Panasonic ES4027 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IN USA CONTACT:
Panasonic Consumer Electronics Company
One Panasonic Way 3D-1 Secaucus, NJ 07094
IN PUERTO RICO CONTACT:
Panasonic Sales Company
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
San Gabriel Industrial Park 65
th
Infantry Avenue KM9.5
Carolina, Puerto Rico 00630
IN CANADA CONTACT:
AU CANADA, CONTACTER:
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
(905) 624-5010
Vancouver: (604) 278-4211
Calgary: (403) 295-3955
Toronto: (905) 624-8447
Montréal: (514) 633-8684
En México:
Panasonic de México, S.A de C.V.
México D.F.
Amores 1120, Col. del Valle, 03100
Tel: 54 88 10 00
Service Assistance Accessories
Dépannage
Assistance Accessoires
Call 1-800-338-0552 (In USA)
Accessories 1-800-332-5368 (In USA)
www.panasonic.com/shavers (In USA)
Call 1-800-467-3405 (In Canada, only for shavers)
Composer 1-800-467-3405 (Au Canada, pour les rasoirs seulement)
No.4 EN FR ES (U.S.A./CANADA)
Printed in China
Imprimé en Chine
R
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Rasoir rechargeable pour utilisation avec ou sans mousse
B
Before operating this unit, please read these instructions completely.
B
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
B
Antes de operar este manual, lea este instructivo en su totalidad.
Model No. ES4025/ES4026/ES4027
N° de modèles ES4025/ES4026/ES4027
Modelo No. ES4025/ES4026/ES4027
15
14
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMMUNIQUER AVEC L’UNE DES
SUCCURSALES MENTIONNÉES SUR LA DERNIÈRE PAGE DE COU-
VERTURE.
mains parfaitement sèches. N’utili-
sez pas de rallonge pour connec-
ter l’adaptateur de charge au sec-
teur.
Le rasoir risque de ne pas se char-
ger immédiatement lorsqu’il est
placé dans l’adaptateur après utili-
sation. Laissez-le quelques minutes
dans l’adaptateur puis revérifier
pour être certain qu’il est en train
de charger.
La grille extérieure est très mince.
Veillez à ne pas l’endommager.
Pour éviter toute blessure, n
utili-
sez pas le rasoir si la grille ou la
lame sont endommagées.
Nettoyez toujours le rasoir sous
l’eau courante. N’utilisez pas d’eau
salée ou d’eau bouillante. N’utilisez
jamais de produits de nettoyage
pour toilettes, salles de bain ou cui-
sinières. N’immergez pas le rasoir
pendant une période prolongée.
Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu
imbibé de solvant, d’essence ou
d’alcool. Utilisez à cette fin un tissu
imbibé d’eau savonneuse.
Si le rasoir est démonté, son étan-
chéité n’est plus garantie.
Cette unité d’alimentation doit être
orientée correctement en position
verticale ou montée sur le sol.
Caractéristiques
Alimentation : 100-120V c.a.,
50-60 Hz
Voltage du moteur : 1,2 V c.c.
Temps de charge : 8 heures
Utilisation domestique
LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
14
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Al usar un aparato eléctrico, siem-
pre se debe tomar ciertas precau-
ciones básicas, incluyen-do las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar este aparato.
PELIGRO
1. No coja el aparato que haya
caído al agua. Desenchufe
inmediatamente.
2. No coloque ni guarde el adap-
tador de carga donde pueda
caer en una bañera o hundirse.
No lo coloque ni lo arroje al agua
ni en ningún otro líquido.
3. Antes de cargar la afeitadora,
seque bien la afeitadora y el
adaptador. Manipúlelos siem-pre
con las manos secas.
4. Cargue siempre la afeitadora en
un lugar fresco y seco.
5. Excepto durante la carga del
aparato, desenchufe siempre el
adaptador de carga de la toma
de corriente eléctrica inmediata-
mente después de usarlo.
6. Desenchufe este aparato antes
de limpiarlo.
7. El cargador no está diseñado
para sumergirse en el agua ni
para utilizarse mojado.
8. No use un cable de extensión
con este aparato.
ADVERTENCIA
Para evitar quemadural, incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales:
1. No use esta afeitadora con hojas
dañadas, ya que esto podría
causarle daños.
2.
El uso de esta afeitadora en niños o
inválidos, o cerca de ellos, requiere
de una acuciosa supervisión.
3.
Use este aparato solamente para
el fin que ha sido diseñado, como
se describe en este manual. No
use accesorios no recomendados
por el fabrecante.
4.
No use el aparato si el cable o la
clavija están dañados, si el
aparato no funciona correcta-
mente, o si éste se ha caído, está
dañado o ha caído al agua. Lleve
el aparato a un centro de servicio
para que sea revisado y reparado.
5.
Nunca introduzca ningún tipo de
objetos por las aberturas del
aparato.
6.
No use la afeitadora al aire libre ni
en lugares donde se estén usando
productos tipo aerosol (pulver-
izadores) o donde se esté admin-
istrando oxígeno.
7.
Asegúrese de conectar siempre la
clavija primero al aparato y luego
a la toma de corriente. Para
desconectar el aparato, ajuste
todos los controles a la posición
“OFF” (desactivado) y luego retire
la clavija de la toma de corriente.
8.
Conecte el adaptador directa-
mente al receptáculo; no utilice un
cable de extensión.
9.
Desenchufe el adaptador antes de
conectar o desconectar el aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para evitar descargas eléctricas:
17
Para afeitarse mejor
Aplique una capa fina de espuma de
afeitar sobre la piel. La espuma ac-
tuará como lubricante. De todos los
productos destinados a facilitar el
afeitado (gei, jabón, crema, etcéte-
ra), la espuma de afeitar es el medio
más adecuado. No aplique demasia-
da espuma de afeitar ya que puede
alterar el funcionamiento de la afei-
tadora. Si el cabezal de la máquina
resulta obturado con espuma, enjua-
gue simplemente poniendo la afei-
tadora debajo de un chorro de agua.
Pulse el botón de enclavamiento del
conmutador y deslice el conmutador
de encendido hacia arriba para arran-
car la afeitadora. Coloque la máqui-
na de afeitar en ángulo recto con res-
pecto a la piel (véase la fig. 3). Em-
piece a afeitarse si ejerce presión leve.
Tire de la piel con la mano libre y des-
place la afeitadora en ambos senti-
dos siguiendo la orientación de la
barba. A medida que su piel se acos-
tumbre al afeitado con está máquina,
podrá aumentar ligeramente la pre-
sión. El afeitado no será mejor si se
aplica demasiada presión.
Uso de la recortadora
(véase la fig. 4)
Deslice el mango de la recortadora
hacia arriba hasta que oiga un clic.
Coloque la recortadora en ángulo rec-
to con respecto a la piel y muévala
hacia abajo para cortar las patillas.
Limpieza de la afeitadora
(véase la fig. 5)
Recomendamos que limpie la afeita-
dora con agua y jabón líquido para
manos para su mantenimiento y lim-
pieza. Una limpieza frecuente hará
que la afeitadora se mantenga en
buenas condiciones y evitará la ge-
neración de bacterias o malos olores,
preservando su función de corte.
Una vez colocado el láminas, apli-
que un poco de jabón sobre el mis-
mo.
Encienda la afeitadora y derrame un
poco de agua sobre la hoja externa.
Una vez transcurridos de 10 a 20
segundos, apague la afeitadora.
Extraiga la hoja exterior y límpiela
con agua del grifo.
Retire el polvo de la afeitadora con
un trapo seco y extraiga la tapa pro-
tectora para que el láminas quede
completamente seco.
Sustitución de los compo-
nentes del cabezal de afeitar
Recomendamos que sustituya la
hoja exterior al menos una vez al año
y la hoja interior, cada dos años para
preservar la función de corte de su
afeitadora.
Sustitución del conjunto de lámi-
nas (véase la fig. 6)
Pulse el botón de liberación del
casete de la hoja exterior y levante
la hoja exterior hacia arriba para ex-
traerla. Para colocar otra hoja exte-
rior nueva, empújela hacia abajo
hasta que se asiente. Cuando así
sea, oirá un clic.
Sustitución de las cuchillas inte-
riores (véase la fig. 7)
Pulse los botones de abertura del
17
16
Antes de su utilización
Esta afeitadora para uso en húme-
do/seco puede ser empleada para
afeitarse tanto con espuma o jabón
de afeitar como en seco. Además,
por ser totalmente hermética, pue-
de utilizar esta afeitadora mientras
se está duchando y limpiarla con
agua. Este es el símbolo de que la
afeitadora es adecuada para uso en
húmedo. El símbolo indica que la
parte que se toma con la mano se
puede utilizar en el baño o en la du-
cha.
Al principio y durante al menos tres
semanas, procure afeitarse con ja-
bón y notará la diferencia. Será ne-
cesario un cierto tiempo para que se
acostumbre a su afeitadora en HÚ-
MEDO/SECO puesto que su piel y
su barba necesitan más o menos un
mes para adaptarse a un nuevo
modo de afeitarse.
Cargue la afeitadora durante al me-
nos 16 horas antes de utilizarla por
primera vez o cuando haya dejado de
utilizarla durante más de seis meses.
Identificación de los
componentes
(véase la fig. 1)
A Tapa protectora
B Láminas
C Botones de abertura del con-
junto de láminas
D Cabezal
E Cuchillas interiores
F Botones de abertura del cabe-
zal
G Conmutador de encendido
H Botón de enclavamiento del
conmutador
I Recortadora
J Mango de la recortadora
K Adaptador de carga
L Lámpara indicadora de carga
de la batería
Carga de la batería
(véase la fig. 2)
Apague la afeitadora y colóquela
debidamente en el adaptador de car-
ga. Coloque el adaptador sobre una
superficie nivelada.
Enchufe el adaptador en una toma
de corriente alterna.
La lámpara indicadora de carga de
la batería se iluminará en color rojo
durante la operación de carga y has-
ta que se retire la afeitadora del
adaptador.
Si le parece que la afeitadora está
perdiendo velocidad, puede cargar-
la completamente durante 8 horas.
Una carga completa suministrará
bastante potencia para afeitarse
unas 7 veces (afeitado de tres minu-
tos para una barba normal).
Antes de emprender un viaje y si no
desea llevarse el adaptador de car-
ga, cargue completamente la máqui-
na de afeitar durante 8 horas.
16
19
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA NA-
CIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE ACCESORIOS
(SOLEMENTE EN USA); LLAME AL 1-800-338-0552.
PARA CANADA, POR FAVOR CONTACTAR UNO DE LOS
DEPARTEMENTOS DE VENTAS MENCIONADOS EN LA ULTIMA PAGI-
NA.
las manos secas. No utilice ningún
cable alargador para conectar el
adaptador de carga a la toma de
corriente.
• Es probable que la afeitadora no
empiece a cargarse inmediatamen-
te una vez colocada en el adapta-
dor de carga después de su uso.
Coloque la afeitadora en el adapta-
dor de carga durante unos minutos
y compruebe nuevamente que se
esté cargando.
La lámina exterior es muy fina. Si
no se maneja con cuidado, se pue-
de deteriorar. Para evitar lesiones
corporales, no utilice la afeitadora
si se deterioró la lámina o la cuchi-
lla interior.
Lave la afeitadora con agua del gri-
fo. No utilice agua salada o agua
caliente. Por otra parte, no utilice
productos de limpieza para lava-
bos, baños o utensilios de cocina.
No deje la afeitadora sumergida
durante períodos prolongados.
No limpie la afeitadora con agua-
rrás, benceno o alcohol. Límpiela
sólo con un paño húmedo y agua
jabonosa.
No separe la envoltura de la afei-
tadora puesto que podría afectar
sus propiedades herméticas.
Esta unidad de alimentación se
debe orientar correctamente en po-
sición vertical o montada sobre una
superficie horizontal.
Características técnicas
Fuente de alimentación:
100-120V CA, 50-60 Hz
Tensión del motor: 1,2V CC
Tiempo de carga: 8 horas
Esto producto está destinado sólo
por uso doméstico.
ANTES DE SU UTILIZACIÓN, LEA
CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
19
18
cabezal y deslice hacia arriba el ca-
bezal para extraerlo. Retire cada una
de las cuchillas (una a la vez) aga-
rrándolas firmemente por ambos ex-
tremos y tirando en línea recta. Para
introducir las cuchillas nuevas, aga-
rre cada hoja por ambos extremos
(una sola a la vez) y empuje hasta
que se asiente en su posición. Cuan-
do así sea, oirá un clic.
ATENCIÓN:
El producto funciona gracias a
una batería de níquel-cadmio
reciclable. De acuerdo con las
distintas leyes nacionales y loca-
les, es ilegal desechar la batería
al final de su vida útil en la red
de residuos urbanos. Para reci-
bir información sobre el reciclaje
de la batería, llame al 1-800-8-
BATTERY.
Cómo extraer las baterías
recargables incorporadas antes
de desechar la afeitadora
(véase la fig. 8)
Las baterías de esta afeitadora no
están destinadas a ser sustituida por
el consumidor. La batería debe ser
reemplazada en un centro autoriza-
do. El procedimiento que se descri-
be a continuación sólo sirve para
exponer la forma de quitar las pilas
recargables con vistas a desecharla
de manera adecuada.
ADVERTENCIA:
No intente reemplazar la(s)
batería(s) con el propósito de vol-
ver a usar la afeitadora. Esto po-
dría causar incendios o descargas
eléctricas.
1. Retire la tapa protectora, marco
de lámina exterior y hoja interior.
2. Retire los 2 tornillos (a) en la
parte superior.
3. Tome por la parte inferior de la
unidad y el área de botón (b)
ubicado a la izquierda y derecha
y tire del área de botón alejándola
de la unidad principal.
4. Retire los 2 tornillos (c) ubicados
dentro de la caja de la unidad
principal.
5. Tome por la parte superior (d) y
parte inferior (e) de la unidad prin-
cipal y saque ambos.
6. Retire la batería (f) del bastidor.
Cuidado
No cargue la afeitadora en lugares
donde la temperatura sea inferior
a 0°C (32 °F) o superior a 40°C
(104 °F), en lugares expuestos di-
rectamente a la luz del sol, cerca
de una fuente de calor o donde la
humedad sea excesiva.
Utilice únicamente el adaptador
RE3-98 para cargar la afeitadora
ES4025/ES4026/ES4027.
Seque la afeitadora antes de colo-
carla en el adaptador de carga.
Mantenga el adaptador alejado del
agua y manéjelo únicamente con
18

Transcripción de documentos

P00-05(ES4025USA) 05.10.5 13:28 ページ 1 R Wet/Dry Rechargeable Shaver Rasoir rechargeable pour utilisation avec ou sans mousse IN USA CONTACT: Panasonic Consumer Electronics Company One Panasonic Way 3D-1 Secaucus, NJ 07094 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación IN PUERTO RICO CONTACT: Panasonic Sales Company Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Avenue KM9.5 Carolina, Puerto Rico 00630 Model No. ES4025/ES4026/ES4027 N° de modèles ES4025/ES4026/ES4027 Modelo No. ES4025/ES4026/ES4027 IN CANADA CONTACT: AU CANADA, CONTACTER: Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 624-5010 Vancouver: (604) 278-4211 Calgary: (403) 295-3955 Toronto: (905) 624-8447 Montréal: (514) 633-8684 En México: Panasonic de México, S.A de C.V. México D.F. Amores 1120, Col. del Valle, 03100 Tel: 54 88 10 00 Service • Assistance • Accessories Dépannage • Assistance • Accessoires Call 1-800-338-0552 (In USA) Accessories 1-800-332-5368 (In USA) www.panasonic.com/shavers (In USA) Call 1-800-467-3405 (In Canada, only for shavers) Composer 1-800-467-3405 (Au Canada, pour les rasoirs seulement) No.4 EN FR ES (U.S.A./CANADA) Printed in China Imprimé en Chine B Before operating this unit, please read these instructions completely. est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. B Antes de operar este manual, lea este instructivo en su totalidad. B Il P06-19(ES4025USA) 05.10.5 13:29 ページ 14 • • • • • • mains parfaitement sèches. N’utilisez pas de rallonge pour connecter l’adaptateur de charge au secteur. Le rasoir risque de ne pas se charger immédiatement lorsqu’il est placé dans l’adaptateur après utilisation. Laissez-le quelques minutes dans l’adaptateur puis revérifier pour être certain qu’il est en train de charger. La grille extérieure est très mince. Veillez à ne pas l’endommager. Pour éviter toute blessure, n’utilisez pas le rasoir si la grille ou la lame sont endommagées. Nettoyez toujours le rasoir sous l’eau courante. N’utilisez pas d’eau salée ou d’eau bouillante. N’utilisez jamais de produits de nettoyage pour toilettes, salles de bain ou cuisinières. N’immergez pas le rasoir pendant une période prolongée. Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu imbibé de solvant, d’essence ou d’alcool. Utilisez à cette fin un tissu imbibé d’eau savonneuse. Si le rasoir est démonté, son étanchéité n’est plus garantie. Cette unité d’alimentation doit être orientée correctement en position verticale ou montée sur le sol. Caractéristiques Alimentation : 100-120V c.a., 50-60 Hz Voltage du moteur : 1,2 V c.c. Temps de charge : 8 heures Utilisation domestique LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Al usar un aparato eléctrico, siempre se debe tomar ciertas precauciones básicas, incluyen-do las PELIGRO siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Para evitar descargas eléctricas: 1. No coja el aparato que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente. 2. No coloque ni guarde el adaptador de carga donde pueda caer en una bañera o hundirse. No lo coloque ni lo arroje al agua ni en ningún otro líquido. 3. Antes de cargar la afeitadora, seque bien la afeitadora y el adaptador. Manipúlelos siem-pre con las manos secas. 4. Cargue siempre la afeitadora en un lugar fresco y seco. 5. Excepto durante la carga del aparato, desenchufe siempre el adaptador de carga de la toma de corriente eléctrica inmediatamente después de usarlo. 6. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo. 7. El cargador no está diseñado para sumergirse en el agua ni para utilizarse mojado. 8. No use un cable de extensión con este aparato. evitar quemadural, incendios, ADVERTENCIA Para descargas eléctricas y lesiones personales: POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMMUNIQUER AVEC L’UNE DES SUCCURSALES MENTIONNÉES SUR LA DERNIÈRE PAGE DE COUVERTURE. 14 1. No use esta afeitadora con hojas dañadas, ya que esto podría causarle daños. 2. El uso de esta afeitadora en niños o inválidos, o cerca de ellos, requiere de una acuciosa supervisión. 3. Use este aparato solamente para el fin que ha sido diseñado, como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabrecante. 4. No use el aparato si el cable o la clavija están dañados, si el aparato no funciona correctamente, o si éste se ha caído, está dañado o ha caído al agua. Lleve el aparato a un centro de servicio para que sea revisado y reparado. 5. Nunca introduzca ningún tipo de 6. 7. 8. 9. objetos por las aberturas del aparato. No use la afeitadora al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos tipo aerosol (pulverizadores) o donde se esté administrando oxígeno. Asegúrese de conectar siempre la clavija primero al aparato y luego a la toma de corriente. Para desconectar el aparato, ajuste todos los controles a la posición “OFF” (desactivado) y luego retire la clavija de la toma de corriente. Conecte el adaptador directamente al receptáculo; no utilice un cable de extensión. Desenchufe el adaptador antes de conectar o desconectar el aparato. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 15 P06-19(ES4025USA) 05.10.5 13:29 ページ 16 D Cabezal E Cuchillas interiores F Botones de abertura del cabezal G Conmutador de encendido H Botón de enclavamiento del conmutador I Recortadora J Mango de la recortadora K Adaptador de carga L Lámpara indicadora de carga de la batería Antes de su utilización Esta afeitadora para uso en húmedo/seco puede ser empleada para afeitarse tanto con espuma o jabón de afeitar como en seco. Además, por ser totalmente hermética, puede utilizar esta afeitadora mientras se está duchando y limpiarla con agua. Este es el símbolo de que la afeitadora es adecuada para uso en húmedo. El símbolo indica que la parte que se toma con la mano se puede utilizar en el baño o en la ducha. Carga de la batería (véase la fig. 2) Apague la afeitadora y colóquela debidamente en el adaptador de carga. Coloque el adaptador sobre una superficie nivelada. Enchufe el adaptador en una toma de corriente alterna. La lámpara indicadora de carga de la batería se iluminará en color rojo durante la operación de carga y hasta que se retire la afeitadora del adaptador. Si le parece que la afeitadora está perdiendo velocidad, puede cargarla completamente durante 8 horas. Una carga completa suministrará bastante potencia para afeitarse unas 7 veces (afeitado de tres minutos para una barba normal). Antes de emprender un viaje y si no desea llevarse el adaptador de carga, cargue completamente la máquina de afeitar durante 8 horas. Al principio y durante al menos tres semanas, procure afeitarse con jabón y notará la diferencia. Será necesario un cierto tiempo para que se acostumbre a su afeitadora en HÚMEDO/SECO puesto que su piel y su barba necesitan más o menos un mes para adaptarse a un nuevo modo de afeitarse. Cargue la afeitadora durante al menos 16 horas antes de utilizarla por primera vez o cuando haya dejado de utilizarla durante más de seis meses. Identificación de los componentes (véase la fig. 1) A Tapa protectora B Láminas C Botones de abertura del conjunto de láminas 16 dora con agua y jabón líquido para manos para su mantenimiento y limpieza. Una limpieza frecuente hará que la afeitadora se mantenga en buenas condiciones y evitará la generación de bacterias o malos olores, preservando su función de corte. Una vez colocado el láminas, aplique un poco de jabón sobre el mismo. Encienda la afeitadora y derrame un poco de agua sobre la hoja externa. Una vez transcurridos de 10 a 20 segundos, apague la afeitadora. Extraiga la hoja exterior y límpiela con agua del grifo. Retire el polvo de la afeitadora con un trapo seco y extraiga la tapa protectora para que el láminas quede completamente seco. Para afeitarse mejor Aplique una capa fina de espuma de afeitar sobre la piel. La espuma actuará como lubricante. De todos los productos destinados a facilitar el afeitado (gei, jabón, crema, etcétera), la espuma de afeitar es el medio más adecuado. No aplique demasiada espuma de afeitar ya que puede alterar el funcionamiento de la afeitadora. Si el cabezal de la máquina resulta obturado con espuma, enjuague simplemente poniendo la afeitadora debajo de un chorro de agua. Pulse el botón de enclavamiento del conmutador y deslice el conmutador de encendido hacia arriba para arrancar la afeitadora. Coloque la máquina de afeitar en ángulo recto con respecto a la piel (véase la fig. 3). Empiece a afeitarse si ejerce presión leve. Tire de la piel con la mano libre y desplace la afeitadora en ambos sentidos siguiendo la orientación de la barba. A medida que su piel se acostumbre al afeitado con está máquina, podrá aumentar ligeramente la presión. El afeitado no será mejor si se aplica demasiada presión. Sustitución de los componentes del cabezal de afeitar Recomendamos que sustituya la hoja exterior al menos una vez al año y la hoja interior, cada dos años para preservar la función de corte de su afeitadora. Sustitución del conjunto de láminas (véase la fig. 6) Pulse el botón de liberación del casete de la hoja exterior y levante la hoja exterior hacia arriba para extraerla. Para colocar otra hoja exterior nueva, empújela hacia abajo hasta que se asiente. Cuando así sea, oirá un clic. Uso de la recortadora (véase la fig. 4) Deslice el mango de la recortadora hacia arriba hasta que oiga un clic. Coloque la recortadora en ángulo recto con respecto a la piel y muévala hacia abajo para cortar las patillas. Limpieza de la afeitadora Sustitución de las cuchillas interiores (véase la fig. 7) Pulse los botones de abertura del (véase la fig. 5) Recomendamos que limpie la afeita- 17 P06-19(ES4025USA) 05.10.5 13:29 ページ 18 cabezal y deslice hacia arriba el cabezal para extraerlo. Retire cada una de las cuchillas (una a la vez) agarrándolas firmemente por ambos extremos y tirando en línea recta. Para introducir las cuchillas nuevas, agarre cada hoja por ambos extremos (una sola a la vez) y empuje hasta que se asiente en su posición. Cuando así sea, oirá un clic. recargables con vistas a desecharla de manera adecuada. ADVERTENCIA: No intente reemplazar la(s) batería(s) con el propósito de volver a usar la afeitadora. Esto podría causar incendios o descargas eléctricas. 1. Retire la tapa protectora, marco de lámina exterior y hoja interior. 2. Retire los 2 tornillos (a) en la parte superior. 3. Tome por la parte inferior de la unidad y el área de botón (b) ubicado a la izquierda y derecha y tire del área de botón alejándola de la unidad principal. 4. Retire los 2 tornillos (c) ubicados dentro de la caja de la unidad principal. 5. Tome por la parte superior (d) y parte inferior (e) de la unidad principal y saque ambos. 6. Retire la batería (f) del bastidor. ATENCIÓN: El producto funciona gracias a una batería de níquel-cadmio reciclable. De acuerdo con las distintas leyes nacionales y locales, es ilegal desechar la batería al final de su vida útil en la red de residuos urbanos. Para recibir información sobre el reciclaje de la batería, llame al 1-800-8BATTERY. • • • • Cuidado • No cargue la afeitadora en lugares donde la temperatura sea inferior a 0°C (32 °F) o superior a 40°C (104 °F), en lugares expuestos directamente a la luz del sol, cerca de una fuente de calor o donde la humedad sea excesiva. • Utilice únicamente el adaptador RE3-98 para cargar la afeitadora ES4025/ES4026/ES4027. • Seque la afeitadora antes de colocarla en el adaptador de carga. • Mantenga el adaptador alejado del agua y manéjelo únicamente con Cómo extraer las baterías recargables incorporadas antes de desechar la afeitadora (véase la fig. 8) Las baterías de esta afeitadora no están destinadas a ser sustituida por el consumidor. La batería debe ser reemplazada en un centro autorizado. El procedimiento que se describe a continuación sólo sirve para exponer la forma de quitar las pilas 18 • las manos secas. No utilice ningún cable alargador para conectar el adaptador de carga a la toma de corriente. Es probable que la afeitadora no empiece a cargarse inmediatamente una vez colocada en el adaptador de carga después de su uso. Coloque la afeitadora en el adaptador de carga durante unos minutos y compruebe nuevamente que se esté cargando. La lámina exterior es muy fina. Si no se maneja con cuidado, se puede deteriorar. Para evitar lesiones corporales, no utilice la afeitadora si se deterioró la lámina o la cuchilla interior. Lave la afeitadora con agua del grifo. No utilice agua salada o agua caliente. Por otra parte, no utilice productos de limpieza para lavabos, baños o utensilios de cocina. No deje la afeitadora sumergida durante períodos prolongados. No limpie la afeitadora con aguarrás, benceno o alcohol. Límpiela sólo con un paño húmedo y agua jabonosa. No separe la envoltura de la afeitadora puesto que podría afectar sus propiedades herméticas. • Esta unidad de alimentación se debe orientar correctamente en posición vertical o montada sobre una superficie horizontal. Características técnicas Fuente de alimentación: 100-120V CA, 50-60 Hz Tensión del motor: 1,2V CC Tiempo de carga: 8 horas Esto producto está destinado sólo por uso doméstico. ANTES DE SU UTILIZACIÓN, LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES. PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA NACIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE ACCESORIOS (SOLEMENTE EN USA); LLAME AL 1-800-338-0552. PARA CANADA, POR FAVOR CONTACTAR UNO DE LOS DEPARTEMENTOS DE VENTAS MENCIONADOS EN LA ULTIMA PAGINA. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Panasonic ES4027 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para