Russell Hobbs Cottage Floral 18514-56 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning 24
instruksjoner 27
yttöohjeet 30
инструкции усский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasok 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции ългарски) 63
instructions 66
9
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand
doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar
gooi ze pas weg wanneer u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3 Raak de warme oppervlakken niet aan (bijv. koffiekan, warmhoudplaat).
4 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
5 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
6 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
7 Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat buiten gebruik is, verplaatst of
gereinigd wordt.
8 Plaats de koffiekan nooit in een microgolfoven.
9 Probeer de metalen band rond de koffiekan niet aan te passen. Hierdoor kan het glas breken.
10 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
11 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
12 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningssysteem op
afstand.
13 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
14 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het :; teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.
C VULLEN
1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
2 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
3 Om te vermijden dat u te veel water in het apparaat giet, kunt u de kan gebruiken om het
reservoir.
4 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
5 Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het :; teken niet.
6 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
7 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water.
instructies
afbeeldinge n
1 papierfilter (nr.4)
2 tab
3 handvat
4 filterhouder
5 handvat
6 deksel
7 water
8 sleuf
9 overlopen
10 warmhoudplaat
11 deksel
12 druk
13 handvat
14 koekan
14
C CURA E MANUTENZIONE
37 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
38 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio.
39 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal porta filtro .
40 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
41 Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone. Sciacquare bene per eliminare
qualsiasi traccia di sapone.
42 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
43 Allineare la linguetta posta sul retro del porta filtro con la fessura sul retro della macchina del
caffè e riporre il porta filtro nella macchina del caffè.
44 Chiudere il coperchio.
45 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
46 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno in
un addebito per la riparazione.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per luso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
15
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al
aire libre.
3 No toque las superficies calientes (por ejemplo, la jarra o la placa).
4 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
5 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
6 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharlo.
7 Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo.
8 No ponga la jarra en el microondas.
9 No intente ajustar la banda de metal que rodea la jarra ya que romperá el cristal.
10 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
11 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
12 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
13 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
14 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta :; y haga funcionar el aparato sin café.
Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
C LLENADO
1 Retire la jarra de la placa.
2 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
3 Utilice la jarra para llenar el depósito. De este modo evitará que rebose.
4 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
5 Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de :;.
6 Abra un filtro de papel del nº 4 y colóquelo en el soporte del filtro.
7 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
8 Cierre la tapa.
9 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
C ENCENDER
10 Enchufe el aparato a la corriente.
instrucciones
ilustraciones
1 filtro de papel nº4
2 pestaña
3 asa
4 soporte del filtro
5 agarradera
6 tapa
7 agua
8 ranura
9 rebosamiento
10 placa
11 tapa
12 pulse
13 asa
14 jarra
16
C CAFÉ EN EL MOMENTO
11 Ignore el reloj.
12 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón AROMA para activar la función de
fuerza de preparación. En la pantalla aparecerá AROMA.
13 Esta función ralentiza el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza
que si preparase una jarra completa.
14 Oirá el cambio de funcionamiento cuando esto suceda.
15 Pulse el botón 2. Se encenderá la luz 2 y aparecerá en la pantalla “ON”.
16 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
17 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
C CAFÉ MÁS TARDE
18 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
19 La pantalla mostrará AM para la mañana y PM para la tarde.
20 Compruebe que la luz 2 está apagada. Si no lo es, pulse el botón 2 para apagarla.
21 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón AROMA para activar la función de
fuerza de preparación. En la pantalla aparecerá AROMA.
22 Configure la hora correcta del reloj.
23 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
24 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
25 Pulse el botón PROG (programar). En la pantalla parpadeará “PROG”.
26 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
, Si no pulsa los botones h ni m en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo “normal
y se mostrará la hora. Tendrá que volver a pulsar el botón PROG y comenzar de nuevo.
27 Pulse el botón AUTO. Se encenderá la luz AUTO y aparecerá en la pantalla “AUTO”.
28 Cuando se alcance la hora programada, la luz AUTO se apagará y se encenderá la luz 2. La
pantalla pasará de “AUTO” a “ON” y comenzará la preparación del café.
29 Si desea cancelar la programación antes de que comience la preparación del café, pulse el
botón AUTO.
30 Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón 2.
C ACABÓ?
31 Pulse el botón 2. Se apagará la luz 2.
32 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
33 Unas 2 horas después de preparar café, la cafetera se apagará.
34 Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al
sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra.
C UNA TAZA RÁPIDA
35 Puede retirar la jarra en cualquier momento.
36 Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que
transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
37 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
38 Utilice la agarradera para abrir la tapa.
39 Utilice las asas de los lados del soporte del filtro para sacarlo.
40 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
17
41 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. Después
aclare a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón.
42 Limpie las supercies exteriores del aparato con un paño húmedo.
43 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera
de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio.
44 Cierre la tapa.
45 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C SACAR EL SARRO
46 Saque el sarro regularmente. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al
uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por el sarro estarán sujetos a
pagos de reparación.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas
con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo
no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
68
C DESCALING
46 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions – more detailed instructions are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
551-087

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner käyttöohjeet инструкции (Русский) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) instructions 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 1 2 3 4 papierfilter (nr.4) tab handvat filterhouder 5 6 7 8 9 handvat deksel water sleuf overlopen 10 warmhoudplaat 11 deksel 12 druk 13 handvat 14 koffiekan Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg wanneer u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden. 2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht. 3 Raak de warme oppervlakken niet aan (bijv. koffiekan, warmhoudplaat). 4 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 5 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van kinderen. 6 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter kan blijven haken. 7 Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat buiten gebruik is, verplaatst of gereinigd wordt. 8 Plaats de koffiekan nooit in een microgolfoven. 9 Probeer de metalen band rond de koffiekan niet aan te passen. Hierdoor kan het glas breken. 10 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken. 11 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. 12 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningssysteem op afstand. 13 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. 14 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. uitsluitend voor huishoudelijk gebruik U VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul het reservoir tot het :; teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal. C VULLEN 1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. 2 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen. 3 Om te vermijden dat u te veel water in het apparaat giet, kunt u de kan gebruiken om het reservoir. 4 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te openen. 5 Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het :; teken niet. 6 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder. 7 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per kopje water. 9 instructies afbeeldingen C CURA E MANUTENZIONE 37 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di metterlo via. 38 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio. 39 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal porta filtro . 40 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. 41 Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone. Sciacquare bene per eliminare qualsiasi traccia di sapone. 42 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido. 43 Allineare la linguetta posta sul retro del porta filtro con la fessura sul retro della macchina del caffè e riporre il porta filtro nella macchina del caffè. 44 Chiudere il coperchio. 45 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie. C DECALCIFICAZIONE 46 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante. , I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno in un addebito per la riparazione. H PROTEZIONE AMBIENTALE Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati. istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979 14 1 2 3 4 filtro de papel nº4 pestaña asa soporte del filtro 5 6 7 8 9 agarradera tapa agua ranura rebosamiento 10 placa 11 tapa 12 pulse 13 asa 14 jarra Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. 2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al aire libre. 3 No toque las superficies calientes (por ejemplo, la jarra o la placa). 4 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 5 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del alcance de los niños. 6 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o engancharlo. 7 Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo. 8 No ponga la jarra en el microondas. 9 No intente ajustar la banda de metal que rodea la jarra ya que romperá el cristal. 10 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante. 11 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 12 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto. 13 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 14 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar – para evitar peligro. sólo para uso doméstico U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Llene el depósito hasta :; y haga funcionar el aparato sin café. Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad. C LLENADO 1 Retire la jarra de la placa. 2 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto. 3 Utilice la jarra para llenar el depósito. De este modo evitará que rebose. 4 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa. 5 Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de :;. 6 Abra un filtro de papel del nº 4 y colóquelo en el soporte del filtro. 7 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua. 8 Cierre la tapa. 9 Vuelva a colocar la jarra en la placa. C ENCENDER 10 Enchufe el aparato a la corriente. 15 instrucciones ilustraciones C CAFÉ EN EL MOMENTO 11 Ignore el reloj. 12 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón AROMA para activar la función de fuerza de preparación. En la pantalla aparecerá AROMA. 13 Esta función ralentiza el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza que si preparase una jarra completa. 14 Oirá el cambio de funcionamiento cuando esto suceda. 15 Pulse el botón 2. Se encenderá la luz 2 y aparecerá en la pantalla “ON”. 16 Poco después empezará a gotear el café en la jarra. 17 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. C CAFÉ MÁS TARDE 18 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera. 19 La pantalla mostrará AM para la mañana y PM para la tarde. 20 Compruebe que la luz 2 está apagada. Si no lo está, pulse el botón 2 para apagarla. 21 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón AROMA para activar la función de fuerza de preparación. En la pantalla aparecerá AROMA. 22 Configure la hora correcta del reloj. 23 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos. 24 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café. 25 Pulse el botón PROG (programar). En la pantalla parpadeará “PROG”. 26 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos. , Si no pulsa los botones h ni m en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo “normal” y se mostrará la hora. Tendrá que volver a pulsar el botón PROG y comenzar de nuevo. 27 Pulse el botón AUTO. Se encenderá la luz AUTO y aparecerá en la pantalla “AUTO”. 28 Cuando se alcance la hora programada, la luz AUTO se apagará y se encenderá la luz 2. La pantalla pasará de “AUTO” a “ON” y comenzará la preparación del café. 29 Si desea cancelar la programación antes de que comience la preparación del café, pulse el botón AUTO. 30 Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón 2. C ¿ACABÓ? 31 Pulse el botón 2. Se apagará la luz 2. 32 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10 minutos antes de volver a llenarla. C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA 33 Unas 2 horas después de preparar café, la cafetera se apagará. 34 Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra. C UNA TAZA RÁPIDA 35 Puede retirar la jarra en cualquier momento. 36 Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos. C CUIDADO Y MANTENIMIENTO 37 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 38 Utilice la agarradera para abrir la tapa. 39 Utilice las asas de los lados del soporte del filtro para sacarlo. 40 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 16 41 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. Después aclare a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón. 42 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 43 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio. 44 Cierre la tapa. 45 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas C SACAR EL SARRO 46 Saque el sarro regularmente. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro. , Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por el sarro estarán sujetos a pagos de reparación. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979 17 C DESCALING 46 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied products. Follow the instructions on the package of descaler. , Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. H ENVIRONMENTAL PROTECTION 551-087 To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. instructions – more detailed instructions are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Russell Hobbs Cottage Floral 18514-56 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario