Moen 4898 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
1
1
/4"
Sizes / Tamaños / Tailles
1
3
/8"
7
/32"
/ 31.75mm
/ 34.93mm
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS2014A - 9/14
ioDIGITAL™ ROMAN TUB SPOUT SHANK
WITH DIVERTER
MODEL 4898
TUBO ROSCADO PARA SURTIDOR DE TINA
ROMANA IODIGITAL CON DERIVADOR
MODELO 4898
TIGE DE BEC POUR BAIGNOIRE ROMAIRE
IODIGITAL
MC
AVEC INVERSEUR
MODÉLE 4898
2
Parts List
A. Protective Tube
B. Test Plug
C. Top Mounting Nut
D. Spout Shank
E. Push Fitting
F. Spout Shank Bracket
G. Tapered Bushing
H. Hose Retainer
I. Pull-Out Hose
J. Upper Hose Guide
K. Hose Shank
L. Below Deck Hose Shank Gasket
M. Below Deck Hose Shank Washer
N. Shank Adapter Screws (x2)
O. Threaded Shank Adapter
P. Lower Hose Guide Washer
Q. Washer
R. Mounting Nut (x3)
S. Leader Hose
Lista de piezas
A. Tubo protector
B. Tapón de prueba
C. Tuerca de montaje superior
D. Tubo roscado del surtidor
E. Ajuste de presión
F. Ménsula del tubo roscado del surtidor
G. Buje cónico
H. Retén de la manguera
I. Manguera retráctil
J. Arandela guía superior de la
manguera
K. Espiga de la manguera
L. Empaque del tubo roscado de la
manguera bajo cubierta
M. Arandela del tubo roscado de la
manguera bajo cubierta
N. Tornillos del adaptador del tubo
roscado (x2)
O. Adaptador del tubo roscado
P. Arandela guía inferior de la manguera
Q. Arandela
R. Tuerca de montaje (x3)
S. Manguera principal
Liste des pièces
A. Tube protecteur
B. Bouchon d’essai
C. Écrou de montage supérieur
D. Tige du bec
E. Raccord pression
F. Support de la tige du bec
G. Réduction M/F elée
H. Bague d’arrêt du tuyau
I. Tuyau rétractable
J. Rondelle supérieure du guide de tuyau
K. Tige du tuyau
L. Joint d’étanchéité de tige de tuyau
sous la plate-forme
M. Rondelle de tige de tuyau sous la
plate-forme
N. Vis d’adaptateur de tige (2)
O. Adaptateur de tige letée
P. Rondelle inférieure du guide de tuyau
Q. Rondelle
R. Écrou de montage (3)
S. Tuyau de guidage
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvu-
la. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
x2
L
M
O
H
A726
I
J
K
94794
P
E
S
Q
D
A
N
G
F
R
C
140706
B
INS2014A - 9/14
3
1
C
2
D
4
1/8”
(3mm)
D
3
(127-381mm
)
5-1/2"MAX
)
m
m
04
1
(
5"-15"
1
1
1
/
4
"
(38mm)
1
3
/
8
"
(35mm)
D
R
G
F
2
Assemble Top Mounting Nut (C) onto Spout Shank (D).
Arme las tuerca de montaje superior (C) en el tubo roscado del surtidor (D).
Fixer les écrou de montage supérieur (C) sur la tige du bec (D).
Insert Spout Shank up through hole in deck.
Inserte el tubo roscado del surtidor hacia arriba a través del agujero en la cubierta.
Insérer la tige du bec dans le trou de la plateforme.
Assemble Spout Shank Bracket (F), Tapered Bushing (G), Mounting Nut (R) onto Spout Shank (D).
Arme la ménsula del tubo roscado del surtidor (F), el buje cónico (G) y la tuerca de montaje (R)
en el tubo roscado del surtidor (D).
Fixer le support de la tige du bec (F), le réduction M/F elée(G) et l'écrou de montage (R) sur
la tige du bec (D).
4
Rough Deck
Cubierta en bruto
Plate-forme brute
Center Shank
Tubo roscado centra
Tige centrale
F
C
G
R
Top thread1/8” (3mm) above deck
when complete.
Enrosque hasta dejar 1/8” (3 mm)
de distancia con respecto a la
cubierta al completar el trabajo.
Les rainures du corps de la
soupape devraient être à 3 mm
(1/8 po) au-dessus de la
plateforme lorsque terminé.
A5
Unfinished Deck /Cubierta sin terminar/
Plate-forme non finie
N
O
x2
A6
Unfinished Deck /Cubierta sin terminar/
Plate-forme non finie
2
For unnished deck, go to:
Para cubierta sin terminar, vaya a:
Pour une plate-forme non nie, aller à :
A5
-
A7
For nished deck, go to:
Para cubierta terminada, vaya a:
Pour une plate-forme nie, aller à :
B5
-
B7
1. Fasten Threaded Shank Adapter (O) to deck with Shank Adapter Screws (N).
2. Tighten with Phillips screwdriver.
1. Fije el adaptador del tubo roscado (O) a la cubierta con los tornillos del adaptador del
tubo roscado (N).
2. Apriete con un destornillador Phillips.
1. Fixer l'adaptateur de tige letée (O) à la plateforme avec les vis d'adaptateur de tige (N).
2. Serrer à l'aide d'un tournevis Phillips.
D
A
B
2
1
5
1. Thread Test Plug (B) to Spout Shank (D).
2. Place Protective Tube (A) over Test Plug (B) and Spout Shank (D).
1. Enrosque el tapón de prueba (B) en el tubo roscado del surtidor (D).
2. Coloque el tubo protector (A) sobre el tapón de prueba (B) y el tubo roscado del
surtidor (D).
1. Fileter le bouchon d’essai (B) sur la tige du bec (D).
2. Placer le tube protecteur (A) sur le bouchon d'essai (B) et la tige du bec (D).
INS2014A - 9/14
5
2
O
K
A7
Unfinished Deck /Cubierta sin terminar/
Plate-forme non finie
GO TO
VAYA A
ALLER À
8
Center Shank
Tubo roscado centra
Tige centrale
F
C
G
R
Finished Deck
Cubierta terminada
Plate-forme finie
1/8" (3mm) above deck when
complete.
1/8” (3 mm) sobre la cubierta
terminada prevista
3mm (1/8 po) au-dessus de la
plateforme lorsque terminé.
B5
Finished Deck / Cubierta terminada /
Plate-forme finie
L
K
M
2
B6
Finished Deck / Cubierta terminada /
Plate-forme finie
Sealant
Sellador
Mastic
1
1. Apply sealant to the underside of Hose Shank (K).
2. Assemble Below Deck Hose Shank Gasket (L) and Shank Washer (M) to Hose Shank (K).
1. Aplique sellador a la parte de abajo del espiga de la manguera (K).
2. Arme el empaque del tubo roscado de la manguera bajo cubierta (L) y la arandela del
tubo roscado (M) el espiga de la manguera (K).
1. Appliquer l'agent d'étanchéité sous l'tige du tuyau (K).
2. Fixer le joint d’étanchéité de tige de tuyau sous la plateforme (L) et la rondelle de la
tige (M) à l'tige du tuyau (K).
1. Insert Hose Shank (K) into Threaded Shank Adapter (O).
2. Tighten by hand.
1. Inserte el espiga de la manguera (K) en el adaptador del tubo roscado (O).
2. Apriete a mano.
1. Insérer l'tige du tuyau (K) dans l'adaptateur de tige letée (O).
2. Serrer à la main.
6
I
1
9
3
H
H
K
K
1. Assemble Hose Retainer (H) to Pull-Out Hose (I).
2. Insert Pull-Out Hose (I) through Hose Shank (K).
3. Hose Retainer (H) should come to rest on Hose Shank (K).
1. Conecte el retén de la manguera (H) a la manguera retráctil (I).
2. Inserte la manguera retráctil (I) a través del espiga de la manguera (K).
3. El retén de la manguera (H) debe descansar sobre el espiga de la manguera (K).
1. Fixer la bague d'arrêt du tuyau (H) au tuyau rétractable (I).
2. Insérer le tuyau rétractable (I) dans l'tige du tuyau (K).
3. La bague d'arrêt du tuyau (H) doit reposer sur l'tige du tuyau (K).
P
J
K
8
2
1
3
1. Insert Upper Hose Guide (J) into Hose Shank (K) until fully seated.
2. Thread Lower Hose Guide Washer (P) to threads of Hose Shank (K).
3. Tighten by hand.
1. Inserte la arandela guía superior de la manguera (J) en el espiga de la manguera (K)
hasta que asiente bien.
2. Enrosque la arandela guía inferior de la manguera (P) en las roscas del espiga de la
manguera (K).
3. Apriete a mano.
1. Insérer le rondelle supérieure du guide de tuyau (J) dans l'tige du tuyau (K), jusqu'à ce
qu'il soit bien en place.
2. Visser la rondelle inférieure du guide de tuyau (P) sur les lets de l'tige du tuyau (K).
3. Serrer à la main.
O
L
M
K
Finished Deck / Cubierta terminada /
Plate-forme finie
B7
GO TO
VAYA A
ALLER À
8
Insert Hose Shank (K) into deck from above. Assemble Below Deck Hose Shank Gasket (L),
Below Deck Hose Shank Washer (M), and Threaded Shank Adapter (O) onto Hose Shank (K).
Rotate counter clockwise.
Inserte el espiga de la manguera (K) en la cubierta desde arriba. Arme el empaque del tubo
roscado de la manguera bajo cubierta (L), la arandela del tubo roscado de la manguera bajo
cubierta (M), y el adaptador del tubo roscado (O) sobre el espiga de la manguera (K). Haga
girar en dirección contraria a las agujas del reloj.
Insérer l'tige du tuyau (K) dans la plateforme à partir du dessus de celle-ci. Fixer le joint
d’étanchéité de tige de tuyau sous la plateforme (L), la rondelle de tige de tuyau sous la
plateforme (M) et l'adaptateur de tige letée (O) à l'tige du tuyau (K). Faire pivoter le tout
dans le sens antihoraire.
INS2014A - 9/14
7
S
Q
I
1
10
2
S
I
D
11
2
1. Connect Leader Hose (S) to bottom of Spout Shank (D).
2. Tighten with an adjustable wrench.
1. Conecte la manguera principal (S) a la parte inferior del tubo roscado del surtidor (D).
2. Apriete con una llave ajustable.
1. Raccorder le tuyau de guidage (S) au bas de la tige du bec (D).
2. Serrer à l’aide d’une clé.
1. Connect Pull-Out Hose (I) and Washer (Q) to Leader Hose (S).
2. Tighten with wrench.
1. Conecte la manguera retráctil (I) y la arandela (Q) a la manguera principal (S).
2. Apriete con una llave.
1. Raccorder le tuyau rétractable (I) et la rondelle (Q) au tuyau de guidage (S).
2. Serrer avec une clé.
E
D
12
2
Installation complete.
La instalación está completa.
Installation terminée.
1. Install Push Fitting (E) into opening of Spout Shank (D).
2. Turn top portion of Push Fitting (E) counterclockwise to lock and clockwise to unlock.
1. Instale el ajuste de presión (E) en la abertura del tubo roscado del surtidor (D).
2. Haga girar la porción superior del ajuste de presión (E) en dirección contraria a las
agujas del reloj para trabarlo y en dirección de las agujas del reloj para destrabarlo.
1. Insérer le raccord à pression (E) dans l'ouverture de la tige du bec (D).
2. Faire pivoter la partie supérieure du raccord à pression (E) dans le sens antihoraire pour
verrouiller et dans le sens horaire pour déverrouiller.
INS2014A - 9/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 4898 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas