Panasonic ES4025 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

25
Antes de su utilización
Esta afeitadora para uso en húmedo/
seco puede ser empleada para
afeitarse tanto con espuma o jabón
de afeitar como en seco. Además,
por ser totalmente hermética, puede
utilizarla mientras se está duchando
y limpiarla con agua. A continuación
se muestra el símbolo de la
afeitadora en húmedo. Indica que la
parte portátil se puede utilizar en una
bañera o ducha.
Al principio y durante al menos tres
semanas, procure afeitarse con
jabón y notará la diferencia. Será
necesario un cierto tiempo para que
se acostumbre a su afeitadora en
húmedo/seco puesto que su piel y
su barba necesitan más o menos un
mes para adaptarse a un nuevo
modo de afeitarse.
Cargue la afeitadora durante al me-
nos 16 horas antes de utilizarla por
primera vez o cuando haya dejado
de utilizarla durante más de 6 me-
ses.
Identificación de los
componentes
(véase la fig. 1)
A Tapa protectora
B Láminas
C Botón de abertura de las lámi-
nas
D Cabezal
E Cuchillas interiores
F Botones de apertura del cabe-
zal
G Conmutador de encendido
H Botón de enclavamiento del
conmutador
I Recortadora
J Mango de la recortadora
K Adaptador de carga
L Lámpara indicadora de carga
de la batería
M Cepillo
N Bolsa de viaje
Carga de la batería
(véase la fig. 2)
Apague la afeitadora y colóquela
debidamente en el adaptador de car-
ga. Coloque el adaptador sobre una
superficie nivelada. Enchufe el adap-
tador en una toma de corriente al-
terna.
La lámpara indicadora de carga de
la batería se iluminará en color rojo
durante la operación de carga y has-
ta que se retire la afeitadora del
adaptador.
Si le parece que la afeitadora está
perdiendo velocidad, puede cargar-
la completamente durante 8 horas.
Una carga completa suministrará
bastante potencia para afeitarse
unas 7 veces (afeitado de 3 minutos
para una barba normal).
Antes de emprender un viaje y si no
desea llevarse el cargador, cargue
24
Hou de acculader uit de buurt van
water en raak hem alleen aan met
droge handen. Gebruik geen
verlengsnoer om de lader op een
stopcontact aan te sluiten.
Het kan gebeuren dat het scheer-
apparaat niet meteen begint met
laden nadat het in de acculader
wordt geplaatst na gebruik. Laat het
apparaat enkele minuten staan en
controleer dan nog eens of het
wordt opgeladen.
Het scheerblad is erg dun. Bij on-
voorzichtig gebruik kan het gemak-
kelijk beschadigd raken. Om ver-
wondingen te voorkomen, gebruik
het scheerapparaat nooit als het
scheerblad of het messenblok be-
schadigd zijn.
Was het scheerapparaat onder de
kraan met schoon water af. Gebruik
geen zout water of kokend water.
Gebruik evenmin reinigingsmid-
delen die zijn bestemd voor toilet-
ten, badkamers of keuken-
toepassingen. Houd het apparaat
niet langdurig onder water.
Maak het apparaat niet met ver-
dunner, benzine of alcohol schoon.
Reinig het met een doek en een sopje.
Haal de behuizing van het scheer-
apparaat niet uit elkaar, omdat
daardoor de vochtdichte construc-
tie schade kan lijden.
Als het scheerapparaat niet goed
werkt, laat het dan nakijken waar u
het gekocht hebt, of door een be-
voegd sevicecenter.
Gebruik het scheerapparaat alleen
voor de doeleinden waarvoor het
gemaakt is en zoals in deze ge-
bruiksaanwijzing zijn beschreven.
Installeer de acculader nooit op een
plaats waar hij in contact met wa-
ter zou kunnen komen.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
niet weggooien maar inleveren als
KCA.
Dit product is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
2524
27
ta del cepillo (véase la fig. 8). No uti-
lice el cepillo corto para limpiar la
lámina exterior.
Sustitución de los compo-
nentes del cabezal de
afeitar
Se recomienda que cambie las lá-
minas al menos una vez al año y las
cuchillas interiores al menos cada
dos años para mantener su
afeitadora en óptimas condiciones de
corte.
Sustitución de la hoja exterior
(véase la fig. 6)
Pulse los botones de liberación del
conjunto de láminas y retire, levan-
tando hacia arriba, este conjunto
para extraerlo. Para colocar otro con-
junto nuevo, empújelo hacia abajo
hasta que se asiente.
Sustitución de las cuchillas
interiores
(véase la fig. 7)
Pulse los botones de apertura del ca-
bezal y deslice hacia arriba el cabe-
zal para extraerlo. Retire cada una
de las cuchillas individualmente co-
giéndolas firmemente por ambos ex-
tremos y tirando en línea recta. Para
introducir las cuchillas nuevas, coja
cada hoja por ambos extremos indi-
vidualmente y empuje hasta que se
asiente en su posición. Cuando así
sea, oirá un clic.
Protección del medio
ambiente y reciclado del
material
Esta afeitadora contiene una bate-
ría de níquel-cadmium.
Asegúrese de desechar las pilas en
un sitio específicamente destinado
para este fin en caso de que las au-
toridades municipales así lo hayan
establecido.
Cómo extraer la batería recargable
incorporada antes de desechar la
afeitadora (véase la fig. 9)
La batería de esta afeitadora no pue-
de ser sustituida por el usuario. No
obstante, se puede sustituir en un
centro de servicio técnico autoriza-
do. Sin embargo, la batería puede ser
reemplazada en un centro autoriza-
do. El procedimiento que se descri-
be a continuación sólo sirve para
exponer la forma de quitar las pilas
recargables con vistas a desecharla
de manera adecuada.
1. Retire la tapa de protección, el
marco de la lámina exterior y las
cuchillas interiores.
2. Extraiga los 2 tornillos (a) de la
parte superior.
3. Coja el botón de la unidad y el
área del botón (b) situada a la iz-
quierda y a la derecha, y tire del
área para separarla de la unidad
principal.
4. Retire los 2 tornillos (c) situados
dentro de la carcasa de la uni-
dad principal.
5. Coja la parte superior (d) y la in-
ferior (e) de la unidad principal, y
tire de ellas hacia fuera.
26
completamente la máquina de afei-
tar durante 8 horas.
Para afeitarse mejor
Aplique una capa fina de espuma de
afeitar sobre la piel. La espuma ac-
tuará como lubricante. De todos los
productos destinados a facilitar el
afeitado (gei, jabón, crema, etcéte-
ra), la espuma de afeitar es el medio
más adecuado. No aplique demasia-
da espuma de afeitar ya que puede
alterar el funcionamiento de la
afeitadora. Si el cabezal de la má-
quina resulta obturado con espuma,
enjuague simplemente poniendo la
afeitadora debajo de un chorro de
agua.
Pulse el botón de bloqueo y deslice
el conmutador de encendido hacia
arriba para poner en marcha la
afeitadora. Coloque la máquina de
afeitar en ángulo recto con respecto
a la piel (véase la fig. 3). Empiece a
afeitarse y ejerze presión leve. Tire
de la piel con la mano libre y despla-
ce la afeitadora en ambos sentidos
siguiendo la orientación de la barba.
A medida que su piel se acostumbre
al afeitado con está máquina, podrá
aumentar ligeramente la presión. El
afeitado no será mejor si se aplica
demasiada presión.
Uso de la recortadora
(Véase la fig. 4)
Deslice el mango de la recortadora
hacia arriba hasta que oiga un clic.
Coloque la recortadora en ángulo
recto con respecto a la piel y mué-
vala hacia abajo para recortar las
patillas.
Limpieza de la afeitadora
(véase la fig. 5)
Por razones de limpieza y comodi-
dad recomendamos que limpie su
afeitadora con agua y jabón líquido
para manos. La limpieza habitual de
su afeitadora le permitirá conservar-
la en buenas condiciones impidien-
do que se generen bacterias u olo-
res, preservando su capacidad de
corte.
Una vez colocado el láminas, apli-
que un poco de jabón sobre el mis-
mo.
Encienda la afeitadora y derrame un
poco de agua sobre la hoja externa.
Una vez transcurridos de 10 a 20 se-
gundos, apague la afeitadora.
Retire las láminas y límpielas con
agua del grifo.
Retire el polvo de la afeitadora con
un trapo seco y extraiga la tapa pro-
tectora para que el láminas quede
completamente seco.
Limpieza con cepillo
Pulse los botones de liberación de
la lámina exterior, y levántela hacia
arriba para extraerla (véase la fig. 6).
Retire cada una de las cuchillas in-
teriores individualmente, cogiéndo-
las firmemente por ambos extremos
y tirando de ellas en línea recta para
sacarlas de la afeitadora (véase la
fig. 7). Limpie la lámina exterior, el
marco de la lámina, el cuerpo de la
afeitadora y la recortadora con la
parte larga del cepillo. Limpie las
cuchillas interiores con la parte cor-
2726
29
Før brug
Denne våd/tør barbermaskine kan
anvendes til vådbarbering med
barberskum eller til tørbarbering.
Barbermaskinen er vandtæt og kan
derfor anvendes under bruseren og
rengøres under vand. Det følgende
er symbolet for Våd-barbermaskine.
Symbolet betyder, at den håndholdte
del kan bruges i badet eller i
brusebadet.
Prøv våd-barbering i mindst tre uger
og mærk forskellen. Det er
nødvendigt med en kort
tilvænningsperiode til din Panasonic
våd/tør barbermaskine, da det tager
en måneds tid for din hud og skæg
at vænne sig til den nye måde at blive
barberet på.
Oplad maskinen i mindst 16 timer før
den tages i brug, eller hvis den ikke
har været i brug i mere end 6 måne-
der.
Delenes betegnelse
(se fig. 1)
A Beskyttelseskappe
B Skæreblade
C Udløserknap til ydre blad
D Skærebladsholder
E Knivene
F Udløserknapper til skære-
bladsholderen
G Afbryder
H Lås til afbryder
I Trimmer
J Trimmerhåndtag
K Induktionsoplader
L Ladestatuslampe
M Rensebørste
N Rejseetui
Opladning
(se fig. 2)
Sluk for barbermaskinen og anbring
den godt i ladeadapteren. Hold
adapteren horisontalt. Tilslut oplade-
ren til en stikkontakt.
Ladelampen vil lyse rødt indtil bar-
bermaskinen fjernes fra opladeren.
Barbermaskinen kan oplades helt på
8 timer, hvis den har mistet sin kraft.
En fuld opladning er nok til ca. 7 bar-
beringer (3 minutter pr. barbering til
normalt skæg).
Før rejser, oplades den helt i 8 timer,
hvis induktionsopladeren ikke med-
bringes.
En bedre barbering
Kom et tyndt lag barberskum på an-
sigtet. Dette fungerer som smøre-
middel. Barberskum er det mest ef-
fektive blandt de mange barberer-
artikler (gele, sæbe, creme osv.).
Man skal ikke komme et for tykt lag
barberskum på, da dette kan mind-
ske barbermaskinens effektivitet.
Hvis skærehovedet er tilstoppet af
skum reng+res det under rindende
vand.
Tryk afbryderlåsen ned og skub af-
bryderen opad for at tænde barber-
28
6. Retire la batería (f) del bastidor.
Cuidado
No cargue la afeitadora en lugares
donde la temperatura sea inferior
a 0°C (32 °F) o superior a 40°C
(104 °F), en lugares expuestos di-
rectamente a la luz del sol, cerca
de una fuente de calor o donde la
humedad sea excesiva.
Utilice únicamente el adaptador
RE3-68 para cargar la afeitadora
ES4025/ES4026/ES4027.
Seque la afeitadora antes de colo-
carla en el cargador.
Mantenga el adaptador alejado del
agua y manéjelo únicamente con
las manos secas. No utilice ningún
cable alargador para conectar el
cargador a la toma de corriente.
Es probable que la afeitadora no
empiece a cargarse inmediata-
mente una vez colocada en el car-
gador después de su uso. Coloque
la afeitadora en el cargador duran-
te unos minutos y compruebe nue-
vamente que se esté cargando.
La lámina exterior es muy fina. Si no
se maneja con cuidado, se puede
deteriorar. Para evitar lesiones corpo-
rales, no utilice la afeitadora si se de-
terioró la lámina o la cuchilla interior.
Lave la afeitadora con agua del gri-
fo. No utilice agua salada o agua
caliente. Por otra parte, no utilice
productos de limpieza para lava-
bos, baños o utensilios de cocina.
No deje la afeitadora sumergida
durante períodos prolongados.
No limpie la afeitadora con agua-
rrás, benceno o alcohol. Límpiela
sólo con un paño húmedo y agua
jabonosa.
No separe la envoltura de la
afeitadora puesto que podría afec-
tar sus propiedades herméticas.
Si la máquina de afeitar no funcio-
na correctamente, llévela a la tien-
da donde la adquirió y solicite que
la inspeccione un servicio técnico
autorizado.
Utilice siempre la afeitadora para
el uso previsto, tal como se descri-
be en el presente manual.
No instale el cargador donde exis-
tan probabilidades de caerse en la
bañera o en el lavabo.
Esta producto sólo está destinado
para uso doméstico.
2928

Transcripción de documentos

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 24 • Hou de acculader uit de buurt van water en raak hem alleen aan met droge handen. Gebruik geen verlengsnoer om de lader op een stopcontact aan te sluiten. • Het kan gebeuren dat het scheerapparaat niet meteen begint met laden nadat het in de acculader wordt geplaatst na gebruik. Laat het apparaat enkele minuten staan en controleer dan nog eens of het wordt opgeladen. • Het scheerblad is erg dun. Bij onvoorzichtig gebruik kan het gemakkelijk beschadigd raken. Om verwondingen te voorkomen, gebruik het scheerapparaat nooit als het scheerblad of het messenblok beschadigd zijn. • Was het scheerapparaat onder de kraan met schoon water af. Gebruik geen zout water of kokend water. Gebruik evenmin reinigingsmiddelen die zijn bestemd voor toiletten, badkamers of keukentoepassingen. Houd het apparaat niet langdurig onder water. • Maak het apparaat niet met verdunner, benzine of alcohol schoon. Reinig het met een doek en een sopje. • Haal de behuizing van het scheerapparaat niet uit elkaar, omdat daardoor de vochtdichte constructie schade kan lijden. • Als het scheerapparaat niet goed werkt, laat het dan nakijken waar u het gekocht hebt, of door een bevoegd sevicecenter. Gebruik het scheerapparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het gemaakt is en zoals in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Installeer de acculader nooit op een plaats waar hij in contact met water zou kunnen komen. Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Antes de su utilización D Cabezal Esta afeitadora para uso en húmedo/ seco puede ser empleada para afeitarse tanto con espuma o jabón de afeitar como en seco. Además, por ser totalmente hermética, puede utilizarla mientras se está duchando y limpiarla con agua. A continuación se muestra el símbolo de la afeitadora en húmedo. Indica que la parte portátil se puede utilizar en una bañera o ducha. E Cuchillas interiores F Botones de apertura del cabezal G Conmutador de encendido H Botón de enclavamiento del conmutador I Recortadora J Mango de la recortadora K Adaptador de carga L Lámpara indicadora de carga de la batería Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. M Cepillo Al principio y durante al menos tres semanas, procure afeitarse con jabón y notará la diferencia. Será necesario un cierto tiempo para que se acostumbre a su afeitadora en húmedo/seco puesto que su piel y su barba necesitan más o menos un mes para adaptarse a un nuevo modo de afeitarse. Cargue la afeitadora durante al menos 16 horas antes de utilizarla por primera vez o cuando haya dejado de utilizarla durante más de 6 meses. N Bolsa de viaje Carga de la batería (véase la fig. 2) Apague la afeitadora y colóquela debidamente en el adaptador de carga. Coloque el adaptador sobre una superficie nivelada. Enchufe el adaptador en una toma de corriente alterna. La lámpara indicadora de carga de la batería se iluminará en color rojo durante la operación de carga y hasta que se retire la afeitadora del adaptador. Si le parece que la afeitadora está perdiendo velocidad, puede cargarla completamente durante 8 horas. Una carga completa suministrará bastante potencia para afeitarse unas 7 veces (afeitado de 3 minutos para una barba normal). Antes de emprender un viaje y si no desea llevarse el cargador, cargue Identificación de los componentes (véase la fig. 1) A Tapa protectora B Láminas C Botón de abertura de las láminas 24 25 P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 26 completamente la máquina de afeitar durante 8 horas. Limpieza de la afeitadora (véase la fig. 5) Por razones de limpieza y comodidad recomendamos que limpie su afeitadora con agua y jabón líquido para manos. La limpieza habitual de su afeitadora le permitirá conservarla en buenas condiciones impidiendo que se generen bacterias u olores, preservando su capacidad de corte. Una vez colocado el láminas, aplique un poco de jabón sobre el mismo. Encienda la afeitadora y derrame un poco de agua sobre la hoja externa. Una vez transcurridos de 10 a 20 segundos, apague la afeitadora. Retire las láminas y límpielas con agua del grifo. Retire el polvo de la afeitadora con un trapo seco y extraiga la tapa protectora para que el láminas quede completamente seco. Para afeitarse mejor Aplique una capa fina de espuma de afeitar sobre la piel. La espuma actuará como lubricante. De todos los productos destinados a facilitar el afeitado (gei, jabón, crema, etcétera), la espuma de afeitar es el medio más adecuado. No aplique demasiada espuma de afeitar ya que puede alterar el funcionamiento de la afeitadora. Si el cabezal de la máquina resulta obturado con espuma, enjuague simplemente poniendo la afeitadora debajo de un chorro de agua. Pulse el botón de bloqueo y deslice el conmutador de encendido hacia arriba para poner en marcha la afeitadora. Coloque la máquina de afeitar en ángulo recto con respecto a la piel (véase la fig. 3). Empiece a afeitarse y ejerze presión leve. Tire de la piel con la mano libre y desplace la afeitadora en ambos sentidos siguiendo la orientación de la barba. A medida que su piel se acostumbre al afeitado con está máquina, podrá aumentar ligeramente la presión. El afeitado no será mejor si se aplica demasiada presión. Limpieza con cepillo Pulse los botones de liberación de la lámina exterior, y levántela hacia arriba para extraerla (véase la fig. 6). Retire cada una de las cuchillas interiores individualmente, cogiéndolas firmemente por ambos extremos y tirando de ellas en línea recta para sacarlas de la afeitadora (véase la fig. 7). Limpie la lámina exterior, el marco de la lámina, el cuerpo de la afeitadora y la recortadora con la parte larga del cepillo. Limpie las cuchillas interiores con la parte cor- Uso de la recortadora (Véase la fig. 4) Deslice el mango de la recortadora hacia arriba hasta que oiga un clic. Coloque la recortadora en ángulo recto con respecto a la piel y muévala hacia abajo para recortar las patillas. 26 ta del cepillo (véase la fig. 8). No utilice el cepillo corto para limpiar la lámina exterior. Protección del medio ambiente y reciclado del material Sustitución de los componentes del cabezal de afeitar Esta afeitadora contiene una batería de níquel-cadmium. Asegúrese de desechar las pilas en un sitio específicamente destinado para este fin en caso de que las autoridades municipales así lo hayan establecido. Se recomienda que cambie las láminas al menos una vez al año y las cuchillas interiores al menos cada dos años para mantener su afeitadora en óptimas condiciones de corte. Cómo extraer la batería recargable incorporada antes de desechar la afeitadora (véase la fig. 9) La batería de esta afeitadora no puede ser sustituida por el usuario. No obstante, se puede sustituir en un centro de servicio técnico autorizado. Sin embargo, la batería puede ser reemplazada en un centro autorizado. El procedimiento que se describe a continuación sólo sirve para exponer la forma de quitar las pilas recargables con vistas a desecharla de manera adecuada. 1. Retire la tapa de protección, el marco de la lámina exterior y las cuchillas interiores. 2. Extraiga los 2 tornillos (a) de la parte superior. 3. Coja el botón de la unidad y el área del botón (b) situada a la izquierda y a la derecha, y tire del área para separarla de la unidad principal. 4. Retire los 2 tornillos (c) situados dentro de la carcasa de la unidad principal. 5. Coja la parte superior (d) y la inferior (e) de la unidad principal, y tire de ellas hacia fuera. Sustitución de la hoja exterior (véase la fig. 6) Pulse los botones de liberación del conjunto de láminas y retire, levantando hacia arriba, este conjunto para extraerlo. Para colocar otro conjunto nuevo, empújelo hacia abajo hasta que se asiente. Sustitución de las cuchillas interiores (véase la fig. 7) Pulse los botones de apertura del cabezal y deslice hacia arriba el cabezal para extraerlo. Retire cada una de las cuchillas individualmente cogiéndolas firmemente por ambos extremos y tirando en línea recta. Para introducir las cuchillas nuevas, coja cada hoja por ambos extremos individualmente y empuje hasta que se asiente en su posición. Cuando así sea, oirá un clic. 27 P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 28 6. Retire la batería (f) del bastidor. • No limpie la afeitadora con aguarrás, benceno o alcohol. Límpiela sólo con un paño húmedo y agua jabonosa. • No separe la envoltura de la afeitadora puesto que podría afectar sus propiedades herméticas. • Si la máquina de afeitar no funciona correctamente, llévela a la tienda donde la adquirió y solicite que la inspeccione un servicio técnico autorizado. Utilice siempre la afeitadora para el uso previsto, tal como se describe en el presente manual. • No instale el cargador donde existan probabilidades de caerse en la bañera o en el lavabo. Cuidado • No cargue la afeitadora en lugares donde la temperatura sea inferior a 0°C (32 °F) o superior a 40°C (104 °F), en lugares expuestos directamente a la luz del sol, cerca de una fuente de calor o donde la humedad sea excesiva. • Utilice únicamente el adaptador RE3-68 para cargar la afeitadora ES4025/ES4026/ES4027. • Seque la afeitadora antes de colocarla en el cargador. • Mantenga el adaptador alejado del agua y manéjelo únicamente con las manos secas. No utilice ningún cable alargador para conectar el cargador a la toma de corriente. • Es probable que la afeitadora no empiece a cargarse inmediatamente una vez colocada en el cargador después de su uso. Coloque la afeitadora en el cargador durante unos minutos y compruebe nuevamente que se esté cargando. • La lámina exterior es muy fina. Si no se maneja con cuidado, se puede deteriorar. Para evitar lesiones corporales, no utilice la afeitadora si se deterioró la lámina o la cuchilla interior. • Lave la afeitadora con agua del grifo. No utilice agua salada o agua caliente. Por otra parte, no utilice productos de limpieza para lavabos, baños o utensilios de cocina. No deje la afeitadora sumergida durante períodos prolongados. Esta producto sólo está destinado para uso doméstico. H I J K L M Før brug Denne våd/tør barbermaskine kan anvendes til vådbarbering med barberskum eller til tørbarbering. Barbermaskinen er vandtæt og kan derfor anvendes under bruseren og rengøres under vand. Det følgende er symbolet for Våd-barbermaskine. Symbolet betyder, at den håndholdte del kan bruges i badet eller i brusebadet. N Rejseetui Opladning (se fig. 2) Sluk for barbermaskinen og anbring den godt i ladeadapteren. Hold adapteren horisontalt. Tilslut opladeren til en stikkontakt. Ladelampen vil lyse rødt indtil barbermaskinen fjernes fra opladeren. Barbermaskinen kan oplades helt på 8 timer, hvis den har mistet sin kraft. En fuld opladning er nok til ca. 7 barberinger (3 minutter pr. barbering til normalt skæg). Før rejser, oplades den helt i 8 timer, hvis induktionsopladeren ikke medbringes. Prøv våd-barbering i mindst tre uger og mærk forskellen. Det er nødvendigt med en kor t tilvænningsperiode til din Panasonic våd/tør barbermaskine, da det tager en måneds tid for din hud og skæg at vænne sig til den nye måde at blive barberet på. Oplad maskinen i mindst 16 timer før den tages i brug, eller hvis den ikke har været i brug i mere end 6 måneder. En bedre barbering Kom et tyndt lag barberskum på ansigtet. Dette fungerer som smøremiddel. Barberskum er det mest effektive blandt de mange barbererartikler (gele, sæbe, creme osv.). Man skal ikke komme et for tykt lag barberskum på, da dette kan mindske barbermaskinens effektivitet. Hvis skærehovedet er tilstoppet af skum reng+res det under rindende vand. Tryk afbryderlåsen ned og skub afbryderen opad for at tænde barber- Delenes betegnelse (se fig. 1) A Beskyttelseskappe B Skæreblade C Udløserknap til ydre blad D Skærebladsholder E Knivene F Udløserknapper til skærebladsholderen G Afbryder 28 Lås til afbryder Trimmer Trimmerhåndtag Induktionsoplader Ladestatuslampe Rensebørste 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Panasonic ES4025 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para