Jocel JPK4EI200389 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FORNO DE ENCASTRAR
HORNO ENCASTRABLE
BUILT-IN OVEN
JFE014405
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
2
CARO CLIENTE,
O forno é excecionalmente fácil de utilizar e extremamente eficiente. Depois de ler o manual de
instruções, o funcionamento do forno será fácil.
Antes de ser embalado e de sair das instalações do fabricante, o forno foi cuidadosamente
verificado em relação à segurança e funcionalidade.
Antes de utilizar este aparelho, leia este manual de instruções completamente.
Ao seguir estas instruções com atenção, poderá evitar qualquer problema durante a utilização
do aparelho.
É importante manter e guardar o manual de instruções em local seguro para que possa ser
consultado a qualquer momento.
É necessário seguir com atenção as instruções do manual para evitar possíveis acidentes.
Atenção!
Não use o forno antes de ler este manual de instruções.
O forno destina-se apenas a utilização doméstica.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações que não afetem o funcionamento
do aparelho
PORTUGUÊS
3
ÍNDICE
Instruções de segurança……………………………………...…………………….7
Especificações do aparelho…………………………………………………………9
Instalação……………………………………………………………………………10
Funcionamento…………………………………………………..…………………12
Limpeza e manutenção…………………………………………..………………..21
Cozinhar no forno - conselhos úteis……………………………….……………..23
Dados técnicos ………………………………………………………..……………27
Condições Gerais de Garantia……………………………………………...…….28
4
Aviso
1. O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a
menos que estejam sob a supervisão de um adulto ou lhes seja dada instrução. As crianças
que estão sob supervisão não devem brincar com o aparelho.
2. Durante a utilização os aparelhos ficam muito quentes. Deve ter cuidado para evitar o
contacto com os elementos de aquecimento no interior do forno, nas áreas de cozedura e
fornos.
3. AVISO: As partes acessíveis durante a utilização podem ficar muito quentes. As crianças
pequenas devem ser mantidas afastadas do aparelho.
4. Não utilize produtos de limpeza muito abrasivos ou raspadores de pontas afiadas para limpar
o vidro da porta do forno, uma vez que podem riscar a superfície e resultar no estilhaçar o
vidro.
5. Se durante o teste da alínea 11, a subida de temperatura no centro da superfície inferior
interna duma gaveta de armazenamento exceder o que é especificado para pegas, por
períodos de tempo curtos numa utilização normal, as instruções devem indicar que estas
superfícies podem ficar muito quentes.
6. O forno tem de ser desligado antes de remover a proteção e, depois da limpeza, a proteção
deve ser substituída de acordo com as instruções.
7. Detalhes que indicam a instalação correta das prateleiras.
8. Não deve ser utilizado um aparelho de limpeza a vapor.
9. Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada para evitar a
possibilidade de choque elétrico.
10. O aparelho não pode ser instalado por trás de uma porta decorativa para evitar
sobreaquecimento.
11. Após a instalação o aparelho deve poder ser deligado através de uma ficha ou de um
interruptor acessíveis numa instalação elétrica fixa.
12. Caso o cabo de alimentação fique danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante,
pela assistência pós-venda ou por um técnico qualificado para evitar situações de perigo.
13. Este aparelho deve ser ligado a um circuito que inclua um interruptor isolado que pode ser
acedido pelo utilizador após a instalação, permitindo um corte total do fornecimento de
energia. O corte elétrico pode ser alcançado através da incorporação de um interruptor na
5
instalação elétrica fixa de acordo com as regras de instalações elétricas.
14. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções
relacionadas com a utilização do aparelho de uma forma segura e desde que compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho, a limpeza e a
manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
15. AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis ficam muito quentes durante a utilização.
16. Deve ter cuidado para evitar o contacto com os elementos de aquecimento.
17. Crianças com idade inferior a 8 anos devem ser mantidas afastadas a menos que sejam
continuamente vigiadas.
18. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções
relacionadas com a utilização do aparelho numa forma segura e desde que compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
NOTA:
Certifique-se de que há uma tomada com ligação à terra perto (atrás do aparelho).
Um circuito de energia dedicado é recomendado para o aparelho, mas não é obrigatório.
Aparelhos elétricos adicionais no mesmo circuito podem exceder a corrente nominal
(amperagem) para esse circuito. Se após a instalação do seu aparelho, o disjuntor disparar ou
se o fusível falhar repetidamente, então é provável que seja necessário um circuito dedicado.
O aparelho tem de ser instalado por uma pessoa qualificada, em conformidade com as
instruções fornecidas. A instalação incorreta pode causar lesões a pessoas, animais
ou danos materiais.
O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por instalação incorreta que possa causar lesões
em pessoas e animais e danos materiais.
Importante: O fornecimento de energia do aparelho tem de ser cortado antes que seja feito
qualquer ajuste ou trabalho de manutenção nele.
AVISO:
Quando utilizar este aparelho, devem ser sempre tomadas precauções básicas, incluindo as
seguintes:
O seu forno de encastrar é um eletrodoméstico classificado. Tal como acontece com qualquer
eletrodoméstico e particularmente com aquecedores elétricos, as precauções básicas têm de
ser seguidas, para reduzir o risco de incêndio, queimaduras, choques elétricos e/ou outras
lesões graves ou morte.
O aparelho aquece durante o funcionamento. Tenha cuidado para não tocar nas partes
quentes do interior do forno.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a
menos que tenham recebido supervisão e instruções relacionadas com a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas
para assegurar que não brincam com o aparelho.
Durante o funcionamento, o contato direto com o forno pode causar queimaduras!
Certifique-se de que pequenos itens de equipamento doméstico, incluindo cabos de
alimentação, não tocam no forno quente ou na placa, uma vez que o material de isolamento
deste equipamento geralmente não é resistente a altas temperaturas.
Não deixe o forno sozinho quando estiver a ser utilizado. Óleos e gorduras podem
incendiar-se devido a sobreaquecimento ou derrame.
7
Não coloque tabuleiros com mais de 15 Kg em cima da porta do forno aberta e panelas com
mais de 25 kg na placa.
Não utilize produtos de limpeza muito abrasivos ou objetos de metal de pontas afiadas para
limpar a porta do forno, uma vez que podem riscar a superfície e resultar no estilhaçar o vidro.
Não use o aparelho no caso de avaria técnica. Quaisquer avarias devem ser reparadas por
uma pessoa devidamente qualificada e autorizada.
Em caso de qualquer incidente causado por uma avaria técnica, desligue a alimentação e
comunique a avaria ao centro de assistência para a reparar.
As regras e disposições contidas neste manual de instruções devem ser rigorosamente
cumpridas.
Não permita que alguém que não esteja familiarizado com o conteúdo deste manual de
instruções, utilize o forno.
O forno não deve ser limpo com equipamento de limpeza a vapor.
Os painéis adjacentes ao forno têm de ser feitos de material resistente a calor
Armários com um exterior folheado devem ser montados com colas que possam suportar
temperatura até 100ºC.
Mantenha materiais combustíveis, como: cortinados, cortinas, mobiliário, almofadas,
vestuário, toalhas de mesa, roupa de cama, papel, etc., afastado pelo menos 0,9 metros (3
s) das partes laterais e traseira do forno. Não use esta unidade em áreas onde gasolina,
tinta ou outros líquidos inflamáveis ou vapores associados a estes possam estar presentes.
Para reduzir o risco de incêndio, não coloque nem instale este aparelho em áreas onde as
condutas de ventilação ou circulação possam ficar obstruídas.
O cabo de alimentação do aparelho tem de ser ligado a uma tomada elétrica devidamente
ligada à terra e protegida, 220-240V. Use sempre proteção contra falha de ligação à terra
quando exigido pelo código elétrico. Para reduzir o risco de incêndio, evite passar o cabo de
alimentação por baixo de tapetes, carpetes, etc. Mantenha o cabo de alimentação afastado
de áreas de tráfego intenso onde possa representar um risco de tropeçar.
Evite usar um cabo de extensão, que pode sobreaquecer e causar um incêndio.
Quando transportar ou armazenar o aparelho, mantenha-o em local seco, livre de poeira,
vibração excessiva ou outros fatores que possam danificar o aparelho.
Não utilize o forno com um cabo ou ficha de alimentação danificados, a funcionar mal, que
tenha caído ou que esteja danificado de qualquer forma. Devolva o forno a um centro de
assistência autorizado para ser verificado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por um cabo de
alimentação especial ou conjunto disponível adquirido num fabricante ou representante de
assistência.
Utilize este forno apenas conforme descrito neste manual. Qualquer outra utilização não
recomendada pelo fabricante pode causar incêndio, choque elétrico, ou danos físicos.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
8
capacidades sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a
menos que tenham recebido supervisão e instruções relacionadas com a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas
para assegurar que não brincam com o aparelho.
Nunca acrescente água fria aos alimentos num tabuleiro universal quente ou assadeira ou
diretamente em alimentos num forno quente. O vapor criado pode causar queimaduras ou
queimaduras graves, e a alteração repentina de temperatura pode danificar o esmalte.
COMO POUPAR ENERGIA
Usar energia de uma maneira responsável não só poupa dinheiro, mas também
ajuda o meio ambiente. Então vamos poupar energia! E é assim que pode fazer
isso:
Não destape a panela com muita frequência (se a destapar muitas vezes nunca erve!)
Não abra a porta do forno frequentemente sem necessidade.
Desligue o forno no momento certo para aproveitar o calor residual.
Para tempos de cozedura longos, desligue as zonas de aquecimento 5 a 10 minutos antes de
terminar a cozedura, o que economiza até 20% de energia.
Utilize o forno apenas quando cozinhar maiores quantidades de alimentos.
Carne até 1 kg pode ser preparada de forma mais económica num tacho na placa do fogão.
Aproveite o calor residual do forno.
Se o tempo de cozedura for superior a 40 minutos, desligue o forno 10 minutos antes do tempo
final.
Importante! Quando utilizar o temporizador, defina tempos de cozedura mais curtos adequados
de acordo com o prato a ser preparado.
Assegure-se de que a porta do forno está bem fechada.
O calor pode sair pela vedação da porta. Limpe quaisquer derrames imediatamente.
Não instale o forno nas imediações diretas de frigoríficos/congeladores.
Caso contrário, o consumo de energia aumenta desnecessariamente.
9
DESEMBALAGEM
Todos os materiais utilizados para embalar o aparelho são amigos do ambiente; São 100%
recicláveis e estão marcados com o símbolo apropriado.
Atenção! Durante a desembalagem, os materiais de embalagem (sacos de polietileno, peças de
poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO
Aparelhos antigos não devem simplesmente ser eliminados com o lixo doméstico
normal, mas devem ser entregues num centro de recolha e reciclagem de
equipamento elétrico e eletrónico. Um símbolo mostrado no produto, no manual de
instruções ou na embalagem indica que o produto é adequado para reciclagem.
Os materiais utilizados no interior do aparelho são recicláveis e são rotulados com
informações sobre este assunto. Ao reciclar materiais ou outras peças de aparelhos
usados, está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Informações sobre os centros de eliminação apropriados para aparelhos usados podem ser
fornecidas pela sua autarquia.
ESPECIFICAÇÕES DO APARELHO
Durante o transporte, foi utilizada uma embalagem de proteção para proteger
o aparelho contra qualquer dano. Depois de desembalar o aparelho, elimine
todos os materiais de embalagem de uma forma que não cause danos ao
meio ambiente.
Tabuleiro de assar
Grelha de grelhar (prateleira de secagem)
10
INSTALAÇÃO
A área da cozinha deve ser seca e arejada e estar
equipada com ventilação eficiente. Quando instalar o
forno, deve ser assegurado acesso fácil a todos os
elementos de controlo.
Este é um forno de encastrar, e a sua parede traseira
e uma parede lateral podem ser colocadas ao lado de
um móvel alto ou de uma parede. O revestimento ou o
folheado usado em móveis deve ser aplicado com
uma cola resistente a calor (100 °C). Isto evita a
deformação da superfície ou que o revestimento se
solte.
Faça uma abertura com as dimensões indicadas no
diagrama para o forno a ser encaixado.
Certifique-se de que a ficha de alimentação es
desligada e depois ligue o forno à alimentação da rede
elétrica.
Insira o forno completamente na abertura sem permitir
que os quatro parafusos nos locais mostrados no
diagrama caiam.
Dimensões do produto
Dimensões de abertura
595 mm
595 mm
530 mm
600 mm
560 mm
560 mm (mín)
11
LIGÃO ELÉTRICA
ESQUEMA DE LIGAÇÃO
Atenção! Tensão das resistências de
aquecimento 220V~240V
Cuidado! No caso de qualquer conexão, a visão de
segurança deve ser conectada ao terminal PE.
Aviso!
Todo o trabalho elétrico deve ser feito por um
eletricista qualificado e autorizado.
Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou
alterações intencionais no fornecimento de energia.
Orientações de montagem
O forno está fabricado para funcionar com corrente
alternada trifásica (220V-240V/50Hz). O esquema
de ligação também se encontra na tampa da caixa
de ligação. Não se esqueça de que o fio de ligação
deve corresponder ao tipo de ligação e à potência
nominal do forno.
O cabo de ligação tem de ser preso numa
braçadeira de alívio de tensão.
Aviso!
Não se esqueça de ligar o circuito de segurança ao
terminal da caixa de ligação marcado com . O
fornecimento de energia para o forno tem de ter um
interruptor de segurança que permita que a energia
seja cortada em caso de emergência. A distância
entre os contactos de trabalho do interruptor de
segurança deve ser de pelo menos 3 mm.
Antes de ligar o forno ao fornecimento de energia, é
importante ler as informações na placa de
identificação e no esquema de ligação.
Caixa de ligação
12
Para uma fase de 220V-240V ligada à terra
ligue: Fio castanho a L e fio azul a N, fio de
segurança (amarelo e verde) a .
FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização
Remova a embalagem e limpe o interior do forno.
Retire e lave os acessórios do forno com água morna e um pouco de detergente líquido.
Ligue a ventilação da divisão ou abra uma janela.
Aqueça o forno (a uma temperatura de 250 ºC, durante aprox. 30 min.), remova as manchas
e lave com cuidado.
Importante!
O interior do forno apenas deve ser lavado com água morna e uma pequena quantidade de
detergente líquido.
Corpo Principal
13
Painel de controlo
1. Botão seletor de funções;
2. Luz indicadora de alimentação;
3. Visor LED;
4. Luz de funcionamento do forno;
5. Botão de controlo de
temperatura:
6. Definições do relógio;
7. Duração de temporização;
8. Fim de temporização;
9. Botão menos;
10. Botão mais;
11. Botão de funcionamento.
Visor LED
12. Símbolo de função automática
13. Ícone de funcionamento
14. Relógio de alarme
Função
Descrição
Luz do forno
Controlo de luz separado que permite que a luz
seja acesa, mesmo quando o forno não estiver a
cozinhar.
Descongelação
Apenas a função de alarme pode ser usada com
a função de descongelar do forno. Nenhum dos
outros modos do temporizador funcionao com
a função de descongelação.
14
Modo de forno
convencional
Resistências inferior e
superior ligadas.
Regular o botão para esta posição permite
aquecer o forno de forma convencional.
Apenas resistência
superior
Quando o botão é regulado para esta posição, o
forno é aquecido usando apenas a resistência
superior, por ex., usar para cozedura final de
cima.
Apenas resistência
inferior
Quando o botão é regulado para esta posição, o
forno é aquecido usando apenas a resistência
inferior, por ex., usar para cozedura final de
baixo.
Resistência traseira
com ventoinha ligada
Este todo de cozedura usa a resistência
circular enquanto o calor é distribuído pela
ventoinha. Isto resulta num processo de
cozedura mais rápido e económico. A ventoinha
do forno permite que os alimentos sejam
cozinhados em simultâneo em prateleiras
diferentes, evitando a transmissão de cheiros e
sabores de um prato para o outro.
Grelhador
Este método de cozedura utiliza apenas a parte
interna da resistência superior, que direciona o
calor para baixo para cima do alimento. Esta
função é adequada para grelhar pequenas
porções de bacon, torradas e carne, etc.
Ventoinha e grelhador
Este método de cozedura utiliza a circulação
rápida de calor superior. Esta função é
adequada onde é necessário um rápido tostar e
selagem dos sucos, como em bifes,
hambúrgueres, alguns vegetais, etc.
15
Botão de controlo de termóstato
Luz de funcionamento do forno
Antes da primeira utilização
Para remover qualquer resíduo do forno que possa ter sido deixado pelo processo de fabrico,
deve selecionar a função de ventoinha de forno e regular o termóstato para a sua definição
de temperatura máxima.
É perfeitamente normal que durante este processo seja libertado um cheiro.
Deve certificar-se de que todas as janelas da divisão são deixadas abertas durante este
processo.
O botão de controlo do termóstato do
forno define a temperatura
necessária do forno. É possível
regular a temperatura dentro de um
intervalo de 50 a 250 °C.
Rode o botão de controlo para a
direita.
Esta luz acende-se para indicar que
as resistências de aquecimento do
forno estão ligadas. A luz apaga-se
quando a temperatura regulada no
botão de controlo do termóstato é
alcançada
. A
cende e apaga-se
durante todo o tempo de cozedura.
Não deve colocar alimentos dentro
do forno, até que a temperatura de
cozedura correta seja alcançada.
16
É aconselhável que não permaneça na divisão enquanto esteja a ocorrer o processo de
queima de resíduos.
Deve deixar o forno regulado na definição máxima durante 30 a 40 minutos.
Depois de o interior do forno arrefecer, deve ser limpo com água morna e detergente líquido
com uma esponja ou pano macio. Não devem ser usados produtos de limpeza abrasivos.
A superfície externa do forno deve ser limpa com água morna e detergente líquido, com uma
esponja ou um pano macio. Não devem ser usados produtos de limpeza abrasivos.
Recomendamos que seja utilizado regularmente um produto de limpeza para aço inoxidável
e de polimento apropriado nas superfícies de aço inoxidável deste aparelho.
Modo de autoteste
Depois do seu aparelho ser ligado à rede elétrica pela primeira vez, o visor apresentará AUTO
e 00:00 a piscar.
1. Prima e para acender todos os ícones. Ouvirá um sinal sonoro. Liberte os botões, o
sinal sonoro irá parar de apitar e o visor apresentará 12:30:
2. Ou prima e ao mesmo tempo, o visor apresenta . Não ouvirá o sinal sonoro.
Liberte os botões e o visor apresenta 12:30;
3. Ou prima - e + ao mesmo tempo, não ouvirá o sinal sonoro. Quando os botões são
libertados, o visor apresenta "12:30";
4. Ou prima e ao mesmo tempo para sair do modo de autoteste, AUTO e 00:00
piscam, o ponto decimal está sempre aceso;
5. Se as teclas de combinação de autoteste acima não forem premidas dentro de 5 segundos
depois de ligar, o forno entrará automaticamente no estado de espera, o visor mostrará o
relógio e AUTOe o ponto decimal estará sempre aceso.
Selecionar o modo de funcionamento manual
Depois do seu aparelho ser ligado à rede elétrica pela primeira vez, os números no visor do
temporizador ficam a piscar. Antes de poder selecionar uma função de cozedura ou definir
uma temperatura, deve colocar o aparelho no modo de funcionamento manual.
Para selecionar o modo de funcionamento manual, prima o botão de funcionamento
manual no painel de controlo.
A seguir, o visor apresenta , a hora do relógio e o ponto decimal estão acesos.
17
Acertar a hora do relógio
1. Depois de sair do modo de autoteste, pode premir para acertar a hora do dia. O ponto
decimal começa a piscar e acende-se.
2. Use o botão menos e o botão mais - e + para ajustar a hora que aparece no visor (os
meros mudam rapidamente se premir continuamente). Depois de obter a hora correta no
visor, liberte os botões e aguarde 5 segundos, a hora será afixada no visor e então poderá
usar o seu forno.
3. A seguir, o visor mostra que , a hora do relógio e o ponto decimal estão acesos.
Nota: O ajuste só pode ser feito quando não estiver em curso nenhum programa de cozedura.
Definir a duração de cozedura
1. Rode o botão seletor de funções e o botão de controlo de temperatura para definir a função e
a temperatura de cozedura de que necessita.
2. Prima para definir a duração de cozedura desejada. AUTOirá piscar.
3. Defina o período da função de duração de cozedura para contagem decrescente usando os
botões menos e mais - e +. Quando o visor tiver chegado ao seu tempo de contagem
decrescente desejado, solte os botões de menos e mais e aguarde 5 segundos. Pode definir
o tempo de duração de 1 minuto a 10 horas.
4. A contagem decrescente será iniciada imediatamente e a palavra AUTOaparecerá no visor
do temporizador.
5. Durante a cozedura, pode premir ou para verificar o tempo restante, AUTO
piscará e você poderá encurtar ou prolongar a hora utilizando os botões menos ou mais - e
+. Aguarde 5 segundos para corrigir a hora.
6. Um alarme tocará quando o tempo de contagem decrescente tiver passado. A palavra
AUTOpiscará e o símbolo de aquecimento desaparecerá.
18
Depois do tempo ter terminado, você deve:
1. Premir o botão de duração , o alarme pode ser silenciado. AUTOcontinua a piscar,
apaga-se e o visor apresenta 0:00. Dentro de 5 segundos, pode premir - e + para ajustar o
tempo de cozedura e continuar a cozedura, caso contrário, o visor votará para o visor do
relógio.
2. Ou prima , o sinal sonoro para de apitar, AUTO continua a piscar, apaga-se e o
visor; mostra a hora final. Dentro de 5 segundos, pode premir - e + para redefinir o tempo final
de cozedura. Após 5 segundos, o ponto decimal acender-se-á e o forno continuará a
cozinhar;
3. Ou prima para sair da cozedura. O visor mostra o relógio, acende-se e o ponto
decimal pisca. Dentro de 5 segundos, pode premir - e + para redefinir a hora do relógio. Após
5 segundos, o ponto decimal acender-se-á e o forno voltará para o modo de espera.
Nota: Se não rodar o boo de controlo de temperatura e o botão seletor de funções de volta para
a posição original, o aparelho continuará a funcionar assim que premir o botão de funcionamento
manual .
Definir a função de fim de cozedura
1. Rode o botão seletor de funções e o botão de controlo de temperatura para definir a função e
a temperatura desejadas.
2. Prima para definir o tempo de fim de cozedura desejado. AUTOirá piscar.
3. Defina o tempo de fim de cozedura usando os botões menos e mais - e +. Quando o visor
tiver chegado ao seu tempo de contagem decrescente desejado, solte os botões de menos e
mais e aguarde 5 segundos.
4. O forno começará a cozedura, o visor apresentará a hora do relógio e a palavra AUTO.
5. Quando a cozedura terminar, o relé desliga e apaga-se. Ouvirá um sinal sonoro e o visor
apresentará a hora do relógio.
Nota: Se não rodar o botão de controlo de temperatura e o botão seletor de funções de volta para
a posição original, o aparelho continuará a funcionar assim que premir o botão de funcionamento
manual .
19
Definir a função de tempo de início e fim
1. Rode o botão seletor de funções e o botão de controlo de temperatura para definir a função e
a temperatura desejadas.
2. Depois de introduzir o tempo de cozedura, prima , AUTO pisca, prima - e + para
introduzir a hora final de cozedura. O intervalo de tempo da hora de cozedura é 24 horas.
3. O forno calculará o tempo que o forno precisa para começar a cozinhar de acordo com o
tempo final que você definiu e o tempo de cozedura, e começará a trabalhar
automaticamente.
4. Hora atual 12:00, supondo que o tempo final definido é 13:30 e o tempo de cozedura é de 2
horas, o forno começará a cozinhar às 11:30 e terminará às 13:30.
Definir a função de alarme
Pode ser definido um alarme para tocar quando necessário, incluindo quando não estiver a
cozinhar. O tempo definido será contado de forma decrescente, e o alarme irá tocar quando o
tempo acabar.
1. No modo de espera, prima para introduzir a definição de alarme e pisca.
2. O visor apresenta 0:00, prima - e + para introduzir a hora do alarme e aguarde 5 segundos
para confirmar automaticamente. Por exemplo, insira 0:30 e o alarme tocará após 30
minutos.
3. mantém-se sempre aceso, durante o período de tempo, prima para ver o tempo
restante. No último minuto, prima para ver os segundos da contagem decrescente.
4. Após o tempo de contagem decrescente ter passado, o alarme tocará e precisará de premir
para parar.
20
Ao assegurar uma limpeza e manutenção
adequadas do seu forno, você pode ter uma
influência significativa no funcionamento
contínuo e sem avarias do seu aparelho.
Antes de iniciar a limpeza, o forno tem de
estar desligado e deve garantir que todos
os botões estão na posição ”/“0”. Não
inicie a limpeza até que o fogão tenha
arrefecido completamente.
Atenção! A lâmina afiada deve estar
sempre protegida, ajustando a tampa
(basta empurrá-la com o polegar). Podem
ocorrer ferimentos, por isso, tenha
cuidado ao usar este instrumento - manter
fora do alcance das crianças.
É recomendada a utilização de produtos
de limpeza ou lavagem suaves
adequados como, por ex., quaisquer tipos
de líquidos ou emulsões para remoção de
gordura. Em especial, recomenda-se
produtos de limpeza especiais como
COLLO Luneta, Sidol Stahlglanz,
Stahl-Fix para lavagem e limpeza e Cera
Fix para manutenção. Se os produtos
recomendados não estiverem
disponíveis, é aconselhável usar uma
solução de água morna com um pouco de
detergente líquido ou produtos de limpeza
para lava-louças de aço inoxidável.
Substituição da lâmpada do forno
Para evitar a possibilidade de choque
elétrico, certifique-se de que o aparelho
está desligado antes de substituir a
lâmpada.
Coloque todos os botões de controlo na
posição ”/“0” e desligue a ficha da
tomada.
Desaperte e lave a tampa da lâmpada e
depois seque-a.
Desenrosque a lâmpada do casquilho,
substitua a lâmpada por uma nova
lâmpada de alta temperatura (300) com as
seguintes características:
- Tensão 230 V
- Potência 25 W
- G9
Lâmpada do forno
Enrosque a lâmpada, certificando-se
de que está devidamente inserida no
casquilho cerâmico
Aparafuse a tampa da lâmpada
21
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Remover as portas
a. A porta do forno deve estar completamente
aberta.
b. As dobradiças completamente levantadas.
c. Feche a porta do forno suavemente até ouvir
o som de encaixe, quando alcançar uma
posição de aperto, segure a porta com as
duas mãos e continue a empurrar, puxe ao
mesmo tempo para cima de modo que o
parafuso da dobradiça seja removido do
forno.
d. Após a limpeza, a dobradiça precisa de estar
alinhada com o fecho da porta do forno;
empurre suavemente até que encaixe no
lugar.
e. Empurre o trinco para a sua posição original
com a porta do forno completamente aberta.
Remover o painel de vidro interno
a. A porta de vidro tem dois blocos de fixação
de plástico. Use uma chave de fendas para
inserir no orifício do bloco de fixação de
plástico e levante-o com cuidado.
b. Remova os blocos de fixação e a
extremidade superior da grelha de
ventilação de plástico.
c. Retire o vidro interno por baixo dos blocos
de fixação de plástico. Após a limpeza,
insira o vidro interno, seguido dos blocos
de fixação de plástico e da grelha e volte a
colocar os parafusos. A porta pode agora
ser novamente montada
22
OPERAÇÃO EM CASO DE EMERGÊNCIA
Em caso de emergência, deve:
Desligar todas as unidades do fogão que estejam a trabalhar
Desligar a ficha da tomada
Ligar para o centro de assistência
Algumas pequenas falhas podem ser corrigidas consultando as instruções indicadas na
seguinte tabela.
PROBLEMA
CAUSA
AÇÃO
O aparelho não funciona.
Falha no fornecimento
de energia.
Verifique a caixa de fusíveis
doméstica, se houver um fusível
queimado substitua-o por um novo
A iluminação do forno não
funciona
A lâmpada está solta ou
danificada.
Aperte a lâmpada ou substitua a
lâmpada queimada (consulte o
capítulo de Limpeza e
Manutenção).
23
COZINHAR NO FORNO CONSELHOS ÚTEIS
TABELA 1: Bolos
Função do forno: resistências inferior + superior
ultra ventilação
TIPO DO BOLO
RESISTÊNCIAS INFERIOR +
SUPERIOR
ULTRA VENTILAÇÃO
COZEDURA
TEMPO (min)
NÍVEL
TEMPERATURA(°C)
NÍVEL
TEMPERATURA(°C)
Cozedura em formas de bolos
Pão de ló
Bolo mármore
2
170-180
2
150-170
60-80
Pão de ló inglês
2
160-180
2
150-170
68-80
Base para bolo em
camadas
2-3
170-180
2-3
160-170
20-30
Camada de pão
de ló
2
170-180
30-40
Bolo de fruta
(base crocante)
2-3
160-180
60-70
Cheesecake
(base fina crocante)
2
140-150
60-90
Bolo para o chá
2
160-180
2
150-170
40-60
Pão (por ex. pão de
grãos integrais)
2
210-220
2
180-200
50-60
Cozedura nos tabuleiros fornecidos com o forno
Bolo de fruta
(base crocante)
3
170-180
2
160-170
35-60
Bolo de fruta
(com fermento)
2
160-170
30-50
Bolo de migalhas
3
160-170
2
150-170
30-40
Torta
2
180-200
10-15
Piza (base fina)
3
200-240
10-15
Piza (base grossa)
2
190-120
30-50
Cozer bolos e pães pequenos
Bolas
3
160-170
2
150-160
10-30
Massa folhada
3
180-190
2
170-190
18-25
Suspiros
3
90-110
80-90
Choux
2
170-190
35-45
24
TABELA 1A: Bolos
Funções do forno: bolo (resistência inferior e superior + ventoinha)
TIPO DO BOLO
TEMPERATURA (°C)
TEMPO DE COZEDURA (min)
Cozedura em formas de bolos
Suspiros
80
60-70
Pão de ló inglês
150
65-70
Bolo para o chá
150
60-70
Camadas de bolo
150
25-35
Cozeduras nos tabuleiros fornecidos com o forno
Bolo com fermento
150
40-45
Bolo de migalhas
150
30-45
Bolo de frutas
150
40-55
Pão de ló
150
30-40
Atenção!
Ao usar a função de bolo do forno, é necessário aquecer primeiro o interior do forno,
recomenda-se a utilização do terceiro nível a partir do fundo para a cozedura.
Assar carne
Asse no forno carne que pese mais de 1kg, peças de carne mais pequenas devem ser
cozinhadas nos queimadores a gás.
Use assadeiras com asas adequadas para ir ao forno que também sejam resistentes a altas
temperaturas;
Quando assar na grelha, recomendamos que coloque um tabuleiro com uma pequena
quantidade de água no nível mais baixo do forno;
É aconselhável virar a carne pelo menos uma vez durante o tempo de assar e durante a
assadura também deve regar a carne com o seu molho ou com água quente com sal - o
deite água fria em cima da carne.
25
TABELA 2: Assar carne
Funções do forno: aquecimento inferior e superior
ultra ventilação
TIPO DE CARNE
NÍVEL
DO FUNDO
TEMPERATURA (°C)
TEMPO*
EM
MINUTOS
ULTRA
VENTIL AÇÃO
RESISTÊNCIA
INFERIOR +
SUPERIOR
ULTRA
VENTILAÇÃO
RESISTÊNCIAS
INFERIOR +
SUPERIOR
CARNE BOVINA
Por 1 cm
Rosbife ou lombo
mal passado
3
250
250
12-15
Forno aquecido
suculento (médio)
3
250
15-25
Forno aquecido
bem passado
3
210-230
25-30
Forno aquecido.
Assar pedaço com
osso
2
2
160-180
200-220
120-140
CARNE DE PORCO
Lombo
2
2
160-180
200-210
90-140
Pá de porco
2
2
160-180
200-210
60-90
Lombinho
3
210-230
25-30
VITELA
2
2
160-170
200-210
90-120
BORREGO
2
2
160-180
200-220
100-120
VEADO
2
2
175-180
200-220
100-120
AVES
Frango
2
2
170-180
220-250
50-80
Ganso (aprox. 2kg)
2
2
160-180
190-200
150-180
PEIXE
2
2
175-180
210-220
40-55
*Os meros apresentados na tabela referem-se a uma porção de 1 kg, se a porção for
maior então devem ser adicionados 30 a 40 minutos por cada quilograma adicional.
Atenção!
A carne deve ser virada a meio do tempo de cozedura.
É aconselhável assar carne em assadeiras/tabuleiros adequados para ir ao forno e para altas
temperaturas.
26
TABELA 3: Grelhar
Funções do forno: resistência para grelhar
TIPO DE PRATO
NÍVEL
DO
FUNDO
TEMPERATURA
(°C)
TEMPO DE GRELHAR (MINUTOS)
LADO 1
LADO 2
Costela de porco
4
250
8-10
6-8
Panados de porco
3
250
10-12
6-8
Espetadas de kebab
4
250
7-8
6-7
Salsichas
4
250
8-10
8-10
Rosbife, (pedaço de
aprox. 1kg)
3
250
12-15
10-12
Costeleta de vitela
4
250
8-10
6-8
Bife de vitela
4
250
6-8
5-6
costeleta de carneiro
4
250
8-10
6-8
costeleta de cordeiro
4
250
10-12
8-10
Meia galinha (por 500
g)
3
250
25-30
20-25
Filete de peixe
4
250
6-7
5-6
Truta (por aprox.
200-250g)
3
250
5-8
5-7
Pão (torrar)
4
250
2-3
2-3
27
TABELA 4: Ventoinha com grelhador
Funções do forno: grelhador + ventoinha combinados
grelhador + ventoinha
TIPO DE CARNE
PESO (kg)
NÍVEL DO
FUNDO
TEMPERATURA
(°C)
COZEDUR A
(MINUTOS)
Carne de porco para
assar
1.0
1.5
2.0
2
2
2
170-190
170-190
170-190
80-100
100-120
120-140
Perna de Cordeiro
2.0
2
170-190
90-110
Carne de vaca para
assar
1.0
2
180-200
30-40
Frango
1.0
2
180-200
50-60
Pato
2.0
1-2
170-190
85-90
Ganso
3.0
2
140-160
110-130
Peru
2.0
3.0
2
1-2
180-200
160-180
110-130
150-180
Durante a cozedura, deve virar a carne de vez em quando, e regá-la com o seu molho ou com
água quente com sal.
Atenção!
Os números indicados nas Tabelas são aproximados e podem ser adaptados com base na sua
própria experiência e preferência de cozedura.
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal
220-240V~50/60 Hz
Potência nominal
Máx. 2.2kw
Dimensões do forno (AxLxP)
595 x 595 x 530 mm
Capacidade útil do forno*
58 litros
Eficiência energética
No rótulo de classificação energética
Peso
Aprox. 31kg
28
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da fatura de compra do produto.
2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à substituição de peças ineficazes por defeito de
fabrico.
3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação ou substituição
de peças defeituosas, conforme critério dos nossos serviços técnicos. As peças defeituosas
são da nossa propriedade.
4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou deficiente
utilização, montagem ou instalações impróprias, bem como influências exteriores como
sejam: descargas atmosféricas ou elétricas, inundações, humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo com as
instruções, ou ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que não garantem uma tensão
constante de 220/240V.
6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados direta ou
indiretamente, seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efetuadas reparações,
alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
2. Excedido o prazo de 2 anos para a Linha Doméstica e 6 meses Linha Hotelaria, a Garantia
caduca e a Assistência será efectuada debitando as despesas inerentes à mão-de-obra,
consoante as tarifas vigentes.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponiveis através dos seguintes
contactos:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
http://www.jocel.pt
29
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo
Aparelho FORNO DE ENCASTRAR
Marca JOCEL
Modelo JFE014405
Está em conformidade com as seguintes directivas europeias e normas de aplicação
Baixa Tensão 2014/35/EU
EN 60335-2-6:2015
EN 60335-1: 2012 + A11:2014
EN 62233:2008
Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
30
ESTIMADO CLIENTE,
El horno es excepcionalmente fácil de usar y extremadamente eficaz. Una vez leído el manual
de instrucciones, el manejo del horno es muy sencillo.
Antes de ser empaquetado y abandonar las instalaciones del fabricante, el horno ha sido
examinado con respecto a la seguridad y la funcionalidad del aparato.
Antes de usar el aparato, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Siga estas instrucciones para evitar problemas durante el uso del aparato.
Es importante conservar el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para poder
consultarlo en cualquier momento.
Es necesario seguir minuciosamente las instrucciones contenidas en el manual para evitar
posibles accidentes.
¡Atención!
No usar el horno hasta haber leído bien este manual de instrucciones.
El horno está diseñado solamente para uso doméstico.
El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios que no afecten al
funcionamiento del aparato.
ESPAÑOL
31
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad………………………………...……………………...34
Características del aparato………………………………………………………..37
Instalación………………………………………………………………………...38
Operación..………………………………………………….……………………....40
Limpieza y mantenimiento………………………………………………………...49
Uso y consejos prácticos………………..…………………………………………51
Datos técnicos…………………………………………...………………………....55
Condiciones de Garantia…………………………………………………………..56
32
Advertencia
1. Este aparato no tiene un uso previsto por personas (niños incluidos) con sus facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni tampoco por personas con falta de experiencia
o conocimientos, salvo que hayan recibido las instrucciones necesarias para utilizar el
equipo o se encuentren bajo la supervisión de una persona responsable. Los niños no
deben jugar con el aparato.
2. Durante el uso del aparato este se calienta. Se debe prestar especial atención para evitar
tocar las resistencias del interior del horno.
3. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños
pequeños deben mantenerse alejados.
4. No utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la
puerta del horno microondas, ya que pueden rayar la superficie y dar como resultado la
rotura del cristal.
5. Si durante la prueba de la Cláusula 11, la temperatura en el centro de la superficie inferior
interna de un cajón de almacenamiento excede la especificada para las asas en períodos
cortos de uso normal, la norma establecerá que dichas superficies pueden calentarse.
6. El horno debe estar apagado antes de retirar la protección y, tras la limpieza, la protección
debe sustituirse siguiendo las instrucciones.
7. Los datos indican la correcta instalación de los estantes. 8) No deberán usarse limpiadores a
vapor.
8. El aparato deberá estar apagado antes de cambiar la lámpara para evitar posibles
descargas eléctricas.
9. El aparato no debe instalarse tras una puerta decorativa para evitar posibles
sobrecalentamientos.
10. Desconectar el aparato tras la instalación, mediante un enchufe accesible o un interruptor a
una instalación fija.
33
11. Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser sustituido por el fabricante, por un
distribuidor autorizado o por otra persona de similar cualificación para evitar el peligro que
este conlleva.
12. Este aparato deberá conectarse a un circuito con un conmutador de aislamiento accesible
para el usuario tras la instalación que permite la desconexión total de la corriente. Puede
desconectarse a través de un interruptor a una instalación fija de conformidad con las
normativas sobre cableado aplicables.
13. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia ni conocimientos del
aparato, siempre bajo la supervisión de otra persona o habiendo recibido las instrucciones
pertinentes sobre un uso seguro del aparato y sean conscientes de los riesgos que ello
conlleva. Los niños no deberán jugar con el aparato. Las labores de limpieza y
mantenimiento no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
14. ADVERTENCIA: El aparato y sus piezas accesibles pueden calentarse con el uso.
15. Debe prestarse especial atención para evitar tocar las resistencias del interior del
microondas.
16. Los niños menores de 8 años deberán mantenerse alejados salvo que se encuentren bajo
supervisión.
17. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con sus
capacidades sicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia ni conocimiento del
aparato, siempre bajo la debida supervisión de otra persona o habiendo recibido las
instrucciones pertinentes sobre un uso seguro del aparato y sean conscientes de los riesgos
que ello conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar
tareas de limpieza y mantenimiento sin la debida supervisión.
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NOTA:
Prevea una toma de tierra cercana (detrás de la unidad).
Se recomienda un circuito especial para la unidad, aunque no es obligatorio. Un exceso de
aparatos eléctricos adicionales en el mismo circuito puede exceder la corriente (amperaje) para
ese circuito. Si tras la instalación de su unidad, el disyuntor se dispara o el fusible falla de
manera reiterada, probablemente sea necesario que un circuito especial.
El aparato debe ser instalado solamente por un técnico cualificado conforme a las
instrucciones. Una instalación incorrecta podría causar daños a personas, animales o
materiales.
El fabricante carga cualquier responsabilidad por una instalación indebida que pueda causar
daños a personas, animales o materiales.
Importante: La corriente del aparato debe cortarse antes de cualquier labor de ajuste o
mantenimiento en el mismo.
ADVERTENCIA:
Al utilizar el producto, deberán observar siempre las instrucciones de seguridad, incluyendo lo
siguiente:
Su horno encastrado es un aparato eléctrico clasificado. Como sucede con cualquier aparato
eléctrico y particularmente con calentadores eléctricos, deben tomarse unas precauciones
sicas para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas y otras lesiones
serias o incluso muerte.
El aparato se calienta durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes del
interior del horno.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad
física, sensorial o mental reducida ni por personas con falta de experiencia o conocimientos,
salvo que se encuentren bajo la supervisión de, al menos una persona responsable de su
seguridad o hayan recibido las instrucciones necesarias para utilizar el equipo. Los niños
deberán ser vigilados en todo momento para evitar que puedan usar el aparato.
Atención cuando el aparato esté en marcha, ya que el contacto directo con el mismo puede
provocar quemaduras.
Preste atención a los pequeños utensilios de menaje, incluyendo cables de conexión, de
modo que no entren en contacto con el horno o placa de fogones en caliente, ya que el
material de aislamiento de este tipo de elementos no suele ser resistente a altas
temperaturas.
Evite dejar el horno desatendido mientras se enfría. Los restos de aceite y grasa pueden
35
inflamarse debido al sobrecalentamiento o entrar en ebullición.
No ponga recipientes de más de 15 kg de peso sobre la puerta abierta del horno, así como
tampoco sartenes de más de 25 kg sobre los fogones.
No use productos de limpieza ásperos u objetos metálicos afilados para limpiar la puerta, ya
que podrían rayar la superficie y provocar posteriormente roturas de cristales.
No use el horno en caso de avería cnica. Cualquier avería deberá ser solventada por
personal autorizado y con la debida cualificación.
En caso de incidente causado por una avería técnica, desconecte el aparato de la corriente
e informe de la avería al servicio técnico para su reparación.
Deben observarse estrictamente las normas y disposiciones contenidas en este manual de
instrucciones.
Evite que personas no familiarizadas con el contenido de este manual de instrucciones
utilicen el aparato.
El horno no debe limpiarse con equipos a vapor.
Los paneles adyacentes al horno deben estar fabricados con materiales resistente al calor.
Los armarios con exteriores de chapa deben estar ensamblados con colas resistentes a
temperatura de hasta 100ºC.
Mantenga los materiales inflamables, tales como cortinas, muebles, almohadas, ropa, ropa
de cama, papeles, etc., alejados al menos 0,9 metros de la parte frontal y trasera del aparato.
No use esta unidad en áreas donde pueda haber presencia de gasolina, pinturas u otros
líquidos inflamables o sus vapores asociados.
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque o instale esta unidad en áreas donde puedan
bloquearse los conductos de ventilación o circulación.
El cable de alimentación de la unidad debe conectarse a una toma de corriente de 220-240V,
correctamente conectada a tierra y debidamente protegida. Utilice siempre protección contra
averías a tierra cuando sea requerido por el código eléctrico. Para reducir el riesgo de
incendio, evite pasar el cable eléctrico por debajo de alfombras, alfombras, etc. Mantenga el
cable alejado de áreas con un alto tránsito donde pueda existir riesgo de tropiezos.
Evite usar alargues de cable, ya que estos podrían sobrecalentarse e incendiarse.
Durante el transporte y almacenaje del aparato, guárdelo en un lugar seco, libre de polvo,
vibraciones y otros factores, que pueden dañar la unidad.
No utilice ningún horno con el cable o enchufe dañados o tras haber sufrido una avería, una
caída o un daño de cualquier tipo. En ese caso, envíe el horno al servicio técnico para su
comprobación.
Si el cable de alimentación está dañado, debereemplazarse por un cable o montaje
especial del fabricante o distribuidor autorizado.
Utilice este horno solo según se describe en este manual. Cualquier otro uso no
recomendado por el fabricante puede derivar en un incendio, una descarga eléctrica o
lesiones personales.
36
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad
física, sensorial o mental reducida ni por personas con falta de experiencia o conocimientos,
salvo que se encuentren bajo la supervisión de, al menos una persona responsable de su
seguridad o hayan recibido las instrucciones necesarias para utilizar el equipo. Los niños
deberán ser vigilados en todo momento para evitar que puedan usar el aparato.
Nunca trate de añadir agua fría a los alimentos en una bandeja universal o directamente
sobre la comida dentro de un horno. El vapor creado podría causar graves quemaduras y el
cambio súbito de temperatura podría dañar el esmalte.
No eleve manualmente el horno.
AHORRO DE ENERGIA
No destape la olla demasiado a menudo (una olla abierta nunca hierve)
No abra la puerta del horno innecesariamente.
Apague el horno en el momento oportuno y utilice el calor residual.
Para tiempos de cocción largos, apague las zonas de calefacción durante unos 5-10 minutos
antes de comenzar a cocinar. Esto le permitirá ahorrar hasta un 20 % de energía. Utilice el
horno solamente para cocinar los platos más grandes.
Las carnes de hasta 1 kg se pueden preparar más económicamente en una cacerola sobre los
fogones.
Utilice el calor residual del horno.
Si el tiempo de cocción es superior a 40 minutos, apague el horno durante 10 minutos antes de
finalizar el tiempo
¡Importante! Cuando utilice el temporizador, fije tiempos de cocción más cortos según el plato
que desee preparar.
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada.
El calor puede escaparse a través de fugas en las juntas de la puerta. Limpie inmediatamente
cualquier derramamiento.
El uso responsable de energía no solo ayuda a ahorrar dinero
sino también representa un beneficio para el medio ambiente.
¡Ahorremos energía! Siga los siguientes consejos:
37
No instale la cocina cerca de refrigeradores y/o congeladores.
De lo contrario, el consumo de energía aumentará innecesariamente.
DESEMPACAR
Durante el transporte, se usa un embalaje protector para proteger el aparato frente
a posibles daños. Una vez desembalado el aparato, elimine todos los restos de
forma que no provoque daños al medio ambiente.
Todos los materiales utilizados para empaquetar el aparato son respetuosos con el
medio ambiente, 100 % reciclables y están marcados con el conveniente símbolo.
¡Atención!
Durante el desembalaje, los materiales de envasado (bolsas de polietileno, piezas de
poliestireno, etc) debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Los electrodomésticos viejos no pueden desecharse junto con la basura doméstica,
sino que deberán llevarse a un centro de recogida de residuos especiales o de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Un símbolo en el producto, en el
manual de instrucciones o en el empaquetado muestra su idoneidad para el
reciclado.
Los materiales utilizados en el aparato son reciclables y están etiquetados con
información referente a ello. Al reciclar materiales uotras partes de dispositivos usados por
usted están haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
A través de las autoridades locales podrán facilitarle información sobre los centros de
eliminación especial para dispositivos usados.
CARACTERÍSTICA DEL APARATO
Bandeja para hornear
Parrilla grill (Rejilla de secado)
38
INSTALACION
El área de la cocina debe estar seca y bien ventilada.
Equipado con ventilación eficiente. Cuando instalar el
horno, fácil acceso a todos los elementos de control.
Este es un horno empotrado y su pared se puede
colocar una pared posterior y una pared lateral junto a
un mueble alto o una pared. El piso o la chapa
utilizados en muebles deben ser aplicados con un
pegamento resistente al calor (100°C). Esto evita la
deformación de la superficie o la el revestimiento se
suelta.
Haga una abertura con las dimensiones indicadas en
el diagrama para el horno a instalar.
Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté
apagado y luego conecte el horno a la red eléctrica.
Inserte el horno completamente en la abertura sin
permitir los cuatro tornillos en las ubicaciones se
muestra en el diagrama de caída.
39
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ESQUEMA DE CONEXIÓN
Atención! Resistencias de calentamiento Voltaje
220V ~ 240V
¡Cuidado! En caso de cualquier conexión, la
mira de seguridad debe estar conectada al
terminal PE.
¡Advertencia!
Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un
electricista calificado y autorizado.
No se realizarán cambios ni modificaciones en
cambios intencionales en la fuente de
alimentación.
Pautas de montaje
El horno está diseñado para funcionar con
corriente. Tensión alterna trifásica
(220V-240V/50Hz). El esquema también en la
cubierta de la vivienda conectando Recuerda que
el cable de conexión debe coincidir con el tipo de
conexión y la potencia clasificación del horno.
El cable de conexión debe estar conectado a un
abrazadera de alivio de tensión.
Advertencia
Asegúrese de conectar el circuito de seguridad a
la caja de terminales marcada con . El la fuente
de alimentación al horno debe tener un interruptor
de seguridad que permite a la alimentación ser
cortada en una emergencia. La distancia entre los
contactos de trabajo del interruptor de encendido
la seguridad debe ser de al menos 3 mm.
Antes de conectar el horno a la fuente de
alimentación, es importante leer la información en
el esquema de identificación y conexión.
Caja de conexiones
40
Para una fase de 220V-240V a tierra, conecte:
Marrón al cable L y azul al cable N, cable de
seguridad (amarillo y verde) a
OPERACIÓN
Antes del primer uso
Retirar el embalaje, limpiar el interior del horno.
Sacar y lavar los accesorios del horno con agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.
Encender el sistema de ventilación de la habitación o abrir la ventana.
Calentar el horno (hasta una temperatura de 250ºC, durante aprox. 30min.) eliminar las
manchas y lavar cuidadosamente.
¡Importante!
El interior del horno debe levarse solamente con agua tíbia y un poco de líquido lavajillas.
Cuerpo principal
41
Panel de controlo
1. Selector de función
2. Luz indicadora de
encendido
3. Pantalla LED
4. Luz de funcionamiento
del horno
5. Botón de control de
temperatura.
6. Definiciones de reloj
7. Duración del temporizador
8. Fin del temporização
9. Botón menos
10. Botón más
11. Botón de operación
manual
Pantalla LED
12. Símbolo de función automática
13. Ícono de trabajo
14. Reloj alarma
Función
Descripción
Luz del horno
Control luminoso independiente que permite
encender la luz del horno cuando este no
está cocinando.
Anti-hielo
Solo la función de alarma puede usarse con
la función de descongelación. Ningún otro
modo temporizador funciona con la función
descongelación.
42
Modo de horno
convencional con los
calentadores superior e
inferior encendidos
Ajustar el selector en esta posición para que el
horno caliente de manera convencional.
Elemento superior
solamente
Cuando el selector esté en esta posición, el
horno calentará solamente por la parte superior,
por ejemplo, para horneo final por arriba.
Elemento inferior
solamente
Cuando el selector esté en esta posición, el
horno calentará solamente por la parte inferior,
por ejemplo, para horneo final por abajo.
Elemento posterior con
ventilador encendido
Este método de cocción utiliza el elemento
circular mientras el calor se distribuye a través
del ventilador. Esto da como resultado un
proceso de cocción más rápido y más
económico. El ventilador permite también
cocinar los alimentos
simultáneamente en diferentes estantes,
evitando la transmisión de olores y sabores de
un plato a otro.
Grill
Este método de cocción utiliza solamente la
parte interior del elemento superior, el cual
dirige el calor hacia abajo en los alimentos. Esta
función es idónea para cocinar trozos pequeños
de beicon, pan tostado, carne.
Ventilador & Grill
Este método de cocción utiliza la circulación
rápida del calor superior. Esta función es
conveniente cuando se desea dorar de forma
rápida y "sellar" los jugos, como filetes,
hamburguesas, algunos vegetales, etc.
43
Regulador de termostato
Luz de funcionamento do forno
Antes del primer uso
Para eliminar cualquier residuo que haya podido quedar en el horno durante el proceso de
fabricación, deberá seleccionar la función ventilador y ajustar el termostato a la temperatura
máxima.
Es totalmente normal notar algún olor durante este proceso.
Abra todas las ventanas de la estancia durante este proceso.
Se recomienda permanecer en la estancia mientras dura el proceso de quemado.
El regulador del termostato permite
regular la temperatura del horno. La
temperatura se puede regular entre
50 a 250 °C.
Gire el selector hacia la derecha.
El Botón de control del termóstato del
horno define a temperatura necesaria
del horno. E posible regular a
temperatura dentro de un intervalo de
50 a 250 °C.
Ruede el botón de control para la
derecha.
44
Ponga el horno a máxima potencia durante 30 40 minutos.
Una vez enfriada la cavidad del horno, deberá pasarle un trapo suave o una esponja con
agua tibia y jabón. No utilice limpiadores abrasivos.
Una vez limpiadas las partes interiores del horno, deberá pasarle un trapo suave o una
esponja con agua tibia y jabón. No utilice limpiadores abrasivos.
Se recomienda usar un estropajo de acero inoxidable adecuado y aplicar un pulimento
regularmente por las superficies de acero inoxidable del aparato.
Modo autotest
Al conectar el aparato a la red eléctrica por primera vez, la pantalla muestra AUTO y
parpadeará 00:00.
1. Pulse y para que se iluminen todos los iconos. Se escuchará un pitido. Suelte los
botones, se apagará el pitido y la pantalla mostrará “12:30”;
2. O pulse y al mismo tiempo, aparecerá en pantalla . El pitido dejará de
escucharse. Suelte los botones y aparecerá en pantalla “12:30”;
3. O pulse y + al mismo tiempo, y el pitido dejará de escucharse. Al soltar los botones,
aparecerá en pantalla “12:30”;
4. O pulse y al mismo tiempo para salir del modo autotest, aparecerá en pantalla la
pantalla “AUTO” y parpadeará 00:00, el separador decimal aparece siempre;
5. Si no se pulsa la combinación de teclas de autotest en 5 segundos después de encender el
horno, este entrará automáticamente en estado de espera, la pantalla mostrará el reloj y
“AUTO y el separador decimal estará siempre encendido.
Selección del Modo de Operación Manual
Al conectar su aparato a la red eléctrica por primera vez, parpadearán en la pantalla los
números del temporizador. Antes de seleccionar una función de cocción o fijar una
temperatura, debe configurar el dispositivo en modo de operación manual.
Para seleccionar el modo de operación manual, pulse el botón de operación manual
del panel de control.
Luego, la pantalla mostrará , el reloj y el separador decimal se encenderán.
45
Ajuste del tiempo
1. Una vez en modo autotest, puede pulsar para ajustar la hora del día. Los decimales
parpadearán y se enciende la luz.
2. Utilice las teclas y + para ajustar el tiempo que aparece en pantalla (los números
cambiarán rápidamente si sigue pulsando). Una vez ajustada la hora correcta en pantalla,
suelte los botones y espere 5 segundos, el tiempo se quedará fijo y podrá usar el horno.
3. Luego, aparecerá en pantalla , la hora del reloj y el separador decimal se encenderán.
Nota: El ajuste solo podrá hacerse cuando no haya programa de cocción en curso.
Ajuste del tiempo de cocción
1. Girar el selector de función y el selector de temperatura para establecer la función y la
temperatura deseadas.
2. Pulse para fijar el tiempo de cocción deseado. Parpadeará la palabra “AUTO”.
3. Fije el intervalo para la función atrás, usando las teclas y +. Una vez aparezca el tiempo
seleccionado en la pantalla, suelte las teclas y + y espere 5 segundos. Puede
seleccionar el tiempo de cocción desde 1 minuto hasta 10 horas.
4. Acto seguido, se iniciará la cuenta atrás y la palabra “AUTOaparecerá en la pantalla del
temporizador.
5. Durante la cocción, puede pulsar o para comprobar el tiempo que falta,
parpadeará la palabra “AUTO” y el tiempo podrá acortarse o ampliarse a través de las teclas
y +. Espere 5 segundos para que quede fijada el tiempo.
6. Cuando la cuenta atrás llegue a cero se escuchará una señal de alarma. Parpadeará la
palabra “AUTO” y desaparecerá el símbolo de calor.
Una vez finalizado el tiempo, deberá
1. Pulse el botón de tiempo , se podrá se podrá silenciar la alarma. La palabra “AUTO
46
seguirá parpadeando, se apaga y aparecerá en pantalla “0:00”. Al cabo de 5 segundos,
ya puede pulsar y + para ajustar el tiempo de cocción y continuar cocinando, en caso
contrario la pantalla volverá a mostrar el reloj.
2. O pulse , el pitido dejará de sonar, la palabra AUTO seguirá parpadeando, se
apagará y la pantalla mostrará el tiempo final. Transcurridos 5 segundos, puede pulsar ou
+ para resetear la hora final de cocción. Transcurridos 5 segundos, el separador decimal se
encenderá y el horno continuará cocinando.
3. O pulse para abandonar la cocción. La pantalla muestra el reloj, se ilumina y
parpadea el separador decimal. Transcurridos 5 segundos, puede pulsar y + resetear el
reloj. Transcurridos 5 segundos, el separador decimal se encenderá y el horno volverá al
modo de espera.
Nota: Si no retorna los selectores de temperatura y función a su posición inicial, el aparato
continuará funcionando cuando presione el botón de operación manual .
Función de cocción final
1. Gire el selector de función y el selector de temperatura para establecer la función y la
temperatura deseadas.
2. Pulse para establecer el tiempo de cocción final deseado. Parpadeará la palabra
“AUTO”.
3. Fije el tiempo de cocción final las teclas más y menos y +. Una vez aparezca en pantalla
el tiempo deseado, suelte las teclas más y menos y espere 5 segundos.
4. El horno comenzará a cocinar y en la pantalla aparecerá el tiempo y la palabra “AUTO”.
5. Al terminar la cocción, se apaga el relé y se apaga. Se escuchará el pitido y la pantalla
mostrará la hora en el reloj.
Nota: Si no retorna el selector para control de temperatura y el selector de función a su posición
original, el aparato seguirá funcionando cuando pulse el botón de operación manual .
47
Ajuste de la función de Tiempo de Inicio y Fin
1. Girar el selector de función y el selector de temperatura a la temperatura y función
deseadas.
2. Una vez introducido el tiempo de cocción, pulsar , parpadeará la palabra “AUTO”, pulsar
y + para introducir el tiempo de fin del programa. El intervalo de tiempo del programa es de
24 horas.
3. El horno calculará el tiempo que necesitará para cocinar según el tiempo de finalización
programado y la duración del mismo. Se pondrá en marcha automáticamente.
4. Hora actual 12:00, si la hora de finalización son las 13:30 y el tiempo de cocción es de 2
horas, el forno se pondrá en marcha a las 11:30 y finalizará a las 13:30.
Ajuste de la Alarma
Puede configurarse una señal de alarma cuando sea necesario, incluso sin cocinar. Se iniciará
la cuenta atrás y la alarma sonará cuando se acabe el tiempo.
1. En modo de espera, pulsar para entrar en modo de para entrar en modo de
configuración de la alarma y parpadeará.
2. En la pantalla, aparecerá “0:00”, pulse y + para introducir la hora de la alarma y espere 5
segundos para confirmar automáticamente. Por ejemplo, introduzca “0:30” y la alarma
sonará pasados 30 minutos
3. siempre encendido, durante el periodo, pulse para ver el tiempo restante. Cuando
quede un minuto, pulse para ver los segundos que quedan.
4. Una vez finalizado el tiempo, sonará la alarma y deberá pulsar para detenerla.
Nota: Una vez apagada la alarma, el horno continuará funcionando. Si necesita detener la
cocción, retorne el selector de función y el selector de temperatura a su posición inicial, en caso
contrario el horno seguirá calentando.
48
Una limpieza y mantenimiento adecuados de
su cocina son de gran importancia para una
operación del aparato sin averías.
Antes de comenzar a limpiar, o por miedo
a sobresalir, debe asegurarse de que
todos estén en la posición ”/“0”. No
comience a atar limpiamente eso o la
estufa se arrepintió por completo.
Atención La cuchilla afilada siempre debe
protegerse ajustando la cubierta (solo
empuje con el pulgar). Se pueden
producir lesiones, así que tenga cuidado
al usar este instrumento; manténgalo
fuera del alcance de los niños.
Se recomienda utilizar productos de
limpieza o lavado suaves adecuados,
como cualquier tipo de líquido o emulsión
de eliminación de grasa. En particular, se
recomiendan productos de limpieza
especiales como COLLO Luneta, Sidol
Stahlglanz, Stahl-Fix para lavado y
limpieza y Wax Fix para mantenimiento.
Si los productos recomendados no están
disponibles, es aconsejable usar una
solución de agua tibia con detergente
líquido o limpiadores de lavavajillas de
acero inoxidable.
Sustitución de la bombilla del horno
Con el fin de evitar posibles descargas
eléctricas asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de sustituir la bombilla.
Ponga todos los selectores a ”/“0” y
desconecte la corriente principal.
Desenrosque la bombilla y lave la tapa,
luego lo seque.
Desenrosque la bombilla del casquillo,
reemplácela por una nueva bombilla de
alta temperatura (300) con las siguientes
características:
- Voltaje 230 V
- Potencia 25 W
- G9
Bombilla del horno
Atornille la bombilla, asegurándose de
que esté insertada correctamente en el
zócalo de cerámica.
Atornille la tapa de la lámpara.
49
LIMPEZA Y MANTENIMENTO
Extraer las puertas
a. La Puerta del horno debe estar
completamente abierta.
b. Los clips o bisagras de seguridad deben estar
completamente levantados.
c. Cerrar com cuidado la puerta hasta escuchar
el sonido de encaje. Una vez alcanzada la
posición de fijación, con ambas manos
sostener la puerta y seguir empujando. Tirar
hacia arriba al mismo tiempo para que el
perno de bisagra sobresalga del horno.
d. Tras la limpieza, la bisagra deberá quedar
alineada con el pasador de la puerta del
horno; empujar ligeramente hasta encajar.
e. Bajar el seguro a su posición original con la
puerta del horno completamente abierta.
Quitar el panel interior de vidrio
a. La puerta de cristal tiene dos bloques de
fijación de plástico Utilizar un destornillador de
cabeza plana para insertar en el agujero del
bloque de fijación de plástico y apretar
ligeramente.
b. Retirar los bloques de fijación y el extremo
superior de la rejilla de ventilación de plástico.
c. Extraer el cristal interior por debajo de los
bloques de fijación. Después de la limpieza,
insertar el vidrio interior, seguido de los
bloques de fijación de plástico y la rejilla y
vuelva a colocar los tornillos. La puerta ya
puede volverse a colocar.
50
OPERACIÓN DE EMERGENCIA
En una emergencia, debe:
Apague todas las unidades de estufa que funcionan
Desenchufe el enchufe
Llame al centro de servicio
Algunos defectos menores pueden corregirse consultando las instrucciones que se dan en
la siguiente tabla.
PROBLEMA
CAUSA
ACCIÓN
El aparato no funciona.
Fallo en el suministro de
energía.
Verifique la caja de fusibles. Si
hubiera un fusible quemado,
sustitúyalo por uno nuevo
La iluminación del horno no
funciona
La lámpara esta suelta o
dañada.
Apriete la lampara o substitúyala
(consulte el capítulo de Limpeza e
Manutención).
51
COCINAR EN EL HORNO CONSEJOS
TABLA 1: Pasteles
Funciones del horno: calentadores inferiores + superior
ultra-ventilador
TIPO DE PASTEL
CALENTADORES INF./SUP.
ULTRA-VENTILADOR
TIEMPO DE
COCCIÓN (min)
NIVEL
TEMPERATURA(°C)
NIVEL
TEMPERATURA(°C)
Cocción en recipientes para tartas
Bizcocho/pastel
marmolado
2
170-180
2
150-170
60-80
Tarta Victoria
2
160-180
2
150-170
68-80
Base para pastel de
capas
2-3
170-180
2-3
160-170
20-30
Pastel de capas
esponjoso
2
170-180
30-40
Pastel de frutas
(base crujiente)
2-3
160-180
60-70
Tarta de queso
(base en molde)
2
140-150
60-90
Pastel de té
2
160-180
2
150-170
40-60
Pan (integral con
cereales…)
2
210-220
2
180-200
50-60
Cocción en bandejas o recipientes suministrados con la cocina
Pastel de frutas
(base crujiente)
3
170-180
2
160-170
35-60
Pastel de frutas (con
levadura)
2
160-170
30-50
Tarta Crumble
3
160-170
2
150-170
30-40
Rollito de bizcocho
2
180-200
10-15
Pizza (base fina)
3
200-240
10-15
Pizza (base gruesa)
2
190-120
30-50
Alimentos pequeños
Bollos
3
160-170
2
150-160
10-30
Masa de hojaldre
3
180-190
2
170-190
18-25
Merengues
3
90-110
80-90
Pasta choux
2
170-190
35-45
52
TABLA 1A: Pasteles
Funciones del horno: pastel (calentadores inferior y superior + ventilador)
TIPO DE COCCIÓN
TEMPERATURA (°C)
TIEMPO DE COCCIÓN (min)
Cocción en recipientes para tartas
Merengues
80
60-70
Tarta Victoria
150
65-70
Pastel de té
150
60-70
Pastel de capas
150
25-35
Cocción en bandejas suministradas con la cocina
Pastel de levadura
150
40-45
Tarta Crumble
150
30-45
Pastel de frutas
150
40-55
Bizcocho
150
30-40
¡Atención!
Cuando use la función para pasteles, será necesario precalentar el horno. Se recomienda para
pasteles usar el 3.º nivel de calor comenzando desde abajo.
Asar carne
Carnes superiores a 1 kg, ya que las piezas más pequeñas deben cocinarse en fogones.
Usar recipientes resistentes al calor para asar carne en el horno con asas igualmente
resistentes a altas temperaturas;
Para asar en la rejilla de secado o en la parrilla, recomendamos colocar en la bandeja
especial para horno una pequeña cantidad de agua en la parte inferior del horno.
Es aconsejable girar la carne al menos una vez durante la cocción, además de rociar la
carne de vez en cuando con su salsa o con agua caliente y sal. No vierta agua fría sobre la
carne.
53
TABLA 2: Asar carne
Funciones del horno: calentadores inferior y superior
ultra-ventilador
TIPO DE CARNE
NIVEL
DESDE PARTE INFERIOR
TEMPERATURA (°C)
TIEMPO*
EN
MINUTOS
ULTRA-
VENTILADOR
CALENTADORES
INF./SUP.
ULTRA-
VENTILADOR
CALENTADOR
ES INF./SUP.
TERNERA
Por 1 cm
Bistec o filete poco
hecho
3
250
250
12-15
Horno precalentado
en salsa (medio)
3
250
15-25
Horno precalentado
bien hecho
3
210-230
25-30
Horno precalentado
Asado
2
2
160-180
200-220
120-140
CERDO
Asado
2
2
160-180
200-210
90-140
Jamón
2
2
160-180
200-210
60-90
Filete
3
210-230
25-30
TERNERA JOVEN
2
2
160-170
200-210
90-120
CORDERO
2
2
160-180
200-220
100-120
VENADO
2
2
175-180
200-220
100-120
AVES DE CORRAL
Pollo
2
2
170-180
220-250
50-80
Ganso/Oca (aprox.
2kg)
2
2
160-180
190-200
150-180
PECES
2
2
175-180
210-220
40-55
Las cifras de esta tabla se refieren a una porción de 1 kg. Si la porción es mayor,
añadir 30-40 minutos de cocción por cada kilo adicional.
¡Atención!
A mitad de cocción, deberá darse la vuelta a la carne. Se recomienda asar la carne en fuentes
para horno resistentes al calor.
54
TABLA 3: Grill
Funciones del horno: Grill
TIPO DE PLATO
NIVEL
DESDE
PARTE
INFERIOR
TEMPERATURA
(°C)
TIEMPO DE COCCIÓN (MINUTOS)
LADO 1
LADO 2
Chuleta de cerdo
4
250
8-10
6-8
Escalope de cerdo
3
250
10-12
6-8
Shish kebab
4
250
7-8
6-7
Embutidos
4
250
8-10
8-10
Roastbeef (bistec 1
kg aprox.)
3
250
12-15
10-12
Chuleta de ternera
4
250
8-10
6-8
Bistec de ternera
4
250
6-8
5-6
Chuleta de oveja
4
250
8-10
6-8
Chuleta de cordero
4
250
10-12
8-10
Medio pollo (500 g)
3
250
25-30
20-25
Filete de pescado
4
250
6-7
5-6
Trucha (200-250 g
aprox.)
3
250
5-8
5-7
Pan (tostado)
4
250
2-3
2-3
55
TABLA 5: Ventilador con grill
Funciones del horno: grill + ventilador combinado
grill + ventilador
TIPO DE CARNE
PESO (kg)
NIVEL
DESDE
PARTE
INFERIOR
TEMPERATURA
(°C)
COCCIÓN
(MINUTOS)
Cerdo asado
1.0
1.5
2.0
2
2
2
170-190
170-190
170-190
80-100
100-120
120-140
Pata de cordero
2.0
2
170-190
90-110
Ternera asada
1.0
2
180-200
30-40
Pollo
1.0
2
180-200
50-60
Pato
2.0
1-2
170-190
85-90
Ganso/Oca
3.0
2
140-160
110-130
Pavo
2.0
3.0
2
1-2
180-200
160-180
110-130
150-180
Durante la cocción deberá ir girando la carne regularmente además de rociarla con su propia
salsa o con agua caliente con sal.
¡Atención!
Las cifras que se indican en las tablas son aproximadas y pueden ser adaptadas a su propia
experiencia y preferencias de cocción.
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
Potencia nominal
Medidas de la cocina H/W/D
Capacidad útil de horno
Calificación energética
Peso
220-240V~ 50/60 Hz
máx.2.2kw 59.5/59.5/53.0 mm
58 litros
En la etiqueta energética
Aprox.31 kg
56
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo con la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a defectos de
fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el reemplazo de
piezas defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros servicios técnicos. Las piezas
defectuosas son de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte, negligencia o
mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias externas, tales como:
rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a las
instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que no
garantizan una tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones, reformas
o intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA
1. Con la modificación o eliminación de la placa de identificación del aparato.
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica e 6 meses para la hostelería, la
garantía expira y la asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano de
obra en función de las tajas vigentes.
ASSISTENCIA TÉCNICA
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están
disponibles a través de los siguientes contactos:
Teléfono. 902 099 504
57
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo
Aparato HORNO ENCASTRABLE
Marca JOCEL
Modelo JFE014405
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación
Baja Volte 2014/35/EU
EN 60335-2-6:2015
EN 60335-1: 2012 + A11:2014
EN 62233:2008
Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
58
DEAR CUSTOMER,
The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction
manual, operating the oven will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with
regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
By following these instructions carefully, you will be able to avoid any problems in using the
appliance.
It is important to keep the instruction manual and store it in a safe place so that it can be
consulted at any time.
It is necessary to follow the instructions in the manual carefully in order to avoid possible
accidents.
Caution!
Do not use the oven until you have read this instruction manual. The oven is
intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the
operation of the appliance.
ENGLISH
59
TABLE OF CONTENTS
Safety instructions…………………………………………………………...62
Specifications of the appliance………………………………………………...65
Installation…………………………………………………………………66
Operation………………………………………………………………………68
Cleaning and maintenance……………………………………………………76
Operation in case of emergency……………………………………………...77
Technical datal…………………………………………………………………..84
General warranty terms…………………………………………………………….85
60
Warning
1. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction. children being supervised not to play with the appliance.
2. During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven, for cooking ranges and ovens.
3. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept
away.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
5. If during the test of Clause 11, the temperature rise at the centre of the internal bottom
surface of a storage drawer exceeds that specified for handles held for short periods in
normal use, the instruction shall state that these surfaces can get hot.
6. The oven must be switched off before removing the guard and that, after cleaning, the guard
must be replaced in accordance with the instructions.
7. Details indicating the correct installation of the shelves.
8. A steam cleaner is not be used.
9. Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
10. The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
11. Disconnection of the appliance after installation, by accessible plug or a switch iin the fixed
wiring.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
13. This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch which
61
can accessible by the user after installation providing full disconnection from the power
supply. The disconnection may be achieved by incorporating a switch in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
14. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. children shall not play with the appliance. cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
15. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
16. Care should be taken to avoid touching heating elements.
17. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
62
SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE:
Ensure there is a grounded socket nearby (behind the unit)
A dedicated power circuit is recommended for the unit but not required. Additional electrical
appliances on the same circuit may exceed the current(amperage) rating for that circuit. If after
the installation of your unit. The circuit breaker trips or the fuse fails on a repeated basis, then a
dedicated circuit will likely be required.
The appliance must be installed only by a qualified person in compliance with the
instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or
may damage property.
The manufacturer declines all responsibility for improper installation which may harm persons
and animals and damage property.
Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or
maintenance work is done on it.
WARNING:
When using this product, basic precautions should always be taken, including the following:
Your built-in oven is a classified electrical appliance. As with any electrical appliance and
particularly with electric heaters, basic precautions must be followed in order to reduce the risk
of fire, burns, electrical shocks and/or other serious injuries or death.
The appliance becomes hot during operation. Take care not to touch the hot parts inside the
oven.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
While in operation direct contact with the cooker may cause burns!
Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch
the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to
high temperatures.
Do not leave the cooker unattended when frying. Oils and fats may catch fire due to
overheating or boiling over.
63
Do not put pans weighing over 15 Kg on the opened door of the oven and pans over 25 kg on
the hob.
Do not use harsh cleaning agents or sharp metal objects to clean the door as they can
scratch the surface, which could then result in the glass cracking.
Do not use the cooker in the event of a technical fault. Any faults must be fixed by an
appropriately qualified and authorised person.
In the event of any incident caused by a technical fault, disconnect the power and report the
fault to the service centre to be repaired.
The rules and provisions contained in this instruction manual should be strictly observed.
Do not allow anybody who is not familiar with the contents of this instruction manual to
operate the cooker.
The cooker should not be cleaned using steam cleaning equipment.
The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand
temperature of up to 100.
Keep combustible materials, such as: curtains, drapes, furniture, pillows, clothing, linens,
bedding, paper, etc. at least 3 feet (0.9 meters) from the front sides and rear of the heater.
Do not use this unit in areas where gasoline, paint or other flammable liquids or their
associated vapors may be present.
To reduce the risk of fire, do not place or install this unit in areas where the ventilation or
circulation ducts may become blocked.
The unit's power cord must be connected to a properly grounded and protected,220-240V
electrical outlet. Always use ground fault protection where required by the electrical code. To
reduce the risk of fire, avoid running the power cord under rugs, carpets, etc. Keep the
power cord away from high traffic areas where it may pose as a tripping hazard.
Avoid the use of an extension cord, which may overheat and cause a fire.
When transporting or storing the unit, keep it in a dry location, free from dust, excessive
vibration or other factors, which may damage the unit.
Do not operate any oven with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has
been dropped or damaged in any manner. Return the oven to an authorised service centre to
be checked.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available
from the manufacturer or its service agent.
Use this oven only as described in this manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
64
Never add cold water to food on a hot universal tray or baking tray or directly onto food in a
hot oven. The steam created could cause serious burns or scalding and the sudden change
in temperature can damage the enamel.
HOW TO SAVE ENERGY
Using energy in a responsible way not only saves money but also helps the
environment. So, let' s save energy! And this is how you can do it:
Do not uncover the pan too often (a watched pot never boils!)
Do not open the oven door unnecessarily often.
Switch off the oven in good time and make use of residual heat.
For long cooking times, switch off heating zones 5 to 10 minutes before finishing cooking, this
saves up to 20% on energy.
Only use the oven when cooking larger dishes.
Meat of up to 1 kg can be prepared more economically in a pan on the cooker hob.
Make use of residual heat from the oven.
If the cooking time is greater than 40 minutes switch off the oven 10 minutes before the end
time.
Important! When using the timer, set appropriately shorter cooking times according to the
dish being prepared
Make sure the oven door is properly closed.
Heat can leak through spillages on the door seals. Clean up any spillages immediately.
Do not install the cooker in the direct vicinity of refrigerators/ freezers.
Otherwise energy consumption increases unnecessarily.
UNPACKING
During transportation, Rotective packaging was used to protect the appliance
against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging
in a way that will not cause damage
age to the environment.
All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they
are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
65
Caution! During unpacking, the packaging materials (polythene, bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept out of reach of children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
Old appliances should not sim- ply be disposed of with normal household
waste, but should be delivered to a collection and recycling centre for electric
and electronic equipment. A symbol shown on the product, the
instruction manual or the packaging shows that it is suitable for recycling.
Materials used inside the appliance are recyclable and are labelled with information
concerning this. By recycling materials or other parts from used devices you are making a
significant contribution to the protection of our environment.
Information on appropriate disposal centres for used devices can be provided by your local
authority.
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Baking tray
Grill grate (drying rack)
66
INSTALLATION
Product Dimensions
Aperture Dimensions
595 mm
595 mm
530 mm
600 mm
560 mm
560 mm (mín)
67
68
OPERATION
Before first use
Remove packaging, clean the interior of the oven.
Take out and wash the oven fittings with warm water and a little
washing- up liquid.
! Switch on the ventilation in the room or open a window.
Heat the oven (to a temperature of 250, for approx,30 min.),
remove any stains and wash carefully.
Important!
The inside of the oven should only be washed with warm water and a
small amount of washing up liquid.
Main Body
69
Control Panel
1. Function Selector
Knob
2. Power Indicator
Light
3. LED Display
4. Oven Operating
Light
5. Temperature
Control Knob
6. Clock Settings
7. Timing Length
8. Timing End
9. Minus Button
10. Plus Button
11. Manual Operation
Button
LED Display
12. Auto Function
Symbol
13. Work Icon
14. Alarm Clock
70
Function
Description
Oven light
Separate light control which allows the light to be
switched on, even when the oven is not cooking.
Defrosting
Only the alarm function can be used with the defrost
oven function. None of the other timer modes will
work with the defrost function.
Conventional oven mode
Bottom and top heaters on
Setting the knob to this position allows the oven to
be heated conventionally.
Top Element Only
When the knob is set to this position, the oven is
heated using only the top heater, e.g. use for, final
baking from above.
Bottom element Only
When the knob is set to this position, the oven is
heated using only the bottom heater Use for, e.g.
final baking from the bottom.
Back element with fan on
This method of cooking uses the circular element
while the heat is distributed by the fan. This
results in a faster and more economical cooking
process. The fan oven allows food to be cooked
simultaneously on different shelves, preventing the
transmission of smells and tastes from one dish
onto another.
Grill
This method of cooking utilizes the inner part only of
the top element, which directs heat downwards onto
the food. This function is suitable for grilling small
portions of bacon, toast and meat etc.
Fan & Grill
This method of cooking utilizes the top quick
circulation of heat. This function is suitable where
quick browning is required and “sealing” the juices
in, such as steaks, hamburgers, some vegetables
etc.
Thermostat control knob
The oven thermostat control knob sets
the required temperature of the oven. It
is possible to regulate the temperature
within a range of 50 - 250°C.
Turn the control knob clockwise.
71
Oven operating light
Before first use
To remove any residue from the oven that may have been left from the
manufacturing process, you should select the fan oven function and set the
thermostat to its maximum temperature setting.
It is perfectly normal for a smell to be produced during this process.
You should make sure that any windows in the room are left open during this
process.
It is advisable for you not to remain in the room whilst the burning off process is
taking place.
You should leave the oven on maximum setting for 30 40 minutes.
After the oven cavity has cooled, it should then be cleaned with warm soapy water,
using either a sponge or soft cloth. No abrasive cleaners should be used.
Outer parts of the oven should be cleaned with warm soapy water, using either a
sponge or soft cloth. No abrasive cleaners should be used.
We would recommend that an appropriate stainless-steel cleaner and polish is
regularly used on the stainless-steel surfaces of this appliance.
Self-Test Mode
After your appliance is connected to your mains supply for the first time, the display shows “AUTO” and
00:00 flashing.
1. Pres
s an
d to light up all icons. The buzzer will sound. Release the buttons, the buzzer will
This light will come on to indicate that the
oven’s heating elements are in operation. The
light will turn off when the temperature set on
the thermostat control knob has been reached.
It will cycle on and off throughout the cooking
time.
• You should not place food inside the cavity,
until the correct cooking temperature has been
reached.
72
stop beeping and the display will show “12:30” ;
2. Or press and at the same time, the display shows . The buzzer will not
sound. Release the buttons and the display shows “12:30” ;
3. Or press and at the same time, the buzzer will not sound. When the buttons are
released, the display shows “12:30” ;
4. or press and at the same time to exit the self-test mode, AUTO” and 00:00 flash, the
decimal point is always on;
5. If the above self-test combination keys are not pressed within 5 seconds after power-on, the
oven will automatically enter the standby state, the display shows the clock and “AUTO” ,
and the decimal point is always on.
Selecting Manual Operation Mode
After your appliance is connected to your mains supply for the first time, the numbers on the
timer display will flash. Before you can select a cooking function or set a temperature, you
must set the appliance into manual operation mode.
To select manual operation mode, press the manual operation button on the control panel.
Then, the display shows that , the clock time and the decimal point are on.
Setting Clock Time
1.
After exiting the self-test mode, you may press to set the time of day. The decimal flashes and
lights up.
2.
Use the minus button and plus button and to adjust the time that appears in the
display (numbers will change quickly if you keep pressing). After getting the display to the
correct time, release the buttons and wait for 5 seconds, the time will fix in the display, and
you will be able to use your oven.
3.
Then, the display shows that , the clock time and the decimal point are
on. Note: Adjustment can only be made when no cooking program is in
progress.
Setting the Cooking Duration
1. Turn the function selector knob and the temperature control knob to set the fuction
and temperature that you require.
2. Press to set the duration of the cooking that you require. AUTO” will flash.
3. Set the period of the duration function to countdown for, by using the minus and plus
buttons and . Once the display has got to your desired countdown time, let go of
73
the minus and
plus buttons and wait for 5 seconds. You can set the duration time from 1 minute to 10 hours.
4. The countdown will start immediately and the word AUTO” will appear on the timer display.
5. During cooking, you can press or to check the remaining time, “AUTO” will flash
and you can shorten or lengthen the time by using the minus or plus buttons and
. Wait for 5 seconds to fix the time.
6. An alarm will sound when the countdown time has elapsed. The word “AUTO” will flash and the
heating symbol will disappear.
After the time ended, you should
1.
Press the duration button , the alarm can be silenced. AUTOkeeps flashing, goes off,
and the display shows “0:00”. Within 5 seconds, you can press and to adjust the cooking
time and continue cooking, otherwise the display will return to the clock display.
2.
Or press , the buzzer stops beeping, “AUTOkeeps flashing, goes off, and the display;
shows the end time. Within 5 seconds, you can press and to reset the end cook time. After
5
seconds, the decimal point will be on and the oven will continue to cook;
3.
Or press to exit cooking. The display shows the clock, lights up and the decimal point
flashes. Within 5 seconds, you can press and to reset the clock time. After 5 seconds,
the decimal point will be on and the oven returns to standby.
Note: If you do not turn the temperature control knob and function selector knob back to the original
position, then the appliance will continue to operate as soon as you press the manual operation button
.
Setting the End Cook Function
1. Turn the function selector knob and the temperature control knob to set the fuction and
temperature that you require.
2. Press to set the end cook time that you require. “AUTOwill flash.
3. Set the end cook time by using the minus and plus buttons and . Once the display has got
to your desired countdown time, let go of the minus and plus buttons and wait for 5 seconds.
4. The oven will start cooking, the display will show the clock time and the word “AUTO” .
5. When the cooking ends, the relay will turn off, goes off. The buzzer will sound and the
display shows clock time.
Note: If you do not turn the temperature control knob and function selector knob back to the original
position, then the appliance will continue to operate as soon as you press the manual operation button
.
74
Setting the Start and End Time Function
1. Turn the function selector knob and the temperature control knob to set the fuction and
temperature that you require.
2. After entering the cooking time, press , “AUTO” flashes, press and to enter the end time
of the appointment. The appointment time range is 24 hours.
3. The oven will calculate the time that the oven needs to start cooking according to the end time
you set and the length of cooking time, and start working automatically.
4. Current time 12:00 , Assuming the set end time is 13:30 and the cooking time is 2 hours,
the oven will start cooking at 11:30 and finish at 13:30.
Setting the Alarm Function
An alarm can be set to ring when needed, including when not cooking. The set time will count
down, and the alarm will ring when the time is up.
1.
In the standby mode, press to enter the alarm setting and flashes.
2.
Display shows “0:00” , press and to input the time of the alarm, and wait for 5 seconds to
automatically confirm. For example, enter “0:30” and the alarm will ring after 30 minutes.
3.
keeps always on, during the period, press to view the remaining time. At the last
minute, press to see the countdown seconds.
4.
After the time countdown is elapsed, the alarm will ring and you need to press to stop.
Note: After turning off the alarm, the oven will continue to work. If you need to stop cooking, please
turn the function selector knob and temperature control knob back to the original position,
otherwise the oven will continue to heat.
75
By ensuring proper cleaning and mainte- nance
of your cooker you can have a sig- nificant
influence on the continuing fault-free operation
of your appliance.
Replacement of the oven light bulb
In order to avoid the possibility of an
electric shock ensure that the appliance is
switched off before replacing the bulb.
! Set all control knobs to the position””/”0”
and disconnect the mains plug,
! unscrew and wash the lamp cover and
then wipe it dry.
!
G9
Oven light bulb
CLEANING AND MAINTENANCE
76
B
C
Removing the doors
a.
The oven door should be fully
open.
b.
The latch hinges completely lifted.
c.
Gently close the oven door until you
hear the sound of engagement, once they
reach a clamping position, with both hands
holding the door and continue to push, pull
up at the same time so that the hinge bolt
removed from the oven.
d.
After cleaning, the hinge needs to be
aligned with the oven door latch; push
gently until they clip into place.
e.Push the latch down to its original
position with the oven door fully open.
Remove the inner glass panel
a.
Glass door has two plastic fixing blocks.
Use a slotted screwdriver to insert into the hole
of the plastic fixing block and gently pry it.
b.
Remove the fixing blocks and the top end of the
plastic ventilation grid.
c.
Pull out the inner glass from beneath the
plastic fixing blocks. After cleaning, insert the
inner glass, followed by the plastic fixing
blocks and the grid and refit the screws. The
door can now be re-installed.
A
77
78
TABLE 1:Cakes
Oven functions: bottom + top heaters
ultra-fan
CAKE TYPE
BOTTOM+
TOP HEATERS
ULTRA-FAN
BAKING
TIME
[min]
LEVEL
TEMPE-
RATURE
[]
LEVEL
TEMPE-
RATURE
[]
Baking in cake tins
Sponge cake/marble cake
2
170-180
160-180
170-180
170-180
160-180
210-220
2
2
2-3
2-3
2
2
2
150-170
150-170
160-170
160-180
140-150
150-170
180-200
60-80
68-80
20-30
30-40
60-70
60-90
40-60
50-60
Victoria sponge
2
Base for a layer cake
2-3
Sponge layer cake
2
Fruit cake (crispy base)
Cheesecake( shortcrust base)
Teacake
2
Bread(e.g. wholegrain bread)
2
Baking on the trays prays provided with the cooker
Fruit cake(crispy base)
3
170-180
2
160-170
160-170
150-170
35-60
30-50
30-40
10-15
10-15
30-50
Fruit cake (with yeast)
2
Crumble cake
3
160-170
2
Sponge roll
2
180-200
Pizza (thin base)
3
200-240
Pizza (thick base)
2
190-210
Baking smaller items
Buns
Puff pastry
Meringues
Choux buns
3
3
3
160-170
180-190
90-110
2
2
2
150-160
170-190
170-190
10-30
18-25
80-90
35-45
79
TABLE 1A: Cakes
Oven functions: cake (bottom and top heaters + fan)
BAKING TYPE
TEMPERATURE
[]
BAKING TIME
[min]
Baking in cake tins
Meringues
80
60-70
Victoria sponge
150
65-70
Teacake
150
60-70
Layer cake
150
25-35
Baking on the trays provided with the cooker
Yeast cake
150
40-45
Crumble cake
150
30-45
Fruit cake
150
40-55
Sponge cake
150
30-40
Caution!
When using the cake function of the oven it is necessary to initially heat up
the oven chamber, Using the third level from the bottom is recommended
for baking.
Roasting meat
! cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on
the gas burners.
! use heatproof ovenware for roasting with handles that are also resistant to high temperatures;
! when roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking tray with
a small amount of water on the lowest level of the oven;
! It is advisable to turn the meat over at least once during the roasting time and during
roasting you should also baste the meat with its juices or with hot salty water-do
not pour cold water over the meat.
81
TABLE 2: Roasting meat
Oven functions: bottom and top heaters
Ultra- fan
TYPE OF MEAT
LEVEL
FROM THE BOTTOM
TEMPERATURE[]
TIME
IN MINUTES
ULTRA-FAN
BOTTOM+
TOP HEATERS
ULTRA-FAN
BOTTOM+
TOP HEATERS
BEEF
250
250
210-230
200-220
Per 1 cm
12-15
15-25
25-30
120-140
Roast beef or fillet
rare
3
oven warmed up
Juicy(“medium”)
3
oven warmed up
“well done”
3
oven warmed up
Roast joint
2
2
160-180
PORK
Roast joint
2
2
160-180
200-210
90-140
Ham
2
2
160-180
200-210
60-90
Fillet
3
210-230
25-30
VEAL
2
2
160- 170
200- 210
90- 120
LAMB
2
2
160- 180
200- 220
100- 120
VENISON
2
2
175- 180
200- 220
100- 120
POULTRY
2
2
170-180
220-250
50-80
Chicken
Goose(approx.2 kg)
2
2
160-180
190-200
150-180
FISH
2
2
175- 180
210- 220
40- 55
the figures presented in the table refer to a portion of 1 kg ,if the portion is larger than that an
additional 30-40 minutes should be added for each additional kilogram.
Caution!
In the middle of the roasting time the meat must be turned over. It is
advisable to roast meat in heatproof ovenware.
81
TABLE 3:Grill
Oven functions: grill heater
TYPE OF DISH
LEVEL
FROM THE
BOTTOM
TEMPERATURE
[]
GRILLING TIME [MINUTES]
SIDE 1
SIDE 2
Pork chop
4
250
8- 10
6- 8
Pork schnitzel
3
250
10- 12
6- 8
Shish kebab
4
250
7- 8
6- 7
Sausages
4
250
8- 10
8- 10
Roastbeef,(steal approx. 1kg)
3
250
12- 15
10- 12
Veal cutlet
4
250
8- 10
6- 8
Veal steak
4
250
6- 8
5- 6
Mutton chop
4
250
8- 10
6- 8
Lamb chop
4
250
10- 12
8- 10
Chicken half (per 500 g)
3
250
25- 30
20- 25
Fish fillet
4
250
6- 7
5- 6
Trout (per approx. 200-250g)
3
250
5- 8
5- 7
Bread (toast)
4
250
2- 3
2- 3
86
TABLE 5: Fan with grill
Oven functions: combined grill + fan
grill + fan
TYOE OF MEAT
WEIGHT
[kg ]
LEVEL
FROM THE BOTTOM
TEMPERATURE
[]
BAKING
[MINUTES]
Roast pork
1. 0
1. 5
2. 0
2
2
2
170- 190
170- 190
170- 190
80- 100
100- 120
120- 140
Leg of lamb
2. 0
2
170- 190
90- 110
Roast beef
1. 0
2
180- 200
30- 40
Chicken
1. 0
2
180- 200
50- 60
Duck
2. 0
1- 2
170- 190
85- 90
Goose
3. 0
2
140- 160
110- 130
Turkey
2. 0
3. 0
2
1- 2
180- 200
160- 180
110- 130
150- 180
During baking you should turn the meat over periodically as well as basting it with its juices
or with hot salty water.
Caution!
The figures given in the Tables are approximate and can be adapted based on your own
experience and cooking preferences.
TECHINCAL DATA
Voltage rating
Power rating
Cooker dimensions H/W/D
Usable capacity of the oven
Energy rating
Weight
220-240V~ 50/60 Hz
max.2.2kw
59. 5/ 59. 5/ 53.0 mm
58 liters
on the energy label
Approx.31kg
86
GENERAL WARRANTY TERMS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase.
2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due to faulty
manufacture, made in our workshops.
3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for repair or
replacement of defective parts, according to the discretion of our technical
services. Defective parts are our property.
4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect or poor
use, improper assembly or installation, as well as external influences such as:
lightning strikes or power, flooding, humidity, etc.
5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the instructions,
or connected to FEEDING NETWORKS not guarantee a constant voltage of
220/240V.
6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused
directly or indirectly in any capacity whatsoever.
7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs,
alterations or interventions by any person not authorized by Jocel.
THE WARRANTY EXPIRES
1. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
2. Exceeded the period of 2 years for home appliances and 06 months for industrial
appliances, warranty expires and assistance will be made by charging the costs of
manpower, according to current fees.
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the following
contacts:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
E-mail: assistenci[email protected]
http://www.jocel.pt
86
Rua Dos 5 Caminhos, nº516
4780 382 Argemil, Santo Tirso
Porto, Portugal
Telef: 252 910 350
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below:
Product BUILT-IN OVEN
Brand JOCEL
Model JFE014405
Complies with the following European directive and standards implementation
Low Voltage 2014/35/EU
EN 60335-2-6:2015
EN 60335-1: 2012 + A11:2014
EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Jocel JPK4EI200389 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para