Krups NESPRESSO my machine XN1001 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
INISSIA
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO ............................................................
LIMPIEZA/LIMPEZA ........................................................................................
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...............................
NGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO .......................................................................
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL ........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .........................................................
GARANTÍA/GARANTIA .....................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA ................................
VISIÓN GENERAL/VISTA GERAL ........................................................................
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES ................................................................
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA .....................
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO ...............
PREPARACIÓN DE CAFÉ/ PREPARÃO DE CA .................................................
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMÃO DO VOLUME DE ÁGUA ..............................................................
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
PARA EVITAR LA CONGELACN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ESVAZIAMENTO
DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO, PARA PROTEÇÃO
CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARÃO .......................................................
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/
RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA ...........................................................
55
57
58
59
59
60
61
43
48
48
49
50
51
52
53
54
CONTENIDO/CONTEÚDO
Estas instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina.
Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para garantizar que se extraen
todos los aromas de cada Grand Cru, realzando su cuerpo y creando una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
42
ES
PT
XN1001_05.2013
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de usar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
ATENCIÓN: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACIÓN: cuando vea
este símbolo, siga los consejos
indicados para un uso correcto
y seguro de la máquina.
Esta máquina está destinada a la
elaboración de bebidas según indica
el presente manual.
No la utilice para usos distintos a los
previstos.
Esta máquina ha sido diseñada para
usarse exclusivamente en interiores
y en condiciones de temperatura no
extremas.
Proteja la máquina de la luz solar
directa, del contacto prolongado
con salpicaduras de agua y de la
humedad.
Esta máquina está pensada para
un uso exclusivamente doméstico
y en aplicaciones similares como:
cocinas para el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
agroturismos; para clientes de
hoteles, moteles, albergues y otros
alojamientos.
Esta máquina puede ser utilizada
por niños a partir de ocho años,
siempre que lo hagan bajo control
y que hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina de
forma segura y que sean plenamente
conscientes de los posibles peligros
derivados de su uso. Los nos no
podrán llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento de esta máquina a
menos que sean mayores de ocho
años y siempre bajo la supervisión de
un adulto.
Mantenga la máquina y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de ocho años.
Esta máquina puede ser utilizada por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o que no
tengan experiencia o conocimientos
sucientes, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar la
máquina de forma segura y sean
conscientes de los posibles peligros.
Los niños no deben usar la máquina
como si fuera un juguete.
El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad y la garantía
quedará anulada en caso de uso
comercial o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina, así como
por cualquier daño que resulte
de su uso para otros propósitos,
manejo incorrecto, reparación por
parte de personal no cualicado o
incumplimiento de las instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de
incendios.
En caso de emergencia, desenchúfela
inmediatamente de la toma de
corriente.
Enchufe la máquina únicamente a
una toma de corriente adecuada,
de fácil acceso y con toma de tierra.
Asegúrese de que la tensión de red
se corresponde con la indicada en
la placa de especicaciones. El uso
de una
conexión incorrecta anulará la
garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su instalación
.
No tense el cable sobre bordes
alados, no lo je ni lo deje colgar.
Mantenga el cable apartado del
calor y la humedad.
• En caso de que el cable de
alimentación presente daños, deberá
ser reemplazado por el fabricante,
por el servicio técnico o por personal
cualicado para evitar riesgos.
Si el cable está deteriorado, no utilice
43
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
la máquina.
Devuelva la máquina al Club
Nespresso o a un representante
autorizado Nespresso.
Si necesita un cable de prolongación,
emplee únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección de
como mínimo 1,5 mm
2
o que sea
adecuado a la potencia especicada.
Para evitar daños graves, jamás
coloque la máquina encima o
al lado de supercies calientes,
como radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o similares.
Colóquela siempre sobre una
supercie horizontal, uniforme
y estable. La supercie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, café, productos
descalcicadores o similares.
Desconecte la máquina de la red
eléctrica cuando no vaya a utilizarla
durante un largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el enchufe
sin tirar del cable, ya que este podría
resultar dañado.
Antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o limpieza,
desenchufe la máquina de la toma
de corriente y deje que se enfríe.
Nunc
a toque el cable con las manos
mojadas.
Nunca sumerja la máquina total ni
parcialmente en agua u otro líquido.
Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y puede
provocar descargas eléctricas
mortales.
No abra la máquina, ya que podría
recibir una descarga eléctrica.
No introduzca ningún objeto por las
aberturas, ya que podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Evite posibles daños durante
la utilización de la máquina.
Nunca desatienda la máquina
mientras está funcionando.
No utilice la máquina si presenta
algún daño o no funciona
correctamente. Desenchúfela
inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o con un
representante autorizado Nespresso
para su examen, reparación o ajuste.
Una máquina estropeada puede
causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
Baje siempre la palanca
completamente y nunca la levante
durante su funcionamiento para
evitar quemaduras.
No coloque los dedos debajo de la
salida del café, ya que podría sufrir
quemaduras.
No introduzca los dedos en el
compartimento o el tubo de las
cápsulas, ya que podría sufrir
lesiones.
• Puede salir agua alrededor de la
cápsula si ésta no es perforada por
las cuchillas y dañar la máquina.
Nunca utilice una cápsula dañada
o deformada. Si una cápsula queda
atascada en el compartimento de
las cápsulas, apague la máquina
y desconéctela de la alimentación
antes de realizar cualquier operación.
ngase en contacto con el Club
Nespresso o con un representante
autorizado Nespresso.
Llene el depósito de agua solo con
agua potable.
Vacíe el depósito de agua si no
va a usar la máquina durante un
largo periodo de tiempo, como por
ejemplo durante las vacaciones.
Cambie el agua del depósito si la
máquina no se ha utilizado durante
un n de semana o un periodo de
tiempo similar.
No utilice la máquina sin la bandeja
ni la rejilla antigoteo para evitar que
se produzcan derrames sobre las
supercies próximas.
No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes. Use un paño
húmedo y un producto de limpieza
suave para limpiar la supercie de la
máquina.
Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de limpieza
limpios.
Al desembalar la máquina, retire la
ES
44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA
película de plástico y deséchela.
Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso.
Toda
s las máquinas Nespresso se
someten a estrictos controles.
Las pruebas de abilidad se
llevan a cabo en condiciones
de funcionamiento reales sobre
unidades seleccionadas de forma
aleatoria. Por ello, algunas máquinas
pueden presentar señales de un uso
previo.
Nespresso se reserva el derecho de
modicar las instrucciones sin previo
aviso.
Descalcicación
El uso correcto del producto
descalcicador Nespresso ayuda
a garantizar un funcionamiento
correcto de su máquina durante su
vida útil, lo que hará que su café sea
tan perfecto como el primer día.
Para conocer el modo de empleo
así como la cantidad de producto
necesaria, consulte el manual
de usuario incluido con el kit de
descalcicación Nespresso.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
E
ste ma
nual de instrucciones
también está disponible en
formato PDF en nespresso.com
CUIDADO: as medidas
de segurança fazem parte
da máquina. Leia-as
cuidadosamente antes de
usar a sua nova máquina pela
primeira vez. Guarde-as num
local onde facilmente as possa
encontrar mais tarde.
CUIDADO: quando
visualizar este sinal, por
favor consulte as medidas
de segurança a m de evitar
riscos e danos.
INFORMAÇÃO: quando
visualizar este sinal, por favor
atente à indicação para uma
correta e segura utilização da
sua máquina.
• A máquina está concebida para a
preparação de bebidas de acordo
com estas instruções.
Não use a máquina para outros ns.
A máquina foi concebida apenas
para uma utilização de interior, com
temperaturas não extremas.
• Proteja a máquina dos efeitos
da exposição solar, do contacto
prolongado com água e humidade.
• Esta máquina está concebida
apenas para utilização doméstica
e aplicações similares, tais como:
áreas de copa de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes
prossionais; por clientes em hotéis,
motéis e outros espaços residenciais.
• Esta máquina pode ser usada por
crianças com idades superiores a
8 anos, caso lhes tenha sido dada
supervisão e instruções sobre a
utilização do aparelho em total
segurança, compreendendo os
perigos envolvidos. A limpeza e
manutenção do equipamento não
devem ser realizadas por crianças,
a menos que tenham idades
superiores a 8 anos e que estejam
sob a vigilância de um adulto.
• Manter a máquina e o cabo fora
45
ES
PT
Cápsulas de muestra Nespresso Grands Crus
Oferta de degustação cápsulas Grands Crus Nespresso
VISIÓN GENERAL/
VISTA GERAL
Pico surtidor de café
Bico de saída de café
Contenedor de cápsulas usadas (911 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Rejilla antigoteo
Grelha de salpicos
Bandeja antigoteo
Bandeja de
recuperação de
água
Palanca
Alavanca
Depósito de agua
(0,7 l)
Reservatório de
água (0.7 L)
Botones café (Espresso y Lungo)
Botões de café (Espresso e Lungo)
CONTENIDO DE LA CAJA/
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
ESPECIFICACIONES/
ESPECIFICAÇÕES
Máquina de café
Máquina de café
Carpeta «Bienvenido a Nespresso»
Dossier de Boas-Vindas Nespresso
Guía de Inicio Rápido
Guia rápido de utilização
XN1001
12 cm 23 cm 32,1 cm
220240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/máx. 19 Bar
2,4 Kg
0,7 l
ES
PT
48
Tapa del depósito
de agua
Tampa do
reservatório
de água
3X
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DEO UTILIZAÇÃO
3. Enchufe la máquina.
3. Ligue à fonte de
alimentação.
5. Pulse el botón Lungo
para enjuagar la máquina.
Repita la operación 3 veces.
5. Pressione o botão Lungo
para enxaguar a máquina.
Repita 3 vezes.
4. Pulse el botón
Espresso o Lungo para
activar la máquina.
4. Pressione o botão
Espresso ou Lungo para
ativar a máquina.
1. Enjuague el depósito
de agua antes de llenarlo
con agua potable.
1. Enxague o reservatório
de água antes de o
encher com água
potável.
2. Coloque un recipiente
(mín. 1 l) debajo de
salida del café.
2. Coloque um recipiente
(mín. 1 L) sob a saída
de café.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento
(25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
ATENCIÓN: en primer lugar lea las instrucciones de seguridad para evitar
posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de
choque elétrico fatal e incêndio.
ES
PT
50
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
4. Cierre la palanca
y coloque una taza
debajo de la salida
del café.
4. Feche o manípulo e
coloque uma chávena
sob a saida de café.
6. Retire la taza. Levante y
cierre la palanca para expulsar
la cápsula al recipiente de
cápsulas usadas.
6. Retire a chávena. Levante e
feche o manípulo para ejetar
a cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.
5. Pulse el botón Espresso (40 ml)
o Lungo (110 ml) para empezar. La
preparación se detendrá de forma
automática. Para detener la salida del
café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
5. Pressione o botão Espresso (40 ml)
ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar.
A extração irá parar automaticamente.
Para parar a extração ou acrescentar
mais algum café, pressione novamente.
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
la cápsula.
3. Levante
completamente o
manípulo e insira a
cápsula.
PREPARACIÓN DE CAFÉ/
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
2. Pulse el botón Espresso o Lungo
para activar la máquina.
2. Pressione o botão Espresso ou Lungo
para ativar a máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las
instrucciones de seguridad para evitar daños.
NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café
saldrá automáticamente cuando la máquina es lista.
CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a extração e consulte as medidas de segurança de
forma a prevenir ferimentos.
NOTA: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café
será extraído automaticamente.
51
ES
PT
3X
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces jas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que a mesma que
pronta para utilização (luzes
xas).
4. Mantenga pulsado el
botón Espresso o Lungo.
4. Pressione e mantenha
pressionado o botão
Espresso ou Lungo.
5. Suelte el botón una vez alcanzada
la cantidad deseada.
5. Largue o botão uma vez atingido o
volume desejado.
6. El volumen de agua ha
quedado memorizado.
6. O volume de água está
agora programado.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable
e introduzca la cápsula.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira
a cápsula.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
3. Coloque una taza
debajo de la salida
del café.
3. Coloque uma
chávena sob a saída
de café.
ES
PT
52
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO,
PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO
1. Para ir al modo de vaciado,
pulse los botones Espresso y
Lungo a la vez para apagar la
máquina.
1. Para aceder ao modo de
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
colocar a máquina em modo OFF.
Ambos LED parpadean
alternativamente.
Os dois LEDS irão piscar
alternadamente.
4. Cierre la palanca.
4. Feche o manípulo.
5. La máquina se apaga de
forma automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.
6. Vacíe y limpie el
contenedor de cápsulas
usadas y la bandeja
antigoteo.
6. Esvazie e limpe o
recipiente de cápsulas
usadas e o recuperador
de pingos.
2. Retire el depósito de
agua y abra la palanca.
2. Retire o depósito de água
e levante o manípulo.
3. Pulse los botones
Espresso y Lungo
simultáneamente
durante 3 segundos.
3. Pressione os botões
Espresso e Lungo em
simultâneo durante
3 segundos.
53
ES
PT
3X
3X
1. Retire la cápsula y cierre
la palanca.
1. Retire a cápsula e feche o
manípulo.
5. Para ir al modo Descalcicación,
mientras la máquina está encendida,
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.
5. Para aceder ao modo de
descalcicação, com a máquina em
modo ON, pressione ambos os botões
Espresso e Lungo durante 3 segundos.
7. Rellene el depósito de agua con la
solución descalcicadora, recogida en
el recipiente, y repita los pasos 4 y 6.
7. Volte a colocar no depósito de água
a solução descalcicante recolhida e
repita os pontos 4 e 6.
2. Vacíe la bandeja antigoteo y el
contenedor de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recuperador de pingos e
o recipiente de cápsulas usadas.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.
8. Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
3. Llene el depósito de agua
con 0,5 l de agua potable y
añada 1 sobre de líquido
descalcicador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
adicione uma saqueta de líquido
descalcicante Nespresso.
6. Pulse el botón Lungo y
espere hasta que el depósito
de agua se vacíe.
6. Pressione o botão Lungo
e aguarde até o depósito de
água estar vazio.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 l) debajo de
la salida del café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L) sob a
saída de café
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALCIFICAÇÃO
NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.
55
ES
PT
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH
Dureza del agua: Descalcicar tras:
Grado francés
Grau francês
Grado alemán
Grau alemão
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
Dureza da água: Descalcicar após:
Tazas, Chávenas (40 ml)
9. Cuando esté listo, repita
dos veces los pasos 4 y 6
para enjuagar la máquina.
9. Uma vez pronta, repita
os pontos 4 e 6 para
enxaguar a máquina.
Repetir 2 vezes.
ATENCIÓN: la solución descalcicadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier supercie. Nunca
utilice productos distintos del kit de descalcicación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que podrían dar su máquina. La tabla
siguiente indica la frecuencia de descalcicación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más
información sobre el proceso de descalcicación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO: a solução de descalcicação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e outras superfícies de contacto. É recomenvel
usar o kit de descalcicação Nespresso disponibilizado pelo Clube Nespresso, pois ele é especicamente adaptado a sua máquina. Não use outros
produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela seguinte indicará a frequência de descalcicação necessária para obter o
desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcicação, entre em contacto com
o Clube Nespresso.
10. Para salir del modo
Descalcicación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.
10. Para sair do modo de
descalcicação, pressione ambos os
botões Espresso e Lungo durante 3
segundos.
11. La máquina está lista
para su uso.
11. A máquina está
pronta para utilização.
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALCIFICAÇÃO
ES
PT
56
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
www.nespresso.com
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
No se encienden los indicadores luminosos.
Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al
Club Nespresso.
No sale ni café ni agua.
Primer uso: llene el depósito de agua con agua caliente (máx. 55° C) y siga las instrucciones de la página 50.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
El café sale muy lentamente.
La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
El café no está suficientemente caliente.
Precaliente la taza.
Descalcifique si es necesario.
La zona de la cápsula gotea (agua en el depósito de
cápsulas).
Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
Parpadeo irregular.
Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
No sale café; solo sale agua (a pesar de haber puesto
una cápsula).
En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Nenhum indicador luminoso.
Verique a tomada, a cha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, nenhuma água.
Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55° C, de acordo com as instruções na página 50.
O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
Descalcique, se necesrio; consulte a secção Descalcicação.
O café sai muito lentamente.
A velocidade do uxo depende da variedade de café.
Descalcique, se necesrio; consulte a secção Descalcicação.
O café não sai sucientemente quente.
Pré-aqueça a chávena.
Descalcique, se necessário.
A área das cápsulas tem uma fuga (água no
recipiente de cápsulas).
Posicione corretamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso.
Intermitência irregular.
Contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, só sai água (apesar da cápsula estar
inserida).
Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
ES
PT
58
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado
Nespresso mais próximo encontram-se no dossier de Boas-Vindas Nespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados.
La clasicación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva. Las autoridades locales
pueden informarle sobre el tema.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.
Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos junto das autoridades locais.
59
ES
PT
GARANTÍA/
GARANTIA
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo
producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que
sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por
la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto
es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. Esta garantía también cubre el uso de cápsulas que no sean de marca Nespresso,
excepto si el defecto o disfunción resulta del uso de tales cápsulas. En caso de disputa, corresponderá a Krups demostrar que este defecto o disfunción resulta del uso de tales cápsulas.
A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer
produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao nal da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia
limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem,
restrigem, ou modicam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se entende que este produto está defeituoso, contacte a Krups para instrucões de como proceder a
reparação. Esta garantia também cobre o uso de cápsulas, de outras marcas, além da marca Nespresso, fora no caso que o uso dessas cápsulas é a causa de um dano ou uma disfunção. Em caso de divergência, a Krups
terá o ónus de provar que o dano ou a disfunção foram causados por utilização de uma dessas cápsulas.
61
ES
PT

Transcripción de documentos

ES PT Inissia Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada Grand Cru, realzando su cuerpo y creando una crema incomparablemente densa y suave. Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave. XN1001_05.2013 CONTENIDO/Conteúdo Estas instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina. As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina. INSTRUCCIONES de seguridad/MEDIDAS DE SEGURANÇA�������������������������������� Visión general/Vista geral������������������������������������������������������������������������ Especificaciones/Especificações���������������������������������������������������������������� Modo de ahorro de energía/Modo de Poupança de Energia��������������������� PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/ Primeira utilização ou após longo período de não utilização��������������� Preparación de café/ Preparação de café������������������������������������������������� Programación del volumen de agua/ Programação do volume de água ............................................................... VACIADO DEL sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la congelación o antes de UNA reparación/Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra o gelo, ou antes de reparação������������������������������������������������������� RESTABLECIMIENTO DE los ajustes PREDETERMINADOS/ Recuperar as definições de fábrica����������������������������������������������������������� 42 43 48 48 49 50 51 52 53 54 Descalcificación/Descalcificação������������������������������������������������������������55 LIMPIEZA/LIMPEZA����������������������������������������������������������������������������������������57 RESOLUCIÓN de problemas/Resolução de problemas�������������������������������58 PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO�����������������������������������������������������������������������59 Eliminación de RESIDUOS y protección del medio ambiente/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL����������������������������������������59 Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com���������������������������������������������������������60 Garantía/Garantia�������������������������������������������������������������������������������������61 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas donde pueda encontrarlas fácilmente para futuras consultas. ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: cuando vea este símbolo, siga los consejos indicados para un uso correcto y seguro de la máquina. • Esta máquina está destinada a la elaboración de bebidas según indica el presente manual. • No la utilice para usos distintos a los previstos. • Esta máquina ha sido diseñada para usarse exclusivamente en interiores y en condiciones de temperatura no extremas. • Proteja la máquina de la luz solar directa, del contacto prolongado con salpicaduras de agua y de la humedad. • Esta máquina está pensada para un uso exclusivamente doméstico y en aplicaciones similares como: cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; agroturismos; para clientes de hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos. • Esta máquina puede ser utilizada por niños a partir de ocho años, siempre que lo hagan bajo control y que hayan recibido instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura y que sean plenamente conscientes de los posibles peligros derivados de su uso. Los niños no podrán llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de esta máquina a menos que sean mayores de ocho ES años y siempre bajo la supervisión de un adulto. • Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años. • Esta máquina puede ser utilizada por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no tengan experiencia o conocimientos suficientes, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura y sean conscientes de los posibles peligros. • Los niños no deben usar la máquina como si fuera un juguete. • El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización inadecuada de la máquina, así como por cualquier daño que resulte de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no cualificado o incumplimiento de las instrucciones. Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. • En caso de emergencia, desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. • Enchufe la máquina únicamente a una toma de corriente adecuada, de fácil acceso y con toma de tierra. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía. La máquina solo debe conectarse tras su instalación. • No tense el cable sobre bordes afilados, no lo fije ni lo deje colgar. • Mantenga el cable apartado del calor y la humedad. • En caso de que el cable de alimentación presente daños, deberá ser reemplazado por el fabricante, por el servicio técnico o por personal cualificado para evitar riesgos. • Si el cable está deteriorado, no utilice 43 ES 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD la máquina. • Devuelva la máquina al Club Nespresso o a un representante autorizado Nespresso. • Si necesita un cable de prolongación, emplee únicamente uno cuyo conductor tenga una sección de como mínimo 1,5 mm2 o que sea adecuado a la potencia especificada. • Para evitar daños graves, jamás coloque la máquina encima o al lado de superficies calientes, como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares. • Colóquela siempre sobre una superficie horizontal, uniforme y estable. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, productos descalcificadores o similares. • Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo de tiempo. Desconéctela extrayendo el enchufe sin tirar del cable, ya que este podría resultar dañado. • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe la máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe. • Nunca toque el cable con las manos mojadas. • Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente en agua u otro líquido. • Nunca introduzca la máquina ni ninguna de sus partes en un lavavajillas. • La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales. • No abra la máquina, ya que podría recibir una descarga eléctrica. • No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Evite posibles daños durante la utilización de la máquina. • Nunca desatienda la máquina mientras está funcionando. • No utilice la máquina si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfela i­nmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso para su examen, reparación o ajuste. • Una máquina estropeada puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios. • Baje siempre la palanca completamente y nunca la levante durante su funcionamiento para evitar quemaduras. • No coloque los dedos debajo de la salida del café, ya que podría sufrir quemaduras. • No introduzca los dedos en el compartimento o el tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir lesiones. • Puede salir agua alrededor de la cápsula si ésta no es perforada por las cuchillas y dañar la máquina. • Nunca utilice una cápsula dañada o deformada. Si una cápsula queda atascada en el compartimento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso. • Llene el depósito de agua solo con agua potable. • Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina durante un largo periodo de tiempo, como por ejemplo durante las vacaciones. • Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha utilizado durante un fin de semana o un periodo de tiempo similar. • No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se produzcan derrames sobre las superficies próximas. • No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la máquina. • Para limpiar la máquina utilice únicamente utensilios de limpieza limpios. • Al desembalar la máquina, retire la INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA película de plástico y deséchela. • Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso. • Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos controles. Las pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en condiciones de funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunas máquinas pueden presentar señales de un uso previo. • Nespresso se reserva el derecho de modificar las instrucciones sin previo aviso. Descalcificación • El uso correcto del producto descalcificador Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que hará que su café sea tan perfecto como el primer día. Para conocer el modo de empleo así como la cantidad de producto necesaria, consulte el manual de usuario incluido con el kit de descalcificación Nespresso. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com Cuidado: as medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde. Cuidado: quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. Informação: quando visualizar este sinal, por favor atente à ­indicação para uma correta e segura utilização da sua máquina. • A máquina está concebida para a preparação de bebidas de acordo com estas instruções. • Não use a máquina para outros fins. • A máquina foi concebida apenas para uma utilização de interior, com temperaturas não ­extremas. • Proteja a máquina dos efeitos da exposição solar, do contacto prolongado com água e humidade. • Esta máquina está concebida apenas para utilização doméstica e aplicações similares, tais como: áreas de copa de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais; por clientes em hotéis, motéis e outros espaços residenciais. • Esta máquina pode ser usada por crianças com idades superiores a 8 anos, caso lhes tenha sido dada supervisão e instruções sobre a utilização do aparelho em total segurança, compreendendo os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção do equipamento não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham idades superiores a 8 anos e que estejam sob a vigilância de um adulto. • Manter a máquina e o cabo fora ES PT 45 ES PT ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES Visión general/ VISTA GERAL Botones café (Espresso y Lungo) Botões de café (Espresso e Lungo) Pico surtidor de café Bico de saída de café Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Palanca Alavanca Tapa del depósito de agua Tampa do reservatório de água Depósito de agua (0,7 l) Reservatório de água (0.7 L) XN1001 12 cm 23 cm 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W Max/máx. 19 Bar 2,4 Kg 0,7 l Rejilla antigoteo Grelha de salpicos Bandeja antigoteo Bandeja de recuperação de água CONTENIDO DE LA CAJA/ CONTEÚDO DA EMBALAGEM 48 Máquina de café Máquina de café Cápsulas de muestra Nespresso Grands Crus Oferta de degustação cápsulas Grands Crus Nespresso Carpeta «Bienvenido a Nespresso» Dossier de Boas-Vindas Nespresso 32,1 cm Guía de Inicio Rápido Guia rápido de utilização ES PT PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar lea las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 1. Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable. 1. Enxague o reservatório de água antes de o encher com água potável. 2. Coloque un recipiente (mín. 1 l) debajo de salida del café. 2. Coloque um recipiente (mín. 1 L) sob a saída de café. 3. Enchufe la máquina. 3. Ligue à fonte de alimentação. 4. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina. 4. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) 5. Pulse el botón Lungo para enjuagar la máquina. Repita la operación 3 veces. 5. Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita 3 vezes. Luces fijas: máquina lista Luzes fixas: pronta 50 3X Preparación de café/ Preparação de café 1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable. 1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável. ES PT 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) Luces fijas: máquina lista Luzes fixas: pronta 3. Levante la palanca por completo e introduzca la cápsula. 3. Levante ­completamente o ­manípulo e insira a cápsula. 4. Cierre la palanca y coloque una taza debajo de la salida del café. 4. Feche o manípulo e coloque uma chávena sob a saida de café. ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las instrucciones de seguridad para evitar daños. Nota: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista. CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a extração e consulte as medidas de segurança de forma a prevenir ferimentos. Nota: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café será extraído automaticamente. 5. Pulse el botón Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) para empezar. La ­preparación se detendrá de forma automática. Para detener la salida del café o rellenar su taza, pulse de nuevo. 5. Pressione o botão Espresso (40 ml) ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar. A extração irá parar automaticamente. Para parar a extração ou acrescentar mais algum café, pressione novamente. 6. Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula al recipiente de cápsulas usadas. 6. Retire a chávena. Levante e feche o manípulo para ejetar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas. 51 ES PT Programación del volumen de agua/ Programação do volume de água 1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas). 1. Ligue a máquina e aguarde que a mesma fique pronta para utilização (luzes fixas). 4. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. 4. Pressione e mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo. 2. Llene el depósito de agua con agua potable e introduzca la cápsula. 2. Encha o depósito de água com água potável e insira a cápsula. 3. Coloque una taza debajo de la salida del café. 3. Coloque uma chávena sob a saída de café. 6. El volumen de agua ha quedado memorizado. 6. O volume de água está agora programado. 5. Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada. 5. Largue o botão uma vez atingido o volume desejado. 3X 52 VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO 1. Para ir al modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina. 1. Para aceder ao modo de ­esvaziamento, pressione os botões Espresso e Lungo para colocar a máquina em modo OFF. 2. Retire el depósito de agua y abra la palanca. 2. Retire o depósito de água e levante o manípulo. Ambos LED parpadean alternativamente. Os dois LEDS irão piscar alternadamente. 4. Cierre la palanca. 4. Feche o manípulo. ES PT 3. Pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 3. Pressione os botões Espresso e Lungo em simultâneo durante 3 segundos. 5. La máquina se apaga de forma automática. 5. A máquina desliga-se automaticamente. 6. Vacíe y limpie el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo. 6. Esvazie e limpe o recipiente de cápsulas usadas e o recuperador de pingos. 53 Descalcificación/ Descalcificação ES PT NotA: duración aproximada de 15 minutos. NotA: duração aproximada 15 minutos. 1. Retire la cápsula y cierre la palanca. 1. Retire a cápsula e feche o manípulo. 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. 2. Esvazie o recuperador de pingos e o recipiente de cápsulas usadas. 3. Llene el depósito de agua con 0,5 l de agua potable y añada 1 sobre de líquido descalcificador Nespresso. 3. Encha o depósito de água com 0.5 L de água potável e ­adicione uma saqueta de líquido descalcificante Nespresso. 4. Coloque un recipiente (volumen mín. 1 l) debajo de la salida del café. 4. Coloque um recipiente (volume mínimo 1 L) sob a saída de café 5. Para ir al modo Descalcificación, mientras la máquina está encendida, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 5. Para aceder ao modo de ­descalcificação, com a máquina em modo ON, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. Ambos LED parpadean. Ambos os LEDS piscam. 6. Pulse el botón Lungo y espere hasta que el depósito de agua se vacíe. 6. Pressione o botão Lungo e aguarde até o depósito de água estar vazio. 7. Rellene el depósito de agua con la solución descalcificadora, recogida en el recipiente, y repita los pasos 4 y 6. 7. Volte a colocar no depósito de água a solução descalcificante recolhida e repita os pontos 4 e 6. 3X 3X 8. Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo con agua potable. 8. Esvazie e enxague o depósito de água. Encha-o com água potável. 55 ES PT Descalcificación/ Descalcificação 9. Cuando esté listo, repita dos veces los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para enxaguar a máquina. Repetir 2 vezes. 10. Para salir del modo Descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 10. Para sair do modo de ­descalcificação, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) 11. La máquina está lista para su uso. 11. A máquina está pronta para utilização. Luces fijas: máquina lista Luzes fixas: pronta ATENCIÓN: la solución descalcificadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier superficie. Nunca utilice productos distintos del kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que podrían dañar su máquina. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcificación ­recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso. AVISO: a solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e outras superfícies de contacto. É recomendável usar o kit de descalcificação Nespresso disponibilizado pelo Clube Nespresso, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela seguinte indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contacto com o Clube Nespresso. Dureza del agua: Dureza da água: 56 fH 36 18 0 dH 20 10 0 Descalcificar tras: Descalcificar após: CaCO3 360 mg/l 180 mg/l 0 mg/l Tazas, Chávenas (40 ml) 1000 2000 4000 fH dH CaCO3 Grado francés Grau francês Grado alemán Grau alemão Carbonato de calcio Carbonato de cálcio ES PT RESOLUCIÓN de problemas/ Resolução de problemas No se encienden los indicadores luminosos. No sale ni café ni agua. El café sale muy lentamente. El café no está suficientemente caliente. ➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al Club Nespresso. ➔ Primer uso: llene el depósito de agua con agua caliente (máx. 55° C) y siga las instrucciones de la página 50. ➔ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. ➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación. ➔ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo. ➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación. ➔ Precaliente la taza. ➔ Descalcifique si es necesario. La zona de la cápsula gotea (agua en el depósito de ➔ Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso. cápsulas). Parpadeo irregular. ➔ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso. No sale café; solo sale agua (a pesar de haber puesto ➔ En caso de problemas, llame al Club Nespresso. una cápsula). Nenhum indicador luminoso. Nenhum café, nenhuma água. O café sai muito lentamente. O café não sai suficientemente quente. A área das cápsulas tem uma fuga (água no recipiente de cápsulas). Intermitência irregular. Nenhum café, só sai água (apesar da cápsula estar inserida). 58 ➔ Verifique a tomada, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. ➔ Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55° C, de acordo com as instruções na página 50. ➔ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação. ➔ A velocidade do fluxo depende da variedade de café. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação. ➔ Pré-aqueça a chávena. ➔ Descalcifique, se ­necessário. ➔ Posicione corretamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso. ➔ Contacte o Clube Nespresso. ➔ Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. www.nespresso.com PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO ES PT Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso mais próximo encontram-se no dossier de Boas-Vindas Nespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com Eliminación de RESIDUOS y protección del medio ambiente/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva. Las autoridades locales pueden informarle sobre el tema. Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis. A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada. Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos junto das autoridades locais. 59 Garantía/ Garantia ES PT Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. Esta garantía también cubre el uso de cápsulas que no sean de marca Nespresso, excepto si el defecto o disfunción resulta del uso de tales cápsulas. En caso de disputa, corresponderá a Krups demostrar que este defecto o disfunción resulta del uso de tales cápsulas. A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se entende que este produto está defeituoso, contacte a Krups para instrucões de como proceder a reparação. Esta garantia também cobre o uso de cápsulas, de outras marcas, além da marca Nespresso, fora no caso que o uso dessas cápsulas é a causa de um dano ou uma disfunção. Em caso de divergência, a Krups terá o ónus de provar que o dano ou a disfunção foram causados por utilização de uma dessas cápsulas. 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Krups NESPRESSO my machine XN1001 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario