mA
Endomed
Accu : 12 V 1,8Ah onderhoudsvrije lood accu.
Afm.: 178,5 x 34 x 60,5 mm (l x b x h)
Patiënten lekstroom : Typisch 1 µA (IEC eis < 100 µA)
Patiënten lekstroom, enkele foutconditie : Typisch 2 µA (IEC eis < 500 µA)
Veiligheidsklasse : II* type BF**, volgens IEC 60601-1
Gewicht : 4,0 kg
Afmetingen : 290 x 280 x 105 mm
Type- / Veiligheidskeuringen : TÜV Rheinland
Omgevingscondities voor Transport en Opslag
Omgevingstemperatuur : -40° tot +70° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 100 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa
Dit apparaat voldoet aan alle eisen van de EMC richtlijn (89/336/EEG en 92/31/EEG)
en de Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG).
* II : Veiligheidsklasse II (Dubbel geïsoleerd).
** BF : Het apparaat heeft een zwevend patiëntencircuit. De Endomed 481,
Endomed 482 en Endomed 484 voldoen aan de eisen gesteld in
IEC 60601-1 en IEC 60601-2-10.
Kopieën van keurrapporten zijn op aanvraag verkrijgbaar.
Technische wijzigingen voorbehouden.
15. BESTELGEGEVENS
Voor de bestelgegevens van de Endomed 481, Endomed 482, Endomed 484, standaard toebehoren en
extra toebehoren verwijzen wij naar de Fysiotherapie Catalogus.
Type BF
0197
Nederlands
28
B 1
Patiënt: Onderzoeker:
Geboortedatum: Datum:
Anamnese:
Diagnose:
Conclusie:
Spier of zenuw:
Rheobase: ......................... mA Chronaxie: ......................... ms
Faradisch prikkelbaar: ja / nee
Accomodatie quotiënt:
Intensiteit / tijd diagram
i (Intensiteit) mA
t (Faseduur) ms
English
29
1. PREFACE
2. INTRODUCTION
2.1. Design
The Endomed 481, Endomed 482 and Endomed 484
portable are micro computer-controlled devices for
electrotherapy. The large display surrounded by the
control keys enhances a conveniently arranged
reproduction of the parameter settings. During the
development ease of operation, design, functionality
and safety were given the utmost attention.
Consequently this led to a series of devices
supporting a logical operation sequence and
combining a clear display with a modern appearance
and small dimensions.
The devices are battery-driven, so they can be
operated off the mains. Because of its low weight,
the device can be used in a number of places, e.g.
for treatment of patients at home.
By combining the wide range of applications and a
guaranteed maximum safety for patient and opera-
tor (the devices meet the IEC 60601-1 standards)
sophisticated products were created.
You definitely made the right choice purchasing the
Endomed 481, Endomed 482 or Endomed 484. We
are convinced that the device will be of service for
many years.
Should you have any questions or suggestions,
please contact your supplier.
2.2. Therapies
The Endomed 481 has one current channel and is
able to supply 8 forms of currents:
Bipolar interference: amplitude-modulated me-
dium-frequency alternating current;
Asymmetrical biphasic pulsed current (TENS);
Symmetrical biphasic pulsed current (TENS);
Interrupted alternating current (Russian Stimu-
lation);
Diadynamic current forms MF, DF, LP, CP and
CPid;
Faradic rectangular current;
Faradic triangular current;
Interrupted direct current.
The Endomed 482 has 2 current channels and in
addition to the 8 forms of currents of the Endomed
481 it can supply:
Classical interference, isoplanary interference,
manual dipole vector and automatic dipole vec-
tor between 4 poles.
The Endomed 484 has 4 current channels; it can
supply the current forms of the Endomed 482.
Furthermore 4 channels can be switched on paral-
lel, sequential or overlapping with the following cur-
rent forms:
Asymmetrical biphasic pulsed current (TENS);
Symmetrical biphasic pulsed current (TENS).
You are free to choose between constant current
(CC) and constant voltage (CV) as the output
characteristics of the current channel for the
Endomed 481, Endomed 482 and Endomed 484 are
also suited for dynamic electrode applications.
2.3. Programs
The Endomed offers the opportunity to store
frequently used settings in a memory. Furthermore
the device comprises a large number of pre-
programmed treatment protocols.
3. TERMINOLOGY
In the book “Electrotherapeutic Terminology in Physi-
cal Therapy” (section on clinical Electrophysiology,
American Physical Therapy Association, March
1990) a start has been made on the standardisation
of Electrotherapeutic terminology. Their recommen-
dations have, as far as possible, been followed in
the literature associated with the Endomed 481,
Endomed 482 and Endomed 484. For the sake of
clarity, some of the new terms are given below,
together with the (old) terms previously used.
Terms used
Amplitude = Intensity
Phase duration = Pulse duration
Phase interval = Pulse interval
Direct current = Galvanic current
Frequency modulation= Spectrum frequency
4. INSTALLATION AND SAFETY
4.1. Conditions for use
Using the Endomed please note the following:
1. Please ascertain the contra-indications (see
Chapter 8).
2. The device must not be used in the direct
proximity (i.e. at less than 2 metres) of a short-
wave or microwave device.
The manufacturer cannot be held liable for the con-
sequences of inappropriate use of the device for
other purposes than the ones described in these
operation instructions.
It is important to read these operation instructions
carefully before you start using the Endomed 481,
Endomed 482 or Endomed 484. Please ensure that
these instructions are available at any time to all staff
concerned.
English
30
4.2. Exclusions
Electrotherapy is not intended for the following spe-
cific applications:
Intercranial treatment, like sleep therapy;
Transcordial treatments (applying electrodes at
the thorax may increase the risk of heart fibrilla-
tion);
Cervical occipital treatments.
4.3. Installation
Don’t place the device near a source of heat like
a radiator.
Avoid exposure to direct sunlight, excessive
amounts of dust, moisture, vibrations and
bumping.
The use of cellular phones in the proximity of the
device is not advisable.
The Endomed 481, Endomed 482 and Endomed
484 are not suited for use in so called “wet rooms”
(hydrotherapy rooms).
The device should be installed in such a way that
liquid cannot enter.
Should any liquid ingress into the housing, unplug
the unit (if connected) from the wall-socket and
switch off the device. Have it checked by an author-
ised expert.
4.4. Connection and accessories
Make sure the battery is always sufficiently
charged so the device is always ready to use,
even in unexpected circumstances.
Storing the device with a sufficiently charged
battery will enhance the battery’s life span.
Reliable operation of the program memory for the
user settings depends on a good condition of the
battery. The battery is free of maintenance.
The Endomed was designed in such a way that
the device can function all day - under normal
operating conditions – off the battery. When the
device isn’t used, it is recommended to switch it
off.
If there is a possibility to operate the device
off the mains, please use the device with the
adapter, as this spares the battery.
The device can be used in the normal way when
the battery is charged.
The mains connection should meet the local re-
quirements for medical rooms.
Before using the device please check if the mains
voltage and the mains frequency, as stated at
the type plate of the adapter conform to those of
the mains.
The adapter is a part of the supply circuit on which
the device’s safety partly depends. The approv-
als for the Endomed 481, Endomed 482 and
Endomed 484 are only valid if used in combina-
tion with this type of adapter (ENA-1810).
It is not permitted to connect the Endomed
481, Endomed 482 or Endomed 484 to an-
other type of adapter than type ENA-1810.
The Endomed 481, Endomed 482 and Endomed
484 can be used in combination with a remote-
control unit, for adjusting the intensity and the
termination of the treatment.
It is not permitted to connect another re-
mote-control unit than the type prescribed
by Enraf-Nonius for this device.
Where the use of sponge pads is concerned,
please make sure that they do not come in con-
tact with non-intact skin and that they are mois-
tened sufficiently with lukewarm water in order
to avoid skin irritation and pain caused by unde-
sired current densities.
Use the device only with electrodes and sponge
pads released by Enraf-Nonius.
4.5. Technical maintenance
We recommend to have the unit checked annually.
This may be done by your supplier, or by another
agency, authorised by the manufacturer. It is also
recommended that a record of the service history is
kept for all activities relating to service and mainte-
nance. In some countries this is even obligatory.
Maintenance and all repairs should only be carried
out by an authorised agency. The manufacturer will
not be held responsible for the results of mainte-
nance or repairs by unauthorised persons.
Opening of the equipment by unauthorised agen-
cies is not allowed and will terminate any claim to
warranty.
4.6. Current density
The particular standard for Therapeutic Electrical
Stimulation Equipment is IEC 60601-2-10 (BS 5724
part 2.10).
The maximum permissible Current Density is 2 mA
R.M.S. per cm². To verify that this value is not
exceeded in electrotherapy, divide the current out-
put in mA by the effective electrode area in cm²; a
value of less than two should result.
Note
that placing the electrodes should be done
carefully and solidly, and that the use of small elec-
trodes in combination with high intensities may cause
skin irritations or burns.
English
31
4.7. Connection and disconnection reactions
Constant Current (CC) output characteristics may
cause unpleasant connection and disconnection re-
actions if the electrodes are not securely placed or
lose contact with the skin. Make sure the output is
set to 0 mA when you apply or remove the elec-
trodes. Preferably use Constant Voltage (CV) in case
of dynamic application techniques.
4.8. Electrolytic effects
Electrolysis occurs under the electrodes when cur-
rent types with a DC component are applied. Be-
cause the greatest concentration of electrolytic
by-products caused by ion migration occur under
the electrodes, we recommend the use of the sup-
plied sponges to keep the effects to a minimum.
Make sure that the sponges are kept well moistened
and place the thick side of the sponge between the
flexible rubber electrodes and the patient.
4.9. Elektromagnetic interference
Simultaneous connection of a patient to High Fre-
quency Therapy (shortwave or microwave) equip-
ment and an electrical stimulator must not be done
as this may result in burns at the site of the stimula-
tor electrodes. Therefore, simultaneous connection
is not allowed.
Operation in close proximity (i.e. less than 2 me-
tres) to working shortwave or microwave therapy
units may produce instability in the Endomed out-
put. To prevent electromagnetic interference, we
strongly advise using separate mains groups
(phases) for the Endomed and the shortwave or mi-
crowave equipment, and a distance of at least 2
metres is kept between the Endomed and the
shortwave or microwave equipment. Ensure that the
mains cable of the shortwave/microwave unit does
not come near the Endomed or the patient.
If problems with electromagnetic interference per-
sist, please contact your authorised distributor.
4.10. Product liability
A law on Product Liability has become effective in
many countries. This Product Liability law implies,
amongst other things, that once a period of 10 years
has elapsed after a product has been brought into
circulation, the manufacturer can no longer be held
responsible for possible shortages of the product.
4.11. International safety standard IEC 60601-1
This equipment meets the requirements of the In-
ternational Standard for the safety of medical elec-
trical equipment IEC 60601-1(general standard) and
IEC 60601-2-10 (standard for electrotherapy equip-
ment).
5. THE THERAPY OPTIONS
IN A NUTSHELL
5.1. Classical interference
(Only for the Endomed 482 and Endomed 484).
This current form is defined as an amplitude-
modulated medium-frequency alternating current
between 4 poles. The major advantage of inter-
ferential current is the fact that the current, owing to
the relatively high carrier frequency (2000 to 10,000
Hz), is able to pass the skin with a minimal
resistance. At the intersection of the two currents
(the so-called ‘cloverleaf’) an amplitude-modulated
frequency (AMF or stimulus frequency) is formed in
the body, determining the effect on the lower situated
tissue structures. The choice of an AMF depends
on the nature, the stage and the location of the dis-
order.
A Spectrum (frequency modulation) can be set in
order to avoid adaptation. The spectrum causes an
‘alternation’ of the AMF. The speed and rhythm with
which the spectrum is alternating the AMF can be
determined using the various continuous programs.
5.2. Isoplanary interference
(Only for the Endomed 482 and Endomed 484).
As opposed to classical interference the modulation
depth between the four electrodes is 100% in all
positions. Therefore the optimal stimulation of the
tissue isn’t limited to the so-called cloverleaf, but is
now present everywhere in the tissue (under the
electrodes). This means the positioning of the
electrodes in relation to the tissue is less critical,
and there are no dead zones. There is more certainty
that the affected tissue will be treated effectively.
Isoplanary interference can be applied for large
surface treatments and disorders that are difficult to
localise. Furthermore isoplanary interference can be
used as a mild, large surface preparatory treatment,
preceding very local treatment.
5.3. Manual dipole vector
(Only for Endomed 482 and Endomed 484).
From a therapeutic point of view the dipole vector
can be described as a ‘cloverleaf cut in half’ as com-
pared to classical interference. This results in a vec-
tor with a 100% modulation depth, with which the
tissue can be stimulated effectively. The vector can
be rotated 360°, as a consequence the effect is
strongly dependent on the vector’s position. The
special thing about this vector is the fact that the
therapist is able to direct the stimulating effect him-
self after positioning the electrodes.
When the vector is rotated manually with an intensity
setting that is only just perceptible, it is possible to
localise affected tissue.
English
32
After the tissue to be treated is localised by means
of the vector the right treatment parameters can be
set and a targeted treatment can start. If necessary
the vector direction and electrode position can be
recorded, enabling easy localisation during the next
treatment.
5.4. Automatic dipole vector
(Only for Endomed 482 and Endomed 484).
In addition to the stationary, manually rotated dipole
vector, the Endomed offers the opportunity to let the
vector rotate automatically in the tissue. As a
standard the rotation speed is set to 1 rotation per 3
seconds. The rotation speed can be adjusted
however. If the current is turned up exceeding the
motorial threshold the muscle tissue will contract and
relax rhythmically. This results in an increase of the
venous drainage (oedema-resorption) and stimu-
lation of the circulation. Furthermore the automatic
vector has a highly detonising effect on the muscle
tissue. The ideal current form for areas where
mechanical pressure (massage) isn’t desirable.
5.5. Bipolar interferential current
As opposed to the four-pole interferential techniques,
the interference is generated in the device itself in
this current form and you only need two electrodes.
For the rest this current form gives off the same
stimulus in principle.
Since only two electrodes are needed the application
technique is simpler. There are no vector possibilities
however.
5.6. Russian stimulation
The Russian stimulation (according to Dr. Kotz) is a
medium-frequency interrupted alternating current
with a carrier wave of originally 2500 Hz. The
Endomed however offers the opportunity to adjust
the carrier wave. Also the current can be interrupted
with a burst frequency in order to reduce the total
patient current, while the result remains the same.
Russian stimulation is applied in muscle training
during the recovery period of well-trained individu-
als.
5.7. Asymmetrical and symmetrical
biphasic pulsed currents (TENS)
These current forms offer the opportunity to adjust
parameters like phase duration, stimulation
frequency and burst frequency very accurately. This
allows for selective stimulation of thicker nerve fibres
(type A, II, III) and thinner nerve fibres (type C, III/
IV).
Pain suppressing effects can be realised in case of
disorders with a high topicality by stimulating the A-
fibres with a relatively short phase duration and a
higher frequency. In case of disorders with a lower
topicality, e.g. C-fibres can be stimulated using longer
phase duration and a lower frequency.
A spectrum (frequency modulation) can be set,
preventing adaptation. The spectrum provides an
‘alternation’ of the stimulation frequency. The speed
and the rhythm with which the spectrum alternates
the stimulation frequency, can be determined using
the various continuous programs.
A burst frequency can be set for treating e.g. chronic
pains, where the use of continuous stimulation with
low frequency of the stimuli would be too painful. In
burst TENS the internal frequency is high, but the
pulses are given in the form of trains (bursts). With
this milder TENS form it is easier to exceed the
motorial threshold stimulus.
The symmetrical biphasic pulsed current is among
other things applied for muscle stimulation, while the
asymmetrical pulsed current in general is used for
pain suppression.
5.8. Faradic currents
This includes the 2-5 current (Ultra-Reiz) according
to Träbert, the rectangular pulse and the triangular
pulse. These low-frequency currents show (some-
times during segmental application) remarkable pain
suppressing effects. In addition the rectangular pulse
and triangular pulse are very useful for treating
(partially) denerved muscle tissue. Before starting
the treatment it is possible to make a S/d curve with
these pulse currents.
In order to bring about the above mentioned effects
the phase duration can be flexibly adjusted between
0,02 and 1000 ms.
5.9. Diadynamic currents
In segmental applications (e.g. for treating reflex
dystrophy) as well as in superficial hyperalgesia
diadynamic currents may achieve excellent results.
You can choose from MF, DF, LP, CP or CPid.
MF: monophasic rectified sinusoidal current with a
base frequency of 50 Hz. A vibrating current form
that easily induces contractions.
DF: biphasic rectified sinusoidal current with a base
frequency of 100 Hz. Usually experienced as a slight
vibration. The most pleasant DD current form. DF is
often used introducing CP or LP.
CP: alternating MF and DF: 50 Hz for 1 second, 100
Hz for 1 second. Strongly resorbing effect. Suitable
for treating oedema.
LP: alternating MF and DF: 50 Hz for 6 seconds,
100 Hz for 6 seconds with gradual transitions. LP is
smoother than CP. Often used in case of neuralgia
and myalgia.
English
33
CPid: identical to CP except that the current intensity
during the MF phase automatically will be 12.5%
lower than it is during the DF phase. Normally a lower
frequency is experienced as being more aggressive
than a higher frequency. CPid prevents this
difference in sensation.
5.10. Interrupted direct current
As opposed to continuous direct current this current
form has a high pulse frequency of 8000 Hz and a
duty cycle of 95%. Therefore the current is experi-
enced as milder than a continuous direct current,
while the intended effects are the same. Ideal for
e.g. iontophoresis.
5.11. Four-channel applications for TENS
(Only for Endomed 484).
The asymmetrical and symmetrical pulsed currents
(TENS) can be applied through 4 channels. Your
Endomed features the unique possibility to adjust
the parameters like e.g. stimulation frequency and
phase duration independently per channel.
There are three possibilities:
5.11.1. TENS four channels parallel
TENS is supplied simultaneously via 4 channels
while the parameters frequency, phase duration,
ramp-up time, holding time, ramp-down time, interval
time, burst frequency and intensity can be adjusted
separately. However the spectrum is now shown as
a percentage of the base frequency and is therefore
(in terms of percentage) equal for each channel.
Symbolically this possibility is depicted as follows:
5.11.2. TENS four channels sequential
TENS is supplied successively via 4 channels
without overlapping and following each other with
a separately adjustable interval time. Frequency,
phase duration, ramp-up time, holding time, ramp-
down time and intensity can be adjusted for each
channel separately. Burst and spectrum cannot be
adjusted.
Symbolically this possibility is depicted as follows:
5.11.3. TENS four channels overlapping
TENS is supplied successively via 4 channels with
overlapping, while the delay time is adjustable per
channel. Frequency, phase duration, ramp-up time,
holding time, ramp-down time and intensity are
adjustable per channel. Burst and spectrum aren’t
adjustable.
Symbolically this possibility is depicted as follows:
6. CONTROLS
6.1. DEVICE (See jacket flap)
[1] On/Off Switch
With this switch the Endomed is switched on/off. The
device is battery-driven and can function with or with-
out an adapter. The on/off switch doesn’t influence
the adapter’s operation.
[2] Type number/warning sticker
Provides information on the unit, such as type and
serial number, as well as connection data such as
mains voltage and maximum current consumption.
[3-1] Connector for battery charger
For the connection of the battery charger
[3-2] Plug for remote control
Here the remote control is to be connected.
[4-1] Connection Patient Cable Electrotherapy
In the Endomed 481 this is the connection for
channel 1.
In the Endomed 482 and Endomed 484 this is the
connection for channels 1 and 2.
[4-2] Connection Patient Cable Electrotherapy
In the Endomed 484 this is the connection for
channels 3 and 4.
In order to guarantee the patient’s safety only
use the Endomed in combination with the
original patient cables and/or cable adapters.
A Vacotron for applications using vacuum electrodes
can be connected to the device.
For combinations with vacuum electrodes only
use Enraf-Nonius devices type BF. The
devices’ very limited leakage currents
guarantee an absolutely safe therapy.
English
34
[5]Battery charge indicator
The lamp provides a general indication of the bat-
tery charge, there are four indications. The lamp:
lights continuous green : battery fully charged;
lights flashing green : battery partial dischar-
ged;
lights yellow *) : battery insufficiently
charged;
is out : battery fully dischar-
ged, unit is not swit-
ched on.
*) The current output declines slowly, and the
electronics is switched off automatically. This
means that the treatment cannot be continued.
The battery must be charged as described in
chapter “Maintenance by the user” of this manual.
[6]Charger indicator lamp
The lamp indicates that the unit is connected to the
battery charger and mains power supply. The lamp:
lights green: the battery charger is functioning
correctly;
lights yellow: an incorrect battery charger is
connected to the unit.
Connection of a battery charger other than the
prescribed charger can adversely affect the
safety of the patient and the functioning of the
unit, and is therefore not permitted.
6.2. CONTROL PANEL
(See jacket flap and legend in appendices
A1 en A2)
Selection of the therapy form takes place through
the push-buttons [7] and [8]. After which the para-
meter settings are chosen with push-buttons [9] up
to and including [13]. The memory is operated
through push-button [14] and [15].
The symbol of the chosen setting will blink during a
period of 10 sec. after the push-button is pressed.
Pressing the push-button again, when the symbol is
still blinking, will activate the next possibility as the
actual setting chosen (and will blink).
The parameter values of push-button [9] up to and
including [13] and [15] are adjusted by means of the
Central control [16]. The parameter values can be
altered as long as the symbol is blinking.
[7]First option key current form electrotherapy
Optional current forms:
Bipolar or tetrapolar interference
and vector techniques
Interrupted alternating current
(Russian Stimulation)
Asymmetrical biphasic pulsed current
(TENS)
Symmetrical biphasic pulsed current
(TENS)
[8] Second option key current form electro
therapy
Optional current forms:
Faradic rectangular current
Faradic triangular current
Diadynamic current
(MF, DF, LP, CP or CPid)
Interrupted direct current
[9] Option key carrier frequency, phase duration,
interference type and four-channel control
Depending on the selected form of therapy the fol-
lowing parameters can be changed:
Carrier frequency (kHz) in case of bipolar and
tetrapolar interference and Russian Stimulation.
Phase duration (µs, ms of s) with biphasic pulsed
currents and Faradic currents.
In the centre segment of the display you can select
the interference type:
Bipolar interference through 1 or
2 channels:
2P+2P
Classical interference:4P
Isoplanary interference:
Automatic dipole vector:
Manual dipole vector:
In the right segment (only for Endomed 484) you
find the four-channel control:
Two channels parallel
Four channels parallel
Four channels sequential
Four channels overlapping
English
35
[10]Option key stimulation frequency, phase
interval, vector position, diadynamic current
type and spectrum
This key can be used to select:
Stimulation frequency (AMF) in case of inter-
ferential currents and symmetrical and asym-
metrical biphasic pulsed currents (TENS).
Burst frequency for Russian stimulation.
Phase interval between the pulses of a Faradic
current.
Vector position in manual dipole vector.
Selection of the diadynamic current forms MF,
DF, LP, CP and CPid.
Spectrum (frequency modulation) in interferential
currents and biphasic pulsed currents.
In the middle of the screen the following symbols
may appear (only for Endomed 482 and Endomed
484).
The symbols are a consequence of your previous
choices within the four-pole interference menu.
Classical interference
Isoplanary vector field
Dipole vector, automatically or manually
[11] Option key spectrum run, duty cycle, burst
frequency and program step
This key can be used to select:
Spectrum run, which can be set to 1/1, 6/6,
12/12 or 1/30/1/30 (only for currents where a
spectrum applies and is programmed).
Burst/interval ratio in Russian Stimulation, which
can be set to 1:1, 1:2, 1:4 or 1:5.
Burst frequency, only possible with symmetrical
and asymmetrical biphasic pulsed current
(TENS).
Program step. In a sequential program, this key
is used to enable the selection of a program stop
in the program by means of the central regulator
[16].
[12] Option key training programs, vector rota-
tion time and clock
This key can be used to select:
Training program, where ramp-up time, holding
time, ramp-down time and interval time can be
adjusted.
Using 4 channels (only for Endomed 484) the
interval time can be used as an interval or delay
time between different channels.
Rotation speed, only possible with automatic di-
pole vector (only for Endomed 482 and 484).
Clock for setting the treatment time.
[13]Option key polarity, CC/CV, channels and
balance
This key can be used to select:
Polarity with diadynamic and Faradic currents.
CC or CV: the current channel can operate with
both Constant Current (CC) and Constant
Voltage (CV). Using a dynamic electrode tech-
nique the CV mode is recommendable.
Balance between the current channels, which can
be adjusted in case of classical and isoplanary
interference, automatic dipole vector and manual
dipole vector in the Endomed 482 and Endomed
484.
The channel to be selected in the Endomed 484.
[14] Accept key
By pressing the Accept key the command “retrieve
from” or “store in” the memory is confirmed.
This key can also be used to start the training pro-
gram.
In four-channel applications (only for Endomed 484)
this key is used for starting the treatment program,
after the parameters and intensity for each channel
have been set separately.
[15]Memory key
With this key you can choose to retrieve from or
store programs in the memory.
[16]Central regulator
Regulator for setting parameters.
[17]Intensity regulator
Regulator for setting the patient current in the
Endomed 481 and 482.
In four-pole interferential techniques (two-channel)
this regulator is used to set the intensity in 2 chan-
nels simultaneously.
In four-channel applications (only for Endomed 484)
this regulator is used for determining the intensity in
each separate channel.
[18] Intensity regulator
Regulator for setting the intensity of the patient cur-
rent in channel 2 in the Endomed 482.
In the Endomed 484 using 4 channels it is also pos-
sible to reverse the intensity of all channels simulta-
neously.
[19] Interval symbol
The symbol indicates the interval between
two program steps of a sequential program.
English
36
8. INDICATIONS AND CONTRA-
INDICATIONS
See also the therapy book that can be ordered sepa-
rately.
8.1. Indications
Diagnostics, electro palpation for:
pain points;
trigger points;
hyperaesthetic regions;
motor trigger points.
8.2. Therapy
A. Pain control in:
pain points;
trigger points;
hyperaesthetic regions.
B Autonomic disorders such as:
shoulder/hand syndrome;
Raynaud’s disease;
Buerger’s disease;
Sudeck’s dystrophy;
neurological diseases;
• myalgia.
C. Muscle stimulation:
for restoration of kinaesthesia;
for treatment of atrophy;
for stimulation of the internal and external sphinc-
ters in the treatment of urinary incontinence;
• revalidation;
muscle strengthening (sport);
neurological diseases
spasm inhibit.
D. lontophoresis.
8.3. Contra-indications
• pyrexia;
• tumours;
• tuberculosis;
localised inflammation;
• thrombosis;
• pregnancy;
• pacemakers;
metal implants.
7. BEGINNING OPERATION
7.1. Connection of the battery charger
Connect the supplied battery charger to the con-
nector for battery charger [3-1].
Connect the battery charger to a wall socket and
check the lamp [6] lights up green.
7.2. Charging before the first use of the unit
The Endomed is delivered with a fully charged bat-
tery. We nevertheless advice to charge the battery
for a period of at least 12 hours before the Endomed
is used for the first time.
7.3. Switching on and self test
Switch on the unit using the ON/OFF switch.
Immediately after switching on, the unit carries
out a self test.
Check whether:
All LCD segments lighten for a moment;
The yellow indicator light for the battery status is
lit during the self-test;
There is an audible beep at the end of the test.
7.4. Connecting accessories
Endomed 481: connect the original patient ca-
ble via the cable adapter to connection [4-1].
Endomed 482: connect the original patient ca-
bles via the cable adapter to connection [4-1].
Endomed 484: connect the original patient ca-
bles via the cable adapters to connections [4-1]
and [4-2].
English
37
9. OPERATION
9.1. Switching on the device
Switch on the device, using switch [1]. The device
is presenting itself with the preference settings, pro-
gram 0.
These preference settings are pre-programmed by
the manufacturer. You can replace these settings
by your own preferred setting. Please refer to Chap-
ter 10, “Operation - Programs”.
Select the required current form, using push button
[7] or [8]. The symbol blinking in the display indi-
cates the chosen current form. Pressing the push
button again will change the settings.
The parameters are chosen using the push buttons
[9] untill [13]. A push button operates all parameters
situated in the same horizontal. Changing the pa-
rameter settings is done with the central regulator
[16]. The parameters can be adjusted as long as
the corresponding symbol is blinking. The display
only shows the parameters that apply to the selected
form of therapy.
9.2. Operation Endomed 481, Endomed 482
and Endomed 484
Bipolar interference
Connect patient cable;
Select using key [7];
Changing the Carrier frequency:
- Choose + kHz indication using key [9];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the stimulation frequency:
- Choose using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
Choose 2P+2P using key [9] (only for Endomed
482 and 484);
Changing the frequency modulation (spectrum):
- Choose using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
As soon as a frequency is set the symbol ap-
pears on the display;
Changing the spectrum run:
- Choose using key [11];
- Change the running program using the central
regulator [16];
Changing the treatment time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-up time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the holding time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-down time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the interval time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Choose CC or CV using key [13];
Adjust the intensity using regulators [17] and [18];
if the ramp-up time, holding time, ramp-down time
and interval time haven’t been entered, the treat-
ment sequence will start here;
Press key [14] “Accept” to start the training pro-
cedure, if ramp-up time, holding time, ramp-down
time and interval time have been entered.
Asymmetrical and symmetrical bifasical pulsed
currents (TENS) through 1 or 2 channels
Connect patient cable(s);
Select or using key [7];
For Endomed 484 only choose using key
[9] and central regulator [16];
Changing the Phase duration:
- Choose + µs indication using key [9];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the stimulation frequency:
- Choose using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
Choose between spectrum and burst.
Please not that spectrum and burst cannot be
selected simultaneously.
If SPECTRUM is desired:
Check whether BURST is switched off:
- Choose + Hz indication using key [11];
- If necessary adjust the value to 0 using the
central regulator [16];
Changing the frequency modulation (spectrum):
- Choose using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
As soon as a frequency is set the symbol
appears on the display;
Changing the Spectrum run:
- Choose using key [11];
- Change the running program using the central
regulator [16].
English
38
If BURST is desired:
Check whether SPECTRUM is switched off:
- Choose using key [10];
- If necessary adjust the value to 0 using the
central regulator [16];
Changing the burst frequency:
- Choose + Hz indication using key [11];
- Change the value using the central regulator
[16].
Continuation after setting spectrum or burst:
Changing the treatment time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-up time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the holding time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-down time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the interval time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Choose CC or CV using key [13];
Adjust the intensity using regulators [17] and [18];
if the ramp-up time, holding time, ramp-down time
and interval time haven’t been entered, the treat-
ment sequence will start here;
Press key [14] “Accept” to start the training pro-
cedure, if ramp-up time, holding time, ramp-down
time and interval time have been entered.
Interrupted alternating current (Russian Stimulation)
Connect patient cable;
Choose using key [7];
Changing the carrier frequency:
-Choose + kHz indication using key [9];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the burst frequency:
- Choose + Hz indication using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the burst / interval ratio:
- Choose using key [11];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the treatment time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-up time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the holding time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-down time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the interval time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Choose CC or CV using key [13];
Adjust the intensity using regulators [17] and [18];
if the ramp-up time, holding time, ramp-down time
and interval time haven’t been entered, the treat-
ment sequence will start here;
Press key [14] “Accept” to start the training pro-
cedure, if ramp-up time, holding time, ramp-down
time and interval time have been entered.
Diadynamic currents
Connect patient cable;
Choose using key [8];
Choose MF, DF, LP or CPid using key [10] and
central regulator [16];
Choose polarity using key [13];
Changing the treatment time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Adjust the intensity using regulator [17]; this will
start the treatment sequence.
Faradic rectangular or triangular currents
Connect patient cable;
Choose or using key [8];
Changing the phase duration:
- Choose + µs/ms indication using key
[9];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the phase interval:
- Choose + ms/s indication using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
English
39
Changing the treatment time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-up time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the holding time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-down time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the interval time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Choose CC or CV using key [13];
Adjust the intensity using regulators [17] and [18];
if the ramp-up time, holding time, ramp-down time
and interval time haven’t been entered, the treat-
ment sequence will start here;
Press key [14] “Accept” to start the training pro-
cedure, if ramp-up time, holding time, ramp-down
time and interval time have been entered.
Interrupted direct current
Connect patient cable;
Choose using key [8];
Changing the treatment time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Adjust the intensity using regulator [17]; this will
start the treatment sequence.
English
40
9.3. Operation Endomed 482 and Endomed 484
Below you find the operations for current forms that
are only available in the Endomed 482 and Endomed
484.
Bipolar interference, classical interference, iso-
planary interference, manual dipole vector and au-
tomatic dipole vector
Connect patient cables;
Choose using key [7];
Changing the carrier frequency:
-Choose + kHz indication using key [9];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the stimulation frequency (AMF):
-Choose using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
Select one of the current forms using key [9] and
central regulator [16]:
- Bipolar interference, symbol 2P+2P
- Classical interference, symbol 4P
- Isoplanary interference, symbol
- Manual dipole vector, symbol
- Automatic dipole vector, symbol
Bipolar interference, classical interference,
isoplanary interference and manual dipole vec-
tor:
Changing the frequency modulation (spectrum):
-Choose using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
As soon as a frequency is set the symbol ap-
pears on the display;
Changing the spectrum run:
-Choose using key [11];
- Change the running program using the central
regulator [16];
Changing the treatment time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-up time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the holding time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-down time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the interval time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Automatic dipole vector:
Changing the treatment time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Choose using key [12];
Adjust the rotation speed using the central regu-
lator [16];
Bipolar interference:
Choose CC or CV using key [13];
Adjust the intensity separately for both channels
using regulators [17] and [18];
Classical interference and isoplanary inter-
ference:
Adjust the intensity using regulator [17];
Choose using key [13];
Adjust the balance using the central regulator [16];
Manual dipole vector:
Adjust the intensity using regulator [17];
Choose the vector parameter using key [10];
Adjust the vector area (coarse balance) using the
central regulator [16];
Choose using key [13];
Adjust the fine-balance using the central regula-
tor [16].
Automatic dipole vector:
Adjust the intensity using regulator [17];
Choose using key [13];
Adjust the balance using the central regulator [16],
the vector will be adjusted automatically using the
entered rotation speed;
Press key [14] “Accept” to start the training pro-
cedure, when ramp-up time, holding time, ramp-
down time and interval time have been entered
(if permitted).
English
41
9.4. Operation Endomed 484
Below you find operations for current forms that are
only available in the Endomed 484.
Asymmetrical and symmetrical biphasic pulsed cur-
rent (TENS) through four channels parallel, sequen-
tial or overlapping
Connect patient cables;
Select or using key [7];
Choose the signal sequence using key [9] and
the central regulator [16]:
four channels parallel: , or
four channels sequential: , or
four channels overlapping: ;
Four channels parallel:
Choose between spectrum and burst.
Please not that spectrum and burst cannot be
selected simultaneously and that your choice will
affect all channels simultaneously.
Choose channel 1 using key [13];
If SPECTRUM is desired:
Check whether BURST is switched off:
- Choose + Hz indication using key [11];
- If necessary adjust the value to 0 using the
central regulator [16];
Changing the frequency modulation (spectrum):
- Choose using key [10];
- Change the value (spectrum as a % of the
stimulation frequency) using the central
regulator [16];
As soon as a percentage is set the symbol
appears on the display;
Changing the spectrum run:
- Choose using key [11];
- Change the running program using the central
regulator [16];
If BURST is desired:
Check whether SPECTRUM is switched off:
- Choose using key [10];
- If necessary adjust the value to 0 using the
central regulator [16];
A.
From this point the parameters for each sepa-
rate channel can be set as follows:
Choose a channel using key [13];
Changing the phase duration:
- Choose + µs indication using key [9];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the stimulation frequency:
- Choose using key [10];
- Change the value using the central regulator
[16];
If BURST is selected:
Changing the burst frequency:
- Choose + Hz indication using key [11];
- Change the value using the central regulator
[16];
Four channels parallel, four channels sequential
and four channels overlapping:
Changing the ramp-up time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the holding time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the ramp-down time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Four channels parallel:
Changing the interval time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Four channels sequential:
Changing the interval time:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Four channels overlapping:
Changing the delay time for channels 1, 2 and 3:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Changing the interval time for channel 4:
-Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Repeat the procedure starting with point A, until
the parameters for all channels have been set;
English
42
Changing the treatment time:
- Choose using key [12];
- Change the value using the central regulator
[16];
Choose channel 1 using key [13];
Adjust the intensity using regulator [17]; in case
of four channels parallel this will start the treat-
ment sequence;
Choose channel 2 using key [13]; in case of four
channels sequential and four channels overlap-
ping, the surging current is starting from chan-
nel 1;
Adjust the intensity in channel 2 using regulator
[17];
Choose channel 3 using key [13]; in case of four
channels sequential and four channels overlap-
ping, the surging current is starting from channel
2;
Adjust the intensity in channel 3 using regulator
[17];
Choose channel 4 using key [13]; in case of four
channels sequential and four channels overlap-
ping, the surging current is starting from channel
3;
Adjust the intensity in channel 4 using regulator
[17];
Four channels sequential and four channels
overlapping:
Press key [14] “Accept” to start the treatment.
PLEASE NOTE!
During the treatment the intensity in all channels can
be reversed simultaneously using regulator [18].
10. OPERATION - PROGRAMS
10.1. Single programs
Frequently used device settings can be stored un-
der program numbers 0 till 9. The program number
is shown on the display, after operating key [15].
All settings can be programmed, with the exception
of the intensity value.
10.1.1. Retrieving a single program from the
memory
Choose using key [15], the symbol is
turned off;
Choose a program number using the central
regulator [16]. (The settings currently stored un-
der this program number appear on the display);
Press the “Accept” key [14] to confirm your
choice.
10.1.2. Storing a single program in the memory
Enter the desired parameters;
Choose using key [15], the symbol is
turned off;
Choose a program number for storing the pro-
gram using the central regulator [16]. (The set-
tings currently stored under this program number
appear on the display);
Choose using key [15]; on the display the
new parameter settings appear that have to be
stored;
Press the “Accept” key [14] to confirm storing the
new parameter settings (and overwrite the old
settings).
The confirmation has to take place while the sym-
bol is still blinking.
10.1.3. Interrupting the procedure
If the program button [15] have been operated (de-
liberately or accidentally) the procedure can be in-
terrupted by pressing any other button, with the ex-
ception of the program button [15] or confirm button
[14].
10.2. Program 0; a special program
After the unit has been switch on, and the self-test
has been completed, program 0 is selected auto-
matically. A preferred program has been entered in
the factory. This can be replaced by your own pre-
ferred settings by following the above procedure.
The unit will then automatically start by selecting your
preferred program.
English
43
10.3. Sequential programs
A sequential program is a treatment program in
which a number of treatment steps (program steps)
are following each other automatically, after a pre-
set time. Each program step has its own current
form, parameter settings and treatment time. The
sequential programs are numbered from
1:1:1 ...n1:n2:n3
where n1 is the cluster number
n2 is the program number
n3 is the program step number.
The Endomed disposes of a number of pre-pro-
grammed sequential programs, classed into clus-
ters according to application area.
The pre-programmed sequential programs can be
retrieved as from cluster number 2.
In addition it is possible to compose autonomous
sequential programs with the Endomed.
Cluster number 1 is reserved for these freely pro-
grammable sequential programs.
10.3.1. Pre-programmed sequential programs
In pre-programmed sequential programs each clus-
ter number starting from cluster number 2 has its
own indication area. E.g. under cluster number 2 all
antalgic treatments are stored and under cluster
number 3 all circulation stimulating programs.
In the “Therapy Guide” that is supplied with the de-
vice you find a survey of all clusters and the cor-
responding programs.
10.3.2. Retreiving a sequential program
Choose using key [15];
Turn central regulator [16] to the right until the
symbol appears; the symbol and the
cluster number are blinking;
Select the desired cluster number using the cen-
tral regulator [16]; the parameters belonging to
program step 1 of program 1 of the selected clus-
ter appear on the display;
Confirm the cluster selection by pressing key [15],
the symbol and the program number are
blinking;
Select the desired program number using the
central regulator [16], the parameters belonging
to program step 1 of the selected program ap-
pear on the display;
Press the “Accept” key [14] to retrieve the se-
lected program.
After a sequential program is retrieved the symbol
remains visible, to indicate that the sequential
program mode is activated. Also the program step
number remains available as an adjustable para-
meter .
The parameter is selected as follows:
Press key [11];
Change the parameter using the central
regulator [16].
The parameters of each program step are freely
adjustable according to the Chapter “Operation”.
10.3.3. Running a sequential program
Follow the instructions in Chapter “Operation” to
start a retrieved program. The program starts
from the pre-set program step number.
If the program step number is changed while a
program is running, the patient current decreases
to 0 mA. The program can be continued from the
newly set program step number.
A program step with a treatment time of 0 min-
utes is skipped while the program is run.
After running the complete program the program
step number is set back to 1.
Now the program can be run again.
The end of a program step is indicated by a short
audio signal.
The end of the program is indicated by the stand-
ard ‘end of therapy’ audio signal.
During the program the remaining treatment time
of the current program step will be shown.
10.3.4. Leaving the sequential program mode
Choose using key [15];
Turn the central regulator [16] to the left until the
symbol disappears, the symbol and
the single program number are blinking;
Select the desired single program number using
central regulator [16]; the parameters of the se-
lected program appear on the display;
Press the “Accept” key [14] to retrieve the se-
lected program.
10.3.5. Changing a pre-programmed sequential
program
In the pre-programmed programs the following set-
tings can be changed:
- Parameters of the current forms per program step
(not the current forms themselves);
- Treatment time of the program step (a program
step with 0 treatment time will be skipped).
It’s not possible to add program steps to a pre-pro-
grammed program.
Changing the program:
Retrieve the program you wish to change accord-
ing to the procedure as described in 10.3.2;
Choose symbol using key [11];
Select the program step you wish to change us-
ing the central regulator [16];
Enter the desired parameter changes following
the procedure in Chapter “Operation”;
English
44
If necessary repeat the three previous steps for
each program step you wish to change;
Press key [15], the symbol and the cluster
number are blinking, the parameters of the last
selected unchanged program step appear on the
display;
Press key [15], the symbol and the program
number are blinking, the parameters of the last
selected unchanged program step appear on the
display;
Press key [15], the symbol and the parameters
of the last changed program step appear on the
display;
Press the “Accept” key [14] to store the adjusted
program.
Comment:
It is not possible to store the program under another
program number than the one, it was retrieved with.
10.3.6. Composing freely-programmable
sequential programms
Under cluster number 1 you can program your own
sequential programs. A sequential program can be
composed of 10 program steps maximum.
When different types of alternating currents are fol-
lowing each other or when the previous current form
is identical to the next current form, the intensity is
maintained, irrespective of changes in the para-
meters like e.g. frequency and phase duration.
Shifting from alternating current to direct current or
shifting between various types of direct current the
intensity will automatically turn to zero; for the next
program step you will have to adjust the intensity
again.
Examples:
The intensity is maintained:
- classical interference -> classical interference
(shifting to a similar current form),
- MF -> CP (shifting from diadynamic to diadyna-
mic),
- classical interference -> asymmetrical biphasic
(shifting between alternating currents).
The intensity is turned automatically to zero:
- asymm. biphasic -> interrupted direct current
(shifting from AC to DC),
- interrupted direct current -> diadynamic (shifting
between various types of direct current).
Composing a free programmable sequential pro-
gram is conducted the same way as changing a pre-
programmed sequential program.
Composing a free programmable sequential pro-
gram:
Retrieve a free programmable sequential pro-
gram from cluster 1 according to the procedure
described in 10.3.2;
Choose symbol using key [11];
Select the program step to be changed using the
central regulator [16];
Enter the desired parameter settings according
to the instructions in the Chapter “Operation”;
If necessary repeat the three previous steps for
each program step you wish to change;
Press key [15], the symbol and the cluster
number are blinking, the parameters of the last
selected unchanged program step appear on the
display;
Press key [15], the symbol and the pro-
gram number are blinking, the parameters of the
last selected unchanged program step appear
on the display;
Press key [15], the symbol and the para-
meters of the last changed program step appear
on the display;
Press the “Accept” key [14] to store the program.
Comments:
It is not possible to store the program under another
program number than the one, it was retrieved with.
A program step with a treatment time of 0 minutes
is skipped while the program is run.
10.3.7. Resting interval between two program
steps
If you wish to insert a resting interval in a program
step between 2 sequential treatments, please pro-
ceed as follows:
Choose using key [7] or [8];
Choose using key [12];
Enter the desired resting interval using the
central regulator [16].
10.4. Preference settings
A number of options can be set via a preference
menu. The preference settings menu can be acti-
vated as follows:
Press keys [11] and [15] simultaneously, in the
display the word PREF is shown and n1 is se-
lected;
Choose preference setting (n1) using the central
regulator [16];
Select n2 using key [15];
Change the preference setting using the central
regulator [16];
Press the “Accept” key [14].
English
45
Explanantion of the numeric codes:
1:1 pre-programmed sequential programs: manu-
facturer’s default settings are restored;
1:2 pre-programmed sequential programs: user
settings are maintained;
2:1 four-channel TENS parallel: limited frequency
choice, however independently adjustable per
channel;
2:2 four-channel TENS parallel: extensive fre-
quency choice, however with the same fre-
quency for each channel;
3:1 actual value at ramp-up time (training program)
of 0 seconds : 0.75 seconds;
3:2 actual value at ramp-up time (training program)
of 0 seconds : 0.50 seconds;
3:3 actual value at ramp-up time (training program)
of 0 seconds : 0 seconds.
11. MAINTENANCE BY THE USER
Apparatus
Before performing any user maintenance, switch off
the apparatus and disconnect it from the power sup-
ply. The apparatus can be cleaned with a damp cloth.
Use lukewarm water and a non-abrasive liquid
household cleaner (no abrasive, no alcohol content
solution).
Charging
We advice charging the battery overnight. The charg-
ing time will then generally be more than adequate.
However, in the case of a completely exhausted bat-
tery (lamp [6] is out), the charging time can be longer,
e.g. 15 - 20 hours. The Endomed can be used du-
ring the charging period. Switching off of the
Endomed will shorten the charging time. Ensure that
the charger indicator lamp [6] is lit, indicating that
the charger is functioning correctly.
Electrodes and sponge pads
The rubber electrodes should be cleaned with luke-
warm water. For stubborn stains or dirt, cleaning and
disinfection of the rubber electrodes can be done
using a 70% alcohol solution. During this process,
the black colouration of the rubber electrodes may
be stained. This does not affect the operation of the
electrodes.
The sponge pads must be washed after use in warm
water with a household cleaner. Then they must be
rinsed with water, drained thoroughly and then dried,
after they have been placed like roofing tiles.
Damaged sponge pads must be replaced.
In areas where the water is soft, it is possible that
the water may conduct poorly resulting in abnormally
low currents. In this case it is possible to use a sa-
line solution to improve the conductivity of the wa-
ter.
When the electrodes are not being used, the sponge
pads should be removed. This increases the opera-
tional life of the rubber electrodes. We advise that
you should keep an extra set of sponge pads in stock.
Patient cable and cable adapter
Check the cable regularly for damages and/or bad
electrical contact. We also advise that you keep an
extra patient cable in stock.
Using a cable adapter this has to be examined for
damages and bad contacts as well. It is recom-
mended to keep a cable adapter in stock.
Environment information
Your Endomed contains materials which can be re-
cycled and/or are noxious for the environment.
At the end of the duration of life, specialised con-
cerns can take apart the Endomed and sort out the
noxious materials and materials for recycling. By
doing so you contribute to a better environment.
Please ensure that you are well informed of the
local rules and regulations regarding to the re-
moval of equipment and accessories.
12. FAULT CONDITIONS
Lamps and display fail to light up
The battery is possibly exhausted. Try to use the
Endomed with the batterycharger connected to
the mains supply.
Error message “Error code ...” on the display
The unit has discovered a fault using its “self-test”.
Remove any applicators or cables from the output
sockets from the equipment, switch the unit back
on. If the code re-appears, contact your supplier. The
unit is probably defective.
Insufficient or no output current
Check the patient cable for breaks or poor con-
tact.
Ensure that the sponges are sufficiently damp.
If necessary, use a salt solution.
Clean the electrodes and check for poor contact.
English
46
13. SPECIFICATIONS
Electrotherapy general
Number of channels : Endomed 481: 1; Endomed 482: 2;
Endomed 484: choice between 2 or 4 channels
Current characteristic : Constant Current (CC) or Constant Voltage (CV) with alternating cur-
rents
Constant Current (CC) with direct currents
Setting resolution IF & DC : in steps of 0.5 mA from 0 to 10 mA
in steps of 1.0 mA as from 10 mA
Setting resolution TENS : in steps of 1.0 mA to 140 mA
Clock : 0 - 60 minutes
0 - 10 minutes in steps of 0.5 min.
10 - 60 minutes in steps of 1 min.
Polarity reversion direct currents : manually
The maximum intensity within the specification is achieved up to a load of 500 S (CC).
Symmetrical and asymmetrical biphasic pulsed current, TENS (Endomed 481 / 482 / 484)
Frequency : 1 - 200 Hz
in steps of 1 Hz from 0 Hz to 10 Hz
in steps of 5 Hz from 10 Hz to 50 Hz
in steps of 10 Hz as from 50 Hz
Phase duration : 10 - 400 µs
in steps of 10 µs from 10 µs to 50 µs
in steps of 25 µs from 50 µs to 200 µs
in steps of 50 µs as from 200 µs
Burst frequency : 0 - 9 Hz in steps of 1 Hz (Burst and spectrum exclude each other!)
Frequency modulation (spectrum) : 0 - 180 Hz
in steps of 1 Hz from 0 Hz to 10 Hz
in steps of 5 Hz from 10 Hz to 50 Hz
in steps of 10 Hz as from 50 Hz
Continuous programs : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : ramp-up time 0 - 9 s in steps of 1 s
holding time 1 - 60 s in steps of 1 s to 20 s,
in steps of 5 s as from 20 s
ramp-down time 0 - 9 s in steps of 1 s
interval time 1 - 60 s in steps of 1 s to 20 s,
in steps of 5 s as from 20 s
Intensity : 0 - 140 mA. In certain pulse width, frequency and spectrum combina-
tions the setting range is reduced to 90 mA max. in order to meet the
limit values of IEC 60601-2-10.
Interrupted alternating current, Russian Stimulation (Endomed 481 / 482 / 484)
Carrier frequency : 2, 2.5, 4, 6, or 10 kHz
Burst frequency : 0 - 100 Hz
steps 0, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 and 100 Hz
Burst / interval ratio : 1:1, 1:2, 1:4 and 1:5
Surge pattern : As in the biphasic pulsed currents
Intensity : 0 - 100 mA
Diadynamic current forms (Endomed 481, 482 and 484)
Options : MF, DF, CP, LP and CPid
Intensity : 0 - 70 mA
English
47
Faradic currents (Endomed 481, 482 and 484)
Options : 2-5 current according to Träbert (default choice rectangular pulse)
rectangular pulsed current
triangular pulsed current
Phase duration : 0.02 - 1000 ms in rectangular pulsed current
steps 0.02, 0.05, 0.10, 0.20, 0.50, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100,
200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
0.1 - 1000 ms in triangular pulsed current
steps 0.10, 0.20, 0.50, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 300,
400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
Phase interval : 5 - 5000 ms
steps 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 700, 1000, 2000, 3000,
4000, 5000 ms
Surge pattern : As in the biphasic pulsed currents
Intensity : 0 - 80 mA
Interrupted direct current (Endomed 481, 482 and 484)
Frequency : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensity : 0 - 60 mA
Bipolar interference (Endomed 481 / 482 / 484)
Carrier frequency : 2, 2.5, 4, 6, or 10 kHz
Stimulation frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
in steps of 5 Hz from 0 Hz to 50 Hz
in steps of 10 Hz from 50 Hz
Frequency modulation (spectrum) : 0 - 180 Hz
in steps of 5 Hz from 0 Hz to 50 Hz
in steps of 10 Hz from 50 Hz
Spectrum run : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : As in the biphasic pulsed currents
Intensity : 0 - 100 mA
Number of regulators : 1 in the Endomed 481, 2 in the Endomed 482 and Endomed 484
Classical interference (Endomed 482 / 484)
Carrier frequency : 2, 2.5, 4, 6, or 10 kHz
Mode : Classical interference
Stimulation frequency (AMF) : As in bipolar interference
Frequency modulation (spectrum) : As in bipolar interference
Spectrum run : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : ramp-up time 0 - 9 s in steps of 1 s
holding time 1 - 60 s in steps of 1 s to 20 s,
in steps of 5 s as from 20 s
ramp-down time 0 - 9 s in steps of 1 s
interval time 1 - 60 s in steps of 1 s to 20 s,
in steps of 5 s as from 20 s
Intensity : 0 - 100 mA
Number of intensity regulators : 2 (parallel)
Balance setting : Via central regulator
Isoplanary interference (Endomed 482 / 484)
Carrier frequency : 2, 2.5, 4, 6, or 10 kHz
Mode : Isoplanary interference
Stimulation frequency (AMF) : As in bipolar interference
Frequency modulation (spectrum) : As in bipolar interference
Spectrum run : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Surge pattern : As in classical interference
Intensity : 0 - 100 mA
Number of intensity regulators : 2 (parallel)
Balance setting : Via central regulator
English
48
Programs
Program 0 : Program with preference setting.
Single programs : Memory for 10 therapy forms, freely adjustable.
Sequential programs : Pre-programmed and/or free programmable treatment programs in
which a number of treatment steps (program steps) are following each
other automatically, after a pre-set time.
Automatic dipole vector (Endomed 482 / 484)
Carrier frequency : 2, 2.5, 4, 6, or 10 kHz
Mode : Automatic dipole vector
Stimulation frequency (AMF) : As in bipolar interference
Frequency modulation (spectrum) : Not adjustable
Spectrum run : Not adjustable
Surge pattern : Not adjustable
Amplitude : 0 - 100 mA
Number of intensity regulators : 2 (parallel)
Balance setting : Via central regulator
Rotation speed vector : Adjustable between 1 and 10 s in steps of 1 s, default 3 s
Manual dipole vector (Endomed 482 / 484)
Carrier frequency : 2, 2.5, 4, 6, or 10 kHz
Mode : Manually dipole vector
Stimulation frequency (AMF) : As in bipolar interference
Frequency modulation (spectrum) : As in bipolar interference
Spectrum run : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30 s
Surge pattern : As in classical interference
Amplitude : 0 - 100 mA
Number of intensity regulators : 2 (parallel)
Balance setting : Via central regulator
Asymmetrical and symmetrical biphasic pulsed currents, TENS thr. 2 or 4 channels (Endomed 484)
Channels : Using 2 channels the function is identical to the Endomed 482
Especially for the Endomed 484: The currents can be sent through 4
channels
Four channels parallel : TENS is sent simultaneously through 4 channels
Interval : Interval between the 4-channel cycles is adjustable from 1 - 60 s
in steps of 1 s to 20 s, in steps of 5 s from 20 - 60 s
Four channels sequential : TENS is sent in succession through 4 channels
Interval time : Adjustable from 0 - 10 s
in steps of 0.1 s to 1 s, in steps of 0.5 s from 1 s to 10 s
Interval : Interval between the 4-channel cycles is adjustable from 0 - 10 s
in steps of 0.1 s to 1 s, in steps of 0.5 s from 1 s to 10 s
Four channels overlapping TENS is sent in succession through 4 channels with overlapping
Delay : Delay between the starting points of successive channels is adjust-
able from 0 - 10 s
in steps of 0.1 s to 1 s, in steps of 0.5 s from 1 s to 10 s
Interval : Interval between the 4-channel cycles is adjustable between 0 - 10 s
in steps of 0.1 s to 1 s, in steps of 0.5 s from 1 s to 10 s
Frequency : 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 80, 100 and 200 Hz
If phase duration > 200 µs the maximum repetition frequency is
limited to 100 Hz
Phase duration : 10 - 400 µs
in steps of 10 µs from 10 µs to 50 µs
in steps of 25 µs from 50 µs to 200 µs
in steps of 50 µs as from 200 µs
Burst frequency : 0 - 9 Hz in steps of 1 Hz (Burst and spectrum exclude each other!)
Frequency modulation (spectrum) : 5, 10, 15, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 and 90 % of the base frequency
Continuous programs : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
(Burst frequency, spectrum and spectrum run aren’t adjustable in 4 channels sequential and 4 channels
overlapping)
Surge pattern : As in the biphasic pulsed currents in 1 or 2 channel applications
Amplitude : 0 - 140 mA. At a certain pulse width, frequency and spectrum combi-
nations the setting range is reduced to 90 mA max. in order to meet
the limit values of IEC 60601-2-10.
English
49
14. TECHNICAL DATA
Battery charger
Type Lichtnet adapter : ENA-1810
Mains voltage : 230 V EUR
230 V BSI (Optional)
120 V UL/CSA (Optional)
230 - 240 V AUS
Frequency : 50/60 Hz
Permissibale variation of mains voltage : ± 10%
Current consumption : 17 VA
Output voltage : 18 V
Max. Output current : 500 mA
Endomed
Battery : 12 V 1,8Ah maintenance-free lead accumulator.
Dim.: 178,5 x 34 x 60,5 mm (l x w x h)
Patient leakage current : Typically 1 µA (requirement IEC < 100 µA)
Ditto, single fault condition : Typically 2 µA (requirement IEC < 500 µA)
Safety class : II* type BF**, according to IEC 60601-1
Weight : 4,0 kg
Dimensions : 290 x 280 x 105 mm
Type- / Safety tests : TÜV Rheinland
Environment conditions for Transport and Storage
Environment temperature : -40° till +70° C
Relative humidity : 10 till 100 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa
This equipment complies with all requirements of the EMC Directive (89/336/EEC and
92/31/EEC) and the Medical Device Directive (93/42/EEC).
* II : Safety class II (double insulated).
** BF : The equipment has a floating patient circuit. The Endomed 481,
Endomed 482 and Endomed 484 meet the requirements of IEC 60601-1
and IEC 60601-2-10.
Copies of test reports available on application.
Technical modifications reserved.
15. ORDERING DATA
For the ordering data of the Endomed 481, Endomed 482, Endomed 484, standard accessories and additional
accessories we refer to the Catalogue for Physiotherapy.
Type BF
0197
English
50
B 2
Patient: Researcher:
Date of birth: Date:
Anamnesis:
Diagnosis
Conclusion:
Muscle or nerve:
Rheobase: ......................... mA Chronaxy: ......................... ms
Sensitive to Faradic stimulation: yes / no
Accommodation quotient:
Intensity / time diagram
i (Intensity) mA
time (Phase duration) ms
Deutsch
51
1. VORWORT
2. EINLEITUNG
2.1. Entwurf
Das Endomed 481, Endomed 482 und das Endomed
484 sind tragbare, durch einen Mikrocomputer
gesteuerte Geräte für die Elektrotherapie. Der große
Bildschirm, rundherum mit Bedienungstasten, trägt
zu einer übersichtlichen Wiedergabe der Parameter-
einstellungen bei. Hierbei wurde die Aufmerksamkeit
mehr als zuvor auf Bedienungsfreundlichkeit,
Formgebung, Funktionalität und Sicherheit gerichtet.
Das Ergebnis sind Geräte, die eine logische
Bedienungsreihenfolge unterstützen und einen
deutlichen Bildschirm an eine moderne Erscheinung
mit geringen Abmessungen koppeln.
Die Geräte sind akkubetrieben und können dadurch
unabhängig vom Stromnetz benutzt werden. Durch
das niedrige Gewicht und die geringen Ab-
messungen kann das Gerät auf vielerlei Plätzen
eingesetzt werden, z. B. auch bei Behandlungen von
Patienten zu Hause.
Aus der Kombination einer breiten Skala an
Anwendungsmöglichkeiten mit einer garantierten
optimalen Sicherheit für den Patienten und den
Benutzer (die Geräte erfüllen die IEC 60601-1
Normen) sind hochwertige Produkte entstanden.
Mit der Anschaffung eines Endomed 481, Endomed
482 oder eines Endomed 484 haben Sie die richtige
Wahl getroffen. Wir sind davon überzeugt, daß Sie
viele Jahre zufrieden mit diesen Geräten arbeiten
werden.
Falls Sie noch Fragen oder Anregungen haben, dann
wenden Sie sich bitte direkt an den Lieferanten Ihres
Gerätes.
2.2. Therapiemöglichkeiten
Das Endomed 481 verfügt über einen Stromkanal
und kann die acht folgenden Stromformen liefern:
bipolare Interferenz: in Amplituden modellierter
mittelfrequenter Wechselstrom;
asymmetrischer biphasischer Impulsstrom
(TENS);
symmetrischer biphasischer Impulsstrom
(TENS);
unterbrochener Wechselstrom (Russische
Stimulation);
diadynamische Ströme MF, DF, LP, CP und CPid;
Faradischer Rechtecksstrom;
Faradischer Dreiecksstrom;
unterbrochener Gleichstrom.
Das Endomed 482 verfügt über zwei Stromkanäle
und bietet neben den acht Stromformen des
Endomed 481 zusätzlich:
klassische Interferenz, isoplanäre Interferenz,
manuelle Dipolvektoren und automatische
Dipolvektoren zwischen 4 Polen.
Das Endomed 484 verfügt über 4 Stromkanäle und
kann die Stromformen des Endomed 482 liefern.
Weiterhin können 4 Kanäle parallel, sequentiell oder
überlappend bei folgenden Stromformen ein-
geschaltet werden:
asymmetrischer biphasischer Impulsstrom
(TENS);
symmetrischer biphasischer Impulsstrom
(TENS).
Da die Ausgangseigenschaften des Stromkanals frei
zwischen Konstantstrom (CC) und Konstant-
spannung (CV) gewählt werden können, sind die
Endomed 481, Endomed 482 und Endomed 484
auch für dynamische Elektrodenanwendungen
geeignet.
2.3. Programme
Das Endomed bietet die Möglichkeit, häufig benutzte
Einstellungen in einem Speicher abzuspeichern.
Zugleich besitzt das Gerät viele vorprogrammierte
Behandlungsprotokolle.
3. VERWENDETE TERMINOLOGIE
In dem Buch “Electrotherapeutic Terminology in
Physical Therapy” (section on Clinical Electro-
physiology, American Physical Therapy Association,
March 1990) wurde versucht, die elektrotherapeu-
tische Fachsprache zu standardisieren. In der zum
Endomed 481, Endomed 482 und Endomed 484
mitgelieferten Gebrauchsanweisung wurde auf die
Verwendung dieser Standards geachtet. Zur
Verdeutlichung sind nachfolgend einige der neuen
Begriffe und rechts daneben die bisher üblichen (al-
ten) Begriffe aufgeführt.
Verwendete Begriffe
Amplitude = Intensität
Phasendauer = Impulsdauer
Phasenintervall = Impulsintervall
Gleichstrom = Galvanischer Strom
Frequenzmodulation = Frequenzspektrum
4. INSTALLATION UND SICHERHEIT
4.1. Nutzungsvorschriften
Achten Sie bei der Benutzung des Endomed
besonders auf das Folgende:
1. Sie müssen über Kontraindikationen informiert
sein (siehe Kapitel 8).
Es ist wichtig, daß Sie vor der Benutzung des
Endomed 481, Endomed 482 oder des Endomed
484 diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch-
lesen. Achten Sie vor allem darauf, daß diese
Gebrauchsanweisung immer dem betreffenden
Personal, zur Verfügung steht.
Deutsch
52
2. Das Gerät darf nicht in der Nähe (d.h. in weniger
als 2 Meter Abstand) eines Kurzwellen- oder
Mikrowellengerätes benutzt werden.
Der Hersteller ist nicht für Folgen der Benutzung des
Gerätes in Abweichung dieser Gebrauchsanweisung
verantwortlich.
4.2. Ausschlüsse
Elektrotherapie ist für folgende spezifische Anwen-
dungen nicht geeignet:
Interkraniale Behandlungen, wie Schlaftherapie;
Transkardiale Behandlungen (die Anwendung
von Elektroden am Thorax kann das Risiko von
Herzflimmern vergrößern);
Zervikale okzipitale Behandlungen.
4.3. Aufstellung der Geräte
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, wie etwa einem Heizkörper, auf.
Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht, viel Staub, Feuchtigkeit, Vibrationen
und Stößen ausgesetzt wird.
Der Benutzung eines drahtlosen Telefons in der
Nähe des Gerätes wird abgeraten.
Das Endomed 481, Endomed 482 und das
Endomed 484 sind nicht für den Einsatz in
sogenannten “Feuchträumen” (Hydrotherapie-
räumen) geeignet.
Das Gerät muß so aufgestellt werden, daß das
Eindringen von Flüssigkeiten zuverlässig verhin-
dert werden kann.
Sollte doch Flüssigkeit in die Gehäuse gelangen,
ziehen Sie dann vorsichtig den Netzstecker (sofern
angeschlossen) aus der Steckdose und schalten das
Gerät ab. Lassen Sie das Gerät von einem befugten
Sachverständigen kontrollieren.
4.4. Anschluße der Geräte und Zubehör
Achten Sie darauf, daß der Akku ausreichend ge-
laden ist, das Gerät ist dann stets betriebsbereit,
auch in unerwarteten Situationen.
Es kommt der Lebensdauer des Akkus
zugute, wenn Sie das Gerät immer mit einem
ausreichend geladenen Akku aufbewahren.
Ein zuverlässiges Funktionieren des Programm-
speichers für die Benutzungseinstellungen ist
vom guten Zustand des Akkus abhängig. Der
Akku ist wartungsfrei.
Das Endomed wurde so entworfen, daß das
Gerät unter normalen Benutzungseinstellungen
im Akkubetrieb arbeiten kann. Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, empfehlen wir Ihnen, es aus-
zuschalten.
Falls Netzspannung vorhanden ist, muß das
Gerät so oft wie möglich mit angeschlos-
senem Netzadapter benutzt werden, dies
schont den Akku.
Das Gerät kann, während der Akku aufgeladen
wird, wie gewöhnlich benutzt werden.
Der Netzanschluß muß den örtlichen Anfor-
derungen für medizinische Räumlichkeiten
entsprechen.
Kontrollieren Sie zuerst, ob die auf dem Typen-
schild des Netzadapters angegebene Netz-
spannung und Netzfrequenz mit der des Strom-
netzes übereinstimmt.
Der Netzadapter ist Teil des Zuleitungskreises,
auf dem die Sicherheit der Apparatur teilweise
basiert ist. Die Genehmigungen des Endomed
481, Endomed 482 und des Endomed 484 sind
nur in Kombination mit diesem Typ Netzadapter
(ENA-1810) gültig.
Es ist nicht erlaubt, das Endomed 481,
Endomed 482 oder das Endomed 484 an
andere Netzadapter als an den Typ ENA-
1810 anzuschließen.
Bei dem Endomed 481, Endomed 482 und dem
Endomed 484 kann eine Fernbedienung für die
Regulierung der Intensität und das Stoppen der
Behandlung benutzt werden.
Es ist nicht erlaubt, eine andere Fern-
bedienung, als den Typen, den Enraf-
Nonius für diese Geräte vorgeschrieben
hat, anzuschließen.
Bei der Benutzung der Elektroden mit Schwäm-
men gilt, daß diese nicht in Berührung mit
Hautdefekten kommen dürfen. Die Schwämme
müssen mit lauwarmen Wasser genügend feucht
gehalten werden, um zu vermeiden, daß
unerwünschte Stromdichten die Haut irritieren
und Schmerz verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit von Enraf-
Nonius freigegeben Elektroden und Schwäm-
men.
4.5. Technische Wartung
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät alle 12 Monate
warten zu lassen. Sie können die Wartung von
Ihrem Lieferanten oder einer von dem Hersteller au-
torisierten Stelle durchführen lassen. Es wird emp-
fohlen, alle Wartungstätigkeiten zu dokumentieren.
In einigen Ländern ist dies Vorschrift.
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen. Las-
sen Sie Wartung und Reparaturen nur von einer
autorisierten Stelle durchführen.
Der Hersteller ist nicht für die Folgen verantwort-
lich, die aus von Unbefugten durchgeführten
Wartungs- und Reparaturen entstehen.
Deutsch
53
4.6. Stromdichte
Gemäß der Internationalen Sicherheitsnorm IEC
60601-2-10 ist eine Überschreitung einer effektiven
Stromdichte von 2 mA pro cm2 nicht zulässig.
Für jede Elektrode läßt sich der empfohlene maxi-
male Effektivwert des Patientenstroms leicht errech-
nen durch Multiplikation der Kontaktfläche (in Qua-
dratzentimetern) mit dem Faktor 2.
Man achte darauf, daß die Elektroden sorgfältig und
fest angebracht werden und daß durch Benutzung
kleiner Elektroden in Kombination mit hohen Ampli-
tuden leicht Hautreizungen oder gar Verbrennungs-
effekte ausgelöst werden können.
4.7. Öffnungs- und Schließreaktionen
Bei einer Konstantstrom-Ausgangscharakteristik
kann es zu unangenehmen Öffnungs- und Schließ-
reaktionen kommen, falls die Elektroden nicht kor-
rekt befestigt bzw. stark gelockert sind. Achten Sie
darauf, daß beim Anbringen und Lösen der Elektro-
den mit Konstantstrom-Einstellung der Patienten-
strom 0 mA beträgt. Verwenden Sie bei dynamischen
Anwendungstechniken vorzugsweise die Einstellung
Konstantspannung.
4.8. Elektrolytische Wirkungen
Bei Stromformen mit einer Gleichstromkomponente
entsteht unter den Elektroden eine elektrolytische
Reaktion. Um die Auswirkungen zu begrenzen,
empfehlen wir besonders dicke Schwämme zu ver-
wenden. Achten Sie darauf, daß die Schwämme
während der Behandlung immer ausreichend feucht
sind und daß die dicke Seite der Schwämme sich
zwischen der Leitgummi-Plattenelektrode und dem
Patienten befindet.
4.9. Elektromagnetische Interferenz
Gleichzeitiger Anschluß eines Patienten an das
Endomed und chirurgische HF-Geräte kann zu
Brandverletzungen an der Stelle der Stimulator-elek-
troden führen und ist deswegen untersagt.
Der Betrieb des Gerätes in unmittelbarer Nähe (d.h.
2 Meter Entfernung oder weniger) eines laufenden
Kurz- oder Mikrowellentherapiegerätes kann eine
Instabilität des abgegebenen Signals des Endomed
bewirken.
Um elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden,
empfehlen wir dringend, getrennte Netzanschluß-
kreise für das Endomed und das Kurz- oder
Mikrowellengerät zu benutzen. Achten Sie darauf,
daß sich das Netzkabel des Kurz- oder Mikrowel-
lengerätes nicht in der Nähe des Endomed oder des
Patienten befindet.
Falls dauerhafte Probleme mit elektromagnetischer
Interferenz auftreten, verständigen Sie bitte Ihren
autorisierten Kundendienst.
4.10. Produkthaftung
In vielen Ländern ist ein Gesetz über die Produkt-
haftung in Kraft. Dieses Gesetz besagt unter ande-
rem, daß 10 Jahre nachdem ein Produkt in den Ver-
kehr gebracht wurde, der Hersteller nicht mehr für
eventuelle Mängel am Produkt haftbar gemacht
werden kann.
4.11. Internationale Sicherheitsnorm
IEC 60601-1
Das Gerät entspricht den Richtlinien der Internatio-
nalen Sicherheitsnormen für elektromedizinische
Geräte IEC 60601-1 (allgemeine Norm) und IEC
60601-2-10 (Norm für Reizstromgeräte).
5. DIE THERAPIEMÖGLICHKEITEN
IN EINEM BLICK
5.1. Klassische Interferenz
(Nur beim Endomed 482 und Endomed 484).
Diese Stromform wird als ein in der Amplitude modu-
lierter mittelfrequenter Wechselstrom zwischen 4
Polen definiert. Der große Vorteil von Interferenz-
strömen ist, daß durch die relativ hohe Träger-
wellenfrequenz (2000 bis 10.000 Hz), der Strom mit
einem Minimum an Widerstand die Haut passieren
kann. Am Kreuzpunkt (am sogenannten ‘Kleeblatt’)
der zwei Ströme, entsteht im Körper eine durch
Amplituden modulierte Frequenz (AMF oder
Reizfrequenz), die die Wirkung in den tiefer liegen-
den Gewebestrukturen bestimmt. Die Wahl des AMF
ist von der Art, vom Stadium und der Stelle der
Erkrankung abhängig.
Ein Spektrum (Frequenzmodulation) kann eingestellt
werden, um Adaptation zu vermeiden. Das Spek-
trum ermöglicht also eine ‘Abwechslung’ der AMF.
Die Geschwindigkeit und der Rhythmus, mit denen
das Spektrum für eine Abwechslung der AMF sorgt,
kann mit den verschiedenen Durchlaufprogrammen
bestimmt werden.
5.2. Isoplanäre Interferenz
(Nur beim Endomed 482 und Endomed 484).
Im Gegensatz zur klassischen Interferenz ist die
Modulationstiefe zwischen den vier Elektroden
überall 100 %. Die optimale Reizung des Gewebes
beschränkt sich also nicht auf das sogenannte
Kleeblatt, ist aber jetzt überall im Gewebe (unter den
Elektroden) anwesend. Dies bedeutet, daß die
Positionierung der Elektroden in Hinsicht auf das
Gewebe weniger kritisch ist, und daß es keine toten
Zonen gibt. Es entsteht mehr Sicherheit, daß das
Gewebe mit Erkrankungen effektiv behandelt wird.
Isoplanäre Interferenz kann bei großflächigen
Behandlungen und bei schwierig zu lokalisierenden
Erkrankungen angewandt werden. Zugleich kann
Deutsch
54
isoplanäre Interferenz als milde, großflächige
einleitende Behandlung benutzt werden, bevor man
sehr lokal behandelt.
5.3. Der manuelle Dipolvektor
(Nur beim Endomed 482 und Endomed 484).
Aus therapeutischer Sicht kann der Dipolvektor als
ein ‘halbiertes Kleeblatt’ der klassischen Interferenz
beschrieben werden. Das Resultat ist ein Vektor, von
dem die Modulationstiefe 100 % ist, und mit der das
Gewebe also effektiv gereizt werden kann. Der
Vektor kann 360° rotiert werden, wodurch die
Wirkung stark von der Position des Vektors abhängig
ist. Das besondere an diesem Vektor ist, daß der
Therapeut nach dem Setzen der Elektroden selbst
die Richtung der Reizwirkung bestimmen kann.
Wenn der Vektor manuell mit der richtigen fühlbar
aufgedrehten Intensität rotiert wird, kann empfind-
liches, erkranktes Gewebe lokalisiert werden.
Nachdem mit dem Vektor das zu behandelnde
Gewebe lokalisiert worden ist, können die richtigen
Behandlungsparameter eingestellt werden, und es
kann eine gezielte Behandlung beginnen. Eventuell
werden die Richtung des Vektors und die Plazierung
der Elektroden notiert. Bei einer folgenden Behand-
lung kann das Lokalisieren dann schnell vonstatten
gehen.
5.4. Der automatische Dipolvektor
(Nur beim Endomed 482 und Endomed 484).
Neben dem stillstehenden, manuell drehbarem
Dipolvektor, bietet das Endomed die Möglichkeit, den
Vektor automatisch im Gewebe rotieren zu lassen.
Standard ist die Rotationsgeschwindigkeit auf einer
Umdrehung pro 3 Sekunden eingestellt. Die
Rotationsgeschwindigkeit kann jedoch angepaßt
werden. Wenn der Strom bis oberhalb der mo-
torischen Schwelle aufgedreht wird, wird das
Muskelgewebe rhythmisch angespannt und ent-
spannt. Die Folge ist eine venöse Abfuhr (Ödem-
Resorption) und Kreislaufförderung. Gleichzeitig hat
der automatische Vektor eine starke detonisierende
Wirkung auf das Muskelgewebe - eine ideale
Stromform für Gebiete, wo mechanischer Druck
(Massage) nicht erwünscht ist.
5.5. Bipolarer Interferenzstrom
Im Gegensatz zu den vier-poligen Interferenz-
techniken, wird bei dieser Stromform die Interferenz
im Gerät selbst erzeugt, und es werden nur zwei
Elektroden benötigt. Weiterhin gibt diese Stromform
im Prinzip denselben Reiz ab.
Da nur zwei Elektroden benötigt werden, ist die
Anwendungstechnik einfacher. Es fehlen allerdings
die Vektormöglichkeiten.
5.6. Russische Stimulation
Die Russische Stimulation (nach Dr. Kotz) ist ein
mittelfrequenter unterbrochener Wechselstrom, für
den die Trägerwelle ursprünglich 2500 Hz beträgt.
Das Endomed bietet jedoch die Möglichkeit, die
Trägerwelle anzupassen. Um den totalen Patienten-
strom bei gleichbleibendem Resultat zu senken,
kann gleichzeitig der Strom mit einer Burstfrequenz
unterbrochen werden.
Die Russische Stimulation wird bei Muskeltraining
in der Genesungsphase oder bei trainierten Perso-
nen angewandt.
5.7. Asymmetrische und symmetrische
biphasische Impulsströme (TENS)
Diese Stromformen bieten die Möglichkeit, um Pa-
rameter, wie Phasendauer, Reizfrequenz und
Burstfrequenz sehr nuanciert einzustellen. Hierdurch
kann selektiv dickes Nervengewebe (Typ A, II, III)
und dünnes Nervengewebe (Typ C III/IV) stimuliert
werden.
Schmerzlindernde Effekte werden erzielt, indem bei
Krankheiten mit einer hohen Aktualität die A- Fasern
mit einer relativ kurzen Phasendauer und einer
höheren Frequenz stimuliert werden.
Bei chronischen Krankheiten können z.B. C- Faser
stimuliert werden, indem eine längere Phasendauer
und eine niedrigere Frequenz benutzt wird.
Um Adaptation zu vermeiden, kann ein Spektrum
(Frequenzmodulation) eingestellt werden. Das
Spektrum sorgt also für eine ‘Abwechslung’ der
Reizfrequenz. Die Geschwindigkeit und der
Rhythmus, mit denen das Spektrum für eine
Abwechslung der Reizfrequenz sorgt, kann mit den
verschiedenen Durchlaufprogrammen bestimmt
werden.
Eine Burstfrequenz kann für die Behandlung von
zum Beispiel chronischen Schmerzbeschwerden
eingestellt werden, bei denen kontinuierliche
Reizung mit niedrigen Reizfrequenzen zu schmerz-
haft ist. Bei Burst TENS ist die interne Frequenz
hoch, aber die Impulse werden wie eine Kette
(Bursts) angegeben. Mit dieser milderen TENS-
Form ist es einfacher, die motorische Reizschwelle
zu überschreiten.
Der symmetrische biphasische Impulsstrom wird im
besonderen zur Muskelstimulation angewandt,
während der asymmetrische Impulsstrom in der
Regel eher zur Schmerzlinderung benutzt wird.
5.8. Faradische Ströme
Hierunter fallen der 2-5 Strom (Ultra-Reiz) nach
Träbert, die Rechteckimpulse und die Dreieck-
impulse. Diese niederfrequenten Ströme zeigen
(manchmal bei segmentärer Anwendung) bemer-
kenswerte schmerzlindernde Effekte. Daneben sind
die Rechteckimpulse und Dreieckimpulse bei
Behandlungen von (teilweise) denerviertem Muskel-
gewebe gut anwendbar. Vorhergehend kann mit die-
sen Impulsströmen eine I/t- Kurve ausgeführt wer-
Deutsch
55
den. Um die obengenannten Effekte zu bewirken,
ist die Phasendauer zwischen 0,02 und 1000 ms
flexibel einstellbar.
5.9. Diadynamische Ströme
Die diadynamischen Ströme liefern bei segmentären
Anwendungen (zum Beispiel zur Behandlung von
Reflexdystrophie) ebenso bei oberflächlicher
Hyperalgesie ein ausgezeichnetes Ergebnis. Es
kann aus MF, DF, LP, CP oder CPid gewählt wer-
den.
MF: einphasiger gleichgerichteter Sinusstrom mit
einer Basisfrequenz von 50 Hz. Eine vibrierende
Stromform, die einfach Kontraktionen hervorrufen
kann.
DF: doppelphasiger gleichgerichteter Sinusstrom mit
einer Basisfrequenz von 100 Hz. Dies wird in der
Regel als leichte Vibration erfahren und ist die
angenehmste DD-Stromform. DF dient oft zur
Einleitung von CP oder LP.
CP: abwechselnd MF und DF: 1 Sekunde 50 Hz,
1 Sekunde 100 Hz. Stark resorbierende Wirkung.
Geeignet für Ödembehandlungen.
LP: abwechselnd MF und DF: 6 Sekunden 50 Hz, 6
Sekunden 100 Hz mit allmählichen Übergängen. LP
ist ruhiger als CP. Viel angewandt bei Neuralgien
und Myalgien.
CPid: identisch mit CP mit dem Unterschied, daß
während der MF- Phase die Stromstärke auto-
matisch 12,5 % niedriger ist als während der DF-
Phase. Normalerweise wird eine niedrige Frequenz
nämlich als aggressiver erfahren als eine höhere
Frequenz. Mit CPid wird dieser Empfindungs-
unterschied vermieden.
5.10. Unterbrochener Gleichstrom
Im Gegensatz zum kontinuierlichem Gleichstrom hat
diese Stromform eine hohe Impulsfrequenz von
8000 Hz und einen Duty Cycle von 95 %. Der Strom
wird hierdurch milder erfahren als mit kon-
tinuierlichem Gleichstrom, während die be-
absichtigten Effekte gleich sind. Ideal zum Beispiel
für Iontophorese.
5.11. Vier-kanal Anwendungen der TENS
(Nur beim Endomed 484).
Die asymmetrischen und symmetrischen Impuls-
ströme (TENS) können über 4 Kanäle angewandt
werden. Ihr Endomed bietet dann die einzigartige
Möglichkeit, die Parameter wie z.B. Reizfrequenz
und Phasendauer unabhängig pro Kanal ein-zus-
tellen.
Es gibt drei Möglichkeiten:
5.11.1. TENS vier Kanäle parallel
TENS wird gleichzeitig über 4 Kanäle geliefert,
wobei die Parameter Frequenz, Phasendauer,
Schwellzeit, Haltezeit, Abschwellzeit, Pausenzeit,
Burstfrequenz und Intensität einzeln eingestellt wer-
den können. Das Spektrum wird jetzt jedoch in einem
Prozentsatz der Basisfrequenz abgebildet und ist
also für jeden Kanal (prozentuell) gleich.
Symbolisch wird diese Möglichkeit wie folgt
abgebildet:
5.11.2. TENS vier Kanäle sequentiell
TENS wird über 4 Kanäle hintereinander ohne
Überlappung geliefert und folgen einander mit einer
getrennt einzustellenden Intervallzeit. Frequenz,
Phasendauer, Schwellzeit, Haltezeit, Abschwellzeit
und Intensität können für jeden Kanal eingestellt
werden. Burst und Spektrum sind nicht einstellbar.
Symbolisch wird diese Möglichkeit wie folgt
abgebildet:
5.11.3. TENS vier Kanäle überlappend
TENS wird über 4 Kanäle hintereinander mit
Überlappung geliefert, wobei die Verzögerungszeit
pro Kanal eingestellt werden kann. Frequenz,
Phasendauer, Schwellzeit, Haltezeit, Abschwellzeit
und Intensität sind für jeden Kanal einstellbar. Burst
und Spektrum sind nicht einstellbar.
Symbolisch wird diese Möglichkeit wie folgt
abgebildet:
6. BEDIENUNGSORGANE
6.1. DAS GERÄT (Siehe Faltblatt vorn)
[1] Ein/Aus-Schalter
Mit diesem Schalter wird das Endomed an/aus
geschaltet. Das Gerät kann mit dem Akku oder ohne
Netzadapter funktionieren. Der Ein/Aus- Schalter
beeinflußt nicht die Funktion des Netz-adapters.
[2] Typenschild
Hier finden Sie Gerätedaten wie Typen- und Serien-
nummer sowie Anschlußdaten zu Netzspannung und
Stromaufnahme.
Deutsch
56
[3-1] Anschluß für Stromversorgungsgerät
Das Stromversorgungsgerät wird hier angeschlos-
sen.
[3-2] Stecker für die Fernbedienung
Hier wird die Fernbedienung angeschlossen.
[4-1] Anschluß Patientenkabel Elektrotherapie
Bei dem Endomed 481 ist dies der Anschluß für
Kanal 1.
Bei dem Endomed 482 und Endomed 484 ist das
der Anschluß für die Kanäle 1 und 2.
[4-2] Anschluß Patientenkabel Elektrotherapie
Bei dem Endomed 484 ist das der Anschluß für
die Kanäle 3 und 4.
Benutzen Sie bei dem Endomed nur die
mitgelieferten Patientenkabel und / oder
Kabeladapter, um die Sicherheit des Patienten
gewährleisten zu können.
An den Anschlüssen kann ein Vacotron zur
Applikation mit Vakuumelektroden angeschlossen
werden.
Benutzen Sie für Kombinationen mit Vakuum-
elektroden nur Enraf-Nonius Geräte des Typs
BF. Die geringfügigen Leckströme dieser
Geräte gewährleisten eine absolut sichere
Therapie.
[5] Hinweis-LED für Batterieladung
Die LED ist ein allgemeiner Indikator für die Batterie-
ladung. Es gibt vier Möglichkeiten:
ständiges grünes Licht : Batterie voll geladen;
blinkendes grünes Licht: Batterieladung läßt
nach;
gelbes Licht *) : Batterieladung unzu-
reichend;
LED erloschen : Batterie ist leer, Gerät
ist nicht eingeschaltet.
*) Der Strom läßt nach und die Elektronik wird au-
tomatisch abgeschaltet. Die Behandlung kann
also nicht fortgesetzt werden. Die Batterie sollte
erst aufgeladen werden, wie beschrieben im
Kapitel “Wartung durch den Benutzer” dieser
Gebrauchsanweisung.
[6] Hinweis-LED für Stromversorgungsgerät
Die LED zeigt an, daß das Gerät über das Strom-
versorgungsgerät an der Netzspannung angeschlos-
sen ist. Es gibt zwei Möglichkeiten:
grünes Licht : Stromversorgungsgerät funktio-
niert richtig
gelbes Licht : Falsches Stromversorgungsgerät
wurde angeschlossen.
Ein anderer Anschluß des Stromversorgungs-
geräts als das vorgeschriebene kann die Si-
cherheit des Patienten und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen und ist daher nicht
gestattet.
6.2. BEDIENUNGSPULT
(Siehe Faltblatt vorn und Erklärung der
Symbole in Anlage A1 und A2)
Die Auswahl der Therapieart findet mit den Wahl-
tasten [7] und [8] statt. Sie wählen die Parameter-
einstellungen mit den Wahltasten [9] bis einschließ-
lich [13]. Der Speicher wird mit der Bestätigungs-
taste [14] und der Speichertaste [15] bedient.
Nach kurzem Drücken der Taste wird die aktuelle
Parametereinstellung 10 Sekunden lang blinken.
Wenn Sie während des Blinkens wiederholt auf die
Taste drücken, wird die nächste Wahlmöglichkeit
anfangen zu blinken und ist dann die aktuelle
Parametereinstellung.
Parametereinstellungen bei Wahltasten [9] bis ein-
schließlich [13] und [15] werden mit Hilfe des zen-
tralen Einstellrades [16] geändert. Parameter kön-
nen geändert werden, so lange das Symbol blinkt.
[7] Erste Wahltaste Stromform Elektro-
therapie
Die zu selektierenden Stromformen sind:
Bipolare oder tetrapolare Interferenz
und Vektortechniken
Unterbrochener Wechselstrom
(Russische Stimulation)
Asymmetrischer biphasischer
Impulsstrom (TENS)
Symmetrischer biphasischer Impuls-
strom (TENS)
[8] Zweite Wahltaste Stromform Elektro-
therapie
Die zu selektierenden Stromformen sind:
Faradischer Rechtecksstrom
Faradischer Dreieckstrom
Diadynamischer Strom
(MF, DF, LP, CP oder CPid)
Unterbrochener Gleichstrom
[9] Wahltaste Trägerwellenfrequenz, Phasen-
dauer, Interferenztyp und vier-kanal
Steuerung
Abhängig von der gewählten Therapieform können
die folgenden Parameter geändert werden:
Trägerwellenfrequenz (kHz) bei bipolarer und
tetrapolarer Interferenz und bei Russischer
Stimulation
Phasendauer (µs, ms oder s) bei biphasischen
Impulsströmen und Faradischen Strömen.
Deutsch
57
Im Mittelsegment des Bildschirms kann der
Interferenztyp gewählt werden:
Βipolare Interferenz: über 1 oder 2 Kanäle: 2P+2P
Klassische Interferenz:
4P
Isoplanäre Interferenz:
Dipolvektor automatisch:
Dipolvektor manuell:
Im rechten Segment (nur beim Endomed 484) findet
die Vier-Kanal-Steuerung statt:
Zwei Kanäle parallel
Vier Kanäle parallel
Vier Kanäle sequentiell
Vier Kanäle überlappend
[10] Wahltaste Reizfrequenz, Phase Intervall,
Vektorposition, diadynamischer
Stromtyp und Spektrum
Mit dieser Taste kann Folgendes gewählt werden:
Reizfrequenz (AMF) bei
Interferenzströmen
und symmetrischen und asymmetrischen
biphasischen Impulsströmen (TENS).
Burstfrequenz bei Russischer Stimulation.
Phase Intervall zwischen den Impulsen eines
Faradischen Stroms.
Vektorposition bei Dipolvektor manuell
Wahl der diadynamischen Stromformen MF,
DF, LP, CP und CPid.
Spektrum (Frequenzmodulation) bei
Interferenzströmen und biphasischen
Impulsströmen.
In der Mitte des Schirms können die folgenden
Symbole erscheinen (nur bei dem Endomed 482 und
Endomed 484).
Die Symbole sind die Folge einer vorher getroffenen
Wahl innerhalb des 4-poligen Interferenzmenüs.
Klassische Interferenz
Isoplanäres Vektorfeld
Dipolvektor, automatisch oder manuell
[11] Wahltaste Spektrumdurchlauf, Duty Cycle,
Burstfrequenz und Programmstufe
Mit dieser Taste können Sie Folgendes wählen:
Spektrumdurchlauf, der eingestellt werden kann
auf 1/1, 6/6, 12/12 oder 1/30/1/30 (nur bei
Strömen, bei denen ein Spektrum anwendbar ist
und bei dem auch ein Spektrum eingestellt ist).
Burst / Pause - Verhältnis bei der Russischen
Stimulation, das eingestellt werden kann auf 1:1,
1:2, 1:4 oder 1:5.
Burstfrequenz, nur möglich bei symmetrischem
und asymmetrischen biphasischen Impulsstrom
(TENS).
Programmstufe. Bei einem sequentiellen
Programm dient diese Taste dafür, um mit dem
Zentralschalter [16] das Selektieren einer
Programmstufe zu ermöglichen.
[12] Wahltaste Trainingsprogramme, Vektor-
Rotationszeit und Uhr
Mit dieser Wahltaste können Sie Folgendes wählen:
Trainingsprogramm, bei dem Schwellzeit,
Haltezeit, Abschwellzeit und Pausenzeit ein-
gestellt werden können. Bei Nutzung der 4
Kanäle (nur beim Endomed 484) kann die
Pausenzeit als Intervall- oder Verzögerungszeit
zwischen verschiedenen Kanälen benutzt wer-
den.
Rotationsgeschwindigkeit, nur möglich beim
automatischen Dipolvektor (nur bei dem
Endomed 482 und 484).
Uhr zum Einstellen der Behandlungszeit.
[13]Wahltaste Polarität, CC/CV, Kanäle und
Balance
Mit dieser Taste können Sie Folgendes wählen:
Polarität bei diadynamischen und Faradischen
Strömen
CC oder CV: der Stromkanal kann sowohl als
konstanter Strom (CC) als auch als konstante
Spannung (CV) funktionieren. Bei der Anwen-
dung einer dynamischen Elektrodentechnik wird
empfohlen, den CV- Modus zu benutzen.
Balance zwischen den Stromkanälen, die bei
klassischer und isoplanärer Interferenz, Dipol-
vektor automatisch und Dipolvektor manuell bei
dem Endomed 482 und Endomed 484 eingestellt
werden kann.
Der einzustellende Kanal bei dem Endomed 484.
[14]Accept-Taste
Mit dieser Accept-Taste wird “das Löschen” oder
“Speichern” im Speicher bestätigt.
Mit dieser Taste kann auch das Trainingsprogramm
gestartet werden.
Bei Vier-Kanal-Anwendungen (nur beim Endomed
484) wird diese Taste benutzt, um das Behandlungs-
programm zu starten, nachdem die Parameter und
die Intensität für jeden Kanal einzeln eingestellt
worden sind.
Deutsch
58
Schließen Sie bei dem Endomed 482 die
mitgelieferten Patientenkabel über den Kabel-
adapter auf dem Anschluß [4-1] an.
Schließen Sie bei dem Endomed 484 die
mitgelieferten Patientenkabel über den Kabel-
adapter auf den Anschlüssen [4-1] und [4-2] an.
8. INDIKATIONEN UND
KONTRAINDIKATIONEN
Siehe auch das separat zu bestellende Therapie-
buch.
8.1. Indikationen
Diagnostik, Elektropalpation von:
• Schmerzpunkten;
Trigger points;
hyperästhetischen Bereichen;
motorischen Reizpunkten.
8.2. Therapeutische Maßnahmen
A. Schmerzlinderung von:
• Schmerzpunkten;
Trigger points;
hyperästhetischen Bereichen.
B. Vegetative Erkrankungen wie:
das Schulter-Hand-Syndrom;
• Raynaud-Syndrom;
• Buerger-Krankheit;
• Sudeck-Syndrom;
Neurologischen Erkrankungen;
• Myalgien.
C. Muskelstimulation:
zur Wiederherstellung des motorischen Gefühls;
bei Atrophie;
der internen und externen Sphinkter bei der Be-
handlung von Harninkontinenz;
bei der Rehabilitation;
zum Muskeltraining (Sport).
Neurologischen Erkrankungen;
Spasmus Inhibition.
D. Iontophorese.
8.3. Kontraindikationen
• Fieber;
• Tumore;
• Tuberkulose;
lokale Entzündungsprozesse;
• Thrombose;
• Schwangerschaft;
Patienten mit einem implantierten elektrischen
Gerät (z.B. Herzschrittmacher) ohne vorherige
Zustimmung eines Facharztes;
• Metallimplantate.
[15] Speichertaste
Mit dieser Taste werden für die Programme
“Löschen”, oder “Speichern” im Speicher gewählt.
[16]Zentralregler
Regler für das Einstellen der Parameter.
[17]Intensitätsregler
Regler für das Einstellen des Patientenstroms beim
Endomed 481 und 482.
Bei 4-poligen Interferenztechniken (zwei-kanal) wird
mit diesem Regler die Intensität über 2 Kanäle
gleichzeitig eingestellt.
Bei Vier-Kanal-Anwendungen (nur beim Endomed
484) wird mit diesem Regler die Intensität für jeden
einzelnen Kanal bestimmt.
[18]Intensitätsregler
Regler für das Einstellen der Intensität des
Patientenstroms von Kanal 2 beim Endomed 482.
Bei dem Endomed 484 ist es gleichzeitig möglich,
bei Benutzung von 4 Kanälen die Intensität des
Stromes aller Kanäle gleichzeitig zurückzudrehen.
[19] Pausensymbol
Das Symbol gibt die Pause zwischen den
zwei Programmstufen eines sequentiellen Program-
mes an.
7. INBETRIEBNAHME
7.1. Anschluß Stromversorgungsgerät
Schließen Sie das mitgelieferte Stromver-
sorgungsgerät an den Anschluß [3-1] an.
Schließen Sie das Stromversorgungsgerät an
eine Steckdose an und kontrollieren Sie ob LED
[6] aufleuchtet.
7.2. Aufladen vor der Erstanwendung
Das Endomed wird mit einer geladenen Batterie
geliefert. Wir empfehlen Ihnen aber, die Batterie
mindestens 12 Stunden aufzuladen, bevor das
Endomed zum ersten Mal benutzt wird.
7.3. Einschalten und Selbsttest
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein / Ausschalter
ein.
Beim Einschalten führt das Gerät einen Selbst-
test durch.
Kontrollieren Sie, ob:
alle LCD Segmente kurz aufleuchten.
das gelbe Indikationslicht des Akkuzustandes
während des Selbsttestes brennt.
am Ende des Testes ein Piepton hörbar ist.
7.4. Anschlußzubehör
Schließen Sie bei dem Endomed 481 die
mitgelieferten Patientenkabel über den Kabel-
adapter auf dem Anschluß [4-1] an.
Deutsch
59
9. BEDIENUNG
9.1. Einschalten des Geräts
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter [1] an.
Das Gerät präsentiert sich mit der bevorzugten
Einstellung - Programm 0.
Die bevorzugte Einstellung wurde von der Fabrik
aus programmiert. Sie können die Einstellung durch
Ihre eigene bevorzugte Einstellung ersetzen. Hierfür
verweisen wir auf Kapitel 10, “Bedienung der
Programme”.
Selektieren Sie mit Hilfe der Drucktaste [7] oder [8]
die gewünschte Stromform. Das aufleuchtende
Symbol gibt die gewählte Stromform wieder. Durch
das wiederholte Bedienen der Drucktaste wird die
Einstellung verändert.
Mit den Drucktasten [9] bis einschließlich [13]
werden die Parameter gewählt. Eine Drucktaste
bedient alle Parameter, die in derselben horizontalen
Fläche liegen. Änderungen der Parameter-
einstellungen erfolgen mit dem Zentralregler [16].
Die Parameter können geändert werden, solange
das dazugehörige Symbol aufleuchtet. Der Bild-
schirm zeigt nur die Parameter, die bei der
gewählten Therapieform angewandt werden
können.
9.2. Bedienung des Endomed 481, Endomed
482 und Endomed 484
Bipolare Interferenz
Schließen Sie das Patientenkabel an;
Selektieren Sie mit Taste [7];
Trägerwellenfrequenz ändern:
- Wählen Sie + kHz- Angabe mit Taste [9];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Reizfrequenz ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Wählen Sie 2P + 2P mit Taste [9] (nur beim
Endomed 482 und 484);
Frequenzmodulation (Spektrum) ändern:
- Wählen Sie mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Sobald eine Frequenz eingestellt ist, erscheint
das Symbol im Bild;
Spektrumdurchlauf ändern:
- Wählen Sie mit Taste [11];
- Ändern Sie das Durchlaufprogramm mit
Zentralregler [16];
Behandlungszeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Schwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralschalter [16];
Haltezeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralschalter [16];
Abschwellzeit ändern:
- Wählen Sie mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralschalter [16];
Pausenzeit ändern:
- Wählen Sie mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralschalter [16];
Wählen Sie CC oder CV mit Taste [13];
Stellen Sie die Intensität mit den Reglern [17] und
[18] ein; hiermit startet das Ablaufen der
Behandlungszeit, falls Schwellzeit, Haltezeit,
Abschwellzeit und Pausenzeit nicht eingestellt
sind;
Drücken Sie auf Taste [14] “Accept”, um den
Trainingsdurchlauf zu starten, falls Schwellzeit,
Haltezeit, Abschwellzeit und Pausenzeit ein-
gestellt sind.
Asymmetrische und symmetrische bifasischer
Impulsströme (TENS) über 1 oder 2 Kanäle
Schließen Sie das/die Patientenkabel an;
Selektieren Sie oder mit Taste [7];
Wählen Sie nur beim Endomed 484 mit
Taste [9] und Zentralregler [16];
Phasendauer ändern:
- Wählen Sie + µs Angabe mit Taste [9];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Reizfrequenz ändern:
- Wählen Sie mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Treffen Sie die Wahl zwischen Spektrum und
Burst.
Achten Sie hierbei darauf, daß Spektrum und
Burst nicht gleichzeitig gewählt werden können.
Falls SPEKTRUM gewünscht wird:
Kontrollieren Sie, ob BURST ausgeschaltet ist:
- Wählen Sie + Hz-Angabe mit Taste [11];
- Gleichen Sie, falls notwendig, den Wert mit
Zentralregler [16] an 0 an;
Frequenzmodulation (Spektrum) ändern:
- Wählen Sie mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Sobald eine Frequenz eingestellt ist, erscheint
das Symbol im Bild;
Spektrumdurchlauf ändern:
- Wählen Sie mit Taste [11];
- Ändern Sie das Durchlaufprogramm mit
Zentralregler [16].
Falls BURST gewünscht wird:
Kontrollieren Sie, ob SPEKTRUM ausgeschaltet
ist:
- Wählen Sie mit Taste [10];
- Gleichen Sie, falls notwendig, den Wert mit
Zentralschalter [16] an 0 an;
Deutsch
60
- Wählen Sie + Hz-Angabe mit Taste [11];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16].
Fortsetzung nach dem Einstellen von Spektrum oder
Burst:
Behandlungszeit ändern:
- Wählen Sie mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Schwellzeit ändern:
- Wählen Sie mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Haltezeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Abschwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Pausenzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Wählen Sie CC oder CV mit Taste [13];
Stellen Sie die Intensität mit den Reglern [17] und
[18] ein; hiermit startet das Ablaufen der
Behandlungszeit, falls Schwellzeit, Haltezeit,
Abschwellzeit und Pausenzeit nicht eingestellt
sind,
Drücken Sie auf Taste [14] “Accept”, um den
Trainingsdurchlauf zu starten, falls Schwellzeit,
Haltezeit, Abschwellzeit und Pausenzeit ein-
gestellt sind.
Unterbrochener Wechselstrom (Russische Sti-
mulation)
Schließen Sie Patientenkabel an.
Wählen Sie
mit Taste [7];
Trägerwellenfrequenz ändern:
- Wählen Sie
+ kHz- Angabe mit Taste [9];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Burstfrequenz ändern:
- Wählen Sie
+ Hz- Angabe mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Burst / Pause - Verhältnis ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [11];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Behandlungszeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Schwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Haltezeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Abschwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Pausenzeit ändern:
- Wählen Sie mit
Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Wählen Sie CC oder CV mit Taste [13];
Stellen Sie die Intensität mit den Reglern [17] und
[18] ein; hiermit startet das Ablaufen der
Behandlungszeit, falls Schwellzeit, Haltezeit,
Abschwellzeit und Pausenzeit nicht eingestellt
sind;
Drücken Sie auf Taste [14] “Accept”, um den
Trainingsdurchlauf zu starten, falls Schwellzeit,
Haltezeit, Abschwellzeit und Pausenzeit ein-
gestellt sind.
Diadynamische Ströme
Schließen Sie das/die Patientenkabel an;
Wählen Sie
mit Taste [8];
Wählen Sie MF, DF, LP oder CPid mit Taste [10]
und Zentralregler [16];
Wählen Sie Polarität mit Taste [13];
Behandlungszeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit den Regler [17] ein;
hiermit startet das Ablaufen der Behandlungszeit.
Faradische Rechteck- oder Dreieckströme
Schließen Sie Patientenkabel an;
Wählen Sie
oder
mit Taste [8];
Phasendauer ändern:
- Wählen Sie
+ µs/ms- Angabe mit
Taste [9];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Phasenintervall ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Behandlungszeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Schwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Haltezeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Abschwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Pausenzeit ändern:
- Wählen Sie mit
Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Wählen Sie mit Taste [13] die Polarität.
Stellen Sie die Intensität mit dem Regler [17] ein;
hiermit startet das Ablaufen der Behandlungszeit,
falls Schwellzeit, Haltezeit, Abschwellzeit und
Pausenzeit nicht eingestellt sind;
Drücken Sie auf Taste [14] “Accept”, um den
Trainingsdurchlauf zu starten, falls Schwellzeit,
Haltezeit, Abschwellzeit und Pausenzeit ein-
gestellt sind.
Burstfrequenz ändern:
Deutsch
61
Unterbrochener Gleichstrom
Schließen Sie das/die Patientenkabel an;
Wählen Sie
mit Taste [8];
· Behandlungszeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit dem Regler [17] ein,
hiermit startet das Ablaufen der Behandlungszeit.
9.3. Bedienung des Endomed 482 und
Endomed 484
Dies sind die Bedienungen für die Stromformen, die
nur beim Endomed 482 und Endomed 484 möglich
sind.
Bipolare Interferenz, klassische Interferenz,
isoplanäre Interferenz, Dipolvektor manuell und
Dipolvektor automatisch
Schließen Sie das/die Patientenkabel an;
Wählen Sie mit Taste [7];
Trägerwellenfrequenz ändern:
- Wählen Sie + kHz mit Taste [9];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralschalter [16];
Reizfrequenz (AMF) ändern:
- Wählen Sie mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralschalter [16];
Wählen Sie mit Taste [9] und Zentralschalter [16]
eine der Stromformen:
- Bipolare Interferenz, Symbol 2P+2P
- Klassische Interferenz, Symbol 4P
- Isoplanäre Interferenz, Symbol
- Dipolvektor manuell, Symbol
- Dipolvektor automatisch, Symbol
Bei bipolarer Interferenz, klassischer
Interferenz, isoplanärer Interferenz und
Dipolvektor manuell:
Frequenzmodulation (Spektrum) ändern:
- Wählen Sie mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralschalter [16];
Sobald eine Frequenz einstellt ist, erscheint das
Symbol im Bild;
Spektrumdurchlauf ändern:
- Wählen Sie mit Taste [11];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralschalter [16];
Behandlungszeit ändern:
- Wählen Sie mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Schwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Haltezeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Abschwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Pausenzeit ändern:
- Wählen Sie mit
Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Beim automatischen Dipolvektor:
Behandlungszeit ändern:
-Wählen Sie mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Wählen Sie mit Taste [12];
Stellen Sie die Rotationsgeschwindigkeit mit
Zentralregler [16] ein;
Bei bipolarer Interferenz:
Wählen Sie CC oder CV mit Taste [13];
Stellen Sie die Intensität mit den Reglern [17] und
[18] für beide Kanäle einzeln ein;
Bei klassischer Interferenz und isoplanärer
Interferenz:
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein;
Wählen Sie mit Taste [13];
Stellen Sie die Balance mit Zentralregler [16] ein;
Beim manuellen Dipolvektor:
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein,
Wählen Sie mit Taste [10] den Vektorparameter,
Stellen Sie mit Zentralregler [16] das Vektorgebiet
ein (grobe Balance),
Wählen Sie mit Taste [13];
Stellen Sie die Fein-Balance mit Zentralregler [16]
ein;
Beim automatischen Dipolvektor:
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein,
Wählen Sie mit Taste [13];
Stellen Sie die Balance mit Zentralregler [16] ein;
der Vektor wird automatisch mit der auf-
gegebenen Rotationsgeschwindigkeit verstellt.
Drücken Sie auf Taste [14] “Accept”, um den
Trainingsdurchlauf zu starten, wenn (falls erlaubt)
Schwellzeit, Haltezeit, Abschwellzeit und
Pausenzeit eingestellt sind.
Deutsch
62
9.4. Bedienung Endomed 484
Dies sind die Bedienungen für die Stromformen, die
nur beim Endomed 484 möglich sind.
Asymmetrisch und symmetrisch bifasischer Impuls-
strom (TENS) über vier Kanäle parallel, sequentiell
oder überlappend
Schließen Sie das/die Patientenkabel an;
Selektieren Sie oder mit Taste [7];
Wählen Sie mit Taste [9] und Zentralregler [16]
die Signalreihenfolge:
vier Kanäle parallel: , oder
vier Kanäle sequentiell: , oder
vier Kanäle überlappend: ;
Bei vier Kanälen parallel:
Treffen Sie die Wahl zwischen Spektrum und
Burst.
Achten Sie hierbei darauf, daß Spektrum und
Burst nicht gleichzeitig gewählt werden können,
und daß diese Wahl für alle Kanäle gleichzeitig
gilt.
Wählen Sie mit Taste [13] Kanal 1;
Falls SPEKTRUM gewünscht wird:
Kontrollieren Sie, ob BURST ausgeschaltet ist.
- Wählen Sie + Hz- Angabe mit Taste [11].
- Falls notwendig, gleichen Sie den Wert mit
Zentralregler [16] an 0 an.
Frequenzmodulation (Spektrum) ändern:
-Wählen Sie mit Taste [10].
- Ändern Sie den Wert (Spektrum in % der
Reizfrequenz) mit Zentralregler [16].
Sobald ein Prozentsatz eingestellt ist, erscheint
das Symbol im Bild.
Spektrumdurchlauf ändern:
-Wählen Sie mit Taste [11].
-Ändern Sie das Durchlaufprogramm mit
Zentralregler [16].
Falls BURST gewünscht wird:
Kontrollieren Sie, ob SPEKTRUM ausgeschaltet
ist:
- Wählen Sie mit Taste [10];
- Falls notwendig, gleichen Sie den Wert mit
Zentralregler [16] an 0 an;
A.
Für jeden einzelnen Kanal können von diesem
Punkt ab die Parameter wie folgt eingestellt
werden:
Wählen Sie mit Taste [13] einen Kanal;
Phasendauer ändern:
- Wählen Sie + µs Angabe mit Taste [9];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Reizfrequenz ändern:
- Wählen Sie mit Taste [10];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Falls BURST selektiert wird:
Burstfrequenz ändern:
- Wählen Sie + Hz-Angabe mit Taste [11];
-Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Bei vier Kanälen parallel, vier Kanälen
sequentiell und vier Kanälen überlappend:
Schwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Haltezeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Abschwellzeit ändern:
- Wählen Sie
mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Bei vier Kanälen parallel:
Pausenzeit ändern:
-Wählen Sie mit Taste [12];
-Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Bei vier Kanälen sequentiell:
Intervallzeit ändern:
-Wählen Sie mit Taste [12];
-Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Bei vier Kanälen überlappend:
Verzögerungszeit für Kanäle 1, 2 und 3 ändern:
-Wählen Sie mit Taste [12];
-Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Pausenzeit für Kanal 4 ändern:
-Wählen Sie mit Taste [12];
-Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Wiederholen Sie den Ablauf ab Punkt A, bis die
Parameter für alle Kanäle eingestellt sind;
Behandlungszeit ändern:
-Wählen Sie mit Taste [12];
- Ändern Sie den Wert mit Zentralregler [16];
Wählen Sie mit Taste [13] Kanal 1;
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein, bei
vier Kanälen parallel startet hiermit das Ablaufen
der Behandlungszeit;
Wählen Sie mit Taste [13] Kanal 2; bei vier
Kanälen sequentiell und vier Kanälen überlap-
Deutsch
63
pend schwillt der Strom von Kanal 1 aus;
Stellen Sie die Intensität des Kanals 2 mit Regler
[17] ein;
Wählen Sie mit Taste [13] Kanal 3, bei vier
Kanälen sequentiell und vier Kanälen überlap-
pend schwillt der Strom von Kanal 2 aus;
Stellen Sie die Intensität des Kanals 3 mit Regler
[17] ein;
Wählen Sie mit Taste [13] Kanal 4, bei vier
Kanälen sequentiell und vier Kanälen überlap-
pend schwillt der Strom von Kanal 3 aus;
•· Stellen Sie die Intensität des Kanals 4 mit Regler
[17] ein;
Bei vier Kanälen sequentiell und vier Kanälen
überlappend:
Drücken Sie auf Taste [14] “Accept”, um die
Behandlung zu starten.
ACHTUNG!
Während der Behandlung kann die Intensität mit
Regler [18] für alle Kanäle gleichzeitig zurückgedreht
werden.
10. BEDIENUNG DER PROGRAMME
10.1. Einzelne Programme
Häufig benutzte Geräteeinstellungen können unter
der Programmnummer 0 bis einschließlich 9
gespeichert werden. Die Programmnummer wird auf
dem Bildschirm nach Bedienung der Taste [15]
wiedergegeben.
Alle Einstellungen können programmiert werden.
Ausnahmen hierbei bildet der Intensitätswert.
10.1.1. Ein einzelnes Programm aus dem
Speicher aufrufen
Wählen Sie mit Taste [15] das Symbol
ist aus;
Wählen Sie mit Zentralregler [16] eine Programm-
nummer (auf dem Bildschirm erscheinen die
Einstellungen, die jetzt unter der Programmnum-
mer gespeichert sind);
Drücken Sie auf “Accept” Taste [14], um Ihre
Wahl zu bestätigen.
10.1.2. Ein einzelnes Programm in den Speicher
setzen
Stellen Sie die gewünschten Parameter ein;
Wählen Sie mit Taste [15]; das Symbol
ist aus;
Wählen Sie mit Zentralregler [16] eine
Programmnummer, unter der das Programm
gespeichert werden muß (auf dem Bildschirm
erscheinen die Einstellungen, die jetzt unter der
Programmnum-mer gespeichert sind);
Wählen Sie mit Taste [15]; auf dem Bildschirm
erscheinen jetzt die neuen Parameterein-
stellungen, die gespeichert werden müssen;
Drücken Sie auf “Accept” Taste [14], um Ihre
neuen Parametereinstellungen (und Überschrei-
ben der alten Einstellungen) zu bestätigen.
Das Bestätigen muß erfolgen, solange das
Symbol aufleuchtet.
10.1.3. Handlung unterbrechen
Falls die Programmtaste [15] (vorsätzlich oder ver-
sehentlich) betätigt wurde, kann diese Handlung wie-
der rückgängig gemacht werden, indem Sie eine
beliebige andere Taste drücken (Ausnahme: die
Programmtaste [15] selber oder die Bestätigungs-
taste [14]).
Deutsch
64
10.2. Programm 0; ein Spezialprogramm
Wenn das Gerät eingeschaltet wird und der auto-
matische Selbsttest abgeschlossen ist, wird Pro-
gramm 0 aufgerufen. Werkseitig wurde eine Vor-
zugseinstellung programmiert. Sie können diese
Werkseinstellung durch eine von Ihnen bevorzugte
Einstellung ersetzen; folgen Sie o.g. Methode. Das
Gerät wird die neue Einstellung beim Einschalten
automatisch übernehmen.
10.3. Sequentielle Programme
Ein sequentielles Programm ist ein Behandlungs-
programm, in dem eine Anzahl Behandlungsstufen
(Programmstufen) einander, nach und vor einer
bestimmten Zeit automatisch folgen. Jede Pro-
grammstufe kennt seine eigene Stromform,
Parametereinstellung und Behandlungsdauer. Die
sequentiellen Programme sind von 1:1:1 ... n1:n2:n3
numeriert.
Hierbei ist: n1 die Gruppennummer
n2 die Programmnummer
n3 die Programmstufen-Nummer
Der Endomed verfügt über verschiedene vor-
programmierte sequentielle Programme, die je nach
Anwendungsgebiet in Gruppen in einer Reihenfolge
angeordnet sind.
Die vorprogrammierten sequentiellen Programme
sind ab Gruppennummer 2 zurückzufinden.
Darüber hinaus ist es möglich, mit dem Endomed
selbständig sequentielle Programme zusammen-
zustellen. Die Gruppennummer 1 ist für diese frei
programmierbaren sequentiellen Programme
reserviert.
10.3.1. Vorprogrammierte sequentielle
Programme
In den vorprogrammierten sequentiellen Program-
men hat jede Gruppennummer ab Gruppennummer
2 ihr eigenes Indikationsgebiet. So sind zum Beispiel
unter Gruppennummer 2 alle antalgischen Behand-
lungen und unter Gruppennummer 3 alle kreislauf-
fördernden Programme gespeichert.
Im mitgelieferten ‘Therapieratgeber’ befindet sich
eine Übersicht aller Gruppen und den dazugehörigen
Programmen.
10.3.2. Aufrufen eines sequentiellen Programmes
Wählen Sie mit Taste [15];
Drehen Sie den Zentralregler [16] rechts herum,
bis das Symbol erscheint, das Symbol
und die Gruppennummer leuchten auf;
Selektieren Sie mit Zentralregler [16] die
gewünschte Gruppennummer; die Parameter der
Programmstufe 1 des Programmes 1 der
selektierten Gruppe erscheinen auf dem Bild-
schirm;
Bestätigen Sie die Gruppenselektion, indem Sie
auf Taste [15] drücken; das Symbol und die
Programmnummer leuchten auf;
Selektieren Sie mit Zentralregler [16] die
gewünschte Programmnummer; die Parameter
der Programmstufe 1 des selektierten Program-
mes erscheinen auf dem Bildschirm;
Drücken Sie auf die “Accept” Taste[14], um das
gewählte Programm aufzurufen.
Nachdem ein sequentielles Programm aufgerufen
worden ist, bleibt das Symbol anwesend.
Hiermit wird angegeben, daß der sequentielle
Programm-Modus aktiv ist. Gleichzeitig bleibt die
Programmstufen-Nummer als zu ändernder Para-
meter verfügbar.
Die Selektion dieser Parameter findet wie folgt statt:
Drücken Sie auf Taste [11];
Ändern Sie den Parameter mit Zentralregler [16].
Die Parameter einer jeden Programmstufe sind, wie
im Kapitel “Bedienung” beschrieben, frei einstellbar.
10.3.3. Ausführung eines sequentiellen
Programmes
Starten Sie das aufgerufene Programm, wie
beschrieben im Kapitel “Bedienung”. Das
Programm startet von der eingestellten Pro-
grammstufen-Nummer ab.
Wenn während des Ablaufs des Programmes die
Programmstufen-Nummer geändert wird, dann
schwillt der Patientenstrom ab auf 0 mA. Das
Programm kann von der neu eingestellten
Programmstufen-Nummer ab fortgesetzt werden.
Eine Programmstufe mit einer Behandlungszeit
von 0 Minuten wird während des Ablaufs eines
Programmes übergeschlagen.
Nach Ablauf des Programmes springt die
Programmstufen-Nummer zurück auf 1. Das
Programm kann jetzt aufs Neue ausgeführt wer-
den.
Am Ende einer jeden Programmstufe wird das
Standard ‘Ende Therapie’ - Tonsignal gegeben.
Bei dem Durchlaufen des Programmes wird
jedes Mal die verbleibende Behandlungszeit der
laufenden Programmstufe wiedergegeben.
10.3.4. Das Verlassen der Einstellung des
sequentiellen Programmes
Wählen Sie mit Taste [15].
Drehen Sie den Zentralregler [16] links herum,
bis das Symbol verschwindet; das Symbol
und die einzelne Programmnummer leuch-
ten auf.
Selektieren Sie mit Zentralregler [16] die
gewünschte einzelne Programmnummer; die Pa-
rameter des selektierten Programmes er-
scheinen auf dem Bildschirm.
Drücken Sie auf “Accept” Taste [14], um das
gewählte Programm aufzurufen.
Deutsch
65
10.3.5. Änderung des vorprogrammierten
sequentiellen Programmes
In den vorprogrammierten Programmen können die
folgenden Einstellungen geändert werden:
- Parameter der Stromformen pro Programmstufe
(nicht die Stromformen selbst)
- Behandlungsdauer der Programmstufe (eine
Programmstufe mit Behandlungsdauer Null wird
übergeschlagen).
Es können keine Programmstufen an das vor-
programmierte Programm hinzugefügt werden.
Änderungen des Programmes können wie folgt
geschehen:
Rufen Sie das zu ändernde Programm gemäß
der Vorgehensweise, wie beschrieben unter
10.3.2., auf.
Wählen Sie das Symbol mit Taste [11].
Selektieren Sie mit Zentralregler [16] die zu
ändernde Programmstufe.
Bringen Sie die gewünschten Änderungen des
Parameters, wie beschrieben im Kapitel “Be-
dienung”, an.
Wiederholen Sie, falls gewünscht, die vorigen
drei Schritte für jede zu ändernde Programm-
stufe.
Drücken Sie auf Taste [15]; das Symbol und
die Gruppennummer leuchten auf, die Parame-
ter der letzten selektierten noch unveränderten
Programmstufe erscheinen auf dem Bildschirm.
Drücken Sie auf Taste [15]; das Symbol und
die Programmnummer leuchten auf, die Para-
meter der letzten selektierten noch unver-
änderten Programmstufe erscheinen auf dem
Bildschirm.
Drücken Sie auf Taste [15]; das Symbol und
die Parameter der letzten geänderten Programm-
stufe erscheinen auf dem Bildschirm.
Drücken Sie auf die “Accept” Taste [14], um das
geänderte Programm zu speichern.
Anmerkung:
Es ist nicht möglich, das Programm unter einer an-
deren Programmnummer als wie aufgerufen zu
speichern.
10.3.6.
Zusammenstellung eines frei
programmierbaren sequentiellen
Programmes
Unter der Gruppennummer 1 können Sie selbst
sequentielle Programme programmieren. Ein
sequentielles Programm kann maximal aus 10
Programmstufen aufgebaut sein.
Wenn verschiedene Typen Wechselstrom auf-
einander folgen, oder wenn die vorhergehende
Stromform der folgenden Stromform identisch ist,
wird die Intensität beibehalten, ungeachtet der
Änderungen der Parameter, wie zum Beispiel
Frequenz und Phasendauer.
Bei einem Übergang von Wechselstrom auf
Gleichstrom oder bei einem Übergang zwischen
verschiedenen Typen Gleichstrom geht die Intensität
automatisch auf Null zurück, und Sie müssen für die
folgende Programmstufe die Intensität aufs Neue
einstellen.
Beispiele:
Die Intensität wird beibehalten bei
:
- klassischer Interferenz -> klassischer Interferenz
(Übergang zur selben Stromform),
- MF -> CP (Übergang von dynamisch zu dia-
dynamisch),
- klassischer Interferenz -> asymmetrisch bipha-
sisch (Übergang von Wechselströmen).
Die Intensität geht automatisch auf Null bei
:
- asymmetrisch biphasisch -> unterbrochener
Gleichstrom (Übergang von AC zu DC)
- unterbrochenem Gleichstrom -> diadynamisch
(Übergang verschiedener Typen von Gleich-
strom)
Das Zusammenstellen eines frei programmierbaren
sequentiellen Programmes erfolgt auf gleiche Weise
als die Änderung eines vorprogrammierten sequen-
tiellen Programmes.
Die Zusammenstellung eines frei programmierbaren
sequentiellen Programmes geschieht wie folgt:
Rufen Sie das zu ändernde Programm gemäß
der Vorgehensweise wie beschrieben unter
10.3.2. auf.
Wählen Sie Symbol mit Taste [11].
Selektieren Sie mit Zentralregler [16] die zu
ändernde Programmstufe.
Bringen Sie die gewünschte Änderung des Pa-
rameters, wie unter Kapitel “Bedienung” be-
schrieben, an.
Wiederholen Sie, falls gewünscht, die vorigen drei
Schritte für jede zu ändernde Programmstufe.
Drücken Sie auf Taste [15]; das Symbol und
die Gruppennummer leuchten auf, die Parame-
ter der letzten selektierten noch unveränderten
Programmstufe erscheinen auf dem Bildschirm.
Drücken Sie auf Taste [15]; das Symbol und
die Programmnummer leuchten auf, die Parame-
ter der letzten selektierten noch unveränderten
Programmstufe erscheinen auf dem Bildschirm.
Drücken Sie auf Taste [15]; das Symbol und
die Parameter der letzten geänderten Programm-
stufe erscheinen auf dem Bildschirm.
Drücken Sie auf “Accept” Taste [14], um das
geänderte Programm zu speichern.
Deutsch
66
Anmerkungen:
Es ist nicht möglich, das Programm unter einer an-
deren Programmnummer als wie aufgerufen zu
speichern.
Eine Programmstufe mit einer Behandlungszeit von
0 Minuten wird während Ablauf des Programmes
übergeschlagen.
10.3.7. Ruhepause zwischen zwei Programm-
stufen
Wenn man eine Ruhe-pause in einer betreffenden
Programmstufe zwischen 2 sequentiellen Be-
handlungen speichern will, kann dies wie folgt
geschehen:
Wählen Sie mit Taste [7] oder [8].
Wählen Sie mit Taste [12].
Stellen Sie die gewünschte Ruhepause mit
Zentralregler [16] ein.
10.4. Bevorzugte Einstellungen
Eine Anzahl Möglichkeiten kann über ein Vorzugs-
menü eingestellt werden. Das bevorzugte Ein-
stellungsmenü kann wie folgt aktiviert werden:
Drücken Sie auf die Tasten [11] und [15]
zusammen, es erscheint jetzt PREF auf dem
Bildschirm und n1 ist selektiert.
Wählen Sie die Vorzugseinstellung (n1) mit
Zentralregler [16].
Selektieren Sie n2 mit Taste [15].
Ändern Sie die Vorzugseinstellung mit Zentral-
regler [16].
Drücken Sie auf “Accept” Taste [14].
Erläuterung der Zifferkode
:
1:1 vorprogrammierte sequentielle Programme:
Fabrikeinstellungen werden aktiviert;
1:2 vorprogrammierte sequentielle Programme:
Benutzereinstellungen werden ausgeführt;
2:1 vier-kanal TENS parallel: begrenzte Frequenz-
wahl, aber unabhängig pro Kanal einstellbar;
2:2 vier-kanal TENS parallel: erweiterte Frequenz-
wahl, aber die Frequenz ist für jeden Kanal
gleich;
3:1 wirklicher Wert bei Einschwellzeit (Trainings-
programm) von 0 Sekunden: 0,75 Sekunden;
3:2 wirklicher Wert bei Einschwellzeit (Trainings-
programm) von 0 Sekunden: 0,50 Sekunden;
3:3 wirklicher Wert bei Einschwellzeit (Trainings-
programm) von 0 Sekunden: 0 Sekunden.
Deutsch
67
11. WARTUNG DURCH DEN
BENUTZER
Gerät
Schalten Sie das Gerät zunächst aus und ziehen
Sie das Stromversorgungsgerät aus der Steckdo-
se. Das Gerät kann mit einem angefeuchteten Lap-
pen gereinigt werden. Verwenden Sie zu diesem
Zweck einen weichen Lappen, lauwarmes Wasser
und eventuell ein Haushaltsreinigungsmittel (kein
Scheuermittel/keine Alkohollösung).
Aufladen
Es wird empfohlen, die Batterie über Nacht aufzula-
den. Die Ladezeit reicht normalerweise aus. Bei
völlig erschöpfter Batterie (Hinweis-LED [5]
erloschen) kann die Ladezeit aber länger sein, z.B.
15-20 Stunden. Während die Batterie aufgeladen
wird, können Sie das Endomed benutzen. Das
Ausschalten des Endomed verkürzt die Ladezeit.
Achten Sie darauf, daß die Hinweis-LED [6] für das
Stromversorgungsgerät aufleuchtet; dies bedeutet,
daß das Stromversorgungsgerät richtig funktioniert.
Elektroden und Schwämme
Die Leitgummi-Plattenelektroden und Schwämme
müssen mit lauwarmen Wasser gereinigt werden.
Bei einer hartnäckigen Verschmutzung und zur Des-
infektion kann eine 70 %ige Alkohollösung verwen-
det werden. Die Leitgummi-Plattenelektroden kön-
nen dabei abfärben.
Die Schwämme müssen nach Gebrauch mit einem
Haushaltreinigungsmittel gewaschen werden in
warmem Wasser. Spülen Sie die Schwämme da-
nach gut mit Wasser und lassen Sie sie trocknen,
indem Sie sie wie Dachziegel aufeinander legen.
Beschädigte Schwämme müssen ersetzt werden.
Es ist möglich, daß die Schwämme bei geringer
Wasserhärte nicht leitfähig genug sind, so daß die
gewünschte Stromstärke nicht erreicht wird. Dies
kann auch nach Desinfektion der Schwämme der
Fall sein. Zur Erhöhung der Leitfähigkeit des Was-
sers kann eine Salzlösung verwendet werden.
Werden die Elektroden nicht benutzt, so müssen
die Schwämme entfernt werden. Dies verlängert die
Lebensdauer der Elektroden und Schwämme.
Schwämme müssen regelmäßig erneuert werden.
Es wird empfohlen, einen zusätzlichen Satz Original-
elektroden und -schwämme vorrätig zu haben.
Patientenleitung und Kabeladapter
Prüfen Sie diese Leitung regelmäßig auf Schäden.
Es wird empfohlen, eine Ersatzleitung vorrätig zu
haben.
Bei der Benutzung eines Kabeladapters muß auch
der Kabeladapter auf Beschädigungen und schlech-
te Kontakte kontrolliert werden. Wir empfehlen einen
Kabeladapter auf Vorrat zu haben.
Umwelt-Informationen
Ihr Endomed enthält Materialien die wiederverwen-
det werden können oder schädlich für die Umwelt
sind.
Bei der Entsorgung am Ende des Lebensdauers kön-
nen spezialisierte Betriebe Ihr Endomed zerlegen
und damit schädliche oder wiederverwendbare
Materialien trennen. Hiermit tragen Sie zu einer bes-
seren Umwelt bei.
Informieren Sie sich über die örtlichen Vor-schrif-
ten für die Entsorgung von alten Geräten und
Zubehör.
12. FEHLERSUCHE
LED’s und Anzeigen leuchten nicht
Möglicherweise ist die Batterie leer. Versuchen
Sie das Gerät mit dem Stromversorgungsgerät
(ENA-1810) zu benutzen.
Auf der Anzeige erscheint eine Nummer (Fehler-
code)
Das Gerät hat beim Selbsttest einen Fehler gefun-
den. Entfernen Sie eventuell angeschlossenes Zu-
behör und schalten Sie das Gerät erneut ein. Neh-
men Sie mit Ihrem Kundendienst Kontakt auf, falls
der Fehlercode wieder erscheint. Das Gerät ist dann
wahrscheinlich defekt.
Kein oder unzureichender Ausgangsstrom
Patientenleitung auf Bruch oder schlechten Kon-
takt prüfen.
Sorgen Sie dafür, daß die Schwämme feucht ge-
nug sind.
Gegebenenfalls eine Salzlösung verwenden.
Elektroden reinigen und Kontaktflächen überprü-
fen.
Deutsch
68
13. SPEZIFIKATIONEN
Elektrotherapie allgemein
Anzahl der Kanäle : Endomed 481: 1; Endomed 482:2;
Endomed 484: zu selektieren auf 2 oder 4 Kanälen
Stromcharakteristik : Konstantstrom (CC) oder Konstantspannung (CV) bei
Wechselstrom
Konstantstrom (CC) bei Gleichströmen
Einstellresolution IF & DC : in Stufen von 0,5 mA von 0 bis 10 mA
in Stufen von 1,0 mA ab 10 mA
Einstellresolution TENS : in Stufen von 1,0 mA bis 140 mA
Uhr : 0 - 60 Minuten
0 - 10 Minuten in Stufen von 0,5 Minuten
10 - 60 Minuten in Stufen von 1 Minute
Polaritätswechsel Gleichstrom : manuell
Die maximale Intensität wird innerhalb der Spezifikation bis zu einer Belastung von 500 S (CC) erreicht.
Symmetrischer und asymmetrischer biphasischer Impulsstrom, TENS (Endomed 481 / 482 / 484)
Frequenz : 1 - 200 Hz
in Stufen von 1 Hz von 0 Hz bis 10 Hz
in Stufen von 5 Hz von 10 Hz bis 50 Hz
in Stufen von 10 Hz ab 50 Hz
Phasendauer : 10 - 400 µs
in Stufen von 10 µs von 10 µs bis 50 µs
in Stufen von 25 µs von 50 µs bis 200 µs
in Stufen von 50 µs ab 200 µs
Burstfrequenz : 0 - 9 in Stufen von 1 Hz von 0 Hz (Burst und Spektrum
schließen einander aus!)
Frequenzmodulation (Spektrum): 0 - 180 Hz
in Stufen von 1 Hz von 0 Hz bis 10 Hz
in Stufen von 5 Hz von 10 Hz bis 50 Hz
in Stufen von 10 Hz ab 50 Hz
Durchlaufprogramme : 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s
Schwellmuster : Schwellzeit 0 - 9 s in Stufen von 1 s
Haltezeit 1 - 60 s in Stufen von 1 s bis 20 s
in Stufen von 5 s ab 20 s
Abschwellzeit 0 - 9 in Stufen von 1 s
Pausenzeit 1 -60 s in Stufen von 1 s bis 20 s
in Stufen von 5 s ab 20 s
Intensität : 0 - 140 mA. Bei bestimmten Kombinationen aus
Impulsbreite, Frequenz und Spektrum wird der
Einstellbereich bis max. 90 mA zurückgebracht, um die
Grenzwerte von IEC 60601-2-10 zu erfüllen.
Unterbrochener Wechselstrom, Russische Stimulation (Endomed 481 / 482 / 484)
Trägerwellenfrequenz : 2, 2,5, 4, 6, oder 10 kHz
Burstfrequenz : 0 - 100 Hz
Stufen 0, 20, 30, 40, 50, 60 70, 80 90 und 100 Hz
Verhältnis Burst / Pause : 1:1, 1:2, 1:4 und 1:5
Schwellmuster : wie beim biphasischen Impulsstrom
Intensität : 0 - 100 mA
Diadynamische Stromformen (Endomed 481, 482 und 484)
Möglichkeiten : MF, DF, CP, LP und CPid
Intensität : 0 - 70 mA
Deutsch
69
Faradische Ströme (Endomed 481, 482 und 484)
Möglichkeiten : 2-5 Strom nach Tälbert (Fehler Wahl Rechteckimpuls)
Rechteckimpulsstrom
Dreieckimpulsstrom
Phasendauer : 0,02 - 1000 ms bei Rechteckimpulsstrom
Stufen 0,02, 0,05, 0,10, 0,20, 0,50, 1, 2, 5, 10, 20,
50, 100, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000
ms
0,1 - 1000 ms bei Dreieckimpulsstrom
Stufen 0,10, 0,20 0,50 1, 2, 5 10, 20, 50, 100,
200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
Phasenintervall : 5 - 5000 ms
Stufen 5,10,20, 50, 100, 200, 500, 700, 1000, 2000,
3000, 4000, 5000 ms
Schwellmuster : wie beim biphasischen Impulsstrom
Intensität : 0 - 80 mA
Unterbrochener Gleichstrom (Endomed 481, 482 und 484)
Frequenz : 8000 Hz
Duty Cycle : 95 %
Intensität : 0 - 60 mA
Bipolare Interferenz (Endomed 481 / 482 / 484)
Trägerwellenfrequenz : 2, 2,5, 4, 6 oder 10 kHz
Reizfrequenz : 0 - 200 Hz
in Stufen von 5 Hz von 0 Hz bis 50 Hz
in Stufen von 10 Hz ab 50 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum): 0 - 180 Hz
in Stufen von 5 Hz von 0 Hz bis 50 Hz
in Stufen von 10 Hz ab 50 Hz
Spektrumdurchlauf : 1/1, 6/6, 12/12, und 1/30/1/30 s
Schwellmuster : wie beim biphasischen Impulsstrom
Intensität : 0 - 100 mA
Anzahl Regler : 1 bei Endomed 481, 2 bei Endomed 482 und Endomed 484
Klassische Interferenz (Endomed 482 / 484)
Trägerwellenfrequenz : 2, 2,5, 4, 6 oder 10 kHz
Modus : Klassische Interferenz
Reizfrequenz : wie bei bipolarer Interferenz
Frequenzmodulation (AMF) : wie bei bipolarer Interferenz
Spektrumdurchlauf : 1/1, 6/6, 12/12, und 1/30/1/30 s
Schwellmuster : Schwellzeit 0 - 9 s in Stufen von 1 s
Haltezeit 1 - 60 s in Stufen von 1 s bis 20 s
in Stufen von 5 s ab 20 s
Abschwellzeit 0 - 9 in Stufen von 1 s
Pausenzeit 1 -60 s in Stufen von 1 s bis 20 s
in Stufen von 5 s ab 20 s
Intensität : 0 - 100 mA
Anzahl Regler : 2 (parallel)
Balance-Einstellung : über Zentralregler
Isoplanäre Interferenz (Endomed 482 / 484)
Trägerwellenfrequenz : 2, 2,5, 4, 6 oder 10 kHz
Modus : Interplanäre Interferenz
Reizfrequenz : wie bei bipolarer Interferenz
Frequenzmodulation (AMF) : wie bei bipolarer Interferenz
Spektrumdurchlauf : 1/1, 6/6, 12/12, und 1/30/1/30 s
Schwellmuster : wie bei klassischer Interferenz
Intensität : 0 - 100 mA
Anzahl Regler : 2 (parallel)
Balance-Einstellung : über Zentralregler
Deutsch
70
Dipolvektor automatisch (Endomed 482 / 484)
Trägerwellenfrequenz : 2, 2,5, 4, 6 oder 10 kHz
Modus : Dipolvektor automatisch
Reizfrequenz : wie bei bipolarer Interferenz
Frequenzmodulation (AMF) : nicht einstellbar
Spektrumdurchlauf : nicht einstellbar
Schwellmuster : nicht einstellbar
Intensität : 0 - 100 mA
Anzahl Regler : 2 (parallel)
Balance-Einstellung : über Zentralregler
Rotationsgeschwindigkeit Vektor : einstellbar zwischen 1 und 10 s in Stufen von 1 s, Default 3 s
Dipolvektor manuell (Endomed 482 / 484)
Trägerwellenfrequenz : 2, 2,5, 4, 6 oder 10 kHz
Modus : Dipolvektor manuell
Reizfrequenz : wie bei bipolarer Interferenz
Frequenzmodulation (AMF) : wie bei bipolarer Interferenz
Spektrumdurchlauf : 1/1, 6/6, 12/12, und 1/30 s
Schwellmuster : wie bei klassischer Interferenz
Intensität : 0 - 100 mA
Anzahl Regler : 2 (parallel)
Balance-Einstellung : über Zentralregler
Asymmetrische und symmetrische biphasische Impulsströme,TENS über 2 oder 4 Kanäle (Endomed 484)
Kanäle : Bei 2 Kanälen ist die Funktion der des Endomed 482 identisch.
Spezifisch für den Endomed 484: Die Ströme können über 4 Kanäle
ausgesteuert werden.
Vier Kanäle parallel : TENS wird gleichzeitig über 4 Kanäle ausgesteuert
Pause : Pause zwischen den 4-kanal - Zyklen ist von 1 - 60 s
einstellbar, in Stufen von 1 s bis 20 s, in Stufen von 5 s von 20 - 60 s
Vier Kanäle sequentiell : TENS wird nach einander über 4 Kanäle ausgesteuert
Intervallzeit : einstellbar von 0 - 10 s
in Stufen von 0,1 s bis 1 s, in Stufen von 0,5 s von 1s bis 10 s
Pause : Pause zwischen den 4-kanal-Zyklen ist einstellbar von 0 - 10 s,
in Stufen von 0,1 s bis 1 s, in Stufen von 0,5 s von 1 s bis 10 s
Vier Kanäle überlappend : TENS wir nach einander über 4 Kanäle mit Überlappung ausgesteuert
Verzögerung : Verzögerung zwischen den Startpunkten der aufeinander folgenden
Kanäle ist einstellbar von 0 - 10 s
in Stufen von 0,1 bis 1 s, in Stufen von 0,5 von 1 s bis 10 s
Pause : Pause zwischen den 4-kanal-Zyklen ist einstellbar von 0 - 10 s
in Stufen von 0,1 s bis 1 s, in Stufen von 0,5 s von 1 s bis 10 s
Frequenz : 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 80, 100 und 200 Hz
Bei Phasendauer > 200 µs wird die maximale Wiederholungsfrequenz
auf 100 Hz begrenzt
Phasendauer : 10 - 400 µs
in Stufen von 10 µs von 10 µs bis 50 µs
in Stufen von 25 µs von 50 µs bis 200 µs
in Stufen von 50 µs ab 200 µs
Burstfrequenz : 0 - 9 Hz in Stufen v. 1 Hz (Burst und Spektrum schließen einander aus!)
Frequenzmodulation (Spektrum): 5, 10, 15, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 und 90 % der Basisfrequenz
Durchlaufprogramme : 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s
(Burstfrequenz, Spektrum und Spektrumdurchlauf sind bei 4 Kanälen sequentiell und 4 Kanälen
überlappend nicht einstellbar.)
Schwellmuster : wie bei biphasischen Impulsströmen bei 1 oder 2 Kanalanwendung
Amplitude : 0 - 140 mA. Bei bestimmten Kombinationen der Impulsbreiten, Frequenz
und Spektrum wird der Einstellbereich bis max. 90 mA zurückgebracht,
um die Grenzwerte von IEC 60601-2-10 zu erfüllen.
Programme
Programm 0 : Programm mit Vorzugseinstellung.
Einzelne Programme : Speicher für 10 Therapieformen, frei einzustellen.
Sequentielle Programme : vorprogrammierte und/oder frei programmierbare Behandlungs-
programme, in denen eine Anzahl Behandlungsstufen (Programmstufen)
einander, nach und vor einer bestimmten Zeit automatisch folgen.
Deutsch
71
14. TECHNISCHE DATEN
Stromversorgungsgerät
Typ Stromversorgungsgerät : ENA-1810
Netzpannung : 230 V EUR
230 V BSI (Option)
120 V UL/CSA (Option)
230 - 240 V AUS
Frequenz : 50/60 Hz
Netspannung, erlaubte Abweichung : ± 10%
Leistungsaufnahme : 17 VA
Ausgangsspannung : 18 V
Höchstausgangsstrom : 500 mA
Endomed
Batterie : 12 V 1,8Ah wartungsfreier Pb-Akkumulator.
Abm.: 178,5 x 34 x 60,5 mm (L x B x H)
Patientenableitstrom : typisch 1 µA (IEC-Anforderung < 100 µA)
Patientenableitstrom (1. Fehler) : typisch 2 µA (IEC-Anforderung < 500 µA)
Klassifikation : Schutzklasse II* type BF**, gemäß IEC 60601-1
Gewicht : 4,0 kg
Abmessungen : 290 x 280 x 105 mm
Typ- / Sicherheitsprüfungen : TÜV Rheinland
Bedingungen für den Transport und die Lagerhaltung
Umgebungstemperatur : -40° bis +70° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 100 %
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa
Dieses Gerät entspricht allen Anforderungen der EMV Richtlinien (89/336/EWG und
92/31/EWG) und der Richtlinien für Medizinprodukte (93/42/EWG).
* II : Schutzklasse II (doppelt isoliert).
** BF : Das Gerät besitzt einen floatenden Patientenstromkreis.
Das Endomed 481, Endomed 482 und Endomed 484 erfüllen die
Anforderungen der internationalen Normen IEC 60601-1 und
IEC 60601-2-10.
Auf Anfrage sind Kopien der Prüfungsberichte erhältlich.
Technische Änderungen vorbehalten.
15. BESTELLDATEN
Für die Bestelldaten für das Endomed, Standardzubehör und Sonderzubehör verweisen wir auf den Katalog
für Physiotherapie.
Type BF
0197
Deutsch
72
B 3
Patient: Untersucher:
Geburtsdatum: Datum:
Anamnese:
Diagnose:
Schlußfolgerung:
Muskel oder Nerv:
Rheobase: ......................... mA Chronaxie: ......................... ms
Faradisch reizbar: ja / nein
Akkomodationsquotient:
Intensität / Zeitdiagramm
i (Intensität) mA
Zeit (Phasendauer) ms
Français
73
1. PRÉLIMINAIRE
2. INTRODUCTION
2.1. Conception
L’Endomed 481, l’Endomed 482 et l’Endomed 484
sont des appareils portables et pilotés par ordinateur
destinés à l’électrothérapie. Le grand écran entouré
des touches de fonctions offre un rendu clair des
réglages des paramètres. Une attention toute parti-
culière a été consacrée à la simplicité d’utilisation,
l’esthétique, la fonctionalité et la sécurité.
Cela se traduit par des appareils offrant un ordre
logique de fonctionnement et associant un écran clair
à une esthétique moderne et des dimensions
réduites.
Les appareils fonctionnant sur batterie peuvent être
ainsi librement utilisés sans faire appel au réseau
électrique. En raison de son faible poids et de ses
dimensions réduites, l’appareil peut être utilisé en
différents lieux, par exemple pour le traitement de
patient à domicile.
Ces appareils de grande qualité ont été développés
de manière à combiner une large gamme de
possibilités d’applications et une sécurité optimale
garantie tant pour le patient que pour l’utilisateur
(l’appareil répond aux normes CEI 60601-1).
En acquérant l’Endomed 481, l’Endomed 482 ou
l’Endomed 484, vous avez fait le bon choix. Nous
sommes convaincus que vous utiliserez cet appareil
avec plaisir et ceci pendant de nombreuses années.
Dans l’hypothèse où vous auriez encore des
questions ou suggestions, vous pouvez vous adres-
ser à votre fournisseur.
2.2. Possibilités de thérapie
L’Endomed 481 dispose d’un seul canal et peut
fournir les 8 formes de courant suivantes:
interférence bipolaire: courant alternatif de
moyenne fréquence modulé en amplitude
courant pulsé asymétrique (TENS);
courant pulsé symétrique (TENS);
courant alternatif interrompu (Stimulation Russe);
courants de type diadynamique MF, DF, LP, CP
et CPID;
courant faradique rectangulaire;
courant faradique triangulaire;
courant continu interrompu.
L’Endomed 482 dispose de 2 canaux de courant et
offre, outre les 8 formes de courant de l’Endomed
481:
le courant interférentiel bipolaire, le courant
interférentiel classique, le courant interférentiel
isoplanaire, un vecteur dipôle manuel et un
vecteur dipôle automatique entre 4 pôles.
L’Endomed 484 dispose de 4 canaux de courant et
peut produire les formes de courant de l’Endomed
482. En outre, 4 canaux peuvent être mis en oeuvre
en parallèle, séquentiel ou en chevauchement lors
de l’utilisation des formes de courant suivantes:
courant pulsé asymétrique (TENS);
courant pulsé symétrique (TENS);
Les Endomed 482 et 484 sont également adaptés
à des applications par électrodes dynamiques en
raison de la possibilité de choisir librement les
caractéristiques de sortie entre courant constant
(CC) et voltage courant (CV).
2.3. Programmes
L’Endomed offre la possibilité de conserver en
mémoire les réglages régulièrement utilisés.
L’appareil offre en outre des protocoles de traite-
ment pré-programmés.
3. TERMINOLOGIE UTILISÉE
Le livre "Electrotherapeutic Terminology in Physical
Therapy” (chapitre sur l’électrophysiologie clinique,
American Physical Therapy Association, Mars 1990)
constitue un premier pas vers une standardisation
de la terminologie électrothérapeutique. Dans la
documentation accompagnant l'Endomed, un effort
a été fait pour appliquer ces normes. Pour une
meilleure compréhension, nous citerons quelques
termes nouveaux, suivis des (anciens) termes utili-
sés jusqu’à présent.
Termes utilisés
• Amplitude = Intensité
• Durée de phase = Durée d'impulsion
• Intervalle de Phase = Intervalle d'impulsion
• Courant continu = Courant galvanique
• Modulation de fréquence= Fréquence de spectre
4. INSTALLATION ET SÉCURITÉ
4.1. Conditions d'usage
Il est important, lors de l’utilisation de l’Endomed,
de faire attention aux éléments suivants:
1. Vous devez prendre connaissance des contre-
indications (voir chapître 8).
2. L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité (c’est
à dire à une distance inférieure à 2 mètres) d’un
appareil à ondes courtes ou à micro-ondes.
Il est important avant toute mise en marche des
Endomed 481, Endomed 482 ou Endomed 484 de
bien lire ce mode d’emploi. Assurez-vous en parti-
culier que ce mode d’emploi reste en permanence à
la disposition du personnel utilisateur.
Français
74
Le fabricant n’est pas responsable des con-
séquences d’une utilisation de l’appareil autre que
celle décrite dans ce mode d’emploi.
4.2. Exclusions
L’électrothérapie n’est pas destinée aux applications
spécifiques suivantes:
Les traitement inter-craniens tel que la thérapie
du sommeil;
Les traitements trans thorax (l’application
d’électrodes sur le thorax pouvant accroître le
risque de palpitations cardiaques);
Les traitements cervicaux occipitaux.
4.3. Installation
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source
de chaleur (ex : radiateur).
Eviter l’exposition directe à la lumière du soleil,
éviter l’excès de poussière, l’humidité, les
vibrations, et les chocs.
Il est déconseillé d’utiliser un téléphone portable
à proximité de l'appareil.
l’Endomed 481, l’Endomed 482 ou l’Endomed
484 ne sont pas adaptés à une utilisation en “mi-
lieu humide” (locaux destinés à l’hydrothérapie).
L’appareil doit être disposé de telle manière
qu’aucun liquide ne puisse pénétrer à l’intérieur.
Si un liquide venait à pénétrer dans l’appareil,
déconnectez le fil d’alimentation (si celui-ci était bran-
ché) de la prise et éteignez l’appareil. Faîtes contrôler
l’appareil par un spécialiste agréé.
4.4. Prises et accessoires
Assurez-vous que la batterie soit toujours
suffisamment chargée de sorte que l’appareil soit
toujours prêt à fonctionner, même dans les
situations imprévues.
Afin de ménager la durée de vie de la batterie,
veillez toujours à ranger l’appareil suffi-
samment chargé.
Le bon fonctionnement du programme de mise
en mémoire, les réglages d’utilisation dépendent
du bon état de la batterie. La batterie n’exige
aucun entretien.
L’Endomed a été conçu de telle sorte que
l’appareil puisse, dans des conditions normales
d’utilisation, fonctionner toute la journée avec la
batterie. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, nous
vous conseillons de le débrancher.
Utilisez de préférence la prise secteur si cette
dernière est disponible (l’appareil doit être
muni de son transformateur) ceci afin
d’économiser la batterie.
L’appareil peut être utilisé lorsque vous rechargez
la batterie.
Le réseau électrique doit répondre aux exigences
locales relatives aux cabinets médicaux.
Contrôlez tout d’abord si la tension et la fréquence
indiquées sur la fiche du transformateur corres-
pondent à celles du réseau électrique.
Le transformateur est un élément du circuit
d’alimentation sur lequel la sécurité de l’appareil
est basée. Les caractéristiques des Endomed
481, 482 et 484 ne sont garanties que dans le
cas d’une utilisation en combinaison avec ce type
de transformateur (ENA-1810).
L’utilisation d’un transformateur autre que
celui de type ENA 1810 n’est pas autorisée
pour les Endomed 481, 482 ou 484.
Une télécommande peut être utilisée pour les
Endomed 481, 482 et 484 pour régler l’intensité
du courant et pour arrêter le traitement.
L’utilisation d’un autre type de télé-
commande que celui indiqué par Enraf-
Nonius n’est pas permise.
Les éponges doivent être utilisées sur une peau
saine et intacte et doivent être sufisamment
humidifiées à l’aide d’eau tiède pour éviter que
les radiations électriques n’irritent la peau et ne
provoquent une douleur.
Utilisez l'appareil seulement avec des électrodes
et des éponges autorisées par Enraf-Nonius.
4.5. Entretien technique
Il est recommandé de faire contrôler l’appareil an-
nuellement. A cet effet, il est possible de vous adres-
ser à votre fournisseur ou autre instance, agréé par
le fabricant. Il est également recommandé de tenir
un registre de toutes les interventions d’entretien.
Dans certains pays ce registre est même obligatoire.
Ne jamais tenter de démonter l’appareil. L’entretien
et les réparations doivent être effectués par une ins-
tance autorisée.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages entraînés par des opérations d’entretien
ou des tentatives de réparation effectuées par des
personnes non qualifiées.
4.6. Densité de courant
Conformément à la norme CEI 60601-2-10 il est in-
terdit de dépasser une densité de courant de 2 mA
eff. par cm2. Pour chaque électrode la valeur maxi-
male recommandée de l’intensité appliquée au ma-
lade peut être calculée en multipliant par 2 [mA/cm2]
la surface de contact (en cm2 ) de cette électrode.
A noter
que les électrodes doivent être appliquées
de telle façon, que toute la surface des électrodes
soit en contact avec la peau. L’utilisation de petites
électrodes avec des intensités élevées peut facile-
ment provoquer des irritations cutanées et même
des brûlures.
Français
75
4.7. Réactions à l'ouverture et à la fermeture
En présence de courant de sortie constant (CC), des
effets indésirables de fermeture et d’ouverture de
circuit peuvent se manifester lorsque les électrodes
ne sont pas bien posées ou qu’elles se détachent
totalement. Veiller à ce que le courant auquel est
soumis le patient, en cas de CC, soit réglé sur 0 mA
lors de la pose et de l’enlèvement des électrodes.
Si vous optez pour les techniques d’application dy-
namiques, réglez de préférence sur voltage cons-
tant (CV).
4.8. Effets électrolytiques
En présence de courants à composantes de cou-
rants continus une électrolyse se produit sous les
électrodes. Afin d’absorber autant que possible les
dépôts électrolytiques sous les électrodes et d’en
neutraliser au maximum les effets, nous recomman-
dons d’utiliser les éponges livrées. Prenez soin que
les éponges soient parfaitement humides et que le
côté épais de l’éponge se trouve entre l’électrode à
plaque en caoutchouc et le patient.
4.9. Interférences électromagnétiques
Le branchement simultané d’un patient à l' Endomed
et à un appareil chirurgical HF peut provoquer des
brûlures au niveau des électrodes stimulantes. Un
tel branchement est donc interdit.
Le fonctionnement à proximité (c’est-à-dire dans un
rayon de deux mètres ou moins) d’un appareil de
thérapie par ondes courtes ou micro-ondes en fonc-
tionnement peut provoquer des variations du cou-
rant de sortie du Endomed.
Pour éviter des interférences électromagnétiques,
nous conseillons vivement d’utiliser des phases d’ali-
mentation différentes pour l'Endomed et les appa-
reils à ondes courtes ou à micro-ondes.
Prenez soin que le câble d’alimentation de l’appareil
à ondes courtes ou à micro-ondes ne se trouve pas
à proximité de l'Endomed ou du patient. Si les pro-
blèmes d’interférences électromagnétiques persis-
tent, il est souhaitable de contacter le fournisseur.
4.10. Responsabilité du fabricant
Dans beaucoup de pays une loi concernant la res-
ponsabilité du fabricant est entrée en vigueur, selon
laquelle entre autres, le fabricant n’est plus tenu res-
ponsable des dommages consécutifs aux défauts
éventuels d’un produit, après écoulement d’une pé-
riode de dix ans suite au lancement du produit sur
le marché.
4.11. Norme de sécurité internationale
CEI 60601-1
Cet appareil est conforme aux directives figurant
dans la norme de sécurité internationale électromé-
dicale CEI 60601-1 (standard général) et CEI 60601-
2-10 (standard pour les appareils d’électrothérapie).
5. LES POSSIBILITÉS COMPACTES
DE TRAITEMENTS
5.1. Interférence classique
(Seulement pour l'Endomed 482 et l'Endomed 484).
Cette forme de courant est définie comme étant un
courant alternatif de moyenne fréquence modulé en
amplitude entre 4 pôles. Le grand avantage des
courants interférentiels est que, grâce à la fréquence
relativement haute de l’onde porteuse (2000 à
10.000 Hz), le courant peut pénétrer la peau avec
un minimum de résistance. Au point de croisement
des deux courants (dit “la feuille de trèfle”) une
fréquence modulée d’amplitude (AMF ou fréquence
de stimulation) est générée dans les tissus. Choisir
l’AMF dépend de la nature, du stade et la localisation
de l’affection.
Un spectre (modulation de fréquence) permet une
“variation” de l’AMF. La vitesse et le rythme de cette
variation de l’AMF peuvent être déterminés avec les
différents programmes disponibles.
5.2. Interférence isoplanaire
(Seulement pour l'Endomed 482 et l'Endomed 484).
A la différence de l’interférence classique, la surface
de modulation entre les 4 électrodes est en tous
points de 100%. La stimulation optimale des tissus
ne se limite donc pas à la “feuille de trèfle” mais se
manifeste dans tous les tissus (sous électrodes).
Cela signifie que le positionnement des électrodes
à l’égard des tissus est plus aisé et qu’il n’existe
aucune zone morte. Ainsi le tissu affecté sera plus
efficacement traité. L’interférence isoplanaire peut
être appliquée pour des traitement concernant de
grandes surfaces et pour des affections difficilement
localisables. En outre, l’interférence isoplanaire peut
être utilisée pour un traitement initial léger et de
grande surface avant de commencer un traitement
local intensif.
5.3. Vecteur dipôle manuel
(Seulement pour l'Endomed 482 et l'Endomed 484).
D’un point de vue thérapeutique, le vecteur dipôle
peut être décrit comme “une demi-feuille de trèfle”
d’interférence classique. Il en résulte un vecteur dont
la profondeur de modulation est de 100% et avec
lequel le tissu peut être efficacement stimulé. Le
vecteur peut effectuer une rotation de 360 degrés,
modifiant ainsi l’effet de ce dernier. La particularité
de ce vecteur est que le thérapeute peut lui-même
déterminer, après application des électrodes, la
direction de l’effet de stimulation.
Lorsque le tissu à traiter est localisé, les paramètres
de traitement adéquats peuvent être réglés et le
traitement désiré peut commencer. La direction du
vecteur et la position des électrodes peuvent être
Français
76
éventuellement notés.
Lors d’un autre traitement, la localisation pourra ainsi
être rapidement reproduite.
5.4. Vecteur dipôle automatique
(Seulement pour l'Endomed 482 et l'Endomed 484).
Outre le vecteur dipôle fixe, manuellement rotatif,
l’Endomed offre la possibilité de rotation auto-
matique du vecteur. La vitesse de rotation est réglée
de façon standard sur 1 tour toutes les 3 secondes.
La vitesse de rotation peut cependant être adaptée.
Si le courant est réglé au delà du seuil de contraction,
le tissu musculaire sera mis sous tension de façon
rythmique puis relâché. La circulation veineuse s’en
trouvera améliorée (résorption des oedèmes) ainsi
que la circulation sanguine. Le vecteur automatique
a en outre un grand effet décontractant sur le tissu
musculaire.
Cette forme de courant est idéale pour des régions
pour lesquelles une pression mécanique (massage)
n’est pas souhaitable.
5.5. Courant d’interférence bipolaire
Contrairement aux techniques d’interférence quadri-
polaires, l’intensité dans cette forme de courant est
produite directement dans l’appareil même et seules
deux électrodes sont nécessaires. Cette forme de
courant donne en outre la même stimulation.
En raison de l’utilisation de seulement deux
électrodes, la technique d’application est plus facile.
Les possibilités offertes par le vecteur font cependant
défaut.
5.6. Stimulation Russe
La stimulation russe (selon le Dr Kotz) est un cou-
rant alternatif interrompu de moyenne fréquence
dont l’onde porteuse atteint originellement 2500 Hz.
L’Endomed offre cependant la possibilité d’adapter
l’onde porteuse. Le courant peut en outre être
interrompu avec une fréquence Burst pour abaisser
le courant patient pour un résultat qui reste équiva-
lent.
La stimulation russe est utilisée lors de l’entraine-
ment musculaire en phase de rétablissement ou pour
les personnes en bonne condition physique.
5.7. Courant pulsé symétrique et
asymétrique biphasique (TENS)
Ces formes de courant offrent la possibilité de régler
de façon très précise des paramètres tels que la
durée de la phase, la fréquence de stimulation, la
fréquence burst. Les fibres nerveuses épaisses (type
A,II,III) et les fibres nerveuses minces (type C, III/
IV) peuvent ainsi être sélectivement stimulées.
Les effets de réduction de la douleur peuvent être
réalisés, lors du traitement d’affection avec une forte
intensité en stimulant les fibres A avec une durée
de phase relativement courte et une haute fré-
quence. Pour les affections moins aiguës, les fibres
C par exemple peuvent être stimulées à l’aide d’une
durée de phase plus longue et une fréquence plus
basse.
Un spectre (modulation de fréquence) peut être mis
en oeuvre pour faciliter l’adaptation. Le spectre
assure donc une “variation” de la fréquence de
stimulation. La vitesse et le rythme assurant cette
variation de la fréquence de stimulation peuvent être
déterminés avec les différents programmes en
cours.
Une fréquence burst peut être réglée pour le traite-
ment par exemple de douleurs chroniques pour
lesquelles une stimulation continue avec des
fréquences de stimulation basses serait trop
douloureuse. Avec le burst TENS, la fréquence in-
terne est élevée mais les pulsions sont rendues par
trains d’impulsions (bursts). Avec cette forme de
TENS plus douce, il est plus facile de franchir le
seuil de stimulation contraction.
Le courant pulsé symétrique biphasique est utilisé
en particulier pour la stimulation musculaire tandis
que le courant pulsé asymétrique est en général
davantage utilisé pour la réduction de la douleur.
5.8. Courants faradiques
Cette classe comprend le courant 2-5 (Ultra-Reiz)
selon Träbert, le courant pulsé monophasé
rectangulaire et triangulaire. Ces courants basse
fréquence présentent (parfois pour des applications
segmentaires) des effets analgésiques remarqua-
bles. Les pulsions rectangulaires et triangulaires sont
en outre tout à fait utilisables pour le traitement de
tissus musculaires (partiellement) dénervés.
Préalablement une courbe I/t peut être réalisée avec
ces courants pulsés. Afin de réaliser les effets
précités, la durée de phase est réglable entre 0,02
et 1000 ms.
5.9. Courants diadynamiques
Les courants diadynamiques offrent un excellent
résultat aussi bien dans le cadre d’applications
segmentaires (par exemple pour le traitement
d’atonie des réflexes) que pour les hyperalgésies
superficielles. Il est possible de choisir entre MF, DF,
LP, CP ou CPid.
MF: Courant continu monophasique sinus avec une
fréquence de base de 50 Hz. Une forme de courant
vibrante pouvant aisément produire des con-
tractions.
DF: Courant continu biphasique sinus avec une
fréquence de base de 100 Hz. Est en général
ressenti comme une légère vibration. La forme la
plus agréable de courant DD. Le DF est souvent
utilisé en introduction d’un CP ou LP.
Français
77
CP: Alternant MF et DF: 1 seconde 50 Hz, 1 se-
conde 100 Hz. Effet résorbant important. Adapté au
traitement des oedèmes.
LP: Alternant MF et DF: 6 secondes 50 Hz, 6
secondes 100 Hz avec transitions progressives. Le
LP est plus souple que le CP. Très utilisé pour les
névralgies et les myalgies.
CPid: identique au CP avec cette différence que,
pendant la phase MF, la force du courant est 12,5%
plus basse que pendant la phase DF. En général,
une fréquence plus basse est ressentie comme étant
plus aggressive qu’une haute fréquence. Le CPid
prévient cette différence de sensation.
5.10. Courant continu interrompu
Contrairement au courant continu constant, cette
forme de courant dispose d’une haute fréquence de
pulsation de 8000 Hz et d’un cycle duty de 95%.
Ainsi le courant crée une sensation plus douce que
le courant continu constant tandis que les effets re-
cherchés sont équivalents. Ceci est idéal notamment
pour l’ionophorèse.
5.11. Applications 4-canaux du TENS
(Seulement pour l'Endomed 484).
Les courants pulsés asymétriques et symétriques
(TENS) peuvent être appliqués par les 4 canaux.
Votre Endomed vous offre l’unique possibilité de
régler indépendamment par canal des paramètres
tels que la fréquence de stimulation, la durée de
phase.
Il existe trois possibilités:
5.11.1. TENS 4-canaux parallèles
Le courant TENS est simultanément envoyé par
les 4 canaux et les paramètres tels que la fréquence,
la durée de phase, le temps d’augmentation, le
temps de maintien, le temps de réduction, le temps
de pause, la fréquence burst et l’intensité du cou-
rant sont réglables indépendamment. Le spectre est
cependant représenté en pourcentage de la
fréquence de base et est donc identique (en
pourcentage) pour chaque canal.
Cette possibilité est symboliquement représentée
comme suit:
5.11.2. TENS 4 canaux séquentiels
Le courant TENS est produit par les 4 canaux
successivement sans chevauchement, se succè-
dent selon un intervalle de temps réglable individu-
ellement.
Fréquence, durée de phase, temps d’augmentation,
temps de réduction et intensité du courant sont
réglables pour chaque canal. Le burst et le spectre
ne sont pas réglables.
Cette possibilité est symboliquement représentée
comme suit:
5.11.3. TENS 4 canaux chevauchés
Le courant TENS est envoyé par les 4 canaux
successivement avec chevauchement, se succé-
dant selon un temps de retardement réglable
individuellement.
Fréquence, durée de phase, temps d’augmentation,
temps de maintien, temps de réduction et intensité
du courant sont réglables pour chaque canal. Le
burst et le spectre ne sont pas réglables.
Cette possibilité est symboliquement représentée
comme suit:
6. PUPITRE DE COMMANDE
6.1. APPAREIL (voir page dépliable de début)
[1] Interrupteur de mise en marche/arrêt.
L’endomed s'allume ou s'éteint à l’aide de cet
interrupteur. L’appareil peut fonctionner sur batterie
avec ou sans transformateur. L’interrupteur de mise
en marche/arrêt n’a pas d’influence sur le fonction-
nement du transformateur.
[2] Autocollant signalétique
Indique les caractéristiques de l’appareil, telles que
type et numéro de série, ainsi que tension d’alimen-
tation nécessaire et consommation de courant.
[3-1] Prise de chargeur de batterie
Si rien ne s’y oppose, laisser le chargeur branché
pendant l’utilisation de l’appareil de manière à en-
tretenir la batterie.
[3-2] Prise pour la télécommande
Permet de relier la télécommande.
Français
78
[4-1] Raccordement du câble destiné au
traitement du patient en électrothérapie
En ce qui concerne L’Endomed 481, il s’agit ici du
raccordement pour le canal 1.
En ce qui concerne L’Endomed 482 et L’Endomed
484, il s’agit ici du raccordement pour les canaux 1
et 2.
[4-2] Raccordement du câble destiné au traite
ment du patient en électrothérapie
En ce qui concerne L’Endomed 484, il s’agit ici du
raccordement pour les canaux 3 et 4.
N’utilisez pour l’Endomed que les câbles
destinés au traitement du patient livrés avec
celui-ci et/ou les adaptateurs pour câbles afin
de garantir la sécurité des patients.
Un Vacotron peut être relié aux raccordements pour
des applications avec électrodes à succion.
Pour les combinaisons avec des électrodes
à succion, n’utilisez que des appareils Enraf-
Nonius du type BF. Les faibles déperditions
de courant de ces appareils garantissent une
thérapie en toute sécurité.
[5] Lampe témoin de chargement
Cette lampe est un indicateur général de l’état de la
charge de la batterie :
• Lumière verte continue : batterie chargée
• Lumière verte clignotante : batterie partiellement
déchargée
• Lumière jaune *) : batterie insuffisam-
ment chargée
• Lumière éteinte : batterie complète-
ment déchargée,
l’ appareil n’est pas
en marche.
*) Le courant de sortie est réduit progressivement
et l’électronique est mis en arrêt automa-
tiquement. Ceci signifie que le traitement ne peut
plus être continué. La batterie doit être chargée,
comme décrit dans le chapitre ‘entretien par
l’utilisateur’ de ce mode d’emploi.
[6]Lampe témoin d’adaptateur
Lorsque cette lampe est allumée, l’appareil est bran-
ché au réseau électrique
Lumière verte: L’adaptateur fonctionne
correctement.
Lumière jaune: Un mauvais adaptateur
est branché.
Le branchement d’un chargeur de batterie
autre que le chargeur agréé par Enraf-Nonius
peut affecter la sécurité du malade et le fonc-
tionnement de l’appareil, et est donc interdit.
6.2. TABLEAU DE COMMANDE
(Voir la page dépliable de début et explication
des symboles dans l’annexe A1 et A2)
La sélection de la forme de thérapie se fait par les
touches [7] et [8]. Après cette sélection vous pou-
vez régler les paramètres par les touches [9] à [13].
La mémoire est commandée par les touches [14] et
[15].
Lorsque vous pressez une touche pendant un court
instant, le réglage actuel clignotera pendant 10 se-
condes. En pressant la touche plusieurs fois pen-
dant le clignotement, l’option suivante clignotera et
sera choisie comme réglage actuel.
Le réglage des paramètres, par les touches [9] à
[13] et [15], est modifié à l’aide du régulateur central
[16]. Les paramètres peuvent être modifiés tant que
le symbole clignote.
[7] Premier bouton de sélection de la forme de
courant pour électrothérapie
Les formes de courant pouvant être choisies sont:
Interférence bipolaire ou tétrapolaire
et techniques de vecteur.
Courant alternatif interrompu
(Stimulation Russe)
Courant pulsé biphasé asymétrique
(TENS);
Courant pulsé biphasé symétrique
(TENS);
[8] Deuxième bouton de sélection de la forme
de courant pour électrothérapie
Les formes de courant pouvant être choisies sont:
Courant faradique rectangulaire
Courant faradique triangulaire
Courant dyadinamique
(MF, DF, LP, CP, CPid)
Courant continu interrompu
[9] Bouton de sélection de fréquence de l’onde
porteuse, de la durée de phase, du type
d’interférence et de la gestion des 4-canaux.
En fonction de la forme de thérapie choisie, il est
possible de modifier les paramètres suivants:
Fréquence de l’onde porteuse (kHz) pour les
interférences bipolaires et tétrapolaires et pour
la Stimulation Russe.
Durée de phase (µ, ms ou s) pour les courants
pulsés biphasiques et les courants faradiques.
Français
79
Dans le segment moyen de l’écran, il est possible
de choisir le type d’interférence:
Interférence bipolaire sur 1 ou 2 canaux: 2P+2P
Interférence classique: 4P
Interférence isoplanaire:
Vecteur dipôle automatique:
Vecteur dipôle manuel:
La gestion des 4 canaux se produit dans le seg-
ment de droite (seulement pour l’Endomed 484):
Deux canaux en parallèle
Quatre canaux en parallèle
Quatre canaux en séquentiel
Quatre canaux en chevauchement
[10]Bouton de sélection pour la fréquence de
stimulation, l’intervalle de phase, la position
du vecteur, le type de courant diadynamique
et le spectre.
Avec ce bouton, il est possible de choisir:
La fréquence de stimulation (AMF) pour les
courants d’interférence et les courants pulsés
biphasés symétriques et asymétriques (TENS).
La fréquence Burst pour la stimulation russe.
L’intervalle de phase entre les pulsations d’un
courant faradique.
La position du vecteur pour un vecteur dipôle
manuel.
Le choix des formes de courant diadynamiques
MF, DF, LP, CP et CPid.
Le spectre (modulation de fréquence) pour les
courants d’interférence et les courants pulsés
biphasiques.
En milieu d’écran, les symboles suivants peuvent
apparaître (seulement pour l’Endomed 482 et
l’Endomed 484).
Les symboles sont la conséquence de choix faits
précédemment dans le menu d’interférence quadri-
polaire.
Interférence classique
Champ vectoriel isoplanaire
Vecteur dipôle automatique ou manuel
[11] Bouton de sélection de balayage du spectre,
du cycle duty, de la fréquence burst et de
l’étape de programmation
Avec ce bouton, il est possible de choisir:
Le balayage du spectre, lequel peut être réglé
sur 1/1, 6/6,12/12 ou 1/30/1/30 (seulement pour
les courants ou le spectre est utilisable et pour
lesquels un spectre a été réglé).
Le rapport burst/pause pour la stimulation russe
pouvant être réglé sur 1:1, 1:2, 1:4 ou 1:5.
La fréquence burst, possible uniquement pour
les courants pulsés biphasés symétriques et
asymétriques (TENS).
L’étape de programme. En ce qui concerne un
programme séquentiel, ce bouton sert, avec la
commande centrale [16], à permettre la sélection
dans le programme d’une étape de programme.
[12]Bouton de sélection des programmes
d’entraînement, du temps de rotation du
vecteur et de la minuterie
Avec ce bouton, il est possible de sélectionner:
Des programmes d’entraînement pour lesquels
le temps d’augmentation, le temps de maintien,
le temps de réduction et le temps de pause
peuvent être réglés. Lors de l’utilisation de 4
canaux (seulement pour l’Endomed 484), le
temps de pause peut être utilisé comme temps
d’ intervalle ou temps de retardement entre
différents canaux.
La vitesse de rotation, seulement pour le vecteur
dipôle automatique (seulement pour l’Endomed
482 et l’Endomed 484).
La minuterie pour le réglage du temps de traite-
ment.
[13]Bouton de sélection de polarité, CC/CV,
canaux et équilibre
Avec ce bouton, il est possible de choisir:
La polarité pour les courants diadynamiques et
faradiques.
CC ou CV: le canal de courant peut aussi bien
fonctionner en courant constant (CC) qu’en vol-
tage constant (CV). Lors d’une application d’une
technique à électrodes dynamiques, il est
recommandé d’utiliser le mode CV.
L'équilibre entre canaux de courant peut être
réglé pour l’interférence classique ou isoplanaire,
le vecteur dipôle automatique et le vecteur dipôle
manuel pour l’Endomed 482 et l’Endomed 484.
Le canal qui peut être réglé pour l’endomed 484.
Français
80
un signal sonore se fait entendre à la fin du test.
7.4. Branchement des accessoires
Pour l’Endomed 481, reliez le câble patient
fourni par le câble adaptateur au raccordement
[4-1].
Pour l’Endomed 482, reliez le câble patient
fourni par le câble adaptateur au raccordement
[4-1].
Pour l’Endomed 484, reliez le câble patient
fourni par le câble adaptateur au raccordement
[4-1] et [4-2].
8. INDICATIONS ET CONTRE-
INDICATIONS
Voir également le livre de thérapie (existe en option).
8.1. Indications
Le diagnostic, l’électropalpation pour déterminer:
les points douloureux;
les points de déclenchement;
les zones d’hyperesthésie;
les points de stimulation moteurs.
8.2. Le traitement thérapeutique
A. L’atténuation de douleur dans:
les points douloureux;
les points de déclenchement;
les zones d’hyperesthésie.
B. Troubles du système végétatif, tels:
le syndrome épaule-main;
la maladie de Raynaud;
la thrombo-angéite oblitérante (maladie de
Buerger);
l’atrophie osseuse de Südeck,
troubles neurologiques;
• myalgies.
C. La stimulation musculaire:
pour rétablir la sensibilité motrice;
à la suite d’atrophie;
pour les sphincters internes et externes dans le
traitement d’incontinence urinaire;
dans la rééducation;
pour le renforcement du tonus musculaire (sport);
troubles neurologiques.
spasme inhibition.
D. L’ionophorèse.
8.3. Contre-indications
• fièvre;
• tumeurs;
• tuberculose;
inflammations locales;
• thrombose;
• grossesse;
stimulateur cardiaque;
implantations métalliques.
[14]Bouton "Validation"
Le bouton “validation” sert à confirmer “sortir de” ou
“enregistrer dans” dans la mémoire.
Avec ce bouton il est également possible de
démarrer le programme d’entraînement.
Pour les applications 4 canaux (seulement pour
l’Endomed 484), ce bouton est utilisé pour lancer le
programme de traitement après que les paramètres
et l’intensité aient été réglés pour chaque canal.
[15]Le bouton mémoire
Avec ce bouton il est possible de sortir ou d’entrer
les programmes en mémoire.
[16]Commande centrale
Commande pour le réglage des paramètres.
[17]Commande d'intensité
Commande pour le réglage du courant patient pour
les Endomed 481 et 482.
Pour les techniques d’intensité quadripolaire (deux
canaux), cette commande permet de régler
l’intensité sur deux canaux simultanément.
Pour les applications quatres canaux (seulement
pour l’Endomed 484), le réglage de l’intensité pour
chaque canal individuel se fait à l'aide de ce bouton.
[18]Commande d'intensité
Commande pour régler l’intensité du courant patient
du canal 2 pour l’Endomed 482.
Pour l’Endomed 484, il est en outre possible , lors
de l’utilisation de 4 canaux, de diminuer simul-
tanément l’intensité du courant de tous les canaux.
[19] Symbole pause
Le symbole indique la pause entre deux
étapes de programme d’un programme séquentiel.
7. LORS DE LA PREMIÈRE
UTILISATION
7.1. Connexion adaptateur
Raccordez l’adaptateur livré simultanément à la
fiche de raccordement [3-1].
Raccordez l’adaptateur à une prise de courant
et vérifier si le voyant vert [6] s’allume.
7.2. Charger avant le premier usage
L'Endomed est livré avec une batterie chargée.
Cependant, nous vous conseillons de charger la
batterie pendant une période d’au moins 12 heures
avant la première utilisation du Endomed.
7.3. Mettre en marche et autotest
Mettez l’appareil en marche par l’interrupteur
général marche/arrêt.
Dès la mise en marche, l’appareil effectue un
autocontrôle.
Vérifier si:
tous les segments LCD s’éclairent brièvement;
le voyant jaune d’état de la batterie s’allume pen-
dant l’auto-test;
Français
81
9. FONCTIONNEMENT
9.1. Branchement de l'appareil
Mettre en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur
[1]. L’appareil propose le réglage préférentiel, pro-
gramme 0.
Ce réglage préférentiel a été programmé à l’usine.
Vous pouvez remplacer ce dernier par votre propre
réglage. Nous vous renvoyons à cet égard au
chapître 10 “Fonctionnement – Programmes”.
Sélectionner à l’aide des touches [7] et [8] la forme
de courant souhaitée. Le symbole clignotant affi-
che la forme de courant choisie. En utilisant à
nouveau la touche, le réglage est modifié.
Les paramètres sont choisis avec les touches [9] à
[13] comprise. Une touche concerne tous les
paramètres se trouvant sur le même plan horizon-
tal. Le changement des paramètres de réglage est
réalisé avec la commande centrale [16]. Les
paramètres peuvent être modifiés aussi longtemps
que le symbole correspondant clignote. L'écran af-
fiche alors les paramètres utilisables pour la forme
de thérapie choisie.
9.2. Fonctionnement de l'Endomed 481, de
l'Endomed 482 et de l'Endomed 484
Interférence bipolaire
Relier le câble pour le traitement du patient.;
Sélectionner avec le bouton [7];
Modifier la fréquence de l’onde porteuse:
- Choisir + l’indication kHz avec le bouton
[9];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier la fréquence de stimulation:
- Choisir avec le bouton [10];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Choisir 2P+2P avec le bouton [9] (seulement
pour l’Endomed 482 et 484);
Modifier la modulation de fréquence (spectre):
- Choisir avec le bouton [10];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16]; dès qu’une fréquence est réglée, le
symbole apparaît sur l’écran;
Modifier le balayage du spectre:
- Choisir avec le bouton [11];
- Modifier le programme choisi avec la com-
mande centrale [16];
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps d’augmentation
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de maintien
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de réduction
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de pause:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Choisir CC ou CV avec le bouton [13];
Régler l’intensité avec les commandes [17] et
[18], la minuterie commençant dès lors le
décompte du temps de traitement si le temps de
d’augmentation, de maintien et de réduction n’ont
pas été entrés;
Appuyer sur le bouton [14] “Validation” pour
commencer le programme d’entrainement si le
temps d’augmentation, le temps de maintien, le
temps de réduction et le temps de pause ont été
entrés.
Courants pulsés biphasés symétriques et
asymétriques (TENS) sur 1 ou 2 canaux
Relier le câble de traitement du patient;
Sélectionner ou avec le bouton [7];
Choisir seulement pour l’Endomed 484
avec le bouton [9] et la commande centrale [16];
Modifier la durée de phase:
- Choisir + l’indication µs avec le bouton
[9];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier la fréquence de stimulation:
- Choisir avec le bouton [10];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Faire un choix entre spectre et burst.
Faire attention à cette occasion que le spectre et
le burst ne soient pas choisis simultanément.
Si le SPECTRE est souhaité:
Contrôler si le BURST est débranché:
- Choisir + l’indication Hz avec le bouton
[11];
- Mettre si nécessaire la valeur à 0 avec la
commande centrale [16];
Modifier la modulation de fréquence (spectre):
- Choisir avec le bouton [10];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Français
82
Dès qu’une fréquence est réglée, le symbole
apparaît sur l’écran;
Modifier le balayage du spectre:
- Choisir avec le bouton [11];
- Modifier le programme sélectionné avec la
commande centrale [16].
Si le BURST est souhaité:
Vérifier que le spectre est débranché:
- Choisir avec le bouton [10]
- Mettre si nécessaire la valeur à 0 avec la
commande centrale [16];
Modifier la fréquence BURST:
-Choisir + l’indication Hz avec le bouton
[11];
- Mettre si nécessaire la valeur à 0 avec la
commande centrale [16].
Suite après réglage du spectre ou burst:
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps d’augmentation
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de maintien
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de réduction
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de pause:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Choisir CC ou CV avec le bouton [13];
Régler l’intensité avec les commandes [17] et
[18], la minuterie commençant dès lors le
décompte du temps de traitement si le temps de
d’augmentation, de maintien et de réduction n’ont
pas été entrés;
Appuyer sur le bouton [14] “Validation” pour
commencer le programme d’entrainement si le
temps d’augmentation, le temps de maintien, le
temps de réduction et le temps de pause ont été
entrés.
Courant alternatif interrompu (Stimulation Russe)
Relier le câble de traitement du patient;
Sélectionner avec le bouton [7];
Modifier la fréquence de l’onde porteuse:
-Choisir + l’indication kHz avec le bouton [9];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier la fréquence Burst:
- Choisir + l’indication Hz avec le bouton
[10];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le rapport Burst/pause:
- Choisir avec le bouton [11]
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps d’augmentation
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de maintien
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de réduction
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de pause:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Choisir CC ou CV avec le bouton [13];
Régler l’intensité avec les commandes [17] et
[18], la minuterie commençant dès lors le
décompte du temps de traitement si le temps de
d’augmentation, de maintien et de réduction n’ont
pas été entrés;
Appuyer sur le bouton [14] “Validation” pour
commencer le programme d’entrainement si le
temps d’augmentation, le temps de maintien, le
temps de réduction et le temps de pause ont été
entrés.
Courants diadynamiques
Relier le câble pour le traitement du patient;
Choisir avec bouton [8];
Choisir MF, DF, LP ou CPid avec le bouton [10]
et la commande centrale [16];
Choisir la polarité avec le bouton [13];
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Régler l’intensité avec la commande [17], la
minuterie commençant dès lors le décompte du
temps de traitement.
Français
83
Courants faradiques rectangulaires et triangulaires
Relier le câble pour le traitement du patient;
Choisir ou avec bouton [8];
Modifier de la durée de phase:
- Choisir + l’indication µs/ms avec le bouton
[9];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier l’intervalle de phase:
- Choisir + l’indication + ms/s avec le bouton
[9];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps d’augmentation
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de maintien
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de réduction
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de pause:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Choisir la polarité avec le bouton [13];
Régler l’intensité avec les commandes [17] et
[18], la minuterie commençant dès lors le
décompte du temps de traitement si le temps de
d’augmentation, de maintien et de réduction n’ont
pas été entrés;
Appuyer sur le bouton [14] “Validation” pour
commencer le programme d’entrainement si le
temps d’augmentation, le temps de maintien, le
temps de réduction et le temps de pause ont été
entrés.
Courant continu interrompu
Relier le câble pour le traitement du patient;
Choisir avec bouton [8];
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Régler l’intensité avec la commande [17], la
minuterie commençant dès lors le décompte du
temps de traitement.
9.3. Fonctionnement de l'Endomed 482 et de
l'Endomed 484
Cette section traite du fonctionnement des formes
de courants disponibles uniquement pour l’Endomed
482 et l’Endomed 484.
Interférence bipolaire, interférence classique,
interférence isoplanaire, vecteur dipôle manuel et
vecteur dipôle automatique
Relier les câbles pour le traitement du patient;
Sélectionner avec le bouton [7];
Modifier la fréquence de l’onde porteuse:
- Choisir + l’indication kHz avec le bouton
[9];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier la fréquence de stimulation:
- Choisir avec le bouton [10];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Choisir avec le bouton [9] et la commande cen-
trale [16] une seule des formes de courants:
- Interférence bipolaire, symbole 2P+2P
- Interférence classiquie, symbole 4P
- Interférence isoplanaire, symbole
- Vecteur dipôle manuel, symbole
- Vecteur dipôle automatique, symbole
Pour l’interférence bipolaire, l’interférence
classique, l’ interférence isoplanaire et le vecteur
dipôle manuel:
Modifier la modulation de fréquence (spectre):
- Choisir avec le bouton [10];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16]; dès qu’une fréquence est réglée, le
symbole apparaît sur l’écran;
Modifier le balayage du spectre:
- Choisir avec le bouton [11];
-Modifier le programme choisi avec la com-
mande centrale [16];
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps d’augmentation
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de maintien
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Français
84
Modifier le temps de réduction
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de pause:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Pour le vecteur dipôle automatique:
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Choisir avec le bouton [12];
Régler la vitesse de rotation avec la commande
centrale [16];
Pour l’interférence bipolaire
Choisir CC ou CV avec le bouton [13];
Régler l’intensité avec les commandes [17] et [18]
pour les deux canaux séparément;
Pour l’interférence classique et l’interférence
isoplanaire:
Régler l’intensité avec la commande [17];
Choisir avec le bouton [13];
Régler l’équilibre avec la commande centrale [16];
Pour le vecteur dipôle manuel:
Régler l’intensité avec la commande [17];
Choisir avec le bouton [10] les paramètres du
vecteur;
Régler l’équilibre avec la commande centrale [16]
le secteur du vecteur ( brut - équilibre);
Choisir avec le bouton [13];
Affiner l’équilibre avec la commande centrale [16];
Pour le vecteur dipôle automatique:
Régler l’intensité avec la commande [17],
Choisir avec le bouton [13];
Régler l’équilibre avec la commande centrale [16],
le vecteur est automatiquement réglé avec la
vitesse de rotation choisie;
Appuyer sur le bouton [14] “Validation” pour
commencer le programme d’entraînement si (si
autorisé) le temps d’augmentation, le temps de
maintien du courant, le temps de réduction et le
temps de pause ont été entrés.
9.4. Fonctionnement Endomed 484
Cette section traite du fonctionnement des formes
de courants disponibles uniquement pour l’Endomed
484.
Courants pulsés biphasés asymétriques et symétri-
ques (TENS) sur quatre canaux en parallèle, en
séquentiel ou en chevauchement.
Relier le le câble pour le traitement du patient;
Choisir ou avec bouton [7]
Choisir avec le bouton [9] et la commande cen-
trale [16] l’ordre de signal:
quatre canaux en parallèle: , ou
quatre canaux en séquentiel: , ou
quatre canaux en chevauchement: ;
Pour 4 canaux en parallèle:
Faire un choix entre spectre et burst.
Faire attention à cette occasion que le spectre et
le burst ne soient pas choisis simultanément.
Choisir le canal 1 avec le bouton [13];
Si le SPECTRE est souhaité:
Contrôler si le BURST est débranché:
- Choisir + l’indication Hz avec le bouton
[11];
- Mettre si nécessaire la valeur à 0 avec la
commande centrale [16];
Modifier la modulation de fréquence (spectre):
- Choisir avec le bouton [10];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Dès qu’une pourcentage est réglé, le symbole
apparaît sur l’écran;
Modifier le balayage du spectre:
- Choisir avec le bouton [11];
- Modifier le programme sélectionné avec la
commande centrale [16].
Si le BURST est souhaité:
Vérifier que le spectre est débranché:
- Choisir avec le bouton [10]
- Mettre si nécessaire la valeur à 0 avec la
commande centrale [16];
Français
85
A.
A partir d’ici, les paramètres peuvent être réglés
pour chaque canal comme suit:
Choisir un canal avec le bouton [13];
Modifier la durée de phase:
- Choisir + l’indication µs avec le bouton
[9];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier la fréquence de stimulation:
- Choisir avec le bouton [10]
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Si le BURST est sélectionné:
Modifier la fréquence Burst:
- Choisir + l’indication Hz avec le bouton
[11];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Pour les 4 canaux en parallèle, en séquentiel ou
en chevauchement.
Modifier le temps d’augmentation
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de maintien
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de réduction
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Pour les 4 canaux en parallèle:
Modifier le temps de pause:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Pour les 4 canaux en séquentiel:
Modifier le temps d'intervalle:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Pour les 4 canaux en chevauchement:
Modifier le temps de retardement pour les canaux
1, 2 et 3:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Modifier le temps de pause pour le canal 4:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Répéter la procédure à partir du point A, jusqu’à
ce que les paramètres pour tous les canaux
soient réglés;
Modifier le temps de traitement:
- Choisir avec le bouton [12];
- Modifier la valeur avec la commande centrale
[16];
Choisir le canal 1 avec le bouton [13];
Régler l’intensité avec la commande [17], pour
les quatre canaux en parallèle, la minuterie
commençant le décompte du temps de traite-
ment;
Choisir avec le bouton [13] le canal 2, pour les
quatre canaux en séquentiel et les quatre canaux
en chevauchement, le courant se dégage du
canal 1;
Régler l’intensité du canal 2 avec la commande
[17];
Choisir avec le bouton [13] le canal 3, pour les
quatre canaux en séquentiel et les quatre canaux
en chevauchement, le courant se dégage du
canal 2;
Régler l’intensité du canal 3 avec la commande
[17];
Choisir avec le bouton [13] le canal 4, pour les
quatre canaux en séquentiel et les quatre canaux
en chevauchement, le courant se dégage du
canal 3;
Régler l’intensité du canal 4 avec la commande
[17];
Pour les 4 canaux en séquentiel et les 4 canaux
en chevauchement:
Appuyer sur le bouton [14] “Validation” pour
démarrer le traitement.
ATTENTION!
Pendant le traitement, l’intensité peut être annulée
pour l’ensemble des canaux à l’aide de la commande
[18].
Français
86
10. FONCTIONNEMENT DES
PROGRAMMES
10.1. Programmes simples
Les réglages fréquemment utilisés d’un appareil
peuvent être conservés sous le numéro de pro-
gramme 0 à 9 compris. Le numéro de programme
est affiché sur l’écran après utilisation du bouton [15].
Tous les règlages peuvent être programmés. Une
exception cependant concerne la valeur de
l’intensité.
10.1.1. Rappeler un programme simple conservé
en mémoire
Choisir avec le bouton [15], le symbole
est inactif;
Choisir avec la commande centrale [16] un
numéro de programme (sur l’écran apparaissent
les réglages qui sont sauvegardés sous ce
numéro de programme);
Appuyer sur le bouton “Validation” [14] pour
confirmer votre choix.
10.1.2. Mettre un programme simple en mémoire
Régler les paramètres désirés;
Choisir avec le bouton [15], le symbole
est inactif;
Choisir avec la commande centrale [16] un
numéro de programme sous lequel le programme
doit être sauvegardé (sur l’écran apparaissent les
réglages qui sont sauvegardés sous ce numéro
de programme);
Choisir avec le bouton [15], sur l’écran
apparaissent les nouveaux paramètres devant
être sauvegardés;
Appuyer sur le bouton “Validation” [14] pour
confirmer la sauvegarde des nouveaux para-
mètres (et l’effacement corrélatif des anciens).
Cette confirmation doit être réalisée pendant que
le symbole clignote.
10.1.3. Interrompre la procédure
Si vous appuyez sur la touche de programme [15]
(intentionnellement ou par erreur), vous pouvez in-
terrompre la procédure en appuyant sur n’importe
quelle touche, à l’exception de la touche de mémoire
[15] ou de la touche d’accord [14].
10.2. Programme 0; un programme spécial
Après la mise en marche de l’appareil et la procé-
dure d’autocontrôle, l’appareil s’ajuste automatique-
ment au programme 0. Lors de la fabrication on a
programmé un réglage préférentiel. Vous pouvez
remplacer ce réglage par votre programme préféré;
suivre la procédure mentionnée. Ainsi la mise en
marche de l’appareil sera adapté à vos besoins.
10.3. Programmes séquentiels
Un programme séquentiel est un programme de
traitement dans lequel un certain nombre d’étapes
de traitement (étapes de programmes) se suivent
automatiquement avant et après un temps dé-
terminé. Chaque étape de programme a ses propres
formes de courant, ses réglages de paramètres et
sa durée de traitement. Les programmes séquentiels
sont numérotés de 1:1:1 …n1:n2:n3
Signification: n1 est le numéro de groupe
n2 est le numéro de programme
n3 est le numéro d’étape de
programme.
L’Endomed dispose d’un certain nombre de
programmes séquentiels pré-programmés classés
par domaine d’application en groupes.
Les programmes séquentiels pré-programmés peu-
vent être retrouvés à partir du numéro de groupe 2.
Il est en outre possible avec l’Endomed de composer
des programmes séquentiels indépendants.
Le numéro de groupe 1 est réservé pour ces
programmes séquentiels librement programmables.
10.3.1. Programmes séquentiels
pré-programmés
Dans les programmes séquentiels pré-programmés,
chaque numéro de groupe dispose, à partir du
numéro de groupe 2, de son domaine d’indications.
Ainsi, par exemple, sous le numéro de groupe 2,
sont sauvegardés tous les traitements antalgiques
et sous le numéro de groupe 3 tous les program-
mes de stimulation de la circulation.
Dans “Le guide de thérapie” fourni vous trouverez
une vue d’ensemble de tous les groupes et des
programmes s’y rattachant.
10.3.2. Rappel d'un programme séquentiel
Choisir avec le bouton [15]
Tourner la commande centrale [16] à droite
jusqu’à ce que le symbole apparaisse, le
symbole et le numéro de groupe clignotent;
Sélectionner avec la commande centrale [16] le
numéro de groupe souhaité; les paramètres de
l’étape de programme 1 du programme 1 du
groupe sélectionné apparaissent sur l‘écran;
Confirmer la sélection du groupe en appuyant sur
le bouton [15], le symbol et le numéro de
programme clignotent;
Sélectionner avec la commande centrale [16] le
numéro de programme souhaité; les paramètres
de l’étape de programme 1 du programme
sélectionné apparaissent sur l’écran;
Appuyer sur le bouton “Validation” [14] pour
rappeler le programme choisi.
Français
87
Après rappel d’un programme séquentiel, le symbole
reste présent. Il est ainsi indiqué que le pro-
gramme séquentiel est en mode actif. En outre, le
numéro d’étape de programme reste disponible
comme paramètre modifiable.
La sélection de ce paramètre est ainsi réalisée:
Appuyer sur le bouton [11];
Modifier les paramètres avec la commande cen-
trale [16].
Les paramètres de chaque étape de programme
sont réglables librement selon la procédure
présentée dans le chapître “Fonctionnement”
10.3.3. Exécuter un programme séquentiel
Démarrer un programme rappelé en suivant le
chapître “Fonctionnement”. Le programme
démarre à partir du numéro d’étape de pro-
gramme réglé.
Lorsqu’ en cours d’achèvement du programme
le numéro d’étape de programme est modifié, le
courant patient descend vers 0 mA. Le pro-
gramme peut être poursuivi à partir du nouveau
numéro réglé d’étape de programme.
Une étape de programme avec un temps de
traitement de 0 minutes est ignorée pendant le
cours du programme.
Après achèvement du programme, le numéro
d’étape de programme se repositionne en 1. Le
programme peut à nouveau être exécuté.
A la fin d’une étape de programme, un bref signal
sonore se fait entendre.
A la fin du programme, le signal sonore standard
“fin de thérapie” se fait entendre.
Lors du déroulement du programme, le temps
de traitement restant de l’étape de programme
en cours s’affichera.
10.3.4. Quitter le mode de programme séquentiel
Choisir avec le bouton [15];
Tourner la commande centrale [16] à gauche
jusqu’à ce que le symbole disparaisse, le
symbole et le numéro simple du programme
clignotent;
Sélectionner avec la commande centrale [16] le
numéro simple de programme souhaité; les
paramètres du programme sélectionné appa-
raissent sur l ‘écran;
Appuyer sur le bouton “Validation” [14] pour
rappeler le programme choisi.
10.3.5. Modifier un programme séquentiel
pré-programmé
Dans les programmes pré-programmés, les
réglages suivants peuvent être modifiés:
- paramètres des formes de courant par étape de
programme (pas les formes de courant mêmes);
- la durée de traitement de l’étape de programme
( une étape de programme avec une durée de
traitement nulle est ignorée).
Il ne peut être ajouté aucune étape de programme
au programme pré-programmé.
La modification du programme peut être réalisée
comme suit:
Rappeler le programme devant être modifié
suivant la procédure décrite sous 10.3.2;
Choisir le symbole avec le bouton [11];
Sélectionner avec la commande centrale [16]
l’étape de programme qui doit être modifiée;
Réaliser les modifications souhaitées des
paramètres en suivant le chapître “Fonctionne-
ment”;
Répéter si souhaité les 3 étapes précédentes
pour chaque étape de programme à modifier;
Appuyer sur le bouton [15], le symbole et le
numéro de groupe clignotent, les paramètres de
la dernière étape de programme encore in-
changée apparaîssent sur l’écran;
Appuyer sur le bouton [15], le symbole et le
numéro de programme clignotent, les paramètres
de la dernière étape de programme encore
inchangée apparaîssent sur l’écran;
Appuyer sur le bouton [15], le symbole et les
paramètres de la dernière étape de programme
modifiée apparaissent sur l’écran;
Appuyer sur le bouton “Validation” [14] pour
sauvegarder le programme modifié.
Remarque:
Il n’est pas possible de sauvegarder le programme
sous un autre numéro de programme que celui sous
lequel il a été rappelé.
10.3.6. Composer un programme séquentiel
libre
Sous le numéro de groupe vous pouvez programmer
vous-même des programmes séquentiels. Un pro-
gramme séquentiel peut être constitué au maximum
de 10 étapes de programmes.
Lorsque différents types de courants alternatifs se
suivent ou lorsque la forme de courant précédente
est identique à la suivante, l’intensité est maintenue
malgré les changements de paramètres tels que par
exemple la fréquence et la durée de phase.
Lors d’une transition de courant alternatif vers un
courant continu ou d’une transition entre différents
types de courants alternatifs, l’intensité descendra
automatiquement vers zéro et il vous faut, avant
l’étape de programme suivante, régler à nouveau
l’intensité.
Français
88
Exemples:
L’intensité est maintenue lors de:
- Interférence classique -> Interférence classique
(transition vers la même forme de courant),
- MF -> CP (transition de dyadinamique vers
dyadinamique),
- Interférence classique -> asymétrique biphasé
(transition de courants alternatifs).
L’intensité descend automatiquement à zéro lors de:
- asym.biphasé -> courant continu interrompu
(transition de AC vers DC)
- courant continu interrompu -> diadynamique
(transition entre différents types de courants
alternatifs).
La composition d'un programme séquentiel libre-
ment programmable peut être réalisée de la même
manière que le changement d’un programme
séquentiel pré-programmé.
La composition d’un programme séquentiel librement
programmable est réalisée comme suit:
Rappeler un programme séquentiel librement
programmable tiré du groupe 1 suivant la procé-
dure
décrite sous
10.3.2;
Choisir le symbole avec le bouton [11];
Sélectionner avec la commande centrale [16]
l’étape de programme qui doit être modifiée;
Réaliser les modifications souhaitées des
paramètres en suivant le chapître “Fonctionne-
ment”;
Répéter si souhaité les 3 étapes précédentes
pour chaque étape de programme à modifier;
Appuyer sur le bouton [15], le symbole et le
numéro de groupe clignotent, les paramètres de
la dernière étape de programme encore in-
changée apparaissent sur l’écran;
Appuyer sur le bouton [15], le symbole et le
numéro de programme clignotent, les para-
mètres de la dernière étape de programme
encore inchangée apparaîssent sur l’écran;
Appuyer sur le bouton [15], le symbole et les
paramètres de la dernière étape de programme
modifiée apparaîssent sur l’écran;
Appuyer sur le bouton “Validation” [14] pour
sauvegarder le programme.
Remarques:
Il n’est pas possible de sauvegarder le programme
sous un autre numéro de programme que celui sous
lequel il a été rappelé.
Une étape de programme avec un temps de traite-
ment de 0 minute est, en cours de programme,
ignorée.
10.3.7. Temps de pause entre deux étapes de
programmes
Si on veut sauvegarder un temps de pause pour une
étape de programme entre 2 traitements séquentiels,
il convient de suivre la procédure suivante:
Choisir avec bouton [7] ou [8];
Choisir avec bouton [12];
Régler le temps de pause souhaité avec la
commande centrale [16].
10.4. Réglages préférentiels
Un certain nombre d’options peut être sélectionné
par l’intermédiaire d’un menu de présélection. Le
menu de réglages préférentiels peut être activé
comme suit:
Appuyer sur les boutons [11] et [15] simultané-
ment, l’indication PREF s’affiche sur l’écran et n
est sélectionné;
Choisir le réglage préférentiel (n1) avec la
commande centrale [16];
Sélectionner n2 avec le bouton [15];
Modifier le réglage préférentiel avec la com-
mande centrale [16];
Appuyer sur le bouton “Validation” [14].
Explication pour les codes-chiffres:
1:1 programmes séquentiels pré-programmés: les
réglages d’usine sont rétablis;
1:2 programmes séquentiels pré-programmés: les
réglages de l’utilisateur sont maintenus;
2:1 quatre canaux TENS en parallèle: choix de
fréquence limité mais réglable librement par
canal;
2:2 quatre canaux TENS en parallèle: choix de
fréquence étendu mais la fréquence est
identique réglable pour chaque canal;
3:1 Valeur réelle pour le temps d’augmentation (pro-
gramme d’entraînement) de 0 seconde: 0,75
seconde;
3:2 Valeur réelle pour le temps d’augmentation (pro-
gramme d’entraînement) de 0 seconde: 0,50
seconde;
3:3 Valeur réelle pour le temps d’augmentation (pro-
gramme d’entraînement) de 0 seconde: 0
seconde.
Français
89
11. ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR
Appareil
Eteindre l’appareil et enlevez l’adaptateur de la prise
de courant, si celui-ci était branché.
Débrancher l’appareil et enlever le câble d’alimen-
tation. L’écran à cristaux liquides peut être nettoyé
avec un linge humide. Utiliser de l’eau tiède,
éventuellement avec un détergent ménager (non
abrasif, sans alcool).
Recharge
Nous recommandons de recharger la batterie pen-
dant la nuit, la durée de la recharge sera alors plus
que suffisante. Toutefois, dans le cas d’une batterie
complètement déchargée (la lampe [5] est éteinte),
la durée de la recharge pourra être plus longue, par
exemple 15 à 20 heures.
L'Endomed peut être utilisé normalement pendant
la recharge de la batterie. L’arrêt de l'Endomed
raccourcit le temps de recharge de la batterie.
Vérifiez que la lampe témoin de l’adaptateur [6],
indiquant que le chargeur fonctionne correctement,
est allumée.
Electrodes et éponges
Les électrodes à plaque en caoutchouc et les épon-
ges doivent être nettoyées à l’eau tiède. En pré-
sence de souillure persistante, et pour être désin-
fectées, on pourra utiliser une solution d’alcool à
70%. Tenir compte que le noir des électrodes à
plaque en caoutchouc peut tacher.
Après usage les éponges doivent être lavées à l'eau
chaude avec un produit ménager. Vous devez les
riner ensuite avec de l'eau et faire les secher en les
imbriquant.
Les éponges endommagées doivent être rem-
placées.
La teneur locale en calcaire de l’eau peut selon sa
dureté influer négativement sur la conductivité des
éponges; il peut être difficile d’obtenir l’intensité de
courant souhaitée. Une baisse de conductivité peut
également être due à la désinfection des éponges.
En ce cas, nous suggérons d’utiliser une solution
saline pour augmenter la conductivité de l’eau.
Lorsque les électrodes ne sont pas utilisées, il est
préférable de retirer à chaque fois les éponges. Ceci
prolongera la durée de vie des électrodes et des
éponges. Les éponges doivent être renouvelées
régulièrement. Il est souhaitable d’avoir toujours en
réserve un jeu d’électrodes et d’éponges.
Câble de patient et câble adaptateur
Vérifier régulièrement que le câble n’est pas abîmé
et qu’ il n’ y a pas de mauvais contact. Nous con-
seillons d’avoir toujours un câble de patient en ré-
serve.
Lors de l’utilisation d’un câble adaptateur celui-ci doit
subir un contrôle quant à son bon état et sa bonne
connection. Nous vous conseillons d’avoir un câble
en réserve.
Informations pour l'environnement
Votre Endomed contient des matériaux à recycler
et/ou qui sont dangereux pour l’environnement. Lors
de la mise au rebut, à la fin de la durée de fonction-
nement, des entreprises spécialisées peuvent dé-
monter votre Endomed pour enlever les matériaux
dangereux et récupérables. Ainsi, vous contribuez
à la protection de l’environnement.
Informez-vous des règles locales pour l’enlève-
ment de l’appareillage et des accessoires.
12. INSTRUCTIONS EN CAS DE
PANNE
Les lampes et l’affichage ne s’allument pas
Il est possible que la batterie soit complètement
déchargée. Essayez d’utiliser l’appareil avec
l’adaptateur.
Message d’erreur «Code d’erreur ...» sur l’affi-
chage
L’appareil a détecté une anomalie au cours de
l’autocontrôle. Retirer un accessoire éventuellement
branché et remettre l’appareil en marche. Contac-
ter votre distributeur si le code apparaît à nouveau.
L’appareil est probablement défectueux.
Pas ou pas assez de courant de sortie
Vérifier le câble de patient pour une éventuelle
rupture ou un mauvais contact.
Vérifier que les éponges sont suffisamment hu-
mides.
Utiliser une solution saline, si nécessaire
Nettoyer les électrodes.
Français
90
13. SPÉCIFICATIONS
Electrothérapie généralités
Nombre de canaux : Endomed 481: 1; Endomed 482: 2;
Endomed 484: à sélectionner sur 2 ou 4 canaux
Caractéristiques du courant : Courant Constant (CC) ou Voltage Constant (CV) en courant alternatif
Courant Constant (CC) en courants continus
Résolution IF & DC : en étapes de 0,5 mA de 0 à 10 mA
en étapes de 1,0 mA à partir de 10 mA
Résolution TENS : en étapes de 1,0 mA jusqu’à de 10 mA
Minuterie : 0 - 60 minutes
0 - 10 minutes en étapes de 0,5 min.
10 - 60 minutes en étapes de 1 min.
Changement de polarité
courants continus : manuel
L’intensité maximale est atteinte dans les spécifications jusqu’à une charge de 500 W (CC).
Courants pulsés biphasés symétriques et asymétriques, TENS (Endomed 481/482/484)
Fréquence : 1 - 200 Hz
en étapes de 1 Hz de 0 Hz jusqu’à 10 Hz
en étapes de 5 Hz de 10 Hz jusqu’à 50 Hz
en étapes de 10 Hz à partir de 50 Hz
Durée de phase : 10 - 400 µs
en étapes de 10 µs de 10 µs jusqu’à 50 µs
en étapes de 25 µs de 50 µs jusqu’à 200 µs
en étapes de 50 µs à partir de 200 µs
Fréquence burst : 0 - 9 Hz en étapes de 1 Hz (Burst et spectre s’excluent!)
Modulation de fréquence : 0 - 180 Hz
(spectre) en étapes de 1 Hz de 0 Hz jusqu’à 10 Hz
en étapes de 5 Hz de 10 Hz jusqu’à 50 Hz
en étapes de 10 Hz à partir de 50 Hz
Programmes en cours : 1/1, 6/6, 12/12 et 1/30/1/30 s
Augmentation : Temps d’augmentation 0 - 9 s en étapes d’1 s
Temps de maintien 1 - 60 s en étapes de 1 s jusqu’à 20 s
en étapes de 5 s à partir 20 s
Temps de réduction 0 - 9 s en étape d’1 seconde
Temps de pause 1 - 60 s en étapes de 1 s jusqu’à 20 s
en étapes de 5 s à partir 20 s
Intensi : 0-140 mA. Pour certaines combinaisons de longueur de pulsion, fréquence
et spectre, la possibilité de réglage est réduite jusqu’à maximum 90 mA
afin de répondre aux valeurs limites de CEI 60601-2-10.
Courant alternatif interrompu, Stimulation Russe (Endomed 481,482,484)
Fréquence de l’onde porteuse : 2, 2.5, 4, 6, ou 10 kHz
Fréquence burst : 0 - 100 Hz
en étapes 0, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 et 100 Hz
Rapport burst/pause : 1:1, 1:2, 1:4 et 1:5
Augmentation : Comme pour les courants pulsés biphasés
Intensité : 0 - 100 mA
Formes de courants diadynamiques (Endomed 481, 482 et 484)
Possibilités : MF, DF, CP, LP et Cpid
Intensité : 0 - 70 mA
Français
91
Courant faradique (Endomed 481, 482 et 484)
Possibilités : 2-5 courant selon Träbert (choix par défaut pulsé rectangulaire)
Courant pulsé rectangulaire
Courant pulsé triangulaire
Durée de phase : 0.02 - 1000 ms pour le courant pulsé rectangulaire
Etapes 0.02, 0.05, 0.10, 0.20, 0.50, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100,
200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
0.1 - 1000 ms pour le courant pulsé triangulaire
Etapes 0.10, 0.20, 0.50, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100,
200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
Intervalle de phase : 5 - 5000 ms
Etapes 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 700, 1000, 2000, 3000, 4000,
5000 ms
Augmentation : Comme pour les courants pulsés biphasés
Intensité : 0 - 80 mA
Courant continu interrompu (Endomed 481, 482 et 484)
Fréquence : 8000 Hz
Cycle Duty : 95%
Intensité : 0-60 mA
Interférence bipolaire (Endomed 481/ 482/ 484)
Fréquence de l’onde porteuse : 2, 2.5, 4, 6, ou 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
en étapes de 5 Hz de 0 Hz jusqu’à 50 Hz
en étapes de 10 Hz à partir de 50 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
en étapes de 5 Hz de 0 Hz jusqu’à 10 Hz
en étapes de 10 Hz à partir de 50 Hz
Balayage du spectre : 1/1, 6/6, 12/12 et 1/30/1/30 s
Augmentation : Comme pour les courants pulsés biphasés
Intensité : 0 - 100 mA
Total commandes : 1 pour l’Endomed 481, 2 pour les Endomed 482 et 484
Interférence classique (Endomed 482/484)
Fréquence de l’onde porteuse : 2, 2.5, 4, 6, ou 10 kHz
Mode : Interférence classique
Fréquence de stimulation (AMF) : Comme pour l’interférence bipolaire
Fréquence de modulation (spectre) : Comme pour l’interférence bipolaire
Balayage du spectre : 1/1, 6/6, 12/12 et 1/30/1/30 s
Augmentation : Temps d’augmentation 0 - 9 s en étapes d’1 s
Temps de maintien 1 - 60 s en étapes de 1 s jusqu’à 20 s
en étapes de 5 s à partir 20 s
Temps de réduction 0 - 9 s en étape d’1 seconde
Temps de pause 1 - 60 s en étapes de 1 s jusqu’à 20 s
en étapes de 5 s à partir 20 s
Intensité : 0 - 100 mA.
Nombre de commandes d’intensité : 2 (parallèles)
Réglage de l’équilibre : Par la commande centrale
Interférence isoplanaire (Endomed 482/484)
Fréquence de l’onde porteuse : 2, 2.5, 4, 6, ou 10 kHz
Mode : Interférence isoplanaire
Fréquence de stimulation (AMF) : Comme pour l’interférence bipolaire
Fréquence de modulation (spectre) : Comme pour l’interférence bipolaire
Balayage du spectre : 1/1, 6/6, 12/12 et 1/30/1/30 s
Augmentation : Comme pour l’interférence classique
Intensité : 0 - 100 mA.
Nombre de commandes d’intensité : 2 (parallèles)
Réglage de l’équilibre : Par la commande centrale
Français
92
Vecteur dipôle automatique (Endomed 482/484)
Fréquence de l’onde porteuse : 2, 2.5, 4, 6, ou 10 kHz
Mode : Vecteur dipôle automatique
Fréquence de stimulation (AMF) : Comme pour l’interférence bipolaire
Fréquence de modulation (spectre) : Non réglable
Balayage du spectre : Non réglable
Augmentation : Non réglable
Amplitude : 0 - 100 mA
Nombre de commandes d’intensité : 2 (parallèles)
Réglage de l’équilibre : Par la commande centrale
Vitesse de rotation du vecteur : Réglable entre 1 et 10 s en étapes de 1 s, défaut 3 s
Vecteur dipôle manuel (Endomed 482/484)
Fréquence de l’onde porteuse : 2, 2.5, 4, 6, ou 10 kHz
Mode : Vecteur dipôle manuel
Fréquence de stimulation (AMF) :Comme pour l’interférence bipolaire
Fréquence de modulation (spectre) : Comme pour l’interférence bipolaire
Balayage du spectre : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30 s
Augmentation : Comme pour l’interférence classique
Amplitude : 0 - 100 mA
Nombre de commandes d’intensité : 2 (parallèles)
Réglage de l’équilibre : Par la commande centrale
Courants pulsés biphasés asymétriques et symétriques, TENS sur 2 ou 4 canaux (Endomed 484)
Canaux : En ce qui concerne les 2 canaux, la fonction est identique à celle de
l’Endomed 482. Spécifiquement pour l’Endomed 484: les courants
peuvent être dirigés sur 4 canaux.
Quatre canaux en parallèle : TENS simultanément dirigé sur 4 canaux
Pause : La pause entre les cycles 4 canaux est réglable de 1 - 60 s
en étapes de 1 s jusqu’à 20 s, en étapes de 5 s de 20 - 60 s
4 canaux en séquentiel :TENS dirigé à tour de rôle sur 4 canaux
Temps d’intervalle : réglable de 0 - 10 s
en étapes de 0.1 s jusqu’à 1 s, en étapes de 0.5 s de 1 jusqu’à 10 s
Pause : La pause entre les cycles 4 canaux est réglable de 0 - 10 s
en étapes de 0,1 s jusqu’à 1 s,en étapes de 0,5 s de 1 s jusqu’à 10 s
4 canaux en chevauchement : TENS dirigé à tour de rôle sur 4 canaux avec chevauchement
Retard : Le retard entre les points de départ des canaux successifs est
réglable de 0 - 10 s
en étapes de 0.1 s jusqu’à 1 s, en étapes de 0.5 s de 1 jusqu’à 10 s
Pause : La pause entre les cycles 4 canaux est réglable de 0 - 10 s
en étapes de 0,1 s jusqu’à 1 s,en étapes de 0,5 s de 1 s jusqu’à 10 s
Fréquence :5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 80, 100, et 200 Hz
Lors d’une durée de phase de 200 µs, la répétition de fréquence
maximale est limitée à 100 Hz.
Durée de phase : 10 - 400 µs
en étapes de 10 µs de 10 µs jusqu’à 50 µs
en étapes de 25 µs de 50 µs jusqu’à 200 µs
en étapes de 50 µs à partir de 200 µs
Fréquence burst : 0 - 9 Hz en étapes de 1 Hz (Burst et spectre s’excluent!)
Modulation de fréquence (spectre) : 5, 10, 15, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, et 90 % de la fréquence de base
Programmes sélectionnés : 1/1, 6/6, 12/12 et 1/30/1/30 s
(La fréquence burst, le spectre et le balayage du spectre ne sont pas réglables pour les 4 canaux en séquentiel
et les 4 canaux en chevauchement)
Augmentation : Comme pour les courants pulsés biphasés pour une application
1 ou 2 canaux
Intensité : 0 - 140 mA. Pour certaines combinaisons de longueur de pulsion,
fréquence et spectre, la possibilité de réglage est réduite jusqu’à
max. 90 mA afin de répondre aux valeurs limites de CEI 60601-2-10.
Programmes
Programme 0 : Programme avec réglage préférentiel
Programmes simples : Mémoires pour 10 formes de thérapies librement réglables.
Programmes séquentiels : Programmes de traitement pré-programmés ou à programmation libre dans
lesquels un certain nombre d’étapes de traitement (étapes de programme) se
succèdent automatiquement après et avant un temps déterminé.
Français
93
14. DONNÉES TECHNIQUES
Adaptateur
Type adaptateur : ENA-1810
Voltage : 230 V EUR
230 V BSI (Option)
120 V UL/CSA (Option)
230 V AUS
Fréquence : 50/60 Hz
Variation permise du voltage : ± 10%
La puissance utilisée : 17 VA
Voltage de sortie : 18 V
Courant de sortie : 500 mA
Endomed
Batterie : 12 V 1,8 Ah accumulateur au plomb sans entretien.
Dim.: 178,5 x 34 x 60,5 mm (l x h x l)
Courant de fuite patient : Typiquement 1 µA (CEI: < 100 µA)
Idem, condition de premier défaut : Typiquement 2 µA (CEI: < 500 µA)
Classe de sécurité : II* type BF**, selon CEI 60601-1
Poids : 4,0 kg
Dimensions : 290 x 280 x 105 mm
Approbations : TÜV Rheinland
Conditions d'environnement pour transport et entreposage
Température d'environnement : -40° jusqu'à +70° C
Humidité relative : 10 jusqu'à 100 %
Pression atmosphérique : 500 jusqu'à 1060 hPa
Cet appareil est conforme à toutes les exigences de la directive EMC (89/336/CEE et
92/31/CEE) et la directive Medical Devices (93/42/CEE).
* II : Classe de sécurité II (Isolation double).
** BF : L'appareil possède un circuit patient flottant. L'Endomed 481,
l'Endomed 482 et l'Endomed 484 sont conforme aux normes de
CEI 60601-1 et CEI 60601-2-10.
Une copie du rapport du test vous sera envoyée sur demande.
Sous réserve de modifications techniques.
15. DONNÉES POUR UNE COMMANDE
Pour les données en vue d'une commande du Endomed 481, Endomed 482, Endomed 484, des accessoires
standards et des accessoires supplémentaires, nous vous renvoyons au catalogue de kinésithérapie.
Type BF
0197
Français
94
B 4
Patient: Chargé d’examen:
Date de naissance: Date:
Anamnèse:
Diagnostic:
Conclusion:
Muscle ou nerf:
Rhéobase: ......................... mA Chronaxie: ......................... ms
Stimulable faradiquement: oui / non
Quotient d’accomodation:
Intensité / diagramme temps
i (Intensité du courant) mA
temps (Durée de phase) ms
Español
95
1. PREFACIO
2. INTRODUCCION
2.1. Diseño
El Endomed 481, Endomed 482, y el transportable
Endomed 484 son instrumentos pequeños con-
trolados por ordenadores para la terapia eléctrica.
La pantalla grande que está rodeada por las teclas
de control asegura una visualización correcta de los
parametros. Durante el desarollo se dió especial
importancia la facilidad de operación, diseño,
funcionamiento, y seguridad.
El resultado es una serie de aparatos que sostiene
una secuencia de operación lógica y que combina
una pantalla clara con aparencia moderna y
dimensiones pequeñas.
Los aparatos se alimentan via baterias, entonces
se operan separado de la red. Porque tiene un peso
tan pequeño, se puede usar el aparato en un gran
número de sitios (por ejemplo, para el tratamiento
del paciente en casa). Porque combina un gran
número de aplicaciones y una seguridad máxima
para el paciente y operador, (los aparatos están de
acuerdo con las normas de seguridad inter-
nacionales IEC 60601-1) han creado productos
sofisticados.
Comprando el Endomed 481, Endomed 482, o
Endomed 484 Usted elegió bién. Estámos con-
vencidos que trabajará muy satisfecho con este
producto durante muchos años.
En el caso que usted tenga preguntas o sugerencias,
puede dirigirse a su suministrador.
2.2. Terapias
El Endomed 481 tiene un canal de corriente y se
puede abastecer con ocho formas de corriente:
interferencia bipolar: corriente alterna de media
frecuencia, modulada en amplitud;
corriente pulsátil asimétrica bifásica (TENS);
corriente pulsátil simétrica bifásica (TENS);
corriente alterna interrumpida (Stimulación
Rusa);
formas de corrientes diadinámicos: MF, DF, LP,
CP, y Cpid.
corriente rectangular Farádica;
corriente triangular Farádica;
corriente directa interrumpida.
El Endomed 482 tiene 2 canales de corrientes
además de las 8 formas de corrientes del endomed
481 incorpora:
interferencia clásica, interferencia (isoplanar),
vector manual bipolar, y vector automático bipolar
entre 4 polos.
El Endomed 484 tiene cuatro canales paralelos;
puede abastecer las 9 formas del Endomed 482.
Además, puede usar cuatro canales paralelos,
secuenciales, o superpuestos con los siguientes
formas de corriente:
corriente pulsátil bifásica asimétrica (TENS);
corriente pulsátil bifásica simétrica (TENS).
Usted puede eligir libremente entre corriente con-
stante (CC) y voltage constante (CV) para las
características de producción de los canales
corrientes para el Endomed 481, Endomed 482, y
Endomed 484. Que son también adecuados para
aplicaciones de electrodos dinámicos.
2.3. Programas
El endomed ofrece la oportunidad de almacenar
terapias establecidas en la memoria. Además el
aparato combina muchos tratamientos pro-
gramados.
3. TERMINOLOGIA
En el manual “Electrotherapeutic Terminology in
Physical Therapy” (section on Clinical Electro-
physiology, American Physical Therapy Association,
March 1990) se tiende a la estandardización de la
terminología electroterapéutica. En la literatura uti-
lizada con el Endomed 481, Endomed 482 y
Endomed 484 se trata de aplicar las descripciones
según este estandard. Se nombran abajo los nuevos
términos y, al lado de estos, los términos conocidos,
para mejor claridad.
Términos usados
Amplitud = Intensidad
Duración de fase = Duración de pulso
Intervalo de fase = Pausa de pulso
Corriente directa = Corriente galvánica
Modulación de frecuencia = Frecuencia de es-
pectro
4. INSTALACION Y SEGURIDAD
4.1. Condiciones para uso
Antes de usar el Endomed, preste atención hacia lo
siguiente:
1. Lea el apartado de las contraindicaciones.
(véase capítulo 8).
2. Que Usted no use el aparato en distancia cerca
(por ejemplo, menos de dos metros) de un
aparato de onda corta.
El fabricante no es responsable para las con-
secuencias de usos inapropriados del aparato o para
usos diferentes de los mencionados aquí.
Es importante leer estas instrucciones de operación
cuidadosamente antes de usar el Endomed 481,
Endomed 482, o Endomed 484. Por favor,
asegúrase que están disponibles siempre estas
instrucciones para todos.
Español
96
4.2. Exclusiones
No se debe usar la electroterapia para las aplica-
ciones seguientes:
Tratamiento intercraneales, como terapia de
sieño;
Tratamiento transcordiales (poner los electrodos
sobre el pecho puede aumentar el riesgo al
corazón);
Tratamiento occipital cervical.
4.3. Instalación
No instale el aparato en un lugar cercano a
fuentes de calor como radiadores.
Evite la exposición a la luz solar directa, la lluvia,
el polvo, la humedad o las vibraciones y golpes
fuertes.
Aconsejamos que no utilice teléfonos inalám-
bricos en proximidad del equipo.
El Endomed 481, Endomed 482, y Endomed 484
no se pueden usar en las llamadas “Habitaciones
húmedas” (Salas de hidroterapia).
El aparato debe de estar instalado de manera
que no pueda penetrar líquidos.
Si cualquier cantidad de líquido entra en el aparato
cuando está enchufado, desenchufe el equipo y
llame a un técnico autorizado para que lo revise.
4.4. Conexión y accesorios
Asegure que la bateria esté siempre cargada
suficientemente para que el aparato siempre esté
listo para usar, incluso en circunstancias no
esperadas.
El mantener la bateria siempre cargada,
aumenta la vida de la bateria.
Operacción de confianza de la memoria de los
programas almacenados depende de la con-
dición buena de la bateria. La bateria está librede
mantemiento.
El Endomed fue diseñado para que pudiera
funccionar por el día completo bajo condiciones
buenas sin la bateria. Cuando el aparato no esté
en uso, se recomienda desenchufarlo.
Si hay la posibilidad de operar el aparato sin
conexión a la red, por favor use el aparato
con el adaptador, porque hacer eso, conserva
la vida de la bateria.
Se puede usar la bateria de manera normal
cuando este cargada.
La conexión a la red debe cumplir las normas
locales sobre salas de uso médico.
En primer lugar, compruebe si el voltage y la
frecuencia especificados en la placa de iden-
tificación se corresponden con los de la red.
El adaptador es una parte del circuito en que la
seguridad del aparato depende en parte. La
aprobación del Endomed 481, Endomed 482 y
Endomed 484 son válidos solo si se usan en
combinación con este tipo de adaptador, (ENA-
1810).
No está permitido conectar el Endomed
481, Endomed 482, o Endomed 484 a
cualquier otro tipo de adaptador que el tipo
ENA-1810.
El Endomed 481, Endomed 482, y Endomed 484
se pueden usar en combinación con un control
remoto, para ajustar la intensidad y la terminación
del tratamiento.
No se permite conectar otro control
remoto que el tipo especificado por Enraf-
Nonius para este aparato.
Donde se usa esponjas, por favor asegure que
no tengan contacto con la piel que no es intacta
y que están suficientamente húmedas de agua
tibia para asegurar que la piél no se irrite o duela
por densidades de corrientes no deseadas.
Con estos aparatos solamente utilice los
electrodos y las esponjas permitidas por Enraf-
Nonius.
4.5. Mantenimiento técnico
Le avisamos controlar este aparato una vez por año.
Puede hacer esto via su suministrador o otra orga-
nización autorizada por el fabricante. Además le
avisamos mantener un archivo de todas las activi-
dades de mantenimiento. En unos países esto
incluso es obligatorio.
Mantenimiento y reparaciones tienen que ser efec-
tuados solamente por una organización autorizada.
El fabricante no es responsable para los efectos de
mantenimiento o reparaciones por no-autorizados.
No se permite el abrir el aparato por una organiza-
ción no autorizada. Si esto ocurre, se expira el de-
recho de garantía.
4.6. Densidad de corriente
La norma IEC 60601-2-10 avisa no trasladar una
densidad de corriente mayor de 2 mA efectivo. Se
puede calcular la máxima corriente de paciente
avisada y efectiva para cada electrodo, con
multiplicar la superficie de contacto (en cm2) por
2 mA/cm2.
Cuidar que los electrodos están colocados de tal
manera, que hay buen contacto con la piel en toda
la superficie.
NB.
Usando electrodos pequeños en combinación
con un amplitud alta puede tener como efectos irri-
taciones de la piel o aún quemaduras.
4.7. Reacciones al conectar y desconectar
Se pueden producir reacciones desagradables al
conectar y desconectar - en el caso de una
caracteristica de salida de corriente constante -
Español
97
cuando los electrodos no están fijados o están
completamente sueltos.
Procure que la corriente de paciente es 0 mA cuan-
do coloca y suelta los electrodos cuando CC está
establecido . Con técnicas de aplicación dinámicas
utilizar preferiblemente la elección de voltaje cons-
tante (CV).
4.8. Efectos electrolíticos
Con tipos de corriente con un componente de
corriente directa se produce electrolisis debajo de
los electrodos. Para absorber lo más posible los pro-
ductos electrolíticos que se producen debajo de los
electrodos y para limitar los efectos de esto, es ne-
cesario que se usen las esponjas suministradas.
Procurar que estén mojadas suficientemente con
agua y colocar la capa doble de la esponja entre el
electrodo de goma flexible y el paciente.
4.9. Interferencia electromagnética
La conexión simultánea de un paciente al Endomed
y los aparatos de frecuencia alta puede causar
quemaduras en el sitio de los electrodos estimu-
lantes.
Cuando se usa aparatos de onda corta de micro-
ondas, se puede producir inestabilidad en la señal
dada del Endomed.
Para prevenir influencia electromagnética, le avisa-
mos enchufar separadamente el Endomed y los
aparatos de onda corta / micro. Procure que el en-
chufe no esté cerca del Endomed o del paciente.
Cuando la interrupción, causada por interferencia
electromagnética, continùa, avisar a su suministra-
dor.
4.10. Responsabilidad de producto
En muchos países es vigente ahora una ley de
responsibilidad de productos, que implica entre otros
que el fabricante, después de 10 años después de
emitir un producto, no se puede hacer responsable
por las consecuencias de defectos eventuales del
producto.
4.11. Norma de seguridad internacional
IEC 60601-1
Este aparato reune todos los requerimientos de la
normativa de seguridad internacional para aparatos
electromédicos IEC 60601-1 (norma general) y IEC
60601-2-10 (norma para aparatos de electroterapia).
5. LAS OPCIONES DE TERAPIA EN
BREVES PALABRAS
5.1. Interferencia clásica
(Solo para el Endomed 482, y 484).
Esta forma de corriente está definida como una
amplitud modulada de media frecuencia corriente
alterna entre cuatro polos. La ventaja mayor de
corriente interferencial es el hecho que la corriente,
por su relativa alta frecuencia (2.000 a 10.000 Hz)
pueda pasar la piel sin mucha resistencia. Al punto
de intersección de las dos corrientes (el llamado
‘hoja de trebol’), un frecuencia modulada en amplitud
(AMF o frecuencia estímulo) está formada en el
cuerpo, que determina el efecto del tejido situado
en las estructuras situadas más bajas. La selección
de un AMF depende de la etapa, la condición y la
localización del problema.
Un espectro (modulación de frecuencia) se puede
establecer para disminuir la posibilidad de adap-
tación. El espectro causa una alternación del AMF.
Se puede determinar la velocidad y rítmo con que el
espectro se alterna con los programas variados
contínuos.
5.2. Interferencia isoplanar
(Solo para el Endomed 482 y Endomed 484).
En contraste con interferencia clásica, la hondura
de modulación entre los cuatro electrodos es 100%
en todas posiciones. Entonces el estímulo optimo
del tejido es limitado al ya llamado hoja de trebol,
pero ahora está presente sobre todo el tejido (bajo
los electrodos). Esto quiere decir que la posición de
los electrodos en la piel es menos critica teniendo
mayor seguridad de tratar la zona afectada al ser
mucho mayor, el area afectada por la interferencia,
muy util cuando no vabemos con precision la zona
lesionada. La interferencia isoplanar puede usarse
como tratamientos preparatorios a otros mas
locales.
5.3. Dipolo vector manual
(Solo para Endomed 482 y Endomed 484).
Desde un punto de vista de terapia, el dipolo vector
se puede describir como una ‘hoja de trebol cortada'
por medio comparado a la interferencia clásica. Esto
resulta en un vector con una hondura de modulación
de 100%, con que el tejido se puede estimular de
manera efectiva. El vector se puede rotar 360° y
consecuentemente, el efecto depende de la posición
del vector. La cosa especial del vetor es que el
terapista puede dirigir el efecto estimulante después
de poner los electrodos.
Cuando el vector se rota manualmente con un ajuste
de intensidad que es notado, es posible localizar el
tejido afectado.
Español
98
Después de que el tejido a tratar está localizado por
el vector, los parámetros de tratamientos correctos
podrán ajustar a un tratamiento elegido. Si es
necesario, la dirección del vector y posición de
electrodos se puede registrar, lo que hace posible
la posibilidad de localizar durante el tratamiento
próximo.
5.4. Dipolo vector automático
(Solo para Endomed 482 y Endomed 484).
En adición al dipolo vector de rotación manual
estacionario, el Endomed ofrece la oportunidad de
dejar el vector rotar automaticamente en el tejido.
El estándar de rotación está ajustado a 1 rotación
por 3 ségundos. Pero la velocidad de rotación se
puede ajustar. Si la corriente crece al punto de
exceder el umbral motor, el tejido muscular se
contraera y relajará en rítmo. Esto resulta en un cre-
cimiento del drenaje venoso (edema-reabsorción) y
estimulación del circulación. Además, el vector
automático tiene un efecto de relajación en el tejido
muscular. La forma de corriente ideal para áreas
dónde presión mecanica (masaje) no es querido.
5.5. Corriente de interferencia bipolar
En contraste a la técnica interrumpida tetrapolar, la
interferencia viene del aparato mismo en esta forma
corriente y solo necesita Usted dos electrodos. Por
lo demás, esta forma de corriente da el estímulo
mismo.
Como solo dos electrodos son necesarios, el
proceso de aplicación es más fácil. Pero, no hay
posibilidades del vector.
5.6. Estimulacion Rusa
El estímulo Ruso (según Dr. Kotz) es un corriente
de frecuencia mediana interferencia alternando con
una honda portadora de 2.500 Hz originalmente.
Pero el Endomed ofrece la oportunidad de ajustar
la honda portadora. También la corriente se puede
interrumpir con una frecuencia de trenes de impulsos
(burst) para reducir la corriente total del paciente,
mientras el resultado no cambia.
Aplica el estímulo Ruso para entrenamiento de
músculos durante el periodo de recuperación de
individuos bién-entrenados.
5.7. Corrientes pulsátil asimétrica y simétrica
bifástica (TENS)
Estas formas de corriente nos da la oportunidad de
ajustar parámetros como la duración de fase,
frecuencia de estimulación y frecuencia de trenes
de impulsos (burst) muy bién. Esto permite una
estimulación selectiva de las fibras nerviosas
gruesas (tipo A, II, III) y fibras nerviosas delgadas
(tipo C, III/IV).
Se puede realizar una disminución del dolor en caso
de desordenes de alto carácter local estimulando
las fibras -A con una fase relativamente corta en
duración y una frecuencia más lenta. En caso de
desordenes más profundos, por ejemplo se pueden
estimular las fibras-C usando una duración más lenta
y una frecuencia más baja.
Se puede ajustar un espectro (frecuencia de
modulación), que previene la adaptación. El
espectro da una alternación de la frecuencia de
estimulación. Se puede determinar la velocidad y
el rítmo con que se alterna el espectro y la frecuencia
de estimulación usando varios programas contínuos.
Se puede ajustar una frecuencia de trenes de
impulsos (burst) para entrenar por ejemplo dolores
crónicos, donde el uso de estimulación contínuo con
una frecuencia baja sería demasiado doloroso. En
trenes de impulso TENS la frecuencia interna es
alta, pero los impulsos están dados en la forma de
trenes de impulsos(bursts). Con esta forma de
TENS más suave, es más fácil exceder el umbral
motorial del estímulo.
La corriente pulsátil simétrica bifástica está aplicada
por estimulación de musculos, mientras la corriente
pulsátil asimétrica bifástica en general es usada para
alivio del dolor.
5.8. Corrientes farádicas
Según Träbert, esto incluye los corrientes 2-5 (Ul-
tra-Reiz) la pulsátil rectángulo y la pulsátil triángulo.
Estas corrientes de baja frecuencia muestran (a
veces durante aplicación de segmentos) opreción
grande de dolores. Además, el pulsátil rectángulo y
el pulsátil triángulo son muy servibles por tratar a
los tejidos de músculo denervados parcialmente.
Antes de empezar el tratamiento es posible hacer
una curva S/d con estas corrientes pulsatiles.
Para tener los efectos mencionados aquí, se puede
ajustar libremente la duración de la fase entre 0,02
y 1000ms.
5.9. Corrientes diadinámicas
La aplicación segmentaria en casos de atrofia ósea
tanto como en los casos de hiperalgesia corrientes
diadinámicas suelen dar resultados excelentes.
Usted puede eligir entre MF, DF, LP, CP, o Cpid.
MF:
Corriente monofasica sinuidal rectificada con
una frecuencia base de 50Hz. Una forma de
corriente vibratoria establece facilmente con-
tracciones.
DF: Corriente sinuidal bifásica rectificada con una
frecuencia base de 100 Hz. Usualmente se nota
como una vibración pequeña. Más placentera que
la forma de corriente DD. Suele usar el DF antes
de introducir CP o LP.
CP: El alternar MF y DF: 50 Hz por segundo, 100
Hz por 1 segundo tiene un efecto de reabsorbción
muy fuerte. Aceptable para el tratamiento del edema.
Español
99
LP:
El alternar MF y DF: 50 Hz por 6 segundos, 100
Hz por 6 segundos con transición gradual. LP es
más suave que CP. Frecuente usado en caso de
mialgias y neuralgia.
CPid:
Idéntico al CP menos que la intensidad de
corriente durante la fase de MF, será auto-
máticamente 12.5% más baja que durante la fase
de DF. Normalmente, se siente una frecuencia más
baja como algo más agresivo que una frecuencia
más alta. Cpid suaviza esta diferencia en sensación.
5.10. Corriente interrumpida directa
En contraste con corriente directa contínua, esta
forma de corriente tiene un pulsátil de alta frecuencia
de 8.000 Hz y un duty cycle del 95%. Entonces, se
siente la corriente de manera más suave que una
corriente contínua directa, mientras los efectos
deseados son identicos. Es ídeal para uso con
iontoforésis.
5.11. Aplicaciones de cuatro canales de TENS
(Solo para el Endomed 484).
Las corrientes simétricas y asimétricas pulsatiles se
aplican entre 4 canales. Su Endomed tiene la
posibilidad única de ajustar los parámetros como
frecuencia de estimulación y duración de fase
independientemente por cada canal.
Hay Tres Posibilidades:
5.11.1. TENS cuatro canales paralelo
La corriente se suministra simultaneamente en los
cuatro canales pudiendo variar independientemente
los siguientes parametros, duración de fase, rampa
de subida, tiempo de permanencia, rampa de
bajada, intervalo de tiempo, burst, frequencia e
intensidad. El espectrum es ahora mostado en
porcentage de la frecuencia base igual para cada
canal.
Simbolicamente esta posibilidad esta mostrada
como sique:
5.11.2. TENS secuencial cuatro canales
TENS se alimenta succesivamente en los 4 canales
sin superponer y siguiendo cada uno con un tiempo
de espacio intermedio que se puede ajustar.
Frecuencia, duración de fase, tiempo de subida,
tiempo de permanencia, tiempo de bajada, y
intensidad se ajustan por canal. Corriente de trenes
de impulsos (bursts) y espectro no se pueden
ajustar. Simbolicamente esta posibilidad está
mostrada como sique:
5.11.3. TENS cuatro canales superpuestos
La corriente TENS se suministra superponiendo un
canal al precedente, el tiempo de superposición
puede per alterado asi como frecuencia, intensidad,
rampa de subida, tiempo de mantemiento, tiempo
de bajada, burst y espectro.
Simbolicamente esta posibilidad se representa
como:
6. UNIDADES DE CONTROL
6.1. APARATO (ver también la página
desplegable al principio)
[1] Tecla de encender/apagar
Con esta tecla, el Endomed está encendido/
apagado. El aparato se alimienta de una bateria y
puede funccionar con o sin un adaptador.
[2] Etiqueta identificativa
Aquí encuentra los datos del aparato como número
de tipo y de serie y los datos de conexión como ten-
sión y corriente consumida por máximo.
[3-1] Conexión de red
Aquí se conecta el cable de alimentación.
[3-2] Enchufe para el control remoto
Aquí el control remoto se conecta.
[4-1] Conexión electroterapia de cable
En el Endomed 481 esta es la conexión para el
canal 1.
En el Endomed 482 y Endomed 484 esta conexión
es para las canales 1 y 2.
[4-2] Conexión electroterapia de cable
En el Endomed 484 es la conexión para canales 3
y 4.
Para garantizar la seguridad del paciente solo
use Usted el Endomed en combinación con
los cables del paciente originales y/o los
adaptadores de los cables.
Se puede conectar un Vacotron para aplicaciones
que usan electrodos de vacío.
Para combinaciones con electrodos de vacío
solo use aparatos Enraf-Nonius tipo BF. Las
corrientes tendrán una fuga limitada que
garantiza una terapia completamente segura.
Español
100
[5]Indicación lampara condición de pila
La lampara indica globalmente el estado de la bate-
ría; hay cuatro posiblidades. La lámpara :
es verde continuamente : la pila se cargó sufi-
cientemente
está parpadeando : la pila está descar-
gandose
es amarilla *) : la pila no se cargó su-
ficientemente
está apagado : la pila está vacía, el
aparato no está co-
nectado
*) la corriente disminuye lentamente y desconecta
automáticamente. El tratamiento no puede ser
continuado entonces. La bateria tiene que ser
cargada como está descrito en el capítulo “man-
tenimiento por el usuario” de este manual.
[6] Lampara de control de cable de alimentación
Esta lámpara indica que el aparato está conectado
a la red mediante el cable de alimentación.
La lámpara:
es verde : el cable de alimentación funcio-
na como debe
es amarilla : se conectó un cable de alimen-
tación incorrecto
La conexión de cargador diferente del pres-
crito puede afectar a la seguridad del pacien-
te y al buen funcionamiento del aparato, y en
consecuencia no está permitida.
6.2. PANTALLA DE CONTROL
(ver también la página desplegable al principio
y Véase Usted el apendice A1 y A2)
La selección se hace por medio de las teclas [7] y
[8]. Después se pueden establecer los parámetros
con las teclas [9] hasta [13]. La memoria se opera
via las teclas [14] y [15].
Después de apretar una tecla brevemente, la pre-
disposición actual papardeará durante 10 segundos.
Apretando la tecla repetidas veces durante el
parpadeo, la siguiente parpadeará y se seleccionará
como predisposición actual.
Elección de parámetros, con tecla [9] hasta [13] y
[15] se cambian por medio del control central [16].
Los parámetros pueden ser cambiados mientras que
el símbolo está papardeando.
[7]Forma de corriente electroterapia de tecla
primera opción
Las formas de corrientes opcionales:
Interferencia Bipolar o Tetrapolar y
técnicas de Vector.
Corriente Alterna Interrumpida
(Estímulación Rusa).
Corriente pulsátil asimétrica bifásica
(TENS).
Corriente pulsátil simétrica bifásica.
(TENS).
[8]Forma de corriente electroterapia de tecla
segunda opción
Las formas de corriente opcionales:
Corriente Farádica rectángular.
Corriente Farádica triángular.
Corriente Diadinámica.
(MF, DF, LP, CP, o Cpid)
Corriente Interrumpida Directa
[9]La tecla de opción para la frequencia
portadora, duración de fase, tipo de
interferencia, y control de cuatro canales
Se puede cambiar los parámetros siguientes
dependiendo de la forma de terapia elegida:
Frequencia portadora (kHz) en caso de inter-
ferencia bipolar y tetrapolar y Estimulación Rusa.
Duración de fase (µs, ms de s) con corrientes
pulsatiles bifásicas y corrientes Farádicas.
En el segmento centrál de la pantalla Usted puede
eligir el tipo de interferencia:
Interferencia bipolar desde 1 a 2 canales: 2P+2P
Interferencia clásica: 4P
Interferencia isoplanar:
Dipolo vector automático:
Dipolo vector manual:
En el segmento derecha (solo para el Endomed 484)
hay el control de cuatro canales:
Dos canales paralelos
Cuatro canales paralelos
Cuatro canales secuenciales
Cuatro canales superpuestos
Español
101
[10]La tecla de opción para la estimulación de
frequencia, fase de intermedio, posición del
vector, tipo de corriente diadinámica, y
espectro
El usar esta tecla se puede eligir lo siguiente:
La frequencia de estimulación (AMF) en caso de
corrientes interrumpidos y corrientes bifásicas
pulsatiles simétricas y asimétricas (TENS).
Estimulación Rusa y frequencia de trenes (burst).
Fase de intermedio entre los pulsatiles de un
corriente faradica.
Posición de vector en el vector manual bipolar.
Elección de las formas de corriente diadinámicas
MF, DF, LP, CP, y Cpid.
Espectro (modulación de frequencia) en corrien-
tes de interferencia y corrientes pulsatiles
bifásicas.
Por medio de la pantalla los símbolos siguientes
pueden aparecer (solo para el Endomed 482 y 484).
Los símbolos son consecuencias de elecciones
anteriores en la carta de interferencia tetrapolar.
Interferencia clásica
Isoplanar con vector
Dipolo vector, manualmente o
automaticamente
[11] La tecla de opciones para corrido de
espectro, “duty cycle,” frequencia de trenes
de impulsos, paso de programa
Se puede usar esta tecla para eligir:
Corrido de espectro, que se puede ajustar a 1/1,
6/6, 12/12, o 1/30/1/30 (solo para corrientes
donde aplica un espectro y es programado).
Relación de trenes de impulsos (burst) e inter-
medio en la estimulación Rusa, que se puede
ajustar a 1:1, 1:2, 1:4, o 1:5.
Frequencia de trenes de impulsos, solo posible
con corrientes pulsatiles bifásicas simétricas y
asimétricas (TENS).
Paso de programa. En un programa secuencial,
se usa esta tecla para establecer la elección de
una parada de un programa por medio del
regulador central.
[12]La tecla de opciones para programas de
entrenamiento, rotación de tiempo y reloj del
vector
Se usa esta tecla para eligir lo siguiente:
El programa de entrenamiento, donde se puede
ajustar la rampa de subida, tiempo de mante-
miento, rampa de bajada, y tiempo de intervalo.
Usar cuatro canales (solo para el Endomed 484),
se puede usar el tiempo de intermedio como un
tiempo de intermedio o retraso entre los distintos
canales.
La velocidad de rotación, solo posible con vector
automático bipolar (solo para Endomed 482 y
484).
Reloj para ajustar el tiempo de entrenamiento.
[13] La tecla de opciones para polaridad, CC/CV,
canales y equilíbrio
Se usa esta tecla para Eligir lo siguiente:
Polaridad con corrientes diadinámicas y Farádi-
cas.
CC o CV: El canal de corriente puede operar con
Corriente Constante (CC) o con Voltaje Con-
stante (CV). Al usar la técnica de electrodo
dinámica, se recomenda el módo CV.
Un equilibrio entre los canales de corriente, que
se puede ajustar en caso de interferencia clásica
y vector isoplanar bipolar automático y manual
en el Endomed 482 y Endomed 484.
El canal para eligir en el Endomed 484.
[14]Tecla de aceptación
Al marcar esta tecla, se confirma el “sacar de” o
“almacenar en” la memoria.
También se usa esta tecla para empezar el
programa de entrenamiento.
En aplicaciones de cuatro canales, (solo para el
Endomed484) se usa esta tecla para empezar el
programa de entrenamiento, después de ajustar los
parámetros y intensidad de cada canal indivi-
dualmente.
[15]Tecla de memoria
Con esta tecla Usted puede eligir entre sacar de o
almacenar en la memoria.
[16]Regulador central
Regulador para ajustar los parámetros.
[17]Regulador de intensidad
Regulador para ajustar la corriente del paciente en
el Endomed 481 y 482.
En técnicas tetra-polares interrumpidas (de dos
canales), se usa este regulador para determinar la
intensidad en cada canal separado.
En aplicaciones de cuatro canales (solo Endomed
484) este regulador es usado para determinar la
intensidad en cada canal separadamente.
[18]Regulador de intensidad
Regulador para ajustar la intensidad de corriente
del paciente en canal 2 en el Endomed 482.
Con el Endomed 484, cuando se usa 4 canales, se
puede poner la intensidad al contrario de todos los
canales a la vez.
[19] Símbolo de intervalo
Este símbolo indica el intervalo entre dos
fases de programa de un programa secuencial.
Español
102
8. INDICACIONES Y
CONTRAINDICACIONES
Véase también un libro de terapia que se puede pedir
separado.
8.1. Indicaciones
Diagnóstico, electro palpación para buscar:
puntos dolorosos;
puntos desencadenantes;
áreas hiperestésicas;
puntos de estimulación motora.
8.2. Actuar terapéuticamente
A. Reducción del dolor:
puntos dolorosos;
puntos desencadenantes;
áreas hiperestésicas.
B. Trastornos del sistema autónomo, tales como:
el síndrome hombro-mano;
la enfermedad de Raynaud;
la enfermedad de Buerger;
la distrofía de Südeck.
trastornos neurológicos;
• mialgias.
C. Estimulación muscular:
para devolver la sensación de movimiento;
después de atrofía;
de los esfínteres interno y externo en el trata-
miento de incontinencia urinaria;
en rehabilitación;
para fortalecimiento muscular (deportes).
trastornos neurológicos;
espasmo inhibición.
D. Iontoforesis
8.3. Contraindicaciones
• fiebre;
• tumores;
• tuberculosis;
inflamaciones locales;
• trombosis;
• embarazo;
marcapaso cardiaco;
implantes metálicos.
7. UTILIZAR EL APARATO
7.1. Conectar enchufe
Conectar el cable suministrado al macho de co-
nexión [3-1]
Conectar al enchufe de red
7.2. Cargar para primer uso
El Endomed se suministra con una pila que puede
no estar bien cargada. Le avisamos, pués, cargar
la pila durante un período de 12 horas mínimas an-
tes de utilizar el Endomed por primera vez.
7.3. Encender y autocontrol
Conectar el aparato por el interruptor.
Al conectar, el aparato efectua un autocontrol.
Asegurarse que:
Todos segmentos LCD se encienden un mo-
mento.
El indicador amarillo del estado de la pila está
encendida durante la prueba.
Hay un sonido distinto al terminar la prueba.
7.4. Conectando accesorios
Endomed 481: Conectar el cable del paciente
original a través del adaptador a la conexión
[4-1].
Endomed 482: Conectar los cables del paciente
originales a través del adaptador a la conexión
[4-1]
Endomed 484: Conectar los cables del paciente
originales a través del adaptador a la conexión
[4-1] y [4-2].
Español
103
9. OPERACION
9.1. Encender el aparato
Encender el aparato usando tecla [1]. El aparato
se presenta con las terapias de preferencia,
programa 0.
Estas terapias de preferencia son preprogramadas
por el fabricante. Usted puede programar las
terapias a su preferencia. Por favor véase el
Capítulo 10, “Operación-Programas.”
Usar las teclas [7] o [8] para eligir la forma correcta
requerida. La luz vacilante en la pantalla indica la
forma de corriente elegida. Marcando la tecla otra
vez, las terapias cambiarán.
Se elige los parámetros usando las teclas [9] hasta
[13]. Una tecla opera todos parámetros que están
en el mismo horizonte. Para cambiar las terapias
de los parámetros se usa un regulador central [16].
Se pueden ajustar los parámetros a condición que
la luz correspondiente parpade. La pantalla solo
muestra los parámetros aplicados a la forma de
terapia elegida.
9.2. Operación Endomed 481, Endomed 482
y Endomed 484
Interferencia bipolar
Conectar el cable de paciente;
Seleccionar con tecla [7];
Cambiar la frecuencia portadora:
- Seleccionar + indicación KHz con tecla [9];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar la frecuencia de estimulación:
- Seleccionar con la tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Seleccionar 2P+2P con la tecla [9] (solo para
Endomed 482 y 484);
Cambiar la frecuencia de modulación (espectro):
- Seleccionar con la tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
en cuanto una frecuencia esté ajustada, el
símbolo aparezará en la pantalla;
Cambiar el recorrido del espectro:
- Seleccionar con la tecla [11];
- Cambiar el programa con el regulador central
[16];
Cambiar el tiempo de tratamiento:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de subida:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de permanencia:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de bajada:
-Cambiar con tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16].
Cambiar el tiempo de intervalo:
-Seleccionar con tecla [12];
-Cambiar el valor con tecla [12];
Seleccionar CC o CV con tecla [13];
Ajustar la intensidad con reguladores [17] y [18];
si Usted no ha entrado el tiempo de subida,
permanencia, descenso y intervalo, la secuencia
de tratamiento empezará aquí;
Marcar la tecla [14] “Aceptar” para empezar el
proceso de entrenamiento, si Usted ha entrado
los tiempos de subida, permanencia, bajada e
intervalo.
Corrientes pulsatiles bifásicas asimétricas y
simétricas (TENS) a través de 1 o 2 canales
Conectar el cable(s) de paciente
Seleccionar o con la tecla [7];
Para Endomed 484 solo eligir con la tecla
[9] y regulador central [16];
Cambiar la duración de la fase:
- Seleccionar indicación + µs con la tecla
[9];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar la frecuencia de estimulación:
-Eligir con la tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Seleccionar entre espectro y trenes de impulsos
(bursts).
Por favor tome nota de que operación de espectro
y operación de trenes de impulsos no operan a
la vez.
Si el ESPECTRO fue eligido:
Ver si BURST está apagado:
-Seleccionar + indicación Hz con tecla
[11];
- Si es necesario, que ajuste el valor a 0 con el
regulador central [16];
Cambiar la frecuencia de modulación (espectro):
- Seleccionar con tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
En cuanto se ajuste una frecuencia, aparecerá
el símbolo en la pantalla;
Cambiar el recomido del espectro:
-Seleccionar con la tecla [11];
- Cambiar el programa de recomido con el
regulador central [16].
Español
104
Si BURST fue eligido:
Ver si el ESPECTRO está apagado:
-Seleccionar con la tecla [10];
- Si es necesario, ajuste el valor a 0 con el
regulador central [16];
Cambiando la frecuencia de burst:
-Eligir + indicaciones Hz con la tecla [11];
-Cambiar el valor con el regulador central [16].
Después de seleccionar el espectro o burst:
Cambiar el tiempo de tratamiento:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de subida:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de permanencia:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de bajada:
-Cambiar con tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16].
Cambiar el tiempo de intervalo:
-Seleccionar con tecla [12];
-Cambiar el valor con tecla [12];
Seleccionar CC o CV con tecla [13];
Ajustar la intensidad con reguladores [17] y [18];
si Usted no ha entrado el tiempo de subida,
permanencia, descenso y intervalo, la secuencia
de tratamiento empezará aquí;
Marcar la tecla [14] “Aceptar” para empezar el
proceso de entrenamiento, si Usted ha entrado
los tiempos de subida, permanencia, bajada e
intervalo.
Corriente alternante interrumpida (Estimulación
Rusa)
Conectar cable del paciente;
Seleccionar con la tecla [7];
Cambiar la frecuencia portadora:
-Seleccionar + kHz con la tecla [9];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar la frecuencia de trenes de impulsos
(Burst):
-Seleccionar + Hz con la tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar la relación entre burst y espacio inter-
medio:
-Seleccionar con la tecla [11];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de tratamiento:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de subida:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de permanencia:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de bajada:
- Cambiar con tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16].
Cambiar el tiempo de intervalo:
- Seleccionar con tecla [12];
- Cambiar el valor con tecla [12];
Seleccionar CC o CV con tecla [13];
Ajustar la intensidad con reguladores [17] y [18];
si Usted no ha entrado el tiempo de subida,
permanencia, descenso y intervalo, la secuencia
de tratamiento empezará aquí;
Marcar la tecla [14] “Aceptar” para empezar el
proceso de entrenamiento, si Usted ha entrado
los tiempos de subida, permanencia, bajada e
intervalo.
Corrientes diadinámicos
Conectar el cable de paciente:
Seleccionar con la tecla [8];
Seleccionar MF, DF, LP, o Cpid con la tecla [10]
y regulador central [16];
Seleccionar polaridad con la tecla [13];
Cambiar el tiempo de tratamiento:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Ajustar la intensidad con el regulador [17], esto
empezará la secuencia de tratamiento.
Corrientes rectangulares o triangulares farádica
Conectar el cable del paciente;
Seleccionar o con la tecla [8].
Cambiar la duración de fase:
- Seleccionar + indicación µs/ms con la
tecla [9];
- Cambiar la valor con el regulador central [16];
Cambiar el fase intermedia:
- Seleccionar la indicación +ms/s con la tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de tratamiento:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de subida:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de permanencia:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de bajada:
- Cambiar con tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16].
Cambiar el tiempo de intervalo:
- Seleccionar con tecla [12];
- Cambiar el valor con tecla [12];
Seleccionar la polaridad con la tecla [13]
Ajustar la intensidad con regulador [17]; si no
Español
105
están ya entrados los tiempos de subida,
permanencia, descenso y intervalo, la secuencia
de tratamiento empezará aquí;
Marcar la tecla [14] “Aceptar” para empezar el
proceso de entrenamiento, si Usted ha entrado
los tiempos de subida, permanencia, bajada e
intervalo.
Corriente directa interrumpida
Conectar el cable de paciente;
Seleccionar con la tecla [8];
Cambiar el tiempo de tratamiento:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Ajustar la intensidad con el regulador [17], esto
empezará la secuencia de tratamiento.
9.3. La operación de Endomed 482 y 484
Encontrará Usted aquí las operaciones para las
formas de corriente que solo están disponibles en
el Endomed 482 y 484.
Interferencia bipolar, interferencia clásica, inter-
ferencia isoplanar, vector bipolar manual y vector
bipolar automático:
Conectar los cables del paciente;
Seleccionar con la tecla [7];
Cambiar la frecuencia portadora:
-Seleccionar + la indicación kHz con la tecla
[9];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar la frecuencia de estimulación (AMF):
-Seleccionar con la tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16].
Seleccionar una de las formas de corriente con
la tecla [9] y con el regulador central [16]:
- Interferenia bipolar, symbol 2P+2P
- Interferencia clásica, symbol 4P
- Interferencia isoplanar, symbol
- Vector dipolo manual, symbol
- Vector dipolo automático, symbol
Interferencia bipolar, interferencia clásica,
interferencia isoplanar, y vector dipolo manual:
Cambiar la frecuencia modulación (Espectro):
-Seleccionar con la tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
En cuanto se ajuste una frecuencia, el símbolo
aparezará en la pantalla;
Cambiar el recorrido del espectro:
-Seleccionar con la tecla [11];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de tratamiento:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de subida:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de permanencia:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de bajada:
-Cambiar con tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16].
Cambiar el tiempo de intervalo:
-Seleccionar con tecla [12];
-Cambiar el valor con tecla [12];
Vector dipolo automático:
Cambiar el tiempo de tratamiento:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Seleccionar con la tecla [12];
Ajustar la velocidad de rotación con el regulador
central [16].
Interferencia bipolar:
Seleccionar CC o CV con la tecla [13};
Ajustar la intensidad individualmente para los dos
canales con los reguladores [17] y [18].
Interferencia clásica y interferencia isoplanar:
Ajustar la intensidad con el regulador [17];
Seleccionar con la tecla [13];
Ajustar el equilibrio con el regulador central [16].
Vector dipolo manual:
Ajustar la intensidad con el regulador [17];
Seleccionar el parámetro del vector con la tecla
[10];
Ajustar el área del vector (una estimación) con
el regulador central [16];
Seleccionar con la tecla [13];
Ajustar el equilibrio bien con el regulador central
[16];
Vector dipolo automático:
Ajustar la intensidad con el regulador [17];
Seleccionar con la tecla [13];
Ajustar el equilibrio con el regulador central [16],
se ajusta el vector automáticamente con la
velocidad de rotación entrado;
Marcar la tecla [14] “Aceptar” para empezar el
proceso de entrenamiento, si Usted ha entrado
los tiempos de subida, permanencia, bajada e
intervalo (si permitido).
Español
106
9.4. Operación Endomed 484
Aquí encontará operaciones para formas corrientes
que solo son disponibles en el Endomed 484.
Corrientes pulsatiles bifásicos asimétricos y
simétricos (TENS) a través de cuatro canales
paralélos, secuenciales o superpuestos
Conectar los cables del paciente;
Seleccionar o con la tecla [7];
Eligir la secuencia de señal con la tecla [9] y el
regulador central [16];
cuatro canales paralélos: , o
cuatro canales en Secuencia: , o
Cuatro canales Superpuestos: ;
Cuatro canales paralelos:
Seleccionar entre espectro y trenes de impulsos
cortos (burst).
Por favor, tome nota de que no se puede se-
leccionar el espectro y el burst a la vez y que su
selección afectara a todos los canales a la vez.
Seleccionar canal 1 con la tecla [13].
Si el ESPECTRO fue eligido:
Ver si BURST está apagado:
- Seleccionar + indicación Hz con tecla
[11];
- Si es necesario, que ajuste el valor a 0 con el
regulador central [16];
Cambiar la frecuencia de modulación (espectro):
- Seleccionar con tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
En cuanto se ajuste una frecuencia, aparecará
el símbolo en la pantalla;
Cambiar el espectro:
-Seleccionar con la tecla [11];
- Cambiar el programa de recorrido con el
regulador central [16].
Si BURST fue eligido:
Ver si el ESPECTRO está apagado:
-Seleccionar con la tecla [10];
- Si es necesario, ajuste el valor a 0 con el
regulador central [16];
A.
Desde este punto, puede ajustar los parámetros
para cada canal individual:
Seleccionar un canal con la tecla [13];
Cambiar la duración de fase:
-Eligir + indicación µs con la tecla [9];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar la frecuencia de estimulación;
-Eligir con la tecla [10];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Si quiere Eligir BURST:
Cambiar la frecuencia de Burst:
-Eligir + indicación Hz con la tecla [11];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cuatro canales paralélos, cuatro canales en
secuencia, o cuatro canales superpuestos:
Cambiar el tiempo del frente de subida:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de permanencia:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo del frente de bajada:
-Cambiar con tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cuatro canales paralélos:
Cambiar el tiempo de intermedio:
-Eligir con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cuatro canales en secuencia:
Cambiar el tiempo de intermedio:
-Seleccionar con la tecla [12];.
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cuatro canales superpuestos:
Cambiar el tiempo de retraso para canales
1, 2 y 3:
- Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Cambiar el tiempo de intermedio por canal 4:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Repetir el proceso empezando con el punto A,
hasta que estén ajustados los parámetros para
todos los canales.
Cambiar el tiempo de tratamiento:
-Seleccionar con la tecla [12];
- Cambiar el valor con el regulador central [16];
Seleccionar canal 1 con tecla [13];
Ajustar la intensidad con regulador [17]; en caso
de que los cuatro canales paralélos empiecen la
secuencia de tratamiento.
Español
107
Seleccionar canal 2 con la tecla [13]; en caso de
cuatro canales secuenciales y cuatro canales
superpuestos la corriente empieza desde el
canal 1;
Ajustar la intensidad en el canal 2 usando el
regulador [17];
Elegir el canal 3 usando la tecla [13], en caso de
4 canales secuenciales y 4 canales super-
puestos, la corriente empieza desde el canal 2;
Ajustar la intensidad en el canal 3 usando el
regulador [17];
Elegir el canal 4 usando la tecla [13], en caso de
4 canales secuenciales y 4 canales superpuestos
la corriente empieza desde el canal 3;
Ajustar la intensidad en el canal 4 usando el
regulador [17].
Cuatro canales secuenciales y cuatro canales
superpuestos:
Usa tecla [14], “Aceptar” para empezar el trata-
miento.
¡POR FAVOR OBSERVE!
Durante el tratamiento, se puede invertir la
intensidad de todos los canales con la tecla [18].
10. OPERACION - PROGRAMAS
10.1. Programas individuales
Terapias frecuentamente usadas se pueden
almacenar bajo los números de programa 0 hasta
9. El número de programa se indica en la pantalla,
después de la tecla de operación [15].
Se puede programar todas las terapias, menos el
valor de la intensidad.
10.1.1. Recuperar un programa de la memoria
Eligir con la tecla [15], se apaga el símbolo
;
Eligir un número de programa con el regulador
central [16]. (Las terapias almacenadas hasta el
momento bajo este número de programa
aparecen en la pantalla);
Seleccionar la tecla de “Aceptar” [14] para
confirmar su selección.
10.1.2. Almacenar un programa individual en la
memoria:
Poner los parámetros queridos;
Eligir con la tecla [15] y se apaga el símbolo
;
Eligir un número de programa para almacenar el
programa con el regulador central [16]. (Las
terapias almacenadas hasta el momento
aparecen en la pantalla.)
Eligir con la tecla [15]; nuevas terapias que
necesitan ser almacenadas aparecerán en la
pantalla;
Usar la tecla de “Aceptar” [14] para confirmar que
las nuevos parámetros estén almacenados (y
transferir de los antiguos).
La confirmación tendra lugar mientras el símbolo
parpadea.
10.1.3. Interrumpir procedimiento
En el caso de que la tecla de programa [15] se
aprieta (conscientemente o por error), puede
interrumpir el procedimiento apretando cualquier otra
tecla, con excepción de la tecla de memoria [15] o
la tecla de Aceptación [14].
10.2. Programa 0 ; un programa especial
Cuando se conecta el aparato, se instala automáti-
camente-después de haberse completado el
autocontrol - el programa 0. La fábrica ha pro-
gramado una predisposición por defecto. Usted
puede sustituir esta selección si lo prefiere; seguir
el procedimiento que se ha descrito arriba. El aparato
comienza entonces de la manera que Usted desea.
Español
108
10.3. Programas secuenciales
Un programa secuencial es un programa de
tratamiento en el que un número de fases de
tratamiento (fases de programa) se siguen auto-
maticamente, después de un tiempo programado.
Cada fase de programa tiene su propia forma de
corriente, ajustes de parámetros y tiempo para
tratamiento. Los programas secuenciales son
enumerados desde 1:1:1…n1: n2: n3.
Dónde: n1: Es el número del grupo
n2: Es el número del programa
n3: Es el número de fase del programa
El Endomed dispone de un número de programas
secuenciales preprogramados, clasificados en
grupos que corresponden al área de aplicación.
Se puede sacar como de número 2 los programas
secuenciales preprogramados. En adición, es
posible hacer programas secuenciales autónomos
con el Endomed.
Se reserva el grupo número 1 para estos programas
secuenciales programables.
10.3.1. Programas preprogramados secuenciales
En programas preprogramados secuenciales, cada
número de grupo desde grupo número 2 tiene su
propia área de indicación. Por ejemplo, todos
tratamientos antalgicos son almacenados bajo el
número 2 y todos tratamientos de estimulación
circulatoria bajo el número 3.
En la guía de terapia que viene con el aparato Usted
encontará una reseña de todos los grupos y los
programas correspondientes.
10.3.2. Recuperar un programa secuencial
Elegir con la tecla [15];
Gira el regulador central [16] a la izquierda hasta
que aparezca símbolo ; parpadean el nú-
mero del grupo y el símbolo ;
Elegir el número del grupo con el regulador
central [16]; los parámetros que corresponden a
la fase de programa del primer programa del
grupo seleccionado aparecen en la pantalla.
Confirmar la selección del grupo usando la tecla
[15], el símbolo y el número de programa
parpadean.
Seleccionar el número de programa deseado con
el regulador central [16], los parámetros que
corresponden a programa fase 1 del programa
elegido aparecen en la pantalla.
Pulsar la tecla “Aceptar” [14] para sacar el
programa seleccionado.
Después de sacar un programa seleccionado el
símbolo sigue siendo visible, para indicar que
el modo de programa secuencial está activado.
También el número de fase del programa sigue
estando disponible como parámetro ajustable.
Se selecciona el parámetro asi:
Pulsar la tecla [11];
Cambiar el parámetro con el regulador central
[16].
Los parámetros de cada fase de programa son
libremente ajustables según el capitulo “Operación.”
10.3.3. Trabajar con un programa secuencial
Seguir las instrucciones en Capitulo “Operación”
para empezar un programa recuperado. El
programa empieza en el número de fase pre-
ajustado del programa;
Si se cambia el número de fase del programa
cuando está trabajando un programa, la corriente
del paciente disminue a 0 mA. El programa puede
continuar desde el nuevo número de fase del
programa.
Un fase de programa con un tiempo de trata-
miento de 0 minutos es ignorado mientras el
programa trabaje.
Después de trabajar el programa completo la
fase del programa regresa a 1. Ahora puede
trabajar con el programa otra vez.
Se indica el final de fase del programa con una
señal audible corta.
Se indica el final del programa con la señal
audible estándar de ‘terminación de terapia’.
Mostrará el tiempo de tratamiento que sobra
durante el programa del momento.
10.3.4. Saliendo del modo de programa
secuencial
Seleccionar con la tecla [15];
Gira el regulador central [16] a la izquierda hasta
que desaparezca el símbolo , parpadean el
símbolo y el número solitiario.
Seleccionar el número del programa deseado
con el regulador central [16]; los parámetros del
programa elegido aparecen en la pantalla;
Pulsar la tecla de “Aceptar,” [14] para sacar el
programa elegido.
10.3.5. Cambiar un programa secuencial
preprogramado
En los programas preprogramados se pueden
cambiar las siguientes terapias:
- Parámetros de las formas corrientes por cada
fase de programa (no las formas corrientes mis-
mos);
- Tiempo de tratamiento de la fase de programa
(una fase de programa con tiempo de tratamiento
0 se dará).
No es posible añadir fases de programa a un
programa preprogramado.
Español
109
Cambiar el programa:
Sacar el programa que Usted quiere cambiar de
acuerdo con el proceso escrito en 10.3.2;
Eligir símbolo con la tecla [11].
Seleccionar la fase del programa que Usted
desea cambiar con el regulador central [16].
Entrar los cambios deseados a los parámetros
según el proceso en el capitulo de “Operación”
Si es necesario, repetir las acciones que
preceden para cada fase que quiere Usted
cambiar.
Pulsar la tecla [15], parpadean el símbolo y
el número de grupo. En la pantalla aparecen los
parámetros de las fases recientamente seleccio-
nadas no cambiadas.
Pulsar la tecla [15], parpadean el símbolo y
el número de grupo. En la pantalla aparecen los
parámetros de las fases recientamente seleccio-
nados no cambiadas.
Pulsar la tecla [15], aparecen en la pantalla el
símbolo y el número de grupo de los fases
recientamente seleccionados no cambiados.
Pulsar la tecla “Aceptar,” [14] para almacenar
los cambios del programa.
Comentario:
No es posible almacenar el programa con un nú-
mero distinto del que usaba Usted para recuperarlo.
10.3.6. Hacer programas secuenciales
libremente programados
Se puede programar sus propios programas
secuen-ciales bajo el grupo número 1. Puede
componer un programa secuencial de 10 fases
como máximo.
Cuando tipos distintos de corrientes alternativas se
siguen o cuando la forma de corriente anterior es
idéntica a la forma de corriente próxima, se
mantiene la intensidad a pesar de los cambios de
parámetros como frecuencia y duración de fase.
Para cambiar desde corriente alternante a corriente
directa o para cambiar entre los varios tipos de
corriente directa, la intensidad vuelve auto-
maticamente a 0; para la fase de programa próxima,
Usted tendrá que volver a ajustar la intensidad.
Ejemplos:
Se mantiene la intensidad:
- Interferencia clásica Interferencia clásica
(cambiar a una forma de corriente semejante),
- MF -> CP (cambiar desde diadinámica a dia-
dinámica),
- Interferencia clásica à bifásica asimétrica (saltar
entre varias corrientes),
Vuelve la intensidad automaticamente a zero:
- Bifásica asimétrica à corriente directa inter-
rumpida (cambiar de AC a DC),
- Corriente interrumpida directa à dinámica
(saltando entre varios tipos de corriente directa).
Componer un programa secuencial no progromado
y cambiar un programa secuencial preprogramado
se hace de la misma manera.
Componer un programa secuencial:
Sacar un programa secuencial del grupo 1 de
acuerdo con el proceso especificado en 10.3.2.
Eligir el símbolo con la tecla [11].
Seleccionar la fase del programa para cambiar
con el regulador central [16].
Entrar los parámetros deseados de acuerdo con
las instrucciones en el capitulo “Operación”;
Si es necesario, repetir las tres acciones
precedentes para cada fase de programa que
quiere Usted cambiar.
Pulsar la tecla [15], parpadean el símbolo y
el número del grupo, y aparecen los parámetros
de las fases de programa no cambiadas en la
pantalla.
Pulsar la tecla [15], parpadean el símbolo y
el número de programa, aparecen los parámetros
de los programas recientemente seleccionados
no-cambiados en la pantalla.
Pulsar la tecla [15], aparecen el símbolo y
los parámetros de las fases de los programas
recientamente programados en la pantalla.
Pulsar la tecla de “Aceptar” [14] para almacenar
el programa.
Comentarios:
No es posible almacenar el programa con un nú-
mero distinto del que usaba Usted para recuperarlo.
Se salta a una terapia con una duración de
tratamiento de 0 minutos mientras trabaje el
programa.
10.3.7. Tiempo intermedio entre dos fases de
programa
Si quiere Usted almanecer un periodo de descanso
en vez de una corriente en una fase de programa
entre 2 tratamientos secuenciales, por favor, siga
estas instrucciones:
Eligir con la tecla [7] o [8].
Eligir con la tecla [12]
Entrar el periódo de descanso deseado con el
regulador central [16].
Español
110
10.4. Pruebas de preferencele
Hay opciones que se puede ajustar a través de una
carta de preferencia. Se puede activar este menu
de ajustes asi:
Pulsar teclas [11] y [15] a la vez, muestra las
letras PREF en la pantalla y n1 es elegido;
Eligir pruebas de preferencia (n1) con el
regulador central [16].;
Seleccionar n2 con la tecla [15];
Cambiar los pruebas de preferencia con el
regulador central [16];
Pulsar la tecla de “Aceptar”, [14].
Explicación del código numérico:
1:1 Programas secuenciales preprogramados: se
restablecen los pruebas por defecto del
fabricante;
1:2 Programas secuenciales preprogramados: se
mantienen los pruebas del usuario;
2:1 Cuatro canales paralelos TENS: aunque son
ajustables por cada canal independiente, la
selección de frecuencia es limitada;
2:2 Cuatro canales paralelos TENS: aunque tienen
selección de frecuencia extensiva, mantienen
la misma frecuencia para cada canal;
3:1 El valor actual al tiempo de inclinación alta
(programa de entrenamiento) de 0 segundos:
0.75 segundos;
3:2 El valor actual al tiempo de inclinación alta
(programa de entrenamiento) de 0 segundos:
0.5 segundos;
3:3 El valor actual al tiempo de inclinación alta
(programa de entrenamiento) de 0 segundos:
0 segundos.
Español
111
11. MANTENIMIENTO POR EL
USUARIO
Aparato
Primero desconecte el aparato y el enchufe. El apa-
rato puede limpiarse con un paño húmedo. Utilice
agua templada y eventualmente un detergente do-
méstico (no abrasivo).
Cargado
Le avisamos cargar las pilas en la noche. Este pe-
ríodo de cargar en general es más que suficiente.
Solamente en el caso de que una pila está comple-
tamente vacía (lámpara [5] no está iluminado) pue-
de ser que se necesite más tiempo de cargar:
15 - 20 horas.
El Endomed se puede utilizar normalmente durante
La carga de la pila. Desconectar el Endomed acorta
el tiempo de carga de la pila. Procure que la lámpa-
ra para el enchufe [6] se ilumina, esta indica que el
cargador está funcionando correctamente.
Electrodos y esponjas
Los electrodos de goma y las esponjas deben lim-
piarse con agua templada. En caso de suciedad
persistente y para desinfección, puede utilizarse una
solución de alcohol al 70%. Los electrodos de goma
pueden desteñir durante este procedimiento.
Las esponjas deben ser lavadas en agua templada
con un detergente doméstico después de cada uso.
Despué aclararlas con agua y secarlas, im-
bricándolas.
Esponjas dañadas deben ser reemplazadas.
Es posible que las esponjas no sean buenos con-
ductores cuando el grado de dureza del agua es
bajo, no alcanzándose la intensidad de corriente
deseada. Esta conductividad puede disminuir tam-
bién como consecuencia de la desinfección de las
esponjas. En tal caso, sugerimos utilizar una solu-
ción salina para aumentar la conductividad del agua.
Cuando no se utilicen los electrodos saque las es-
ponjas, y así prolongará la vida útil de los electro-
dos.
Las esponjas deben substituirse regularmente.
Aconsejamos tener un juego de esponjas y electro-
dos de reserva.
Cable del paciente
Compruebe el cable con regularidad para detectar
daños que pueden causar interferencias. Aconse-
jamos tener también un cable del paciente de
reserva.
Antes de usar un cable adaptador, examinarlo por
si tiene mal contacto o está dañado. Se recomienda
tener un adaptator de cable en stock.
Información medioambiental
Su Endomed contiene materiales que pueden ser
reciclados y otros que pueden ser nocivos para el
medio ambiente. Al final de la vida del equipo, em-
presas especialistas pueden coger su viejo equipo
y separar los materiales nocivos y los materiales
para reciclaje. Haciendo esto, Vd. contribuye a un
medio ambiente mejor.
Por favor infórmese de las normas locales para
no deshacerse del equipo y accesorios al final
de la vida de mismo.
12. CONDICIONES DE FALLO
Las luces y pantallas no se encienden
Posiblemente la pila está vacía. Trata de utilizar
el aparato con el enchufe a red.
Aparece un número (código) en la pantalla
El aparato ha localizado un fallo durante o después
del autocontrol. Retire los accesorios conectados y
vuelva a encender el aparato. Si el código aparece
de nuevo, avise al servicio técnico. Probablemente
el aparato está averiado.
Falta de corriente (insuficiente)
Buscar una ruptura o contacto en mal estado en
el cable del paciente.
Asegurarse que las esponjas están suficiente-
mente húmedas.
Si es necesario, mojarlas en una solución sali-
na.
Limpiar los electrodos y comprobar si el contac-
to es bueno.
Español
112
13. SPECIFICACIONES
Electroterapia en general
Número de canales : Endomed 481: 1; Endomed 482: 2;
Endomed 484: eligir entre 2 o 4 canales
Característica Corriente :Corriente Constante (CC) o Voltaje Constante (CV) con corrientes
alternables
Corriente Constante (CC) con corrientes directos
Ajustar resolución IF &DC : en fases de 0.5 mA desde 0 a 10 mA
en fases de 1.0 mA desde 10 mA.
Ajustar resolución reloj TENS: :en fases de 1.0 mA a 140 mA
Reloj : 0 - 60 minutos
0 - 10 minutos en fases de 0.5 minutos
10 - 60 minutos en fases de 1 minuto
Inversión de polaridad de
corrientes directas : manualmente
Se realiza la intensidad máxima entre la especificación hasta un peso de 500W (CC).
Corriente pulsátil bifásica asimétrica y simétrica, TENS (Endomed 481 / 482 / 484)
Frecuencia : 1 - 200 Hz
en fases de 1 Hz desde 0 Hz a 10 Hz
en fases de 5 Hz desde 10 Hz a 50 Hz.
Duración de fase : 10 - 400 µs
en fases de 10 µs desde 10 µs a 50 µs
en fases de 25 µs desde 50 µs a 200 µs
en fases de 50 µs desde 200 µs
Frecuencia "burst" : 0 - 9 Hz en fases de 1 Hz (¡El burst y el espectro se excluyen
mutualmente!)
Modulación de frecuencia (espectro) : 0 - 180 Hz
en fases de 1 Hz desde 0 Hz hasta 10 Hz
en fases de 5 Hz desde 10 Hz a 50 Hz
en fases de 10 Hz desde 50 Hz
Programas Contínuos : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Diseño de onda : tiempo de inclinación alta 0 - 9 s en fases de 1 s
tiempo de permanencia 1 - 60 s en fases de 1 s a 20 s,
en fases de 5 s desde 20 s
tiempo de inclinación abajo 0 - 9 s en fases de 1 s
tiempo de intermedio 1 - 60 s en fases de 1 s a 20 s,
en fases de 5 s desde 20 s
Intensidad : 0 - 140 mA. A un cierto anchura de pulsatiles, combinaciones de
frecuencia y espectro se réducen a 90 mA máx. para obtener los
valores bajo el limite del IEC 60601-2-10.
Corriente alternado interrumpido, Estimulación Rusa (Endomed 481 / 482 / 484)
Frecuencia de portadora : 2, 2.5, 4, 6, o 10 kHz
Frecuencia "burst" : 0 - 100 Hz
fases 0, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 y 100 Hz
Relación entre burst / intermedio : 1:1, 1:2, 1:4 y 1:5
Diseño de onda : Como en los corrientes pulsatiles bifásicos
Intensidad : 0 - 100 mA
Formas de corriente diadinámicas (Endomed 481, 482 y 484)
Opciones : MF, DF, CP, LP, y Cpid
Intensidad : 0 - 70 mA
Español
113
Corrientes farádicas (Endomed 481, 482, y 484)
Opciones : 2-5 corriente según Träbert (pulstatil rectangular opción por defecto)
corriente pulsátil rectangular
corriente pulsáti triangular
Duración de fase : 0.02 - 1000 ms en corriente pulsátil rectangular
fases de 0.02, 0.05, 0.10, 0.20, 0.50, 1, 2, 5, 10, 20, 50,100,
200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
0.1 - 1000 ms en corriente pulsatil triangular
fases 0.10, 0.20, 0.50, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 300,
400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 ms
Intermedio de fase : 5 - 5000 ms
fases de 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 700, 1000, 2000, 3000,
4000, 5000 ms
Diseño de onda : Como en los corrientes pulsatiles bifásicas
Intensidad : 0 - 80 mA
Corriente directo interrumpido (Endomed 481, 482, y 484)
Frecuencia : 8000 Hz
Duty Cycle : 95%
Intensidad : 0 - 60 mA
Interferencia bipolar (Endomed 481 / 482 / 484)
Frecuencia de portadora : 2, 2.5, 4, 6, o 10 kHz
Frecuencia de Estimulación : 0 - 200 Hz
en fases de 5 Hz desde 0 Hz a 50 Hz
en fases de 10 Hz desde 50 Hz
Modulación de frecuencia (espectro) : 0 - 180 Hz
en fases de 5 Hz desde 0 Hz a 50 Hz
en fases de 10 Hz desde 50 Hz
Corrida de espectro : 1/1, 6/6, 12/12, y 1/30/1/30 s
Diseño de onda : Como en las corrientes pulsatiles bifásicas
Intensidad : 0 - 100 mA
Número de reguladores : 1 en el Endomed 481, 2 en el Endomed 482 y Endomed 484
Interferencia clásica (Endomed 482 / 484)
Frecuencia portadora : 2, 2.5, 4, 6, o 10 kHz
Módo : Interferencia clásica
Frecuencia de estimulación (AMF) : Como en la interferencia bipolar
Modulación de frecuencia (espectro) : Como en la interferencia bipolar
Recorrido de espectro : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Pattern de onda : tiempo de inclinación alta 0 - 9 s en fases de 1s
tiempo de permanencia 1-60s en fases de 1s a 20 s
en fases de 5 s desde 20 s
tiempo de inclinación baja 0-9 s en fases de 1s a 20 s
tiempo de intermedio 1-60 s en fases de 1s a 20 s
en fases de 5 s desde 20 s
Intensidad : 0 - 100 mA
Número de reguladores de intensidad: 2 (paralélo)
Ajusto de Equilibrio : A través del regulador central
Interferencia isoplanar (Endomed 482 / 484)
Frecuencia de portadora : 2, 2.5, 4, 6, o 10 kHz
Módo : Interferencia isoplanar
Frecuencia de estimulación (AMF) : Como en la interferencia bipolar
Frecuencia de modulación (espectro) : Como en la interferencia bipolar
Recorrido de espectro : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Pattern de la Onda : Como en la interferencia clásica
Intensidad: : 0 - 100 mA
Número de reguladores de intensidad: 2 (paralélo)
Ajuste de Equilibrio : A través del regulador central
Español
114
Vector dipolo automático (Endomed 482 / 484)
Frecuencia de portadora : 2, 2.5, 4, 6, o 10 kHz
Módo : Vector dipolo automático
Frecuencia de estimulación (AMF) : Como la interferencia bipolar
Modulación de frecuencia (espectro) : No ajustable
Recorrido de espectro : No ajustable
Pattern de la onda : No ajustable
Amplitud : 0 - 100 mA
Número de reguladores de intensidad: 2 (paralélos)
Ajustes de equilibrio : A través del regulador central
La velocidad de rotación del vector : Ajustable entre 1 y 10 s en fases de 1 s , default 3 s.
Vector dipolo manualmente (Endomed 482 / 484)
Frecuencia portadora : 2, 2.5, 4, 6, o 10 kHz
Módo : Vector dipolo manualmente
Frecuencia de estimulación (AMF) : Como en interferencia bipolar
Modulación de frecuencia (espectro) : Como en interferencia bipolar
Recorrido de espectro : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30 s
Pattern de la onda : Como en interferencia clásica
Amplitud : 0 - 100 mA
Número de reguladores de Intensidad: 2 (paralélos)
Ajustes de equilibrio : A través del regulador central
Corrientes pulsatiles bifasicos asimétricos y simétricos, TENS a través de 2 o 4 canales (Endomed 484)
Canales : En usar 2 canales, la funcción es idéntico al Endomed 482
Especialmente para el Endomed 484: se puede mandar los corrientes
a través de 4 canales
Cuatro canales paralélos : Manda el TENS a través de cuatro canales a la vez
Intermedio : Se puede ajustar el intermedio entre los ciclos de 4 canales entre
1 - 60 s, en fases de 1 s a 20 s, en fases de 5 s desde 20 - 60 s
Cuatro canales secuenciales : Se manda TENS en succeso a través de cuatro canales
Tiempo de intermedio : Se puede ajustar desde 0 - 10 s
en fases de 0.1 s a 1 s, en fases de 0.5 desde 1s a 10 s
Intermedio : Se puede ajustar el intermedio entre los ciclos de 4 canales entre
1 - 10 s, en fases de 0.1 s a 1 s, en fases de 0.5 s desde 1 s a 10 s
Cuatro canales superpuestos : Se manda TENS en succeso a través de cuatro canales superpuestos
Retraso : Se puede ajustar el retraso entre los puntos del comienzo de canales
succesivos desde 0 - 10 s
en fases de 0.1 a 1 s, en fases de 0.5 s desde 1 s a 10 s
Intermedio : Se puede ajustar el intermedio entre los ciclos de cuatro canales
entre 0 - 10 s, en fases de 0.1 s a 1 s, en fases de 0.5 s desde 1s a 10s
Frecuencia : 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 80, 100 y 200 Hz
Si la duración de fase > 200 ms, la frecuencia de repetición máxima
está limitada a 100 Hz
Duración de fase : 10 - 400 µs
en fases de 10 µs desde 10 µs a 50 µs
en fases de 25 µs desde 50 µs a 200 µs
en fases de 50 µs desde 200 µs
Frecuencia "burst" : 0 - 9 Hz en fases de 1 Hz (Burst y espectro se excluyen mutualmente)
Modulación de frecuencia (espectro) : 5, 10, 15, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 y 90 % del frecuencia basica
Programas contínuos : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
(Frecuencia de burst, no se pueden ajustar el espectro y recorrido de espectro en cuatro canales secuenciales
y cuatro canales superpuestos)
Pattern de la onda : Como en el corriente pulsatil bifásico en aplicaciones de 1 o 2 canales.
Amplitud : 0 - 140 mA. Se réduce el surtido de ajustos a 90 mA max. con
combinaciones de cierta amplitud, frecuencia y espectro para obtener
los valores de limite de IEC 60601-2-10.
Programas
Programa 0 : Programas con ajustes de preferencia
Programas solitarios : Memoria para 10 formas de terapia, completamente ajustable.
Programas secuenciales : Programas de tratamiento preprogramados y/o ajustables en que
los fases de tratamiento se siguen automaticamente, después de un
tiempo ya seleccionado.
Español
115
14. DATOS TECNICOS
Enchufe
Tipo estándar : ENA-1810
Tensión de red : 230 V EUR
230 V BSI (opcional)
120 V UL/CSA (opcional)
230 V AUS
Frecuencia : 50/60 Hz
Variedad de tensión de red : ± 10%
Potencia absorbida : 17 VA
Tensión de salida : 18 V
Corriente de salida máxima : 500 mA
Endomed
Bateria : 12 V 1,8Ah bateria libre de mantenimiento de plomo.
Dim.: 178,5 x 34 x 60,5 mm (a x p x a)
Corriente de dispersión de paciente : Típico 1 µA (norma de IEC < 100 µA)
Corriente de dispersión de paciente,
condición de error singular : Típico 2 µA (norma de IEC < 500 µA)
Clase de seguridad : II* tipo BF**, según IEC 60601-1
Peso : 4,0 kg
Dimensiones : 290 x 280 x 105 mm
Pruebas de tipo y seguridad : TÜV Rheinland
Condiciones de ambiente para transporte y almacenaje
Temperatura de ambiente : -40° hasta +70° C
Humedad relativa : 10 hasta 100 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa
Este aparato cumple con todas las exigencias de la normativa EMC (89/336/CEE en
92/31/CEE) y Directrices de Aparatage Médico (93/42/CEE).
* II : Clase de seguridad II (doblemente aíslado).
** BF : El aparato tiene un circuito de paciente flotante. El Endomed 481,
Endomed 482 y Endomed 484 cumples las normas de IEC 60601-1 y
IEC 60601-2-10.
Copias de infromes de prueba están disponibles.
Modificaciones técnicas reservadas.
15. DATOS DE PEDIDO
Para pedir el Endomed 481, Endomed 482, Endomed 484, accesorios estándar o los accesorios
complementarios, mirar el catálogo de Fisioterapia.
Type BF
0197
Español
116
B 5
Paciente: Investigador:
Fecha de nacimiento: Fecha:
Anamnesis:
Diagnóstico:
Conclusión:
Músculo o nervio:
Rhéobase: ......................... mA Cronaxión: ......................... ms
Estímulable faradic: sí / no
Cociente de acomodamiento:
Diagrama Intensidad / tiempo
i (Intensidad) mA
t (Duración de fase) ms
SYMBOLEN - SYMBOLS - SYMBOLE - SYMBOLES - SIMBOLES
Interferentie
Interferentiale therapy
Interferenz
Interférence
Corriente interferencial
Onderbroken wisselstroom (Russische Stimulatie)
Intermittent alternating current (Russian Stimulation)
Unterbrochener Wechselstrom (Russian Stimulation)
Courant alternatif interrompu (Stimulation Russe)
Corriente alterna interrumpida (estimulación rusa)
Asymmetrische bifasische pulsstroom
Asymmetrical biphasic pulsed current
Asymmetrischer biphasischer Impulsstroom
Courant d’impulsion biphasique asymétrique
Corriente con impulsos bifásicos asimétricos
Symmetrische bifasische pulsstroom
Symmetrical biphasic pulsed current
Symmetrischer biphasischer Impulsstrom
Courant d’impulsion biphasique symétrique
Corriente con impulsos bifásicos simétricos
Faradische rechthoekstroom
Faradic rectangular pulsed current
Faradischer rechteckimpulsstrom
Courant à impulsions rectangulaires Faradiques
Corriente de impulsos rectangulares Faradic
Faradische driehoekstroom
Faradic triangular pulsed current
Faradischer drieeckimpulsstrom
Courant à impulsions triangulaires Faradiques
Corriente de impulsos triangulares Faradic
Diadynamische stroom
Diadynamic current
Diadynamischer Strom
Courant diadynamique
Corriente diadinámica
Middenfrequent onderbroken gelijkstroom
Medium-frequency interrupted direct current
Mittelfrequenter unterbrochener Gleichstrom
Courant continu interrompu de moyenne
Corriente continua intermitente de frecuencia media
Stroomfrequentie
Current frequency
Reizstromenfrequenz
Fréquence de courant
Corriente frecuencia
Faseduur
Phase duration
Phasendauer
Durée de phase
Duración de fase
Prikkelfrequentie
Stimulation frequency
Reizfrequenz
Fréquence de stimulation
Frecuencia de estimulación
Fase interval
Phase interval
Phasenintervall
Intervalle de phase
Intervalo de fase
Frequentie modulatie (spectrum)
Frequency modulation (spectrum)
Frequenzmodulation (Spektrum)
Modulation de fréquence (spectre)
Modulación de la frecuencia (espectro)
Burstfrequentie
Burstfrequency
Burstfrequenz
Fréquence de trains d’impulsion
Frecuencia “burst”
Burst / pauze verhouding
Burst / pause relation
Burst / Pause Verhältnis
Rapport burst / pause
Relación burst / intervalo
Spectrumdoorloop
Spectrum program
Spektrumdurchlauf
Balayage du spectre
Programas del espectro
Zwel-, houd- en slinktijd
Ramp up, hold and ramp down
Anschwellzeit, Haltezeit und Abschwellzeit
Temps de montée, de stimulation et de descente
Tiempo de aumento, de estmulación et de descenso
Pauzetijd / intervaltijd / vertragingstijd
Pause / interval / delay
Pause / Intervall / Verzögerung
Pause / intervalle / Retardement
Pausa / intervalo / reducción
Klok
Timer
Uhr
Heure
Reloj
Rotatietijd dipool vector
Rotation time dipole vector
Rotationszeit Dipol Vektor
Temps de la rotation dipôle vecteur
Tiempo de rotación dipolo vector
Klassieke interferentie vector
Classical interference vector
Klassischer Interferenz Vektor
Vecteur interférentiel classique
Vector interferencia clásica
Isoplanair vectorveld
Isoplanary vector field
Isoplanäres Vektorfeld
Champ du vecteur isoplanaire
Isoplanar con vector
Dipool vector, automatisch of manueel
Dipole vector, automatically or manually
Dipolvektor, automatisch oder manuell
Vecteur dipôle automatique ou manuel
Dipolo vector, automaticamente o manualmente
Bipolaire interferentie over 2 kanalen
Bipolar interference through 2 channels
Bipolare Interferenz über 2 Kanäle
Courant interférentiel bipolaire par 2 canaux
Corriente interferencia desde 2 canales
kHz
µs / ms
Hz
ms / s
s
Hz
Hz %
A 1
s
s
2P+2P
SYMBOLEN - SYMBOLS - SYMBOLE - SYMBOLES - SIMBOLES
Klassieke interferentie
Classical interference
Klassische Interferenz
Interférentiel classique
Interferencia clásica
Isoplanaire interferentie
Isoplanary interference
Isoplanäre Interferenz
Interférentiel isoplanaire
Interferencia isoplanar
Dipool vector automatisch
Automatic dipole vector
Dipolvektor automatisch
Vecteur dipôle automatique
Dipolo vector automático
Dipool vector manueel
Manual dipole vector
Dipolvektor manuell
Vecteur dipôle manuel
Dipolo vectoe manual
Twee kanalen parallel
Two channels parallel
Zwei Kanäle parallel
Deux canaux en parallèle
Dos canales paralélos
Vier kanalen parallel
Four channels parallel
Vier Kanäle parallel
Quatre canaux en parallèle
Cuatro canales paralélos
Vier kanalen sequentieel
Four channels sequential
Vier Kanäle sequentiell
Quatre canaux en séquentiel
Cuatro canales secuenciales
Vier kanalen overlappend
Four channels overlapping
Vier Kanäle überlappend
Quatre canaux avec chevauchement
Cuatro canales superpuestos
Balans
Balance
Balance
Equilibre
Equilibrio
Uitgangskarakteristiek
Output characteristic
Ausgangskennwert
Caractéristiques de sortie
La característica de salida
Sequentieel programma
Sequential program
Sequentielles Programm
Programme séquentiel
Programa secuencial
Programma oproepen
Retrieve program
Programm aufrufen
Rappel d‘un programme
Recuperar un programa
Programma opslaan
Save program
Programm speichern
Mémorisation de programme
Almacenar un programa
Pauze tussen 2 programmastappen
Interval between 2 program steps
Pause zwischen 2 Programmstufen
Pause entre 2 étapes de programme
Tiempo intermedio entre 2 fases de programa
CC CV
A 2
4P
Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Enraf-Nonius Endomed 481/482/484 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario