Hitachi CS40EA18 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Model
Modèle
Modelo
CS 40EA
Chain Saw
Tronçonneuse
Motosierra
2
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward and/or backward motion
of the guide bar.
One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw rmly with both hands with thumb rmly locked
around front handle.
Contents
WHAT IS WHAT? .............................................................................. 3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS .................................. 4
SPECIFICATIONS ............................................................................ 6
ASSEMBLY PROCEDURES ............................................................. 7
OPERATING PROCEDURES ........................................................... 7
MAI NT ENA NCE .............................................................................. 12
Parts breakdown
English
3
WHAT IS WHAT?
1. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs nger, for
controlling the engine speed.
2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents
the accidental operation of the throttle trigger until manually
released.
3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or
stopped.
4. Oil tank cap: For closing the oil tank.
5. Recoil starter: Pull handle to start the engine.
6. Front handle: Support handle located at or towards the front of
the engine housing.
7. Fuel tank cap: For closing the fuel tank.
8. Choke control knob: Device for enriching the fuel/air mixture in
the carburetor, to aid starting.
9. Priming pump; Device for supplying extra fuel, to aid starting.
10. Guide bar: The part that supports and guides the saw chain.
11. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.
12. Chain brake (Front hand guard): Device for stopping or locking
the chain.
13. Spiked bumper : Device for acting as a pivot when in contact with
a tree or log.
14. Chain catcher: device for restraining the saw chain.
15. Guide bar cover: Device for covering the guide bar and saw
chain when the unit is not being used.
16. Combi box spanner: The tool for removing or installing a spark
plug and tensioning the saw chain.
17. Handling instructions: Included with unit. Read before operation
and keep for future reference to learn proper, safe techniques.
15
16
17
13
12
11
10
14
8
2
9
6
5
1
3
7
4
4
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
Always wear a safety face shield or goggles.
Gloves should be used when sharpening chain.
Always wear safety protective equipment such as jacket,
trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and non-slip
soles whenever you use a chain saw. For working in trees the
safety boots must be suitable for climbing techniques. Do not
wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot.
Secure hair so it is above shoulder length.
Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
in uence of alcohol, drugs or medication.
Never let a child or inexperienced person operate the machine.
Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings.
Be aware of any bystanders who may be signaling a problem.
Remove safety equipment immediately upon shutting o engine.
Wear head protection.
Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill.
For respiratory protection, wear a protection mask while emitting
the chain oil mist and dust from sawdust.
Keep handles free of oil and fuel.
Keep hands away from cutting equipment.
Do not grab or hold the unit by the cutting equipment.
When the unit turned o , make sure the cutting attachment has
stopped before the unit is set down.
When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome
(HAVS) which is caused by vibration.
The operator must obey the local regulations of cutting area.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual end regular users should monitor closely
the condition of their hands and ngers. If any of the above
symptoms appear, seek medical advice immediately.
Long or continuous exposure to high noise levels may cause
permanent hearing impairment. Always wear approved hearing
protection when operating a unit/machine.
If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners
are in place and securely tightened.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way
before using the unit/machine.
Make sure the side case is properly attached.
Keep others away when making carburetor adjustments.
Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
Never let the chain strike any obstacle. If the chain makes
contact, the machine should be stopped and checked carefully.
Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank lled
with clean oil. Never let chain run dry on the bar.
All chain saw service, other than the items listed in the
operatorʼs/ ownerʼs manual, should be performed by competent
chain-saw service personnel. (For example, if improper tools are
used to remove the ywheel or if an improper tool is used to hold
the ywheel in order to remove the clutch, structural damage
to the ywheel could occur and could subsequently cause the
ywheel to burst.)
WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/
machine for any job except that for which it is intended.
Never use chain saw without any safety equipment or that has
faulty safety equipment. It could result in serious personal injury.
Using guide bar/chain other than recommended by the
manufacturer which are not approved, could result in a high risk
of personal accidents or injury.
Fuel safety
Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
ames.
Use a container approved for fuel.
Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit/machine.
Wipe up all fuel spills before starting engine.
Move at least 3 m away from fueling site before starting engine.
Stop engine before removing fuel cap.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open ames from water heaters, electric motors
or switches, furnaces, etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay
special attention when handling or lling fuel.
Cutting safety
Do not cut any material other than wood or wooden objects.
For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the wood after insecticide has been applied.
Keep others including children, animals, bystanders and helpers
outside the hazard zone. Stop the engine immediately if you are
approached.
Hold the unit/machine rmly with the right hand on the rear
handle and the left hand on the front handle.
Keep rm footing and balance. Do not over-reach.
Keep all parts of your body away from the mu er and cutting
attachment when the engine is running.
Keep Bar/Chain below waist level.
Before felling a tree, the operator must be accustomed to the
sawing techniques of the chain saw.
Be sure to pre-plan a safe exit from a failing tree.
While cutting, hold saw rmly with both hands with thumb rmly
locked around front handle, and stand with feet well balanced
and your body balanced.
Stand to the side of the saw when cutting - never directly behind
it.
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree, if so equipped.
When completing a cut, be ready to hold up the units as it breaks
into clear, so it will not follow through and cut your legs, feet or
body, or contact an obstruction.
Be alert against kickback (when saw kicks up and back at
operator). Never cut with the nose of the bar.
When relocating to a new work area, be sure to shut o the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
Never place the machine on the ground when running.
Always ensure that the engine is shut o and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or
removing grass from the cutting attachment.
Always carry a rst-aid kit when operating any power equipment.
Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near the in ammable liquid. Breathing exhaust fumes
can kill.
Maintenance safety
Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor adjustments.
Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended
by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
of personal injury with recoil spring.
English
5
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine damage or
in serious personal injury.
Transpor t and storage
Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the
mu er away from your body.
Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine before storing or transporting in a vehicle.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children.
Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place.
Make sure engine switch is o when transporting or storing.
When transporting or storage, cover chain with chain cover.
If situations occur which are not covered in this manual, take care and
use common sense. Contact HITACHI dealer if you need assistance.
Pay special attention to statements preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if
instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
6
English
SPECIFICATIONS
Code CS of model name means Chain saw
Model CS40EA (45PS)
Type of equipment Chain saw, portable
Engine Size (cu. in.) 2.41 (39.6 ml)
Spark Plug NGK BPM-7A or BPMR-7A or equivalent
Fuel Tank Capacity (US pint) 0.80 (380 ml)
Chain Oil Tank Capacity (US pint) 0.51 (240 ml)
Dry Weight (lbs)
(Without guide bar and chain)
9.9 (4.5 kg)
Guide bar length (in.) 18 (450 mm)
Chain pitch (in.) 0.325 (8.26 mm)
Chain gauge (in.) 0.05 (1.27 mm)
Sound pressure level
LpA (dB (A))
by ISO 22868
103
Sound power level
Lw measured (dB (A))
by ISO 22868
Sound power level LwA (dB (A))
by 2000/14/EC
113
114
Vibration level (m/s
2
)
by ISO 22867
Front handle
Rear handle
2.2
3.2
Max. engine power
by ISO 7293 (kW)
1.8/10500
Max. engine speed (min
-1
) 13000
Idle engine speed (min
-1
) 3000
Speci c fuel consumption (g/kWh) 480
Type of chain
95VP
(Oregon)
Max. chain speed (m/sec) 23.1
Sprocket (number of teeth) 7
NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working
conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full, 1/3 racing speed.
* All data subject to change without notice.
Declared single-number noise emission values are the sum of measure values and the associated uncertainty of 3dB and they represent
upper boundaries of the range of values which is likely to occur in measurements.
English
7
5. Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar.
6. Install the side case (2) onto the bolts (5).
Then tighten the clamp nuts (1) temporarily.
(
Fig. 1
)
7. Raise the bar end, and tighten the chain (9) by turning the tension
adjustment bolt (10) clockwise. To check proper tension, lightly
lift up the center of chain and there should be about 0.5 – 1.0 mm
clearance between bar and edge of drive link (11). (Fig. 5, 6)
Fig. 5
Fig. 6
CAUTION
PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT
8. Raise the bar end and securely tighten the chain bar clamp nuts
with the combi box spanner. (Fig. 6)
9. A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and
watch chain tension carefully for the rst half hour of cutting.
NOTE
Check the chain tension frequently for optimum performance
and durability.
CAUTION
When the chain is excessively tightened, the bar and chain will
be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively
loosened, it may get out of the groove in the bar.
Always wear gloves when touching the chain.
WARNING
During operation, hold chain saw rmly with both hands. A single
hand operation may cause serious injury.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 7)
Fig. 7
ASSEMBLY PROCEDURES
WARNING
Never try to start engine without side case securely fastened.
1. Remove chain bar clamp nuts (1).
2. Remove the side case (2) as pinching the rear part of the side
case (2). (Fig. 1)
2
1
Fig. 1
* In case of installing the spiked bumper (3), install the spiked
bumper (3) to the unit with two screws. (Fig. 2)
3
Fig. 2
3. Install the chain bar (4) onto the bolts (5), then push it toward the
sprocket (6) as far as it will go. Make sure that the boss of chain
tension adjust bolt (7) ts into the hole of the bar (8). (Fig. 3)
6
4
78 5
Fig. 3
NOTE
Slightly move the bar back and forth and make sure the chain
tension boss (7) ts into the hole (8) in the bar properly. (Fig. 3)
4. Con rm the direction of saw chain (9) is correct as in the gure,
and align the chain on the sprocket. (Fig. 4)
9
Fig. 4
11
0.5
-
1.0 mm
10
9
8
English
WARNING
The chain saw is equipped with a two-stroke engine. Always
run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good
ventilation, when fueling or handling fuel.
Fuel contains highly ammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel. Always have good
ventilation when handling fuel inside building.
Fuel
Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for the ratio or HITACHI dealer.
Only for the state of California at 50:1.
If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO
FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW
(2-stroke water-cooling type) mixed oil.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by lling half the amount of gasoline, which is to be
used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add
the remaining amount of gasoline.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before lling the fuel tank.
Fueling
WARNING (Fig. 8)
Always shut o the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank (12), when lling up with fuel, so that
possible overpressure disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 3 m from the fueling area before
starting.
Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap.
Be sure to check any fuel leaking after refueling.
13
12
Fig. 8
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no
dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking
the container, before fueling.
Chain oil (Fig. 8)
Fill up with chain oil (13). Always use good quality chain oil. When the
engine is running, the chain oil is automatically discharged.
NOTE
When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the tank, place the
unit with cap side up. (Fig. 8)
ADJUSTMENT OF CHAIN OIL SUPPLY
The chain oil quantity discharged through the lubrication system is
factory adjusted to the maximum. Adjust the quantity in accordance
with the operating condition.
Turn the adjusting screw (14) counterclockwise to increase the
quantity and turn it clockwise to decrease the quantity. (Fig. 9)
(standard setting turns counterclockwise 1-1 1/2 from slightly seated)
14
Fig. 9
Starting (Fig. 10
-
15)
CAUTION
Before starting, make sure chain brake is engaged and that the
bar/chain does not touch anything. (Fig. 10)
Fig. 10
1. Set ignition switch (15) to ON position. (Fig. 11)
15
Fig. 11
*Push priming bulb (17) several times so that fuel ows through
bulb into carburetor. (Fig. 12)
17
16
Fig. 12
2. Pull the choke lever (16) to choked position (Fig. 12). This will
automatically lock the throttle in starting position.
English
9
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 13)
Fig. 13
4. When you hear rst ignition, return the choke to run position.
(Fig. 12)
5. Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner.
(Fig. 13)
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
6. As soon as engine start, pull throttle lever full once and release
immediately. (Fig. 14)
Then half-throttle is disengaged. Make sure chain brake is
disengaged. (Fig. 15)
Allow the engine about 2-3 minutes to warm up before subjecting
it to any load.
Do not run the engine at high speed without the load to shorten
the longevity of the engine.
Fig. 14
Fig. 15
Chain brake operation (Fig. 16)
18
Fig. 16
Chain brake (18), if so equipped, is designed to activate in an
emergency such as kick-back action. Please check to verify that it
works properly before use.
Application of brake is made by moving the front guard towards the
bar. During the chain brake operation, even if the throttle lever is
pulled, the engine speed does not increase and the chain does not
turn. To release the brake, pull up the chain brake lever.
How to con rm:
1) Turn o the engine.
2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the
front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece
of wood, and con rm brake operation. Operating level varies by
bar size.
In case the brake is not e ective, ask our dealer for inspection and
repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake
engaged, the clutch will overheat causing trouble.
When the brake engages during operation, immediately release the
throttle lever to stop the engine.
WARNING
Do not carry the machine with the engine running.
Stopping (Fig. 17)
15
Fig. 17
Decrease engine speed, and push ignition switch (15) to stop
position.
WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 18)
19
Fig. 18
One of the most severe dangers when working with a chain saw is
the possibility of kickback. Kickback may occur when the upper tip
of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may
cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and
back toward you. Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may also push the guide bar rapidly back towards you. Either of
these reactions may cause you to lose control of the saw which could
result in serious personal injury. Even though your saw has safety
built into its design, you should not rely on these safety features
exclusively. Know where your bar tip is at all times. Kickback does
occur if you allow the kickback zone (19) of the bar to touch an object.
10
English
Do not use that area. Kickback from pinching is caused by a cut
closing and pinching the upper side of the guide bar. Study your cut
and make sure it will open as you cut through. Maintain control when
the engine is running by always keeping a rm grip on the saw with
your right hand on the rear handle, your left hand on the front handle
and your thumbs and ngers encircling the handles. Always hold the
saw with both hands during operation and cut at high engine speed.
WARNING
Do not overreach or cut above shoulder height.
Use extra caution when felling, and do not use the saw in a nose-
high position or above shoulder height.
CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head just below the chain
to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain
saw user.
WARNING
Do not stand in-line with chain when cutting.
BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND
BUCKING CUTS
The intention of the following information is to provide you with the
general introduction to wood cutting techniques.
WARNING
This information does not cover all speci c situations, which
may depend on di erences in terrain, vegetation, kind of wood,
form and size of trees, etc. Consult your servicing dealer,
forestry agent or local forestry schools for advice on speci c
woodcutting problems in your area. This will make your work
more e cient and safer.
Avoid cutting in adverse weather conditions, such as dense fog,
heavy rain, bitter cold, high winds, etc.
Adverse weather is often tiring to work in and creates potentially
dangerous conditions such as slippery ground.
High winds may force the tree to fall in an unexpected direction
causing property damage or personal injury.
CAUTION
Never use a chain saw to pry or for any purpose for which it is not
intended.
WARNING
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks,
branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be
extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
Shut o the saw when moving from one work place to another.
Always cut at wide open throttle. A slow moving chain can easily
catch and force the saw to jerk.
Never use the saw with only one hand.
You cannot control the saw properly and you may lose control
and injure yourself severely.
Keep the saw body close to your body to improve control and
reduce strain.
When cutting with the bottom part of the chain the reactive force
will pull the saw away from you towards the wood you are cutting.
The saw will control the feeding speed and sawdust will be
directed towards you. (Fig. 19)
Fig. 19
When cutting with the upper part of the chain the reactive force
will push the saw towards you and away from the wood you are
cutting. (Fig. 20)
Fig. 20
There is a risk of kickback if the saw is pushed far enough so that
you begin to cut with the nose of the bar.
The safest cutting method is to cut with the bottom part of the
chain. Sawing with the upper part makes it much more di cult to
control the saw and increases the risk of kickback.
In case the chain locked, immediately release the throttle lever.
If the throttle lever keeps rotating at high speed with the chain
locked, the clutch will overheat causing trouble.
NOTE
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree.
FELLING
Felling is more than cutting down a tree. You must also bring it down
as near to an intended place as possible without damaging the tree
or anything else.
Before felling a tree, carefully consider all conditions which may
e ect the intended direction, such as:
Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load on the crown.
Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g., other trees,
power lines, roads, buildings, etc.).
WARNING
Always observe the general conditions of the tree. Look for
decay and rot in the trunk which will make it more likely to snap
and start to fall before you expect it.
Look for dry branches, which may break and hit you when you
are working.
Always keep animals and people at least twice the tree length
away while felling. Clear away shrubs and branches from around
the tree.
Prepare a path of retreat away from the felling direction.
BASIC RULES FOR FELLING TREES
Normally the felling consists of two main cutting operations, notching
and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the
side of the tree facing the feeling direction. Look through the kerf as
you saw the lower cut so you do not saw too deep into the trunk. The
notch should be deep enough to create a hinge of su cient width
and strength. The notch opening should be wide enough to direct
the fall of the tree as long as possible. Saw the felling cut from the
other side of the tree between one and two inches (35 cm) above
the edge of the notch. (Fig. 21)
20
21
22
23
Fig. 21
English
11
20. Felling direction
21. 45° minimum notch opening
22. Hinge
23. Felling cut
Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge.
The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you
lose control over the felling direction.
Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree
becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide
bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling
direction. Make sure no people have come into the range of the
falling tree before you push it over.
FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THAN TWICE GUIDE
BAR LENGTH
Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the center of the
notch. Always leave a hinge on both sides of the center cut. (Fig. 22)
Fig. 22
Complete the felling cut by sawing around the trunk as in the Fig. 23.
Fig. 23
WARNING
These methods are extremely dangerous because they involve
the use of the nose of guide bar and can result in kickback.
Only properly trained professionals should attempt these
techniques.
LIMBING
Limbing is removing the branches from a feller tree.
WARNING
A majority of kickback accidents occur during Iimbing.
Do not use the nose of the guide bar. Be extremely cautious and
avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose
of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension.
They can spring back towards you and cause loss of control
resulting in injury. (Fig. 24)
Fig. 24
Stand on the left side of the trunk. Maintain a secure footing and
rest the saw on the trunk. Hold the saw close to you so that you are
in full control of it. Keep well away from the chain. Move only when
the trunk is between you and the chain. Watch out for spring back of
limbs under tension.
LIMBING THICK BRANCHES
When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily.
Branches under tension often snap up, so cut troublesome branches
in small steps. Apply the same principles as for cross cutting. Think
ahead and be aware of the possible consequences of all your
actions.
CROSS CUTTING/BUCKING
Before starting to cut through the log, try to imagine what is going to
happen. Look out for stresses in the log and cut through it in such a
manner that the guide bar will not get pinched.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP
Take a rm stance. Begin with an upper cut. Do not cut too deeply,
about 1/3 of the log diameter is enough. Finish with a bottom cut.
The saw cuts should meet. (Fig. 25)
26
24
27
28
25
29
Fig. 25
24. Relieving cut
25. Cross cut
26. Pressure on top
27. Pressure side
28. Tension side
29. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards
you, followed by previous procedure. (Fig. 26)
Fig. 26
If the log is lying on the ground make a boring cut to avoid cutting into
the ground. Finish with a bottom cut. (Fig. 27)
Fig. 27
12
English
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can
result in kickback.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON BOTTOM
Take a rm stance. Begin with a bottom cut. The depth of the cut
should be about 1/3 of the log diameter.
Finish with an upper cut. The saw cuts should meet. (Fig. 28)
32
31
33
34
30
35
Fig. 28
30. Relieving cut
31. Cross cut
32. Pressure on bottom
33. Tension side
34. Pressure side
35. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards
you, followed by previous procedure. Make a boring cut if the log is
close to the ground. Finish with a top cut. (Fig. 29)
Fig. 29
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can
result in kickback. (Fig. 30)
Fig. 30
IF THE SAW GETS STUCK
Stop the engine. Raise the log or change its position, using a thick
branch or pole as a lever. Do not try to pull the saw free. If you do,
you can deform the handle or be injured by the saw chain if the saw
is suddenly released.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED BY ANY
NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 31)
Fig. 31
WARNING
Never start the engine without the complete clutch cover.
Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at
the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The carburetor has one
adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air lter is clean. When the idle speed is correct, the
cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle
speed when the engine runs smoothly in all positions well below the
rpm when the cutting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment,
contact HITACHI dealer.
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstances rotate.
NOTE
Some models sold in areas with strict exhaust emission
regulation do not have high and low speed carburetor
adjustments. Such adjustments may allow the engine to be
operated outside of their emission compliance limits. For these
models, the only carburetor adjustment is idle speed.
If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for
assistance from your HITACHI dealer.
Air lter (Fig. 32)
The air lter (36) must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
Carburetor malfunctions.
Starting problems.
Engine power reduction.
Unnecessary wear on the engine parts.
Abnormal fuel consumption.
Clean the air lter daily or more often if working in exceptionally
dusty areas.
Cleaning the air lter
Remove the air lter cover (37) and the lter (36).
Rinse them in warm soap suds. Check that the lter is dry before
reassembly. An air lter that has been used for some time cannot be
cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a
new one. A damaged lter must always be replaced.
English
13
39
Fig. 35
Side case (Fig. 36)
Always keep the side case and drive area clean of saw dust and
debris. Periodically apply oil or grease to this area to protect from
corrosion as some trees contain high levels of acid.
Fig. 36
Fuel lter (Fig. 37)
Remove the fuel lter from the fuel tank and thoroughly wash it in
solvent. After that, push the lter into the tank completely.
Fig. 37
NOTE
If the lter is hard due to dust and dirt, replace it.
Chain oil lter (Fig. 38)
Remove the oil lter and thoroughly wash it in solvent.
Fig. 38
37
36
Fig. 32
Spark plug (Fig. 33)
The spark plug condition is in uenced by:
An incorrect carburetor setting.
Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
A dirty air lter.
Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which
may result in malfunction and starting di culties. If the engine is low
on power, di cult to start or runs poorly at idling speed, always check
the spark plug rst. If the spark plug is dirty, clean it and check the
electrode gap. Readjust if necessary. The correct gap is 0.024” (0.6
mm). The spark plug should be replaced after about 100 operation
hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
0.6 mm
Fig. 33
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Oiler port (Fig. 34)
Clean the chain oiler port (38) whenever possible.
38
Fig. 34
Guide bar (Fig. 35)
Before using the machine, clean the groove and oiler port (39) in the
bar with the special gauge o ered as an optional accessory.
0.024"(0.6 mm)
14
English
Cleaning the cylinder ns (Fig. 39)
When wood chips are caught between cylinder ns (40), the engine
may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep
cylinder ns and fan case clean.
Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions
require), clean ns and external surfaces of engine of dust, dirt and
oil deposits which can contribute to improper cooling.
40
Fig. 39
Cleaning the mu er (Fig. 40)
Remove the mu er and spark arrestor, if so equipped, and clean out
any excess carbon from the exhaust port or mu er inlet every 100
hours of operation.
Fig. 40
For long-term storage
Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine run until it stops.
Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with
a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of
two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole,
and spin the engine over several times to distribute oil.
Cover the unit and store it in a dry area.
CHAIN SHARPENING
Parts of a cutter (Fig. 41, 42)
42
41
43
44
45
46
47
48
49
Fig. 41
53
52
51
50
Fig. 42
WARNING
Gloves should be used when sharpening chain.
Be sure to round o the front edge to reduce the chance of
kickback or tie-strap breakage.
41. Top plate
42. Working corner
43. Side plate
44. Gullet
45. Heel
46. Chassis
47. Rivet hole
48. Toe
49. Depth gauge
50. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain
type)
51. Slightly protruding “hook” or point (curve on non-chisel chain)
52. Top of depth gauge at correct height below top plate
53. Front of depth gauge rounded o
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If you sharpen your cutters with a le holder, check and lower the
depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, le
it level with the top of the tool. Always le from the inside of the
chain toward an outside cutter. (Fig. 43)
Fig. 43
4) Round o front corner to maintain original shape of depth gauge
after using depth gauge tool. Always follow the recommended
depth gauge setting found in the maintenance or operator
manual for your saw. (Fig. 44)
Fig. 44
English
15
GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS
File (54) cutter on one side of the chain from the inside out. File on
forward stroke only. (Fig. 45)
54
5454
Fig. 45
5) Keep all cutters the same length. (Fig. 46)
Fig. 46
6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate
(55) and top plate (56)) of cutter. (Fig. 47)
55
56
Fig. 47
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN
1. Part Number 95VP
2. Pitch .325”
3. Depth Gauge Setting 0.025"
4. Side Plate Filing Angle 85°
5. Top Plate Angle 30°
6. File Guide Angle 10°
Maintenance schedule
Below you will nd some general maintenance instructions. For
further information please contact HITACHI dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit.
Clean the chain oil lter port.
Clean the groove and oil lter port in the guide bar.
Clean the side case of saw dust.
Check that the saw chain is sharp.
Check that the bar nuts are su ciently tightened.
Make sure that the chain transport guard is undamaged and that
it can be securely tted.
Check that nuts and screws are su ciently tightened.
Especially inspect the bolt of mu er and ensure that they are
properly tightened before starting engine. Should any of the
bolts be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
Check the tip of the bar. Please exchange it for the new one
when it is worn out.
Check the band of chain brake. Please exchange it for the new
one when it is worn out.
Weekly maintenance
Check the starter, especially cord and return spring.
Clean the exterior of the spark plug.
Remove the spark plug and check the electrode gap. Adjust it to
0.024” (0.6 mm) or change the spark plug.
Clean the cooling ns on the cylinder and check that the air
intake at the starter is not clogged.
Clean the air lter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel lter.
Clean chain oil lter.
Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
Clean the fan and the space around it.
Clean the mu er of carbon.
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer, please use the
item numbers showing on the parts breakdown section in this
instruction.
BAR NO.
LENGTH-
TYPE
CHAIN NO.
MODEL NO.
OREGON
107498
105191
104968
105355
13”
15”
16”
18”
95VP-56
95VP-64
95VP-66
95VP-72
16
Français
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres
avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de
cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et
sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu’une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous
utilisez ce produit.
Portez une attention particulière aux phénones de rebond. Prenez garde aux mouvements possibles
soudains et accidentels du guide-chaîne de votre tronçonneuse.
L’utilisation d’une troonneuse avec une seule main n’est pas autorisée. Lorsque vous coupez avec
votre machine, tenir celle-ci fermement avec les deux mains, le pouce enserrant la poignée avant.
Sommaire
DESCRIPTION................................................................................ 17
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 18
SPÉCIFICATIONS .......................................................................... 20
MONTAGE 21
UTILISATION .................................................................................. 22
ENT RET IEN .................................................................................... 27
Liste des pces détaces
Français
17
DESCRIPTION
1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de
l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur.
2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le
clenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle
n’est pas relâchée manuellement.
3. Commutateur de marche/arrêt : Dispositif permettant de lancer
ou d’arrêter le moteur.
4. Bouchon du réservoir d’huile : Permet de fermer le réservoir
d’huile.
5. Lanceur à retour automatique : Tirer sur la poignée pour lancer
le moteur.
6. Poignée avant : Poignée de soutien site sur ou vers l’avant du
carter moteur.
7. Bouchon du réservoir de carburant : Permet de fermer le
réservoir de carburant.
8. Bouton de commande du starter : Dispositif qui enrichit le
lange essence/air dans le carburateur pour faciliter le
démarrage.
9. Bomba de escorvar ; Dispositivo para fornecer combustível
adicional, para ajudar no arranque.
10. Guide-chaîne : Pièce qui soutient et guide la chaîne de coupe.
11. Chaîne découpe : Chaîne qui sert d’instrument découpe.
12. Frein de chaîne (protection de main avant) : Dispositif d’arrêt ou
de verrouillage de la chaîne.
13. Gri e d’abattage : Dispositif qui tient lieu de pivot quand l’outil
entre en contact avec un arbre ou un billot de bois.
14. Capteur de chaîne : Dispositif qui retient la chaîne de coupe.
15. Cache de guide-chaîne : Dispositif qui recouvre le guide-chaîne
et la chaîne de coupe quand on ne se sert pas de l’outil.
16. Clé à douille multiple : Outil qui permet de déposer et de
remonter la bougie et de tendre la chaîne de coupe.
17. Mode d’emploi : Fourni avec l’outil. Lisez-le avant d’utiliser
l’outil et conservez-le à des ns de référence ultérieure pour
apprendre les techniques d’utilisation correcte et de sécurité.
15
16
17
13
12
11
10
14
8
2
9
6
5
1
3
7
4
18
Français
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité de l’utilisateur
Portez toujours une visre et des lunettes de protection.
Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous
a ûtez la chaîne.
Portez toujours un équipement de protection tel quun veston,
un pantalon, des gants, un casque, des bottes avec les orteil-
casquettes d’acier et des semelles antidérapantes quand vous
utilisez la tronçonneuse. Pour travailler dans les arbres, utilisez
des bottes les bottes spécialisées pour l’escalade. Ne portez
pas de vêtements amples, de shorts, de sandales et ne vous
promenez pas pieds nus.
Veillez à attacher vos cheveux s’ils sont longs.
N’utilisez cet outil que si vous êtes en pleine possession de vos
moyens physiques (qui vous n’êtes pas fatigué, malade ou sous
l’in uence d’un alcool, d’une drogue ou de médicaments).
Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimene se
servir de cet outil.
Portez un dispositif de protection contre le bruit pour vos
oreilles. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure.
Restez attentif dans l’éventualité où une personne située à
proximité vous signalerait un problème.
Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir
coupé le moteur de l’appareil.
Protégez-vous la tête.
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil dans un local clos ou
à l’intérieur d’un bâtiment.
L’inhalation des fumées d’échappement peut être mortelle.
Pour la protection respiratoire, porter un masque quand un
nuage d’huile de la chaîne et de la poussière est émise de la
sciure.
Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de carburant.
N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne.
N’attrapez jamais, ni ne tenez la machine par l’extrémité du
guide-chaîne.
Après l’art de la troonneuse, attendez l’art complet de la
chaîne de coupe avant de poser la machine.
Lors d’une utilisation prolongée, veillez à faire une pause
périodiquement, a n d’éviter le Syndrome des vibrations mains/
bras (HAVS) provoqs par les vibrations.
L’utilisateur de la machine doit se conformer aux réglementations
locales de la région dans laquelle il e ectue la coupe.
ATTENTION
Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne vous
protègent pas complément du syndrome des vibrations mains/
bras (HAVS), ni du syndrome du canal carpien.
Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et
continue de votre troonneuse, surveillez soigneusement l’état
de vos mains et de vos doigts. Si l’un des symptômes ci-dessus
venait à apparaître, faites vous examiner immédiatement par
votre médecin.
Une exposition longue ou continue à des bruits de niveau élevé
peut causer les troubles d’audition permanents. Portez toujours
un équipement de protection doreilles lors de lutilisation de
l’outils.
Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/
électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre
decin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout
appareil électrique.
Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine.
Contrôlez entrement votre machine avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Véri ez l’absence de
fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de
xation sont en place et solidement s.
Remplacez les éléments de la machine qui psentent des
ssures, des ébréchures ou toute autre avarie.
Assurez-vous que le capot latéral est correctement installé.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
constructeur pour cette machine.
Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un obstacle
quelconque. Si la chaîne rencontre un obstacle, il est nécessaire
darrêter le fonctionnement de la machine et de linspecter
soigneusement pour voir si elle n’est pas endommagée.
Assurez-vous que le système de graissage automatique
fonctionne normalement. Le réservoir d’huile doit toujours être
su samment rempli d’huile propre. Ne jamais laisser la chaîne
tourner à sec sur le guide-chaîne.
Tous les travaux d’entretien de la troonneuse, en dehors de
ceux indiqués dans le manuel d’entretien de l’utilisateur doivent
être e ects par un personnel quali é pour l’entretien des
tronçonneuses. (Par exemple, des outils incorrects sont utilisés
pour extraire le volant, ou si un outil incorrect est utilisé pour
maintenir le volant avant la dépose de lembrayage, cela peut
entraîner des dommages structurels au volant et peut ensuite
provoquer sont éclatement.)
ATTENTION
Ne modi ez en aucun cas la machine. N’utilisez jamais la
tronçonneuse pour tout autre tâche que celles auxquelles elle
est destinée.
N’utilisez jamais la tronçonneuse sans aucun équipement de
sécurité ou avec un équipement de sécurité inadapté. Cela
pourrait entraîner des blessures graves.
Si un guide ou une chaîne di érente de celle qui a été
recommandée par le fabricant et qui n’est pas homologuée
est utilisé, cela peut entraîner un risque élevé d’accidents
personnels ou de blessures.
Sécurité au niveau du carburant
Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute
étincelle ou amme.
Utilisez un récipient agé pour l’essence.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du
carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine.
Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de
mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la troonneuse, écartez vous d’au moins 3
tres de l’endroit où vous avez fait le plein.
Arrêtez le moteur avant de dévisser le bouchon du réservoir de
carburant.
Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine.
Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation.
Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une
position telle que le carburant ne risque pas de couler.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les
vapeurs d’essence ne risquent pas d’entrer en contact avec des
étincelles ou une amme en provenance d’un chau e-eau, d’un
moteur électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc.
ATTENTION
Le carburant peut s’en ammer facilement ou exploser
et l’inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites
particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant
ou faites l’appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
N’essayez pas de couper des matériaux autres que du bois ou
des objets en bois.
Pour assurer la protection de vos voies respiratoires, porter un
masque de protection contre les aérosols lorsque vous coupez
du bois qui a été traité avec des insecticides.
Éloignez toutes les personnes (enfants, passants, aides, etc.) et
tous les animaux se trouvant dans la zone dangereuse. Arrêtez
imdiatement le moteur si quelqu’un s’approche de vous.
Tenez la machine fermement avec la main droite sur la poige
postérieure et le gauche sur la poignée de devant.
Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez
jamais en porte-à-faux.
Demeurez toujours éloigné du silencieux d’échappement et de
l’ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
Maintenir le guide-chaîne en-dessous de la taille.
Avant d’abattre un arbre, l’utilisateur devra se familiariser
avec les techniques de coupe et d’abattage à l’aide d’une
tronçonneuse.
Avant d’abattre un arbre, assurez-vous de l’existence d’un abri à
proximité.
Français
19
Au cours d’une opération de tronçonnage maintenez la machine
fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de
la poignée avant et les pieds bien stables au sol.
Tenez-vous légèrement sur le côté de la tronçonneuse lorsque
vous e ectuez une coupe et non pas dans l’axe derrre la
machine.
Maintenez toujours la gri e d’abattage à la surface de l’arbre,
parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers
l’intérieur de l’arbre.
Lorsque la coupe est termie, tenez-vous pt à tenir
fermement l’outil car il se libère brusquement, pour ne pas en
perdre le contrôle et risquer de vous couper les jambes, les
pieds ou le corps, ni de le toucher.
Faites attention aux phénomènes de rebond (lorsque la scie à
chaîne portative avance et recule par rapport à l’opérateur), et
ne coupez jamais avec l’extmité du guide-chaîne.
Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un autre, véri ez que
l’appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires
de coupe sont à l’arrêt.
N e p la cez ja mai s l ’app are il s ur le s ol en c ou rs d e fon ctio nne men t.
Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les
accessoires de coupe sont comptement à l’arrêt avant de
nettoyer l’accessoire principal de coupe de tout débris ou amas
d’herbe.
Lors de lutilisation de nimporte quel appareil électrique/
thermique, emportez toujours avec vous une trousse de
premiers soins.
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil, ni n’utilisez jamais
l’appareil dans un local clos ou à l’intérieur d’un bâtiment et/ou
à proximité d’un produit in ammable. L’inhalation des fumées
d’échappement peut être mortelle.
Sécurité au niveau de l’entretien
Entretenez votre machine selon les recommandations du
constructeur.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à
l’exception des opérations de réglages du carburateur.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur.
Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine HITACHI
recommandées par le fabricant.
IMPORTANT
Ne démontez pas le démarreur de recul de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
ATTENTION
Un entretien incorrect peut entraîner des avaries importantes du
moteur ou des blessures graves.
Transpor t et rangement
Portez la machine à la main avec moteur arrêté et silencieux
orienté vers l’extérieur, de l’autre côté de votre corps.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et
veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque
vous la rangez ou la chargez à bord d’un véhicule.
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine.
Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation.
Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une
position telle que le carburant ne risque pas de couler.
Rangez la machine hors de pore des enfants.
Nettoyez et entretenez la machine soigneusement et rangez-la
dans un endroit sec.
Assurez vous que le commutateur d’arrêt du moteur est bien
sur la position d’arrêt lors du transport ou du rangement de la
machine.
Lors des transports ou des rangements, recouvrez la chaîne de
son fourreau de protection.
Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en
compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon sens.
Contactez un concessionnaire HITACHI pour toute assistance.
Faites particulièrement attention aux instructions introduites par les
mots suivants.
ATTENTION
Instructions de première importance pour éviter des dommages
corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Instructions importantes a n d’éviter des dommages corporels ou
matériels.
REMARQUE
Informations pratiques pour la compréhension d’une intervention.
20
Français
SPÉCIFICATIONS
Le code “CS” du nom de modèle signi e “Chain Saw” (tronçonneuse)
Modèle CS40EA (45PS)
Type d’équipement Tronçonneuse portative
Taille du moteur (cu. in.) 2.41 (39.6 ml)
Bougie d’allumage NGK BPM-7A ou BPMR-7A ou équivalent
Contenance du réservoir de
carburant (Pinte des USA)
0.80 (380 ml)
Contenance du réservoir d’huile de
chaîne (Pinte des USA)
0.51 (240 ml)
Poids à sec (livre)
(Sans le guide-chaîne et la chaîne)
9.9 (4.5 kg)
Longueur du guide-chaîne (in.) 18 (450 mm)
Pas de chaîne (in.)
0.325 8.26 mm)
Calibre de chaîne (in.) 0.05 (1.27 mm)
Niveau de pression acoustique
LpA (dB (A))
par ISO 22868
103
Niveau de puissance sonore
Lw mesuré (dB (A))
par ISO 22868
Niveau de puissance sonore LwA
(dB (A))
par 2000/14/EC
113
114
Niveau de vibrations (m/s
2
)
par ISO 22867
Poignée avant
Poignée arrre
2.2
3.2
Puissance max. du moteur
selon ISO 7293 (kW)
1.8/10500
Régime max. du moteur (min
-1
) 13000
gime de ralenti (min
-1
) 3000
Consommation spéci que (g/kWh) 480
Type de chaîne
95VP
(Oregon)
Vitesse max. de chaîne (m/sec) 23.1
Pignon (nombre de dents) 7
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les
niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein
gime, 1/3 vitesse de course.
* Toutes les données sont sujettes à modi cation sans préavis.
Les valeurs d’émission de bruit singulier déclaes sont la somme des valeurs mesurées et des incertitudes correspondantes
de 3dB et elles représentent les limites surieures des valeurs qui surviendront probablement lors des mesures.
Français
21
MONTAGE
ATTENTION
N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter
latéral solidement xé.
1. Retirez l’écrou de blocage (1) du guide-chaîne.
2. Retirez le carter latéral (2) en maintenant la partie arrière du
carter latéral (2). (Fig. 1)
2
1
Fig. 1
* Si vous devez monter la gri e (3), montez la gri e (3) sur
l’appareil à l’aide des deux vis. (Fig. 2)
3
Fig. 2
3. Installez le guide de chaîne (4) sur les boulons (5), puis
poussez-le au maximum vers le pignon (6). Assurez-vous que le
moyeu du boulon de réglage de tension de chaîne (7) s’adapte
correctement dans le trou dans le trou du guide de chaîne (8).
(Fig. 3)
6
4
78 5
Fig. 3
REMARQUE
Déplacez légèrement le guide-chaîne vers l’avant et vers
l’arrière jusqu’à ce que l’ergot (7) pénètre correctement dans le
trou du guide-chaîne (8). (Fig. 3)
4. Véri ez si la direction de la chaîne est correcte (9) comme
indiqué sur la gure et alignez la chaîne sur le pignon. (Fig. 4)
9
Fig. 4
5. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne dans la rainure
tout autour du guide-chaîne.
6. Installez le capot latéral (2) sur les boulons (5).
Puis serrez provisoirement les écrous de serrage (1).
(
Fig. 1
)
7. Soulevez lextmité du guide-chaîne et réglez la tension de la
chne (9) en tournant le boulon de réglage de tension (10) dans
le sens des aiguilles d’une montre. Pour véri er que la tension
de la chaîne est adéquate, soulevez légèrement le centre de
la chaîne. Il faut qu’il y ait alors un jeu de 0,5 à 1,0 mm entre
le guide-chaîne et le bord des maillons dentraînement de la
chaîne (11). (Fig. 5, 6)
Fig. 5
Fig. 6
IMPORTANT
UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAÎNE EST
EXTRÊMEMENT IMPORTANTE!
8. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et, avec la clé universelle
spéciale, resserrez fermement les écrous de la bride du guide-
chaîne. (Fig. 6)
9. Une chaîne neuve peut s’allonger. Pour cette raison, il convient
d’ajuster la tension après quelques coupes et d’observer
attentivement et régulièrement sa tension durant la première
demi-heure d’utilisation.
REMARQUE
ri ez régulièrement la tension de la chaîne a n de conserver
à la tronçonneuse des performances optimales et durables.
IMPORTANT
Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-chaîne ainsi que la
chaîne risquent d’être endommagés rapidement. Inversement,
lorsque la chaîne est trop détendue, elle risque de sortir de la
rainure du guide- chaîne.
Mettez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne.
ATTENTION
Durant l’utilisation de la tronçonneuse, tenez-la fermement à
l’aide des deux mains. L’utilisation de la machine avec une seule
main peut entraîner des blessures graves.
11
0.5
-
1.0 mm
10
9
22
Français
UTILISATION
Carburant (Fig. 7)
Fig. 7
ATTENTION
La troonneuse est équipée d’un moteur à deux temps qui doit
imrativement être alimenté avec un mélange essence/ huile.
Veillez à une bonne aération pendant l’opération de remplissage
du réservoir.
Le carburant contient des substances hautement in ammables.
Vous risquez des blessures sévères en cas d’inhalation de
vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre
corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez
le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en
intérieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Essence
Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un taux d’octane
de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange
variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le réservoir d’huile
pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire
HITACHI.
Et une proportion 50:1 pour l’Etat de la Californie uniquement.
Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de
qualité contenant un antioxydant recommandé pour être utilisé
avec un moteur à deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO
QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). N’utilisez jamais des
huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2
temps à refroidissement par eau).
N’utilisez jamais d’huile Multigrade (10 W/30), ni d’huile usae.
E ectuez toujours le mélange dans un récipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l’essence à mélanger.
Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient.
Ajoutez le reste de l’essence.
Puis agitez le récipient a n de mélanger soigneusement le carburant
avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION (Fig. 8)
Ne fai tes ja mais le pl ein lor sque le moteur es t en fonctionne ment .
Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant
(12) pour e ectuer le remplissage a n de laisser échapper une
surpression éventuelle.
Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir
de carburant.
Avant de remarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au
moins 3 mètres de l’endroit ou vous avez fait le plein de
carburant.
En cas de renversement accidentel de carburant sur vos
vêtements, lavez-les immédiatement avec du savon.
Après chaque appoint de carburant, véri ez toujours qu’il n’y a
pas de fuite.
Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon pour être
sûr qu’aucune saleté ne tombe dans le réservoir. Veillez à ce que
le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le
cipient avant et pendant le remplissage.
13
12
Fig. 8
Huile de chaîne (Fig. 8)
Remplissez le réservoir (13) avec de l’huile de chaîne. Utilisez
toujours de l’huile de chne de bonne qualité. Lorsque le moteur est
en fonctionnement l’huile de chaîne est distribuée automatiquement.
REMARQUE
Lors du remplissage des réservoirs soit avec du carburant (12),
soit. avec de l’huile de chaîne (13), placez la machine sur le côté
avec le bouchon orienté vers le haut. (Fig. 8)
REGLAGE DE L’A L I M E N T AT I O N EN HUILE DE CHAINE
La quantité d’huile de chaîne distribuée par le système de
lubri cation est rége d’origine par l’usine au débit maximum.
Ajuster la quantité d’huile en conformité avec les conditions locales
d’utilisation.
Tourner la vis ajustant (14) counterclockwise pour augmenter
la quantité et le tourne dans le sens des aiguilles d’une montre
diminuer la quantité. (Fig. 9)
(le cadre de norme tourne counterclockwise 1-1 1/2 de légèrement
assis)
14
Fig. 9
Démarrage (Fig. 10
-
15)
IMPORTANT
Avant le démarrage, véri ez que le frein de la chaîne est bien
engagé et que le guide-chaîne et la chaîne ne sont en contact
avec aucun objet. (Fig. 10)
Fig. 10
Français
23
1. Placez le commutateur de marche/arrêt (15) en position
"marche" (ON). (Fig. 11)
15
Fig. 11
*Presser la poire de la pompe damorçage (17) à plusieurs
reprises pour que le carburant puisse s’écouler vers le
carburateur (Fig. 12).
17
16
Fig. 12
2. Tirez le levier d'étranglement (16) vers le bas (Fig. 12). Cette
opération permettra de verrouiller automatiquement le papillon du
carburateur dans la position de démarrage.
3. Tirez vivement sur la poignée du lanceur à retour automatique
en faisant attention de ne pas relâcher la poignée brusquement
mais d’accompagner son retour. (Fig. 13)
Fig. 13
4. Quand vous entendez le premier allumage, ramenez le levier
d’étrangement en position de fonctionnement. (Fig. 12)
5. Tirez de nouveau vivement sur la poige du lanceur à retour
automatique de la manière indiqe prédemment. (Fig. 13)
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, répétez la produre décrite entre
les points 2 et 5.
6. Après avoir démarré le monteur, tirez complètement sur le
levier de la manette des gaz puis rechez-la imdiatement.
(Fig. 14)
Puis à mi-chemin pour la dégager. Assurez-vous de désengager
le frein de chaîne. (Fig. 15)
Laissez le moteur chau er pendant 2-3 minutes avant de le
soumettre à une charge quelconque.
Ne faites pas tourner le moteur à plein régime à vide car cela
raccourcirait sa durée de vie.
Fig. 14
Fig. 15
Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 16)
18
Fig. 16
Le frein de chaîne (18) (si la machine en est munie) a été conçu
pour entrer en action en cas d’urgence tel que lors d’un mouvement
de rebond. Véri ez s’il fonctionne correctement avant d’utiliser la
tronçonneuse.
Le frein est actionné en déplaçant la protection de la poignée avant
vers le guide-chne. Durant le fonctionnement du frein de chaîne,
me si la commande des gaz est pressée, le régime du moteur
naugmente pas et la chaîne ne tourne pas. Pour dégager le frein
de chaîne, tirez d’un coup sec la protection de la poignée avant vers
l’arrière.
Méthode de ri cation:
1) Arrêtez le moteur.
2) En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les
deux mains, enlevez la main de la manette avant et appliquez
l’extrémité de la barre de guidage à une souche pour véri er le
bon fonctionnement du frein. Le niveau de fonctionnement varie
en fonction de la taille du guide de chaîne.
Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votre
concessionnaire pour le faire réparer. Si vous laissez tourner le
moteur à grande vitesse en appliquant le frein, l’embrayage chau e
et cela peut entraîner des causes de pannes.
Lorsque le frein est appliqué accidentellement pendant le
fonctionnement, dégagez le doigt du papillon immédiatement pour
arrêter le moteur.
24
Français
ATTENTION
Ne transportez pas la machine avec le moteur en fonctionnement.
Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 17)
15
Fig. 17
duisez la vitesse et placez le commutateur d’art (15) sur la
position “Stop”.
ATTENTION
DANGER DE REBOND (Fig. 18)
19
Fig. 18
L’un des plus grands dangers qui guette l’utilisateur d’une
tronçonneuse est le risque d’un rebond ou d’un brusque mouvement
de la machine vers l’arrière. Les rebonds peuvent survenir lorsque
l’extrémité supérieure du nez du guide-chaîne entre en contact
avec un objet ou lorsque le bois coince la chaîne durant la coupe.
Les contacts avec le nez du guide-chaîne peuvent provoquer dans
certains cas une rapide réaction inverse, poussant le guide-chaîne
du haut en bas vers vous. Bloquer la chaîne de la tronçonneuse
du côté supérieur du guide-chaîne risque également de pousser
soudainement le guide-chaîne vers vous. Chacune de ces réactions
soudaines peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine
par l’utilisateur et provoquer de graves blessures. Bien que votre
tronçonneuse ait été mise au point en tenant compte de la sécurité de
l’utilisateur vous ne pouvez compter uniquement sur ces dispositifs
de sécurité pour assurer une utilisation parfaitement sûre. Contlez
à tout moment la position du nez du guide-chaîne. Le rebond se
produira si vous laissez la zone de rebond (19) du guide-chaîne
entrer en contact avec un objet. En conséquence prenez garde de
ne pas utiliser cette zone. Le rebond provoqué par un pincement
ou un blocage est causé par une coupe se refermant et coinçant la
partie supérieure du guide-chaîne. Étudiez soigneusement votre
coupe et assurez vous que la fente de coupe s’ouvrira au fur et à
mesure de lavancement de la coupe. Conserver le contrôle de la
machine lorsque le moteur est en fonctionnement en la maintenant
toujours fermement avec votre main droite tenant la poignée arrière,
votre main gauche placée sur la poignée avant vos pouces et vos
doigts passés autour des poignées. Tenez toujours la tronçonneuse
des deux mains durant les opérations de coupe à haut régime du
moteur.
ATTENTION
Ne visez pas trop haut ou ni n’exécutez une coupe site au-
dessus du niveau de votre épaule.
Il convient d’être extrêmement prudent lors de l’abattage et de
ne jamais utiliser sa tronçonneuse avec le nez du guide-chaîne
en l’air ou au-dessus du niveau de son épaule.
CAPTEUR DE CHAÎNE
Le capteur de chaîne est située sur le bloc moteur au-dessous près
de la chaîne pour empêcher l’éventualité qu’une chaîne rompue
puisse venir frapper l’utilisateur de la tronçonneuse.
ATTENTION
Ne vous mettez pas debout dans l’alignement de la chaîne lors
de la coupe.
TECHNIQUES DE BASE POUR LABATTAGE, L’ÉBRANCHAGE ET
LE TRONÇONNAGE
Le but visé par les informations suivantes est de fournir à l’utilisateur
une introduction de caractère général aux techniques d’abattage
des arbres.
ATTENTION
Les informations données ci-dessous ne couvrent pas toutes
les situations spéci ques qui dépendent des conditions de
relief, de végétation, du type de bois, de la forme et de la taille
des arbres, etc. Veuillez consulter l’agent assurant l’entretien de
votre machine, les agents forestiers ou les écoles forestières
locales pour obtenir des conseils sur les probmes spéci ques
d’abattage pouvant exister dans votre région. Cela permettra de
rendre votre travail plus e cace et plus sûr.
Évitez d’utiliser votre tronçonneuse lors de mauvaises
conditions météorologiques, par exemple dans un brouillard
épais, par forte pluie, par vent violent, etc.
Ces mauvaises conditions météorologiques rendent le travail
beaucoup plus fatiguant et créent des situations potentiellement
dangereuses comme un sol glissant par exemple.
Par ailleurs un vent violent risque de forcer l’arbre à s’abattre
dans une direction impvue pouvant entraîner des déts
matériels ou des blessures corporelles.
IMPORTANT
N’utilisez jamais votre tronçonneuse comme levier ou comme
pied de biche, ou pour tout autre emploi pour lequel elle n’a pas
été conçue.
ATTENTION
Évitez de trébucher sur des obstacles tels que des souches
d’arbre, des racines, des rochers, des branches ou des arbres
abattus. Faites également attention aux trous dans le sol ou les
foss. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur
des terrains en pente ou qui ne sont pas nivelés.
Arrêtez le moteur de la tronçonneuse lorsque vous vous
placez d’un site de travail vers un autre.
E ectuez toujours la coupe en appuyant à fond sur la
commande des gaz. Une chaîne tournant à vitesse réduite peut
facilement se bloquer et provoquer des secousses au niveau de
la tronçonneuse.
N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une seule main.
Vous ne pourriez contrôler votre machine e cacement et vous
risqueriez den perdre complètement le contrôle et de vous
blesser grièvement.
Gardez la tronçonneuse près du corps a n d’améliorer le
contrôle de la machine et de réduire vos e orts.
Lorsque vous e ectuez une coupe avec la partie inférieure du
guide-chaîne, la force de réaction éloignera la machine de vous
en direction de la pièce de bois que vous êtes en train de couper.
La tronçonneuse contrôlera la vitesse d’alimentation et la sciure
sera projetée vers vous. (Fig. 19)
Fig. 19
Français
25
Lorsque vous e ectuez la coupe avec la partie supérieure du
guide-chaîne, la force de réaction poussera la machine vers
vous et l’éloignera de la pièce de bois que vous êtes en train de
couper. (Fig. 20)
Fig. 20
Il existe un risque de rebond si la tronçonneuse est tellement
repoussée vers l’avant que vous commencez à couper avec le
nez du guide-chaîne.
Lathode de coupe la plusre est de couper avec la partie
inférieure du guide-chaîne. E ectuer une coupe avec la partie
supérieure du guide-chaîne rend beaucoup plus di cile le
contrôle de la tronçonneuse et augmente les risques de rebond.
Si la chaîne est verrouillée, rechez imdiatement la
commande des gaz.
Si la commande des gaz continue de tourner à haute vitesse
alors que la chaîne est verrouillée, l’embrayage va surchau er
et entraîner une panne.
REMARQUE
Maintenez toujours la gri e d’abattage à la surface de l’arbre,
parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers
l’intérieur de l’arbre.
ABATTAGE
Abattre un arbre est plus complexe que de simplement le couper.
Vous devez aussi veiller à ce que l’arbre tombe le plus près possible
de l’endroit souhaité sans que l’arbre ou les éments environnants
soient endommagés.
Avant d’e ectuer l’abattage d’un arbre, prenez en considération,
soigneusement, toutes les conditions qui risquent de modi er la
direction dans laquelle l’arbre s’abattra telle que :
L’angle de l’arbre. La forme de son faite. Le volume de neige au
sommet de l’arbre.
La force et la direction du vent. Les obstacles se trouvant dans le
rimètre de chute de l’arbre (par exemple : d’autres arbres, des lignes
électriques ou téphoniques, des routes, des constructions, etc.)
ATTENTION
Veillez à toujours examiner en détail létat de larbre. En
particulier s’il n’y a pas de traces de pourrissement à l’intérieur
du tronc, ce qui risquerait d’entraîner une chute beaucoup plus
rapide de l’arbre que prévue.
ri ez également s’il y a des branches mortes qui risquent de
se détacher et de vous blesser pendant que vous travaillez.
Maintenez dans tous les cas les animaux et les personnes à une
distance minimale égale à 2 fois la hauteur de l’arbre que vous
sirez abattre. Nettoyer les environs de l’arbre et éliminer les
arbustes et les branches qui se trouvent autour de l’arbre.
Préparez une voie de retraite qui doit se trouver éloignée de la
direction dans laquelle s’abattra l’arbre.
RÈGLES FONDAMENTALES CONCERNANT L’ A B AT T A G E DES
ARBRES
L’abattage d’un arbre consiste en launion de deux orations de
coupe successives l’entaille et la coupe d’abattage. Commencez
par réaliser la coupe surieure de l’entaille du côté de l’arbre sit
dans la direction de chute choisie. Observez l’intérieur de l’entaille
pendant que vous réalisez sa coupe inférieure avec la troonneuse
a n de ne pas scier trop profondément dans le tronc. Lentaille doit
être assez profonde pour créer une charnre d’une largeur et d’une
résistance su santes. L’ouverture de l’entaille doit avoir une largeur
su sante pour orienter la chute de l’arbre aussi précisément que
possible. E ectuer ensuite la coupe d’abattage de l’autre côté de
l’arbre à une hauteur comprise entre 3 et 5 cm au-dessus du bord
inférieur de l’entaille. (Fig. 21)
20
21
22
23
Fig. 21
20. Direction d’abattage
21. 45° ouverture minimum de l’entaille
22. Charnre
23. Trait d’abattage
Ne jamais scier complètement le tronc. Laissez toujours une
charnière su sante.
La charnre guide l’arbre durant sa chute. Si l’arbre est scié
complètement vous perdez le contle de la direction de sa chute.
Insérez un coin ou un levier de coupe dans la fente d’abattage bien
avant que l’arbre ne devienne instable et commence à se déplacer.
Ceci permettra d’éviter que le guide-chaîne ne reste coincé dans la
coupe dabattage si vous vous êtes trompé en ce qui concerne la
direction de chute de l’arbre. Assurez-vous que personne ne s’est
approché du périmètre de chute de l’arbre avant de pousser plus
avant.
COUPE D’ABATTAGE. DIAMÈTRE DU TRONC SUPÉRIEUR À
DEUX FOIS LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAÎNE
Taillez une entaille large et profonde, puis taillez un renfoncement
au centre de l’entaille. Laissez toujours un emplacement pour la
charnière des deux côtés de la coupe centrale. (Fig. 22)
Fig. 22
Achevez ensuite la coupe d’abattage en sciant autour du tronc
comme indiqué sur la Fig. 23.
Fig. 23
ATTENTION
Cette méthode et celles semblables sont extrêmement
dangereuses puisqu’elles utilisent le nez du guide-chaîne ce qui
peut provoquer des rebonds.
Seuls des professionnels fors correctement à ces méthodes
peuvent les pratiquer.
26
Français
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage consiste à détacher les branches du tronc d’un arbre
abattu.
ATTENTION
La plupart des accidents dus à des rebonds surviennent durant
l’ébranchage.
N’utilisez jamais le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement
prudent et évitez d’entrer en contact avec la grume, les autres
branches ou objets avec le nez du guide-chaîne. Soyez
extrêmement prudent lorsque des branches sont sous tension.
Elles peuvent rebondir vers vous et occasionner la perte de
contrôle de la machine et provoquer ainsi des blessures.
(Fig. 24)
Fig. 24
Tenez vous du côté gauche du tronc. Ayez une position au sol bien
assue et laisser "reposer" la tronçonneuse sur le tronc. Maintenez
la machine près du corps a n d’en conserver le parfait contrôle.
Tenez vous su samment loin de la chaîne. Ne vous déplacez que
lorsque le tronc est entre vous et la chaîne. Faites attention au retour
brutal de branches sous tension et qui pourrait vous blesser.
ÉBRANCHAGE DE BRANCHES ÉPAISSES
Lors de lébranchage de branches épaisses, le guide-chaîne peut
se bloquer facilement. Les branches sous tension peuvent se
détacher soudainement. Aussi, coupez les branches qui posent
des problèmes d’une manière progressive et en prenant toutes les
précautions nécessaires. Appliquez les mêmes principes que lors
de la coupe transversale. Anticipez vos gestes et prévoyez toujours
à l’avance les conquences possibles de tous vos actes.
COUPE TRANSVERSALE OU TRONÇONNAGE
Avant de tronçonner le bois en grumes, essayez de visualiser et
d’imaginer ce qui vase passer. Essayez de repérer et de localiser les
e orts dans la grume de façon à ce que le guide-chaîne ne risque
pas d’être coincé.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSION
S’EXERÇANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par
pratiquer une coupe par la face supérieure. Ne tronçonnez pas trop
profondément, 1/3 du diamètre de la grume est su sant. Terminez
par une coupe à partir de la face inrieure.
Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 25)
26
24
27
28
25
29
Fig. 25
24. Entaille de décharge
25. Coupe transversale
26. Pression par dessus
27. Côté comprimé
28. Côté tendu
29. Profondeur relative des traits de coupe
GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU
GUIDE-CHAINE
Commencez l’opération en e ectuant une coupe par la face
opposée de la grume. Tirez la tronçonneuse vers vous puis suivez la
procédure précédente détaillée plus haut. (Fig. 26)
Fig. 26
Si la grume se trouve couce sur le sol, faites une coupe en
mortaise pour éviter de faire pénétrer le guide-chaîne dans le sol.
Terminez par une coupe à partir de la face inférieure. (Fig. 27)
Fig. 27
ATTENTION
DANGER DE REBONDS
N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez
pas suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise
s’e ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer
un rebond.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSION
S’EXERÇANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par
pratiquer une coupe par la face inférieure. Ne pas tronçonner trop
profondément, 1/3 du diamètre de la grume est su sant.
Achever par une coupe à partir de la face supérieure. Les deux
fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 28)
32
31
33
34
30
35
Fig. 28
30. Entaille de décharge
31. Coupe transversale
32. Pression par dessous
33. Côté tendu
34. Côté comprimé
35. Profondeur relative des traits de coupe
Français
27
GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU
GUIDE-CHAINE
Commencez l’opération en e ectuant une coupe par la face
opposée de la grume. Tirez la tronçonneuse vers vous puis suivez
la procédure précédente détaillée plus haut. Faites une coupe en
mortaise si la grume est proche du sol. Terminez par une coupe à
partir de la face supérieure. (Fig. 29)
Fig. 29
ATTENTION
DANGER DE REBONDS
N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez
pas suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise
s’e ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer
un rebond. (Fig. 30)
Fig. 30
SI LA CHAÎNE SE BLOQUE
Arrêtez le moteur. Relevez la grume ou changer sa position en
utilisant une grosse branche ou un poteau comme levier. N’essayez
pas de lirer la tronçonneuse. Si vous le faites, vous risquez de
déformer la poignée ou dêtre blessé par la chaîne si celle-ci se
libère soudainement.
ENTRETIEN
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION
DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTROLE DE
L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT ETRE ÉFFECTUÉS PAR N’IMPORTE
QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR
NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 31)
Fig. 31
ATTENTION
Nessayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de
protection du côté embrayage n’est pas parfaitement en place.
Dans le cas contraire l’embrayage risquerait de se détacher
entraînant des blessures corporelles.
Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant. Le carburateur
est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter
des modi cations selon les conditions climatiques et l’altitude. Le
carburateur présente une possibilité de réglage :
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
Commencez par véri er la propreté du ltre à air. Lorsque le ralenti
est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage savère
cessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d’une montre, avec
le moteur en marche jusquà ce que la lame commence à tourner.
Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d’une
montre) jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise à nouveau. Un ralenti
correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans
toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la
mise en rotation de la chaîne.
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de
ralenti, contactez un concessionnaire HITACHI.
ATTENTION
La chaîne doit être absolument immobile, lorsque le moteur
tourne au ralenti.
REMARQUE
Certains des modèles vendu dans les secteurs avec les
règlements d’émission d’échappement stricts ne posdent pas
d’ajustements de vitesse élevée et basse du carburateur. De
tels ajustements peuvent permettre au moteur de fonctionner à
l’extérieur de leurs limites de conformité d’émission. Pour ces
modèles, le seul ajustement de carburateur est le régime de
ralenti.
Si vous nêtes pas familier avec ce type dajustement, veuillez
contacter votre concessionnaire HITACHI.
Filtre à air (Fig. 32)
Le ltre à air (36) doit être nettoyé régulièrement a n d’éliminer toute
trace de poussière ou de saleté a n d’éviter :
Les troubles de fonctionnement du carburateur
Les probmes de démarrage
Les pertes de puissance
L’usure pmaturée des organes du moteur
Une consommation anormalement élevée
Nettoyez le ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment si vous
travaillez sur des sites exceptionnellement poussreux.
Nettoyage du ltre à air
montez le couvercle du ltre à air (37) et, le ltre (36).
Lavez-les dans de l’eau savonneuse chaude. Véri ez ensuite que
le ltre est bien sec avant de le remonter. Un ltre à air ayant servi
longtemps ne peut être parfaitement nettoyé. Par conquent. il doit
être remplacé régulièrement par un ltre neuf. Un ltre endommagé
doit toujours être remplacé.
37
36
Fig. 32
28
Français
Bougie (Fig. 33)
L’état de la bougie est in uencé par :
Un mauvais réglage du carburateur
Un mélange incorrect (trop riche en huile)
Un ltre à air sale
Des conditions d’utilisation di ciles (par temps froid par
exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes
de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement
et des di cultés de démarrage. Si la tronçonneuse manque de
puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier,
commencez toujours par véri er létat de la bougie. Si la bougie
est encrassée, nettoyez-la et véri ez l’écartement des électrodes
0.024” (0.6 mm). La bougie devra être remplae après une
centaine d’heures d’utilisation ou plus tôt si les électrodes sont
endommagées.
0.6 mm
Fig. 33
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale exige
l’utilisation d’une bougie équipée d’une résistance
d’antiparasitage a n d’éliminer les signaux d’allumage. Si cette
machine était équipée à l’origine d’une bougie avec résistance
d’antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous
la remplacez.
Ori ce de lubri cation (Fig. 34)
Nettoyez l’ori ce de lubri cation de la chaîne (38) chaque fois que
cela est possible.
38
Fig. 34
Guide-chaîne (Fig. 35)
Avant d’utiliser la machine, nettoyez la rainure et l’ori ce de
lubri cation (39) situé dans le guide-chaîne avec la jauge sciale
qui est fournie comme accessoire en option.
39
Fig. 35
Nettoyage du carter latéral (Fig. 36)
Maintenez toujours le carter latéral côté embrayage exempt de sciure
ou d’autres débris. Appliquezgulièrement de lhuile ou de la graisse
sur cette partie pour la protéger contre la corrosion, certains arbres
contenant des concentrations particulrement élevées en acide.
Fig. 36
Nettoyage du ltre à carburant (Fig. 37)
Retirez le ltre à carburant du réservoir et lavez-le soigneusement
dans un solvant. Ensuite, remettez le ltre en place en le repoussant
complètement dans le réservoir.
Fig. 37
REMARQUE
Si le ltre a durci à cause des impuretés contenues dans le
carburant, il convient de le remplacer.
Nettoyage du ltre à huile de chaîne (Fig. 38)
Retirez le ltre à huile et lavez-le complètement dans un solvant.
Fig. 38
Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 39)
Si des copeaux de bois, sont coincés entre les ailettes du cylindre
(40), le moteur risque de surchau er, diminuant ainsi le rendement.
A n d’éviter une telle éventualité, maintenez propre en permanence
les ailettes du cylindre et le carter de la turbine.
Après 100 heures d’utilisation, ou une fois par an (plus fréquemment
si requis dans les conditions d’opération), nettoyez les ailettes et la
surface extérieure du moteur a n d’enlever la poussière, les saletés
et les dépôts d’huile qui risqueraient d’empêcher un refroidissement
adéquat du moteur.
0.024"(0.6 mm)
Français
29
40
Fig. 39
Nettoyage du silencieux (Fig. 40)
Démontez le silencieux et le pare-étincelles (si la machine est
équipée d’un tel dispositif) et nettoyez régulièrement les résidus de
carbone déposés au niveau de l’ori ce d’échappement et de l’entrée
du silencieux, toutes les 100 heures d’utilisation.
Fig. 40
Lors d’un stockage prolongé
Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et
laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-me. E ectuez
toutes les réparations nécessaires sur les pces endommaes
pendant l’utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chi on
propre ou à l’aide d’un jet d’air comprimé. Introduisez quelques
gouttes d’huile pour moteur à deux temps par le trou de la bougie
d’allumage et actionner plusieurs fois le moteur pour bien distribuer
l’huile.
Recouvrez la machine et rangez-la dans un endroit à l’abri de
l’humidité.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Les di érentes parties d’un maillon-gouge (Fig. 41, 42)
42
41
43
44
45
46
47
48
49
Fig. 41
53
52
51
50
Fig. 42
ATTENTION
Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous
a ûtez la chaîne.
Arrondissez le bord d’attaque des dents pour réduire le risque
de rebond ou de rupture des maillons.
41. Platine supérieure
42. Gouge
43. Platine latérale
44. Goulet
45. Semelle arrre
46. Châssis
47. Trou de rivet
48. Semelle avant
49. Limiteur de profondeur
50. Angle correct de la platine supérieure (le degré de l’angle
pend du type de chaîne)
51. Coin” légèrement saillant (courbe sur les chaînes sans maillon-
gouge)
52. Partie surieure du limiteur de profondeur (sa hauteur correcte
doit être inférieure à celle de la semelle supérieure)
53. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur
DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS DE PROFONDEUR
AVEC UNE LIME
1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec une lime, véri ez la
hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.
2) Véri ez la hauteur des limiteurs de profondeur tous les trois
a ûtages.
3) Placez la jauge de contrôle sur le maillon-gouge. Si le limiteur de
profondeur dépasse de la jauge, mettez-le à niveau par rapport
à la partie surieure de la jauge de contle. Limitez toujours de
linrieur de la chne vers un maillon-gouge extérieur. (Fig. 43)
Fig. 43
4) Arrondissez l’angle avant du limiteur de profondeur a n de
conserver la forme initiale du limiteur après usage de la jauge de
contrôle. Respectez toujours les valeurs recommandées pour le
limiteur de profondeur et indiquées dans le manuel d’entretien
ou d’utilisation de votre tronçonneuse. (Fig. 44)
Fig. 44
30
Français
INSTRUCTIONS GÉNERALES POUR L’ A F F U TA G E DES
MAILLONS-GOUGE
Limez (54) le maillon-gouge dun côté de la chaîne, de lintérieur
vers l’extérieur. Limez seulement avec des mouvements vers l’avant.
(Fig. 45)
54
5454
Fig. 45
5) Conservez la même longueur à tous les maillons-gouge.
(Fig. 46)
Fig. 46
6) Limez su samment pour éliminer tous les dégâts survenus au
tranchant des lames (platine surieure (55) et platine latérale
(56)) du maillon-gouge. (Fig. 47)
55
56
Fig. 47
ANGLES D’AFFUTAGE RECOMMANDÉS
1. Code pièce 95VP
2. Pas .325”
3. Gabarit de profondeur 0.025"
4. Angle de dépouille de face latérale 85°
5. Angle de face supérieure 30°
6. Angle de guidage de la lime 10°
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour
l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez
contactez un concessionnaire HITACHI.
Entretien quotidien
Nettoyez l’extérieur de la machine.
Nettoyez l’ori ce dalimentation dhuile pour la chaîne côté
carter moteur.
Nettoyez la rainure et l’ori ce d’alimentation en huile pour la
chaîne sur le guide-chaîne.
Éliminez toutes traces de déchets déposées dans le carter
latéral de protection côté embrayage.
ri ez que la chaîne de la troonneuse est bien aiguisée.
ri ez que les écrous du guide-chaîne sont su samment
serrés.
Assurez-vous que le protecteur de transport pour la chaîne
de coupe n’est pas endommagé et qu’il peut être installé
rapidement et xé solidement.
ri ez le serrage de tous les écrous et vis.
ri ez particulièrement que les boulons du silencieux sont
correctement serrés avant de démarrer le moteur. Si l’un des
boulons est desserré, resserrez-le immédiatement pour éviter
tout accident.
ri ez la pointe de la barre. En cas d’usure, remplacez-la par
une pointe neuve.
ri ez la bande du frein de chaîne. En cas d’usure, remplacez-
la par une bande neuve.
Entretien hebdomadaire
Contlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
Nettoyez extérieurement la bougie.
Démontez la bougie d’allumage et contrôlez l’écartement des
électrodes, qui doit être de 0.024” (0.6 mm) ou changez la
bougie.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et véri ez que la
prise d’air située au niveau du carter de lanceur n’est pas obstruée.
Nettoyez le ltre à air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec de l’essence et nettoyez le
ltre du carburant.
Nettoyez le ltre d’huile de lubri cation de la chaîne de coupe.
Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement.
Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.
Nettoyez le silencieux d’échappement a n d’éliminer toute trace
de calamine.
REMARQUE
Lors de la commande de pièces détachées auprès de votre
revendeur local, utilisez le numéro de référence indiqué dans
la section « Liste des pièces détachées » des psentes
instructions.
N° DE LA
BARRE
LONGUEUR-
TYPE
N° DE
CHAÎNE
N° DU
MODÈLE
OREGON
107498
105191
104968
105355
13”
15”
16”
18”
95VP-56
95VP-64
95VP-66
95VP-72
Español
31
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no esn provistos de ellos.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su
signi cado antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias
de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales.
Lea, comprenda y siga todas las advertencias y des instrucciones de este manual y las que hay en
el aparato.
Utilice siempre las protecciones para los ojos, cabeza y oídos cuando trabaje con este aparato.
Advertencia sobre el peligro de contragolpe. Deberá prestarse atención a los posibles movimientos
repentinos y accidentales de la barra de guía hacia adelante o hacia atrás.
No se permite el uso con una sola mano. Durante el corte, debe sostenerse rmemente la sierra con
ambas manos con el dedo pulgar rmemente trabado alrededor del asidero frontal.
Contenido
¿QUÉ ES QUÉ? .............................................................................. 32
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............. 33
ESPECIFICACIONES ..................................................................... 35
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ............................................... 36
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ........................................... 37
MAN TE NIM IEN TO .......................................................................... 42
Desglose de las piezas
32
Español
¿QUÉ ES QUÉ?
1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del
operador para controlar la velocidad del motor.
2. Tope del gatillo del acelerador (Activador de seguridad):
Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del
acelerador hasta que se suelta manualmente.
3. Llave de ignición: Dispositivo que permite arrancar y detener el
motor.
4. Tapa del depósito de aceite: Para cerrar el depósito de aceite.
5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero para arrancar el
motor.
6. Asidero frontal: Asidero de soporte ubicado en o hacia la parte
frontal de la caja del motor.
7. Tapa del depósito de combustible: Para cerrar el depósito de
combustible.
8. Perilla de control del estrangulador: Dispositivo para enriquecer
la mezcla de combustible/aire, para ayudar al arranque.
9. Bomba de cebado; dispositivo destinado a suministrar
combustible adicional para facilitar el arranque.
10. Barra de guía: Parte que soporta y guía la cadena de sierra.
11. Cadena de sierra: Cadena que sirve como herramienta de corte.
12. Freno de la cadena (Protector frontal de la mano): Dispositivo
para detener o bloquear la cadena.
13. Apoyo dentado : Dispositivo que aca como pivote cuando se
entra en contacto con un árbol o un tronco.
14. Retén de la cadena: Dispositivo para retener la cadena de
sierra.
15. Cubierta de la barra de guía: Dispositivo para cubrir la barra
de guía y la cadena de sierra cuando no se esté utilizando el
aparato.
16. Llave combinada de cubo: Herramienta para extraer o instalar la
bujía y tensar la cadena de sierra.
17. Instrucciones de manejo: Incluidas con el aparato. Lea las
instrucciones para aprender a utilizar apropiadamente y con
seguridad el aparato, y guárdelas para futuras referencias.
15
16
17
13
12
11
10
14
8
2
9
6
5
1
3
7
4
Español
33
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Seguridad del usuario
Utilice siempre las protecciones tales como una pantalla o gafas
de seguridad.
Utilice guantes protectores cuando a le la cadena.
Utilice equipos protectores de seguridad tales como chaqueta,
pantalones, guantes, casco, botas con puntera de acero y suelas
de no-tropiezo siempre que utilice una motosierra. Para trabajar
en árboles, las botas de seguridad deben ser convenientes para
técnicas de escalamiento. No utilice prendas sueltas, joyas,
pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo.
Arregle la cabellera de tal forma que no pueda alcanzar el
hombro.
No opere este aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo la
in uencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No deje que niños o personas inexpertas operen este aparato.
Utilice protección de oídos. Preste atención a su entorno.
Observe a los asistentes que pudiesen estar salizando un
problema.
Quite el equipo de seguridad inmediatamente después de parar
el motor.
Utilice casco protector.
Nunca ponga en marcha este aparato dentro de un local cerrado
o edi cio.
La inhalación de los humos de escape puede ser fatal.
Como proteccn respiratoria, coloque una máscara protectora
contra el vapor de aceite y el serrín emitidos por la cadena.
Mantenga los asideros libres de aceite y combustible.
Mantenga las manos alejadas del mecanismo de corte.
No agarre este aparato por el mecanismo de corte.
Cuando apague el aparato, asegúrese de que el mecanismo de
corte se haya detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.
Durante la operación prolongada, se recomienda descansar de
vez en cuando para evitar el posible Síndrome por Vibración en
Manos y Brazos (HAVS), causado por las vibraciones.
El operador deberá respetar los reglamentos locales del área de
tala.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan de que no sufra del
Síndrome por Vibraciones en Manos y Brazos o síndrome de
túnel carpal.
Por lo tanto, los usuarios continuos o regulares deberán
controlar frecuentemente las condiciones de sus manos y
dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá
solicitarse inmediatamente la indicación médica.
La exposicn larga o continua a niveles altos de ruido puede
causar deterioro de vista de permanente. Siempre utilice
protección de oídos aprobada al operar un aparato que genere
ruidos.
Si utiliza aln dispositivo médico eléctrico o electnico tal
como marcapasos, consulte a su médico así como al fabricante
del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado.
Seguridad del aparato
Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace
las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de
combustible y aserese de que todas las piezas estén bien
apretadas en su sitio.
Reemplace las piezas agrietadas, rotas o deterioradas antes de
poner en marcha el aparato.
Asegúrese de que la caja lateral esté correctamente instalada.
No permita que se acerquen otras personas mientras esté
ajustando el carburador.
Utilice únicamente los accesorios para este aparato que hayan
sido recomendados por el fabricante.
Jamás deberá golpearse la cadena contra aln obstáculo.
En el caso de que la cadena haga contacto, se debe detener
inmediatamente el aparato y revisarlo cuidadosamente.
Asegúrese de que el lubricador automático esté funcionando.
Mantenga el desito de aceite con aceite limpio. Jas deberá
permitirse que la cadena gire en seco sobre la barra.
Todos los trabajos con la sierra de cadena, aparte de los
elementos indicados en el manual de instrucciones del usuario/
del propietario, deben efectuarse por personal cali cado para
el servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo, si se emplean
herramientas incorrectas para quitar el volante o si se utiliza una
herramienta incorrecta para sujetar el volante con el propósito
de quitar el embrague, podría ocasionar la avería estructural del
volante y causar posteriormente el estallido del volante.)
ADVERTENCIA
Nunca intente modi car de ninguna manera el aparato. No
utilice este aparato para cualquier tarea excepto para la cual se
haya destinado.
No utilice nunca una sierra de cadena sin ningún equipo de
seguridad o una cuyo equipo de seguridad esté defectuoso.
Heridas graves podrían producirse como consecuencia.
Si se utiliza una barra de guía o una cadena diferente de la que
fue recomendada por el fabricante y que no está aprobada,
el operador podría correr un alto riesgo de accidente o de
heridas.
Seguridad con el combustible
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no
se produzcan chispas ni fuegos.
Utilice un recipiente adecuado al combustible.
No fume ni deje fumar a otras personas en las cercanías del
combustible o del aparato mientras este está en marcha.
Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el
motor.
Antes de poner en marcha el motor, apártese como mínimo 3
metros del lugar en el que se ha llenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de
combustible.
Vacíe el desito antes de almacenar el aparato. Se recomienda
vaciar el depósito después de cada uso del aparato. Si deja
combustible en el depósito, aserese de que no puedan
producirse fugas.
Almacene el aparato y el combustible en un lugar donde los
vapores del combustible no puedan llegar a chispas o llamas
de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores,
hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede encenderse o explotar fácilmente o
inhalar humos y, por lo tanto, preste especial atención cuando
maneje o llene combustible.
Seguridad durante el corte
No corte ningún material que no sea madera u objetos de
madera.
Para la proteccn de las vías respiratorias, utilicescara de
protección contra el aerosol durante el corte de madera después
de la aplicación de insecticidas.
Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes fuera
de la zona peligrosa. Detenga inmediatamente el motor cuando
se acercara alguna persona.
Agarre el aparato rmemente con la mano derecha en el asidero
trasero y con la mano izquierda en el asidero frontal.
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre
el suelo. No estire demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape y del
mecanismo de corte mientras esté en marcha el motor.
Mantenga la barra/cadena debajo del nivel de la cintura.
Antes de talar el árbol, el operador deberá familiarizarse con la
técnica del corte con la sierra de cadena.
Antes de la tala, deberá plani carse el refugio seguro contra la
caída del árbol.
Durante la tala, agarre rmemente la sierra con ambas manos
sujetando rmemente el asidero frontal con el pulgar y parado
con los pies bien apoyados y con el cuerpo equilibrado.
Quede al costado de la sierra, pero nunca directamente detrás
de la misma.
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol,
porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el
árbol.
34
Español
Cuando nalice un corte, esté preparado para sujetar el aparato
cuando quede libre, a n de que no se corte las piernas, los pies,
o el cuerpo, y para que el aparato no entre en contacto con una
obstrucción.
Preste atención al contragolpe de la sierra (cuando la sierra
retroceda hacia el operador). Nunca corte con el extremo de la
barra.
Cuando se reubique en una nueva área de trabajo, asegúrese
de detener el aparato y de que el mecanismo de corte haya
parado.
Jamás coloque el aparato sobre el suelo cuando esté en
marcha.
Asegúrese siempre de que el motor esté apagado y de que
el mecanismo de corte esté completamente parado antes de
eliminar escombros o quitar pasto del mecanismo de corte.
Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando
opere cualquier equipo motorizado.
Jas arranque o haga funcionar el motor dentro de un
recinto cerrado o edi cio y/o cerca de líquidos in amables. La
inhalacn de los humos de escape puede ser fatal.
Seguridad durante el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato según las
recomendaciones.
Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la bujía, excepto
si hay que ajustar el carburador.
No permita que se acerquen otras personas mientras esté
ajustando el carburador.
Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de
HITACHI recomendados por el fabricante.
PRECAUCIÓN
No desmonte el dispositivo de arranque de retroceso. Uno
podría herirse a causa del resorte de retroceso.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria
del motor o a heridas graves.
Transpor te y almacenamiento
Transporte el aparato con el motor y el silenciador apartados del
cuerpo.
Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo,
espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de
combustible y sujete bien el aparato.
Vacíe el desito de combustible antes de almacenar el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible después
de cada uso del aparato. Si deja combustible en el depósito,
asegúrese de que no puedan producirse fugas.
Almacene el aparato fuera del alcance de niños.
Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato
cuidadosamente, y grdelo en un lugar seco.
Asegúrese de que esté desconectada la llave de encendido del
motor al transportar o almacenar el aparato.
Cuando transporte o almacene el aparato, cubra la cadena con
una cubierta de cadena.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice
el sentido con. Póngase en contacto con un distribuidor HITACHI
si necesita ayuda. Dedique especial atencn a los apartados
precedidos por las palabras siguientes:
ADVERTENCIA
Indica gran peligro de daños personales graves e incluso la
muerte, si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIÓN
Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se
siguen las instrucciones.
NOTA
Indica informacn útil para el uso y funcionamiento correcto del
aparato.
Español
35
ESPECIFICACIONES
digo “CS” de nombre del modelo signi ca “Motosierra”
Modelo CS40EA (45PS)
Tipo de equipo Motosierra, portátil
Tamaño del motor (cu. in.) 2.41 (39.6 ml)
Bujía NGK BPM-7A o BPMR-7A o equivalente
Capacidad del depósito de
combustible (Pinta de los E.E.U.U.)
0.80 (380 ml)
Capacidad del depósito de aceite
para cadena (Pinta de los E.E.U.U.)
0.51 (240 ml)
Peso en seco (libras)
(Sin la barra de guía ni la cadena)
9.9 4.5 kg)
Longitud de la barra de guía (in.) 18 (450 mm)
Paso de la cadena (in.) 0.325 (8.26 mm)
Calibre de cadena (in.)
0.05 1.27mm)
Nivel de presión de sonido
LpA (dB (A))
por ISO 22868
103
Nivel de potencia acústica
Lw medido (dB (A))
por ISO 22868
Nivel de potencia acústica LwA
(dB (A))
por 2000/14/CE
113
114
Nivel de vibración (m/s
2
)
por ISO 22867
Asidero frontal
Asidero trasero
2.2
3.2
Potenciaxima del motor
por ISO 7293 (kW)
1.8/10500
Velocidad máxima del motor (min
-1
) 13000
Velocidad de ralentí del motor
(min
-1
)
3000
Consumo de combustible especí co
(g/kWh)
480
Tipo de cadena
95VP
(Oregon)
Velocidad máxima de la cadena
(m/seg)
23.1
Rueda dentada (número de
dientes)
7
NOTA: Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tempo en varias condiciones de trabajo con la
distribucn de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí, 1/3 de velocidad total, 1/3 de velocidad de embalamiento.
* Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Las cifras correspondientes a los valores de emisión de ruido declarados equivalen a la suma de los valores medidos más la
incertidumbre asociada de 3 dB y representan los límites máximos del intervalo de valores que podrían alcanzarse durante las
medidas.
36
Español
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
ADVERTENCIA
Jamás intente arrancar del motor sin la caja lateral rmemente
instalada.
1. Quite las tuercas de jación (1) de la barra de cadena.
2. Quite la caja lateral (2), apretando la parte trasera de la caja
lateral (2). (Fig. 1)
2
1
Fig. 1
* En el caso de instalar el apoyo dentado (3), instale el apoyo
dentado (3) en el aparato con dos tornillos. (Fig. 2)
3
Fig. 2
3. Instale la barra de cadena (4) en los pernos (5) y, a continuación,
emjela hacia la rueda dentada (6) lo más lejos posible.
Asegúrese de que la cabecilla del tornillo de ajuste (7) de
tensión de cadena es ja en el agujero de la barra (8). (Fig. 3)
6
4
78 5
Fig. 3
NOTA
Desplace ligeramente la barra hacia adelante y atrás y
asegúrese de que la cabecilla del tornillo de ajuste (7) de tensión
de la cadena quede correctamente ajustada en el agujero de la
barra (8). (Fig. 3)
4. Compruebe que la dirección de la cadena (9) sea correcta como
se indica en la gura y alinee la cadena sobre la rueda dentada.
(Fig. 4)
9
Fig. 4
5. Guíe los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo
el contorno de la barra.
6. Instale la caja lateral (2) en los pernos (5).
Luego, apriete provisoriamente las tuercas de jación (1).
(
Fig. 1
)
7. Levante el extremo de la barra y apriete la cadena (9) girando
el perno de ajuste de tensión (10) en el sentido horario. Para
comprobar la tensión correcta, levante ligeramente el centro
de la cadena, debiendo existir un juego de alrededor de 0,5
a 1,0 mm entre la barra y el borde del eslabón impulsor (11).
(Fig. 5, 6)
Fig. 5
Fig. 6
PRECAUCIÓN
¡LA CORRECTA TENSIÓN ES SUMAMENTE IMPORTANTE!
8. Levante el extremo de la barra y apriete rmemente las tuercas
de jación de la barra de la cadena con la llave combinada.
(Fig. 6)
9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, se debe ajustar la
cadena después de unos cortes, observando cuidadosamente
la tensn de la cadena durante los primeros 30 minutos del
corte.
NOTA
Veri que frecuentemente la tensión de la cadena para lograr el
óptimo rendimiento y durabilidad.
PRECAUCIÓN
Cuando la cadena estuviera excesivamente tensa, podrán
dañarse rápidamente la barra y la cadena. En cambio, cuando la
cadena estuviera excesivamente oja, la cadena podrá salirse
de la ranura de la barra.
Utilice siempre guantes para la manipulacn de la cadena.
ADVERTENCIA
Durante la operación, agarre rmemente la sierra con ambas
manos. La operación con una sola mano podrá causar heridas
serias.
11
0.5
-
1.0 mm
10
9
Español
37
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
Combustible (Fig. 7)
Fig. 7
ADVERTENCIA
La sierra de cadena está equipada con un motor de dos
tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible, que
se mezcla con aceite. Asegúrese siempre de hay una buena
ventilacn en los lugares de manejo o llenado de combustible.
El combustible contiene sustancias altamente in amables,
existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o
por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atencn cuando
maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación
cuando maneje el combustible dentro de un edi cio.
Combustible
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos.
Utilice aceite de dos tiempos genuino o utilice una mezcla de
25:1 a 50:1, re riéndose a la relacn en la botella o consultando
un distribuidor HITACHI.
Únicamente para el Estado de California a 50:1.
Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite con
antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para
motores de dos tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO
JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice aceite mezclado BIA o
TCW (tipo de 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) ni residuales.
Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente
especial para ello que esté limpio.
Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina.
Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla de combustible.
Agregue el resto de la gasolina.
Antes de llenar el depósito de combustible, agite la mezcla
cuidadosamente.
Llenado de combustible
ADVERTENCIA (Fig. 8)
Apague siempre el motor antes de llenar el combustible.
Para llenar el combustible del depósito, abra lentamente la
tapa del desito de combustible (12) para que escape la
sobrepresión que pueda contener.
Desps de llenar, cierre y apriete bien la tapa.
Antes de arrancar el aparato, debe alejarse por lo menos 3 m del
área de llenado de combustible.
Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible
vertido sobre la ropa.
Asegúrese de veri car si existe alguna fuga de combustible
después del llenado.
Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente el área de
la tapa del depósito para asegurar que no entre suciedad en el
desito. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado
agitando bien el recipiente antes de llenar el combustible en el
depósito.
13
12
Fig. 8
Aceite para cadena (Fig. 8)
Llene el aceite para cadena (13). Utilice siempre el aceite para
cadena de buena calidad. El aceite para cadena se descarga
automáticamente durante el funcionamiento del motor.
NOTA
Al llenar el combustible (12) o el aceite para cadena (13) en el
desito, coloque el aparato con la tapa hacia arriba. (Fig. 8)
AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DEL ACEITE PARA LA CADENA
La cantidad de aceite para la cadena que se descarga a través del
sistema de lubricación, es ajustada en la fábrica al máximo.
La cantidad deberá ajustarse de acuerdo con las condiciones de
operación. Gire el tornillo (14) de ajuste para aumentar a la izquierda
la cantidad y lo gira a la derecha para disminuir la cantidad. (Fig. 9)
(la colocacn del estándar gira a la izquierda 1-1 1/2 de levemente
sentado)
14
Fig. 9
Arranque (Fig. 10
-
15)
PRECAUCIÓN
Antes del arranque, aserese de que el freno de la cadena esté
enganchado y que la barra/cadena no esté rozando con algún
objeto. (Fig. 10)
Fig. 10
38
Español
1. Ajuste la llave de ignicn (15) a la posición ON (encendido).
(Fig. 11)
15
Fig. 11
*Empujar varias veces el bulbo cebador (17) de manera que
el combustible uya através del bulbo hacia el carburador.
(Fig. 12)
17
16
Fig. 12
2. Tire de la palanca del estrangulador (16) hasta la posición de
estrangulamiento (Fig. 12). Esto bloqueará el estrangulador
automáticamente en la posicn de arranque.
3. Tire ergicamente del arrancador de retroceso, tomando la
precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que
salte de la mano. (Fig. 13)
Fig. 13
4. Cuando escuche la primera ignición, vuelva a poner el
estrangulador en la posición de marcha. (Fig. 12)
5. Tire de nuevo el arrancador de retroceso con fuerza de la misma
manera antes mencionada. (Fig. 13)
NOTA
Si el motor no se pone en marcha, repita los pasos de 2 al 5.
6. Luego de arrancar el motor, tire por completo una vez de la
palanca del acelerador y sltela de inmediato. (Fig. 14)
Luego, la aceleración media estará desenganchada. Asegúrese
de que el freno de la cadena esté desenganchado. (Fig. 15)
Espere a que el motor se caliente durante aproximadamente 2-3
minutos antes de someterlo a cualquier carga.
No haga funcionar el motor a altas velocidades sin carga, ya que
se reducirá la vida útil de éste.
Fig. 14
Fig. 15
Operación del freno de la cadena (Fig. 16)
18
Fig. 16
El freno de la cadena (18), si se provee, está diseñado para actuar en
el caso de emergencia como en el movimiento de contragolpe. Antes
del uso, aserese de comprobar que el freno esté funcionando
correctamente.
La aplicacn del freno se realiza desplazando la protección frontal
hacia la barra. Durante la operacn del freno de la cadena, la
velocidad del motor no aumenta, aun cuando se pulsa el gatillo
del acelerador, y la cadena no gira. Para liberar el freno, se debe
levantar la palanca del freno de la cadena.
Método de veri cación:
1) Apague el motor.
2) Sostenga horizontalmente la motosierra, suelte la mano del
asidero frontal, golpee el extremo de la barra de guía contra
un ton o algo similar, y compruebe que el freno funcione
correctamente. La altura de operación depende del tamaño de
la barra.
Si el freno no funciona bien, solicite una inspección y reparacn a
su distribuidor. Evite hacer funcionar el motor a alta velocidad con el
freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del
embrague y avería del aparato.
Cuando el freno funciona durante la operación de la sierra, suelte
inmediatamente la palanca del acelerador y apague el motor.
Español
39
ADVERTENCIA
No transporte el aparato con el motor en funcionamiento.
Detención (Fig. 17)
15
Fig. 17
Reduzca la velocidad del motor y coloque la llave de ignicn (15) en
la posición de parada.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 18)
19
Fig. 18
Uno de los peligros más severos durante el trabajo con la sierra de
cadena, es la posibilidad del contragolpe. El contragolpe puede
ocurrir cuando la punta superior de la barra de guía hace contacto
con un objeto o cuando se cierre el árbol y quede aprisionada
la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, el
contacto de la punta puede causar una reacción inversa repentina,
sacudiendo la barra de ga hacia atrás contra el operador. Al
quedar aprisionada la cadena de la sierra en la parte superior de
la barra de ga, puede tambn empujar rápidamente la barra de
guía hacia ats contra el operador. Cualquiera de estas reacciones
pod hacer perder el control de la sierra, pudiendo causar serias
heridas personales. Aunque la sierra haya sido construida con
seguridad dentro de las especi caciones de diseño, no se debe
con ar exclusivamente en estas características de seguridad. Sepa
en todo momento dónde está la punta de la barra. El contragolpe
ocurre cuando se permite que la zona del contragolpe (19) de la
barra haga contacto con un objeto. No se debe utilizar esa zona.
El contragolpe por aprisionamiento ocurre debido al cierre del corte
y al atascamiento del lado superior de la barra de guía. Estudie la
posición del corte para que el corte se abra a medida que se vaya
cortando. Se debe mantener el control durante la marcha del motor,
sujetando rmemente la empuñadura del asidero trasero de la sierra
con la mano derecha y el asidero frontal con la mano izquierda,
rodeando los asideros con los dedos y pulgares. Sostenga siempre
la sierra con ambas manos durante la operacn y corte con el motor
bajo el régimen de alta velocidad.
ADVERTENCIA
No extienda excesivamente la mano ni corte sobre la altura de
los hombros.
Preste especial atención durante la tala y no utilice la sierra con
la posición de nariz alta o sobre la altura de los hombros.
RETÉN DE LA CADENA
El retén de la cadena se ubica sobre el cabezal de fuerza motriz
precisamente debajo de la cadena para impedir la eventualidad que
una cadena rota pueda golpear al usuario.
ADVERTENCIA
No se coloque de pie alineado a la sierra al cortar.
TÉCNICAS BÁSICAS PARA LA TALA, PODA Y TROCEO
El propósito de la siguiente información es dar las explicaciones
generales sobre las técnicas del corte de la madera.
ADVERTENCIA
Esta informacn no cubre todas las situaciones especí cas, que
pueden diferir dependiendo del terreno, vegetación, clase de
madera, forma y tamaño de los árboles, etc. Consulte el agente
de servicios, agente de forestación o escuelas de forestación
local para obtener los consejos sobre los problemas espe cos
del corte de madera dentro de su zona. Esto permitirá que el
trabajo sea más e caz y seguro.
Evite cortar bajo condiciones adversas del tiempo, como en
días con niebla densa, lluvia torrencial, frío intense o vientos
fuertes, etc.
El tiempo adverso suele ser cansador para el trabajo y
crea condiciones potencialmente peligrosas como el suelo
resbaloso.
Los vientos fuertes pueden forzar la caída del árbol a una
dirección imprevista, causando daños en las propiedades o
lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la sierra de cadena como una palanca o para
cualquier prosito que no haya sido previsto.
ADVERTENCIA
Evite cualquier tropiezo con obstáculos como troncos, raíces,
rocas, ramas y árboles talados. Observe las cavidades y zanjas.
Preste extrema atención cuando trabaje en pendientes o suelo
desnivelado.
Apague la sierra cuando se desplace de un lugar de trabajo a
otro.
Corte siempre con el acelerador ampliamente abierto. El
movimiento lento de la cadena puede ser fácilmente atrapado
y producir tirones.
Nunca utilice la sierra con una mano solamente.
De esa forma, será difícil controlar correctamente la sierra y
sufrirá heridas serias al perder el control.
Mantenga el cuerpo de la sierra cerca de su cuerpo para mejorar
el control y reducir el esfuerzo.
Cuando corte con la parte inferior de la cadena, la fuerza
reactiva tratará de arrastrar la sierra fuera de sus manos en
dirección de la madera que esté cortando.
La sierra controlará la velocidad de avance y el serrín será
lanzado hacia usted. (Fig. 19)
Fig. 19
Cuando corte con la parte superior de la cadena, la fuerza
reactiva empujará la sierra hacia usted tratando de alejarse de
la madera que esté cortando. (Fig. 20)
Fig. 20
40
Español
Existe el riesgo del contragolpe cuando se empuja la sierra lo
su cientemente lejos al iniciar el corte con la nariz de la barra.
El método de corte más seguro es cortar con la parte inferior
de la sierra. El corte con la parte superior ofrece mayores
di cultades para controlar la sierra e incrementa el riesgo del
contragolpe.
Si se bloquea la cadena, suelte inmediatamente la palanca
liberadora. Si la palanca liberadora sigue girando a gran
velocidad con la cadena bloqueada, el embrague se recalentará
causando un problema.
NOTA
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol,
porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el
árbol.
TALA
La tala ess que el simple corte de un árbol. Debe tumbar el árbol
hacia la direccn más próxima a la deseada sin dar el árbol o
cualquier otra cosa.
Antes de la tala del árbol, se debe considerar todas las condiciones que
puedan desviar la direccn deseada, tales como:
Inclinación del árbol. Forma de la copa. Peso de la nieve de la copa.
Condiciones del viento. Obsculos dentro del alcance del árbol (por
ejemplo, otros árboles, líneas de transmisión, caminos, edi cios, etc.).
ADVERTENCIA
Observe siempre las condiciones generales del árbol. Observe
las partes descompuestas y podridas del tronco que pudieran
quebrarse, iniciando la caída antes de lo previsto.
Mire las ramas secas que puedan romperse y causar golpes
durante el trabajo.
Durante la tala, mantenga siempre los animales y las personas
a una distancia de por lo menos el doble de la longitud del árbol.
Despeje los arbustos y ramas de los alrededores del árbol.
Prepare el camino para refugiarse de la direccn de tala.
REGLAS BÁSICAS PARA LA TALA DE ÁRBOLES
Normalmente, la tala consta de dos principales operaciones de
corte: la estalladura y el corte de tala. Comience con el corte de la
entalladura sobre el lado del árbol que esté en la dirección de tala.
Observe a través del entalle al efectuar el corte inferior de manera
que no sea excesivamente profundo en el tronco. La entalladura
deberá ser lo su cientemente profunda para crear una articulación
de su ciente ancho y resistencia. La abertura de la entalladura
deberá ser lo su cientemente ancha para orientar lo máximo posible
la caída del árbol. Realice el corte de tala desde el otro lado del árbol
entre 3 – 5 cm sobre el borde de la entalladura. (Fig. 21)
20
21
22
23
Fig. 21
20. Direccn de tala
21. Apertura de entalle mínima de 4
22. Articulación
23. Corte de tala
Nunca corte completamente a través del tronco. Deje siempre una
articulación.
La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse totalmente el
tronco, se pierde el control de la orientación de la cda.
Inserte una cuña o palanca en el corte antes que el árbol se terne
inestable y comience a moverse. De esta manera, se evitará
que la barra de guía quede aprisionada en el corte cuando se
haya equivocado la direccn de tala. Asegúrese de que nadie
permanezca dentro del alcance del árbol talado antes de ser
empujado.
TALA DE TRONCOS CON DIÁMETRO MAYOR QUE EL DOBLE
DE LA LONGITUD DE LA BARRA DE GUÍA
Corte una entalladura grande y amplia. Luego, efectúe el corte
desde el centro de la entalladura. Deje siempre una articulación en
ambos lados del corte del centro. (Fig. 22)
Fig. 22
Complete el corte de tala cortando alrededor del tronco como se
indica en la Fig. 23.
Fig. 23
ADVERTENCIA
Estos métodos son extremadamente peligrosos debido a que
involucran el uso de la nariz de la barra de guía y pueden causar
el contragolpe.
Solamente profesionales debidamente entrenados deben
intentar estas técnicas.
PODA
La poda es la eliminación de las ramas de un árbol talado.
ADVERTENCIA
La mayoría de los accidentes de contragolpes ocurren durante
la poda.
No se debe utilizar la nariz de la barra de guía. Tenga mucho
cuidado y evite el contacto de la nariz de la barra de guía con
el rollo, otras ramas u objetos. Preste la máxima atención a las
ramas que estén bajo tensn. Ellas pueden saltar contra usted
y causar la pérdida del control, resultando en lesiones. (Fig. 24)
Fig. 24
Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies rmes y
apoye la sierra sobre el tronco. Sostenga la sierra cerca de manera
que pueda mantener el control total de la misma. Manténgase
bien alejado de la cadena. Muévase sólo cuando el tronco esté
entre usted y la cadena. Observe las reacciones de las ramas bajo
tensión.
Español
41
PODA DE RAMAS GRUESAS
Al podar una rama gruesa, la barra de guía puede quedar fácilmente
aprisionada. Debido a que las ramas bajo tensn suelen causar
saltos, el corte de las ramas probleticas deberá realizarse por
pasos pequeños. Aplique el mismo principio del troceo. Piense
y quede alerta ante las posibles consecuencias de todas sus
acciones.
CORTE TRANSVERSAL/TROCEO
Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar lo que pueda
ocurrir. Observe los esfuerzos en el rollo y córtelo de manera que la
barra de guía no quede aprisionada.
TROCEO DEL ROLLO CON PRESIÓN EN LA PARTE SUPERIOR
Adopte una posición rme. Inicie con el corte superior. No corte
demasiado profundo, siendo su ciente con alrededor de 1/3 del
diámetro del rollo. Complete con un corte inferior.
Los cortes de la sierra deben coincidirse. (Fig. 25)
26
24
27
28
25
29
Fig. 25
24. Corte de distensn
25. Corte cruzado
26. Presión arriba
27. Lado de presión
28. Lado de tensión
29. Profundidad relativa de cortes de sierra
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD DE LA BARRA
DE GUÍA
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia
usted mismo seguido por el procedimiento previo. (Fig. 26)
Fig. 26
Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, efectúe el corte de
perforación para evitar el corte hacia el suelo. Complete con un
corte inferior. (Fig. 27)
Fig. 27
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
No intente realizar el corte de perforacn si no está debidamente
entrenado. El corte de perforacn involucra el uso de la nariz de
la barra de ga que puede causar el contragolpe.
TROCEO DEL TRONCO CON PRESIÓN EN LA PARTE INFERIOR
Adopte una posición rme. Inicie con el corte inferior. La profundidad
del corte debe ser de aproximadamente 1/3 del diámetro del rollo.
Complete con un corte superior. Los cortes de la sierra deben
coincidirse. (Fig. 28)
32
31
33
34
30
35
Fig. 28
30. Corte de distensión
31. Corte cruzado
32. Presión abajo
33. Lado de tensión
34. Lado de presión
35. Profundidad relativa de cortes de sierra
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD DE LA BARRA
DE GUÍA
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia
usted mismo seguido por el procedimiento previo. Realice el corte
de perforación si el rollo estuviera cerca del suelo. Complete con un
corte superior. (Fig. 29)
Fig. 29
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
No intente realizar el corte de perforacn si no está debidamente
entrenado. El corte de perforacn involucra el uso de la nariz de
la barra de ga que puede causar el contragolpe. (Fig. 30)
Fig. 30
42
Español
SI LA SIERRA QUEDA ATASCADA
Detenga el motor. Levante el rollo o cambie su posicn utilizando
una rama gruesa o un palo como palanca. No intente tirar de la sierra
para liberarla. Esto podría deformar el asidero o causar heridas con
la cadena de la sierra al liberarse repentinamente la sierra.
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE
DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN
HACERSE EN CUALQUIER TALLER O TÉCNICO DE REPARACIÓN
DE MOTOR NO PARA CARRERAS.
Ajuste del carburador (Fig. 31)
Fig. 31
ADVERTENCIA
Nunca arranque el motor sin la cubierta completa del embrague.
De lo contrario, el embrague podría soltarse y causar lesiones
personales.
En el carburador, se mezcla el combustible con el aire. Se ajusta el
carburador durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo,
puede que se requiera reajustarlo según el clima y la altitud. El
carburador tiene una posibilidad de ajuste:
T = Tornillo para el ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste de la velocidad de ralentí (T)
Compruebe que el ltro de aire esté limpio. Cuando la velocidad de
ralentí está correcta, el mecanismo de corte no gira. Si se requiere
el ajuste, cierre el tornillo T (sentido horario) con el motor en marcha
hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T
(sentido antihorario) hasta que el mecanismo de corte se detenga.
Se habrá alcanzado el ralentí correcto cuando el motor funcione
con regularidad en cualquier posicn muy por debajo de las que
empieza a girar el mecanismo de corte.
Si el mecanismo de corte todavía gira después del ajuste de la
velocidad de ralentí, póngase en contacto con un distribuidor
HITACHI.
ADVERTENCIA
Mientras el motor esté en ralentí, el mecanismo de corte no
debe girar en ninguna circunstancia.
NOTA
Algunos modelos vendidos en áreas con regulaciones estrictas
de emisión de escape no tienen los ajustes altos y bajos de
carburador de velocidad. Tales ajustes pueden permitir que el
motor funcione fuera de sus límites de conformidad de emisión.
Para estos modelos, el único ajuste del carburador es la
velocidad de ralentí.
Si no está familiarizado con este tipo de ajuste, solicite asistencia a
su distribuidor HITACHI.
Filtro de aire (Fig. 32)
Limpie el polvo y la suciedad del ltro de aire (36) para evitar:
Fallos de funcionamiento del carburador.
Problemas de arranque.
rdidas de potencia.
Desgaste innecesario de las piezas del motor.
Consumo de combustible excesivo.
Limpie el ltro de aire diariamente o más a menudo cuando trabaje
en áreas extremadamente sucias.
Limpieza del ltro de aire
Quite la cubierta del ltro de aire (37) y el ltro (36).
Lave los ltros con agua jabonosa caliente. Antes de volver a
montar el ltro, compruebe que el ltro esté seco. Un ltro de aire
que ha prestado largo servicio, nunca podrá quedar completamente
limpio. Por lo tanto, los ltros deben reemplazarse por otros nuevos
a intervalos regulares. Reemplace siempre los ltros que estén
dañados.
37
36
Fig. 32
Bujía (Fig. 33)
El estado de la bujía se in uencia por:
Carburador mal ajustado.
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en
la gasolina).
Filtro de aire sucio.
Condiciones de funcionamiento difíciles (como clima frio).
Todos estos factores dan lugar a la formacn de sedimentos en los
electrodos, pudiendo causar perturbaciones en el funcionamiento
y di cultades de arranque. Si el motor está con poca potencia, si el
arranque está difícil y si el ralentí está inestable, veri que siempre
primero la bujía. Si la bujía está muy sucia, límpiela y veri que el
huelgo entre los electrodos. Reajuste si se requiere. El huelgo
correcto debe ser de 0.024” (0.6 mm). Se debe reemplazar la
bujía después de unas 100 horas de funcionamiento o antes si los
electrodos esn muy gastados.
0.6 mm
Fig. 33
NOTA
En algunas áreas, los reglamentos locales requieren el uso de
una bujía de encendido de resistencia para eliminar sales de
ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado
originalmente con una bujía de encendido de resistencia,
utilice algún tipo de bujía de encendido de resistencia como
reemplazo.
Boca de lubricación (Fig. 34)
Limpie siempre que posible la boca de lubricación de la cadena (38).
0.024"(0.6 mm)
Español
43
38
Fig. 34
Barra de guía (Fig. 35)
Antes de utilizar el aparato, limpie la ranura y la boca de lubricación
(39) de la barra con un calibre especial como accesorio opcional.
39
Fig. 35
Caja lateral (Fig. 36)
Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona de mando
eliminando el serrín y los residuos. Aplique perdicamente el aceite
o grasa en esta zona para proteger contra la corrosión, pues algunos
árboles contienen altos niveles de ácido.
Fig. 36
Filtro de combustible (Fig. 37)
Quite el ltro de combustible del depósito de combustible y lávelo
completamente con solvente. Posteriormente, presione el ltro
completamente en el desito.
Fig. 37
NOTA
Si el ltro está obstruido debido al polvo y suciedad, reemplácelo.
Filtro de aceite para cadena (Fig. 38)
Quite el ltro de aceite y lávelo completamente con solvente.
Fig. 38
Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 39)
El motor puede recalentarse y perder la potencia cuando queden
atrapadas las astillas de madera entre las aletas del cilindro (40).
Para evitar este problema, mantenga las aletas del cilindro y la caja
del ventilador siempre limpias.
Cada 100 horas de funcionamiento, o una vez al año (o con más
frecuencia cuando sea necesario), limpie aletas y la super cie
exterior del motor, eliminando sedimentos de polvos, suciedad y
aceite que causen el enfriamiento inadecuado.
40
Fig. 39
Limpieza del silenciador (Fig. 40)
Quite el silenciador y parachispas, si se provee, y limpie cualquier
exceso de carbón de la boca de escape o entrada del silenciador
cada 100 horas de funcionamiento.
Fig. 40
Para el almacenamiento durante largos períodos
Drene totalmente el combustible del depósito de combustible.
Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare.
Repare cualquier daño que haya ocurrido durante el uso. Limpie el
aparato con un trapo limpio o sopletee con la manguera de aire de alta
presión. Aplique algunas gotas de aceite de motor para motocicletas
dentro del cilindro a través del ori cio de la bujía de encendido y gire
el motor varias veces para que se distribuya el aceite.
Cubra el aparato y almacénelo en un lugar seco.
44
Español
AFILADO DE LA CADENA
Piezas de una cuchilla (Fig. 41, 42)
42
41
43
44
45
46
47
48
49
Fig. 41
53
52
51
50
Fig. 42
ADVERTENCIA
Utilice guantes protectores cuando a le Ia cadena.
Aserese de redondear el borde delantero con la nalidad de
reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena.
41. Placa superior
42. Canto de trabajo
43. Placa lateral
44. Garganta
45. Tan
46. Chasis
47. Ori cio de remache
48. Reborde
49. Calibre de profundidad
50. Ángulo correcto de la placa superior (el ángulo depende del tipo
de cadena)
51. Gancho” o punto ligeramente protuberante (curva de la cadena
no biselada)
52. Parte superior del calibre de profundidad a la altura correcta
debajo de la placa superior
53. Frente del calibre de profundidad redondeado
REBAJAMIENTO DE LOS CALIBRES DE PROFUNDIDAD CON
LA LIMA
1) Para a lar las cuchillas con la lima, veri que y rebaje la
profundidad.
2) Veri que los calibres de profundidad en cada tercer a lado.
3) Coloque la herramienta del calibre de profundidad en la cuchilla.
En el caso de sobresalir el calibre de profundidad, lime su nivel
con la parte superior de la herramienta. Lime siempre desde el
interior de la cadena hacia el exterior de la cuchilla. (Fig. 43)
Fig. 43
4) Redondee la esquina frontal para mantener la forma original del
calibre de profundidad después de utilizar la herramienta del
calibre de profundidad. Respete siempre el ajuste recomendado
del calibre de profundidad, según el manual de mantenimiento o
manual del operador de la sierra. (Fig. 44)
Fig. 44
INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL LIMADO DE LAS
CUCHILLAS
Lime (54) la cuchilla en un lado de la cadena desde adentro hacia
afuera. Lime sólo durante el desplazamiento hacia adelante.
(Fig. 45)
54
5454
Fig. 45
5) Mantenga la misma longitud en todas las cuchillas. (Fig. 46)
Fig. 46
6) Lime su cientemente para eliminar cualquier daño del lo de
corte (placa lateral (55) y placa superior (56)) de la cuchilla.
(Fig. 47)
55
56
Fig. 47
ÁNGULOS DE AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA
1. Número de pieza 95VP
2. Paso .325”
3. Ajuste del calibre de profundidad 0.025"
4. Ángulo de limado de la placa lateral 85°
5. Ángulo de la placa superior 30°
6. Ángulo de guía de limado 1
Español
45
Esquema de mantenimiento
A continuacn se proveen algunas instrucciones generales de
mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en
contacto con un distribuidor HITACHI.
Mantenimiento diario
Limpie el exterior del aparato.
Limpie la boca del ltro de aceite de la cadena.
Limpie la ranura y la boca del ltro de aceite de la barra de guía.
Limpie el serrín de la caja lateral.
Veri que si la cadena de la sierra está losa.
Veri que si las tuercas de la barra esn apretadas
su cientemente.
Asegúrese de que no esté dañada la protección de transporte
de la cadena y pueda ser rmemente jada.
Veri que si las tuercas y tornillos esn rmemente apretados.
Inspeccione especialmente los pernos del silenciador y
asegúrese de que esn bien apretados antes de poner en
marcha el motor. Si alguno de los pernos está ojo, vuelva a
apretarlos inmediatamente. De no hacerlo podrían producirse
graves peligros.
Compruebe la punta de la barra. Cuando esté gastada,
sustitúyala por una nueva.
Compruebe la banda del freno de la cadena. Cuando esté
gastada, sustitúyala por una nueva.
Mantenimiento semanal
Veri que el sistema de arranque, en especial la cuerda y el
muelle de retroceso.
Limpie el exterior de la bujía.
Quite la bujía y veri que el huelgo entre los electrodos. Ajústelo
a 0.024” (0.6 mm), o reemplace la bujía.
Limpie las aletas de refrigeracn del cilindro y compruebe que
no se ha obstruido la admisión de aire.
Limpie el ltro de aire.
Mantenimiento mensual
Lave el desito de combustible con gasolina y, a continuación,
limpie el ltro de combustible.
Limpie el ltro de aceite para cadena.
Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Limpie el carbón del silenciador.
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor más cercano, utilice
el número de pieza de la sección de desglose de las piezas de
estas instrucciones.
No BARRA
TIPO
LONGITUD
No CADENA
No MODELO
OREGON
107498
105191
104968
105355
13
15
16
18
95VP-56
95VP-64
95VP-66
95VP-72
A
A
B
1
3
5
8
9
7
10
11
12
63
13
14
15
16
18
43
21
22
23
24
28
29
30
31
32
38
39
42
41
40
53
54
55
56
57
58
64
65
66
12
10
66
70
41
75
76
71
71
72
68
67
73
72
77
74
70
81
82
83
84
85
86
87
44
45
46
47
48
50
49
51
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
79
20
80
88
2
4
19
78
39
25
26
27
33
34
35
37
36
52
59
60
62
89
61
6
17
69
46
B
113
114
115
115
113
114
116
117
120
119
118
121
126
125
127
122
128
129
111
98
99
123
124
130
38
125
41
38
39
131
132
133
142
135
125
136
137
138
140
141
134
148
146
149
151
150
153
152
154
155
156
157
139
158
159
160
161
162
163
125
143
164
155
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
501
502
134
147
145
144
112
112
112
111
111
47
Item
No.
Part Name Q’TY
1 CLEANER COVER 1
2 CLEANER ELEMENT (B) 1
3 CLEANER ELEMENT (A) 1
4 CLEANER ELEMENT ASS'Y 1
5 COVER SET BOLT 3
6 ALUMINUM TAPE (A) 1
7 CYLINDER COVER 1
8 CLEANER KNOB 1
9 SHUTTER PLATE 1
10 MACHINE SCREW M4 × 10 6
11 SCAVENGING COVER (B) 1
12 COVER PACKING 2
13 SPARK PLUG BPMR7A 1
14 INTAKE PACKING 1
15 INTAKE 1
16 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 12 2
17 ALUMINUM TAPE (B) 1
18 CARBURETOR INSULATOR 1
19 CARB. INSULATOR RUBBER 1
20 CARBURETOR ASS'Y 1
21 SET SCREW 1
22 PUMP BODY 1
23 PUMP GASKET 1
24 PUMP DIAPHRAGM 1
25 INLET SCREEN 1
26 NEEDLE VALVE 1
27 VALVE SPRING 1
28 DIAPHRAGM PACKING 1
29 METERING DIAPHRAGM COMP. 1
30 DIAPHRAGM COVER 1
31 IDLE ADJUST SPRING 1
32 IDLE ADJUST SCREW 1
33 HINGE PIN SET SCREW 1
34 CONTROL LEVER 1
35 HINGE PIN 1
36 SET SCREW 4
37 IDLE SPONGE 1
38 D6 CLIP 3
39 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 20 4
40 CLEANER SUPPORT 1
41 WASHER D5 7
42 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 45 2
43 FUEL PIPE 1
44 SCAVENGING COVER (A) 1
45 WASHER 2
46 PLUG CAP 1
47 CORD (A) 1
48 METAL FITTING OF PLUG CAP 1
49 CORD (B) 1
50 IGNITION COIL ASS'Y 1
51 SEAL LOCK HEX. SOCKET FLANGE BOLT M4 2
52 CODE INSULATION TUBE 1
53 HEX. SOCKET BOLT (SUS) M4 3
54 MUFFLER PROTECTOR 1
55 MUFFLER PROTECTOR PACKING 1
56 MUFFLER GAUZE 1
57 EXHAUST PLATE 1
58 FLANGE NUT M6 2
59 MUFFLER 1
60 HEX SOCKET HD. BOLT (W/S.WASHER) M5 1
61 MUFFLER PACKING 1
62 SQUARE HEAD BOLT M6 2
63 CYLINDER SUPPLY ASS'Y 1
64 CYLINDER PACKING 1
65 PISTON RING 2
66 CIR CLIP 2
67 PISTON (M) 1
68 PISTON PIN 1
Item
No.
Part Name Q’TY
69 CRANK CASE ASS'Y 1
70 OIL SEAL TB 12227 2
71 BALL BEARING 2
72 PISTON PIN COLLAR 2
73 NEEDLE BEARING (A) 1
74 CRANK CASE PACKING 1
75 SPRING LOCK WASHER D5 4
76 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 4
77 CRANK SHAFT 1
78 SHIM 1
79
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER)
M5 × 20
8
80 MAGNETO SUB ASS'Y 1
81 MAGNETO ROTOR 1
82 STARTER PAWL SPRING 2
83 WASHER 0.8 2
84 STARTER PAWL 2
85 STEP BOLT 2
86 BOLT WASHER D7 1
87 FLYWHEEL NUT 1
88 SPIKE SET 1
89 ALUMINIUM TAPE 1
90 ENGINE CASE 1
91 CHOKE ROD RUBBER 1
92 CHOKE BUTTON 1
93 STOP SWITCH 1
94 PRIMING PUMP COMP. 1
95 REAR DAMPER 1
96 AIR VENT VALVE (B) 1
97 AIR VENT SPONGE 1
98 TANK CAP PACKING 2
99 TANK CAP ASS'Y 2
111 NUT M6 3
112 BOLT WASHER D6 3
113 SPRING HOLDER 2
114 FLANGED TAPPING SCREW D6 2
115 ANTIVIBRATION SPRING 2
116 FRONT DAMPER 1
117 PUMP FILTER BODY ASS'Y 1
118 RETURN GROMMET 1
119 FUEL PIPE (PINK) 1
120 INNER CAP ASS'Y 1
121 THROTTLE ROD 1
122 THROTTLE LEVER 1
123 FUEL GROMMET (A) 1
124 FUEL PIPE 1
125 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 8
126 REAR HANDLE GRIP 1
127 TRIGGER LOCKOUT 1
128 THROTTLE LEVER SPRING 1
129 SPRING PIN D5 × 25 1
130 REAR HANDLE 1
131 SPRING HOLDER 1
132
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE)
M6 × 20
1
133 ANTIVIBRATION SPRING 1
134 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 25 4
135 BRAKE LINK COVER 1
136 BRAKE LINK ASS'Y 1
137 RETAINING RING (E-TYPE) FOR D6 SHAFT 1
138 BRAKE SPRING 1
139 NEEDLE ROLLER D3 1
140 BRAKE BAND PLATE 1
141 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 10 1
142 FRONT HANDLE 1
143 OIL PUMP COVER 1
144 OIL PIPE 1
145 OIL PUMP 1
48
Item
No.
Part Name Q’TY
146 BRAKE LEVER SPRING 1
147 CAUTION LABEL 1
148 BRAKE HANDLE 1
149 NAME PLATE 1
150 CHAIN BAR CLAMP NUT 2
151 SIDE CASE SUB ASS'Y 1
152 SAW CHAIN 1
153 CHAIN PULLER ASS'Y 1
154 GUIDE PLATE (B) 1
155 TAPPING SCREW D3 × 8 2
156 CHAIN BAR 1
157 BRAKE BAND 1
158 CLUTCH 1
159 CLUTCH WASHER (B) 1
160 CLUTCH HOUSING 1
161 NEEDLE BEARING 1
162 WORM 1
163 WASHER 1
164 MACHINE SCREW M4 × 16 1
165 GUIDE PLATE (A) 1
166 OIL GROMMET (A) 1
167 FUEL PIPE 1
168 BOLT WASHER D5 1
169 OIL FILTER 1
170 OIL FILTER BODY 1
171 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 15 1
172 CHAIN CATCHER 1
173 AIR DEFLECTOR 1
174 RECOIL STARTER 1
175 HITACHI LABEL 1
501 CHAIN COVER 1
502 COMBI BOX SPANNER 1
49
50
51
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer
des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-
dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter
un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour
lter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como
agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente
diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
006
Code No. E99006362 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hitachi CS40EA18 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para