Transcripción de documentos
Operating Instructions
Air Conditioner
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
24-45
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
46-67
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
English
CU-FZ25WKE
CU-FZ35WKE
CU-FZ50WKE
CU-FZ60WKE
CU-UZ25WKE
CU-UZ35WKE
CU-UZ50WKE
CU-PZ25WKE
CU-PZ35WKE
CU-PZ50WKE
Français
Outdoor Unit
CS-FZ25WKE
CS-FZ35WKE
CS-FZ50WKE
CS-FZ60WKE
CS-UZ25WKE
CS-UZ35WKE
CS-UZ50WKE
CS-PZ25WKE
CS-PZ35WKE
CS-PZ50WKE
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Español
Model No.
Indoor Unit
2-23
68-89
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
Deutsch
Operating Instructions
Air Conditioner
ACXF55-27061
ACXF55-27061.indb 1
12/3/2019 9:45:05 AM
To set the timer
2
3
ON
SET
TIMER
OFF
CANCEL
1 Select ON or OFF
timer
• Each time pressed:
Example:
OFF at 22:00
(exit setting)
2 Set the time
• To cancel ON or OFF timer, press
or
to select respective or then
press
.
• If timer is cancelled manually or due to
power failure, you can restore the timer
again by pressing
or
to select
respective or then press
.
• The nearest timer setting will be displayed
and will activate in sequence.
• Timer operation is based on the clock set
in the remote control and repeats daily
once set. For clock setting, please refer to
Quick Guide.
3 Confirm
How to use
1
English
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time.
Note
SLEEP
POWERFUL
POWERFUL
,
• Can be selected at the same time.
• Can be activated in all modes.
• Can be cancelled by pressing the
respective button again.
FAN SPEED/
,
• POWERFUL, QUIET and FAN SPEED
cannot be selected at the same time.
Operating conditions
Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.
COOL
HEAT
Outdoor *1
Indoor
Temperature °C (°F)
Outdoor *2
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
Max.
32 (89.6)
23 (73.4)
43 (109.4)
26 (78.8)
43 (109.4)
26 (78.8)
Min.
16 (60.8)
11 (51.8)
5 (41.0)
-
-10 (14.0)
-
Max.
30 (86.0)
-
24 (75.2)
18 (64.4)
24 (75.2)
18 (64.4)
Min.
16 (60.8)
-
-15 (5.0)
-16 (3.2)
-15 (5.0)
-16 (3.2)
DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature
*1 CU-PZ25WKE, CU-PZ35WKE, CU-PZ50WKE
*2 CU-FZ25WKE, CU-FZ35WKE, CU-FZ50WKE, CU-FZ60WKE, CU-UZ25WKE, CU-UZ35WKE, CU-UZ50WKE
17
ACXF55-27061.indb 17
12/3/2019 9:45:09 AM
Ofrece máximo confort con métodos óptimos
de ahorro energético.
Utilice el mando
a distancia a
un máximo de
8 metros desde
el receptor del
mando a distancia
de la unidad
nterior.
n
ter
erio
interior.
Guía Rápida
Colocación de las pilas
B
N
OPE
1
POWERFUL
A Configuración del
reloj
2
FAN SPEED/
3
A
1 Retire la tapa trasera
del mando a distancia.
2 Inserte pilas AAA o R03.
3 Cierre la tapa.
46
6
ACXF55-27061.indb 46
1 Pulse
hora
y ajuste la
.
y
• Pulse
sostenga durante
aproximadamente 5
segundos para
mostrar la hora en el
formato de 12 (am/
pm) o 24 horas.
.
2 Confirmar
12/3/2019 9:45:17 AM
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic.
Contenido
Precauciones de seguridad .... 48-59
Forma de uso ............................... 60-61
Obtener más información ............... 62
Instrucciones de lavado ........... 63
Localización de averías ......... 64-66
Información .................................................... 67
Accesorios
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el fin de mejorar el
producto.
Español
• Mando a distancia
• 2 x pilas AAA o R03
• Soporte del control remoto
• 2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
B Funcionamiento básico
para
1 Pulse
iniciar/detener el
funcionamiento.
para
2 Pulse
seleccionar el modo
deseado.
AUTO
POWER
• Para encender la
unidad observe
si se muestra la
indicación
.
DRY
HEAT
COOL
3 Seleccione la temperature
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar
la temperatura en °C o °F.
47
ACXF55-27061.indb 47
12/3/2019 9:45:18 AM
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o
daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede
causar daños o averías; su gravedad se clasifica con
las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser manipulado por
el público en general.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
Fuente de energía
Entrada de
aire
Unidad
interior
Entrada de
aire
Unidad
exterior
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de
experiencia y conocimientos si están bajo
supervisión o han recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de un modo
seguro y comprenden los riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe ser
realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un servicio técnico
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar,
desmontar y reinstalar la unidad. Una
incorrecta manipulación e instalación
puede causar fugas, descargas eléctricas o
incendios.
Confirme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especificado. Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especificado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
No utilice ningún medio para acelerar el
proceso de descongelación ni para la
limpieza, a excepción de los recomendados
por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso de
materiales incompatibles pueden causar
daños al producto, el estallido del sistema y
lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o inflamables.
En caso contrario, podría provocar accidentes
de incendios.
Salida de
aire
Mando a
distancia
ADVERTENCIA
Salida de
aire
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o interior
del aire acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían provocarle
lesiones.
48
ACXF55-27061.indb 48
12/3/2019 9:45:19 AM
No se siente o apoye sobre la
unidad; se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que ni bebés ni niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable
modificado, unido con otro,
un cable de extensión o un
cable no especificado para
evitar sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de corriente
con otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de
alimentación.
• No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el enchufe de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico o una
persona cualificada.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo
• El ELCB se desconecta frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
• La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor
local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Precauciones de seguridad
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
• Inserte el enchufe correctamente.
• El polvo en el enchufe de alimentación debe
ser limpiado periódicamente con un paño
seco.
Español
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufando
la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
49
ACXF55-27061.indb 49
12/3/2019 9:45:19 AM
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar
daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a fines de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante
de la salida de aire pare evitar que se
propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al flujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad
para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una superficie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua
podría entrar en el interior de la unidad y
degradar. El aislamiento causando una
descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante el
funcionamiento, ya que ello podría dar lugar
a un consumo de energía ineficiente y a
molestos cambios de temperatura.
Evite las fugas de agua asegurándose de que
la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolungado período o tras
el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso,
asegúrese de que la ranura de instalación no
se encuentre deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría
dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Las baterías nuevas deben ser del mismo
tipo y se insertan siguiendo las indicaciones
de la polaridad segnaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable
para desenchufarlo.
50
ACXF55-27061.indb 50
12/3/2019 9:45:19 AM
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato debe instalarse y/o utilizarse
en una habitación con un área superior a
Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de
ignición, tales como calor, chispas o llamas al
descubierto, o zonas peligrosas, tales como
aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas
de suministro de gas reticulados, aparatos de
refrigeración eléctricos, etc.(Consulte la Tabla
A en la tabla de Instrucciones de instalación
para conocer el valor de Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es altamente
recomendable contar en todo momento con
detectores de gas refrigerante inflamable en
perfecto estado de funcionamiento y capaces
de advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al fuego
mientras está presurizado. No exponga el
aparato al calor, llamas, chispas ni otras
fuentes de ignición. De lo contrario podría
estallar y provocar lesiones o la muerte.
Precauciones de seguridad
Este aparato se carga con R32
(refrigerante de baja inflamabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante
y este queda expuesto a una fuente
externa de ignición, existe peligro de
incendio.
Los procedimientos básicos de trabajo de instalación
son los mismos que los de los modelos con
refrigerantes convencionales (R410A, R22).
Dado que la presión de funcionamiento es
superior a la de los modelos con refrigerante
R22, algunas tuberías y herramientas
de instalación y servicio son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo con
refrigerante R22 por un nuevo modelo con
refrigerante R32, sustituya siempre las
tuberías y tuercas cónicas convencionales
por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y
R410A en el lado exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar
la misma tuerca cónica en el lado de la
unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema. Los
modelos que utilizan refrigerante R32 y
R410A presentan un diámetro de rosca
diferente del puerto de carga para evitar una
carga errónea con refrigerante R22 y también
por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano. [El
diámetro de rosca del puerto de carga de R32
y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño
(aceite, agua, etc.) no penetre en las
tuberías. Asimismo, al almacenar los
tubos, selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc.
(La manipulación del R32 es similar a la del
R410A.)
• Solo personal certificado y cualificado debe
llevar a cabo la operación, el mantenimiento,
las reparaciones y la recuperación de
refrigerante en el uso de refrigerantes
inflamables y según las recomendaciones
del fabricante. El personal que lleve a
cabo la operación, las reparaciones o el
mantenimiento de un sistema o las piezas
asociadas del equipo debe estar capacitado
y contar con certificación.
Español
ADVERTENCIA
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
51
ACXF55-27061.indb 51
12/3/2019 9:45:19 AM
Precauciones de seguridad
• Ninguna pieza del circuito de refrigeración
(evaporadores, refrigeradores de aire,
unidades de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de líquido) ni
de la tubería debe estar ubicada cerca de
fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos
de gas o calentadores eléctricos.
• El usuario/propietario o su representante
autorizado debe comprobar regularmente
las alarmas, la ventilación mecánica y los
detectores, al menos una vez al año, según
las disposiciones de las normas nacionales,
para garantizar el funcionamiento correcto.
• Se debe conservar un libro de registros. El
resultado de estas verificaciones se debe
registrar en el libro.
• En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados, se debe
confirmar que no presenten obstrucciones.
• Antes de poner en funcionamiento un
sistema de refrigeración nuevo, la persona
responsable de poner en servicio el
sistema debe asegurarse de que personal
capacitado y certificado conozca las
directrices del manual de instrucciones
sobre el montaje, la supervisión, el
funcionamiento y el mantenimiento del
sistema de refrigeración, así como las
medidas de seguridad que se deben cumplir,
las propiedades y el manejo del refrigerante
utilizado.
• A continuación, se muestran los requisitos
generales del personal capacitado y
certificado:
a) Conocimiento acerca de la legislación,
normas y estándares relacionados con
los refrigerantes inflamables.
b) Profundo conocimiento sobre los
refrigerantes inflamables y su
manipulación, equipo de protección
individual, prevención de fugas del
refrigerante, manejo de cilindros, carga,
detección de fugas, recuperación y
descarte.
c) Poder entender y aplicar en la práctica
los requisitos de las leyes, normas y
estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones continuamente
para mantener la especialización.
e) Las tuberías del aire acondicionado en
el espacio ocupado se deben instalar de
forma tal para que se protejan de daños
accidentales durante su funcionamiento
y mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas precauciones
para evitar vibración u ondulación
excesiva de la tubería de refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos de
protección, la tubería de refrigeración
y los conectores estén bien protegidos
de condiciones climáticas adversas
(como el peligro de recolección de
agua y congelamiento de la tubería de
descarga o la acumulación de suciedad
y desechos).
h) La expansión y contracción de tuberías
extensas en sistemas de refrigeración
se deben diseñar e instalar de forma
segura (montadas y protegidas) para
reducir la posibilidad de que un choque
hidráulico dañe el sistema.
i) Proteja el sistema de refrigeración de
rupturas accidentales generadas por el
traslado del mobiliario y actividades de
reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya
goteos, hay que comprobar que las
juntas refrigerantes de recolección estén
ajustadas. El método de comprobación
debe tener una sensibilidad de 5 gramos
por cada año del refrigerante o mayor
bajo una presión de al menos 0,25
veces el máximo de presión admisible
(>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No se
debe detectar ningún goteo.
52
ACXF55-27061.indb 52
12/3/2019 9:45:19 AM
Precauciones de seguridad
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
• Solo personal de servicio capacitado y
certificado (contratado por el usuario o
tercero responsable) inspecciona, supervisa
regularmente y realiza el mantenimiento del
sistema.
• Asegúerese de que la carga real del
refrigerante corresponda con el tamaño
de la sala en la que se instalan los
componentes que contienen refrigerante.
• Asegúrese de que la carga de refrigerante
no presente fugas.
• Cualquier persona cualificada que
intervenga en el trabajo o la apertura de
un circuito de refrigerante debe contar
con un certificado vigente emitido por una
autoridad de evaluación acreditada por la
industria, el cual autorice su competencia
para la manipulación segura de refrigerantes
de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida por la industria.
• El mantenimiento solo debe realizarse de
la forma recomendada por el fabricante del
equipo. Los trabajos de mantenimiento y
reparación que requieran la ayuda de otra
persona cualificada deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en el
uso de refrigerantes inflamables.
• El mantenimiento solo debe realizarse de la
forma recomendada por el fabricante.
Español
1. Instalación (Espacio)
• Los productos con refrigerantes inflamables
se deben instalar en función de la zona
menor de la sala, Amin (m2) mencionada
en la Tabla A de las Instrucciones de
instalación.
• En el caso de carga en el campo, se debe
cuantificar, medir y etiquetar el efecto en
la carga del refrigerante causada por la
longitud de las distintas tuberías.
• Asegúrese de que los tubos instalados
tengan la mínima longitud posible. Evite el
uso de tubos abollados y no permita codos
cerrados.
• Asegúrese de proteger los tubos frente a
daños físicos.
• Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a los
gases, así como las normas y la legislación
municipales y nacionales. Informe a las
autoridades competentes de acuerdo con
todos los reglamentos aplicables.
• Asegúrese de que las uniones mecánicas
sean accesibles para la realización del
mantenimiento.
• En los casos en los que se requiera una
ventilación mecánica, las aberturas de
ventilación deben mantenerse libres de
obstrucciones.
• Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y cumpla los
reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las oficinas
municipales locales para una manipulación
adecuada.
53
ACXF55-27061.indb 53
12/3/2019 9:45:20 AM
Precauciones de seguridad
2-2. Trabajo
• Antes de iniciar el trabajo en sistemas
que contienen refrigerantes inflamables,
es necesario realizar comprobaciones de
seguridad para asegurar que el riesgo de
ignición sea mínimo. A la hora de reparar el
sistema de refrigeración, deben cumplirse
las precauciones de los apartados #2-2 a
#2-8 antes de realizar cualquier trabajo en
el sistema.
• El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para minimizar
el riesgo de presencia de gas o vapor
inflamables durante la realización del
trabajo.
• Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajen en el área deben
recibir formación y supervisión acerca de la
naturaleza del trabajo realizado.
• Evite el trabajo en espacios limitados.
Mantenga siempre una distancia de
seguridad de al menos 2 metros de la fuente
o un área libre de un radio de 2 metros.
• Lleve equipos de protección adecuados,
incluida protección respiratoria, según lo
justifiquen las condiciones.
• Mantenga alejadas todas las fuentes de
ignición y superficies metálicas calientes.
2-3. Comprobación de la presencia de
refrigerante
• Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado antes
y durante el trabajo para asegurar que el
técnico esté al tanto de las atmósferas
potencialmente inflamables.
• Asegúrese de que el equipo de detección
de fugas utilizado sea adecuado para
su uso con refrigerantes inflamables, es
decir, que no emita chispas, esté sellado
suficientemente o sea intrínsecamente
seguro.
• En caso de que se produzca una fuga o
derrame, ventile el área de inmediato y
permanezca en la parte de donde sopla el
viento y lejos del derrame o escape.
• En caso de que se produzca una fuga o
derrame, informe a las personas que se
encuentren a favor del viento de la fuga o
vertido, aísle de inmediato el área de peligro
e impida el acceso a personal no autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
• Si se va a realizar cualquier trabajo en
caliente en el equipo de refrigeramiento
o cualquier componente asociado, se
debe tener a mano un equipo de extinción
adecuado.
• Disponga de un extintor de polvo seco o de
CO2 junto al área de carga.
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
• Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de
refrigeramiento que impliquen la exposición
de una tubería que contenga o haya
contenido refrigerante inflamable debe
utilizar ninguna fuente de ignición de
manera tal que pueda dar lugar a un riesgo
de incendio o explosión. No debe fumar al
realizar dicho trabajo.
• Todas las fuentes de ignición posibles,
incluidos los cigarrillos encendidos, deben
mantenerse lo suficientemente lejos del
lugar de instalación, reparación, retirada y
eliminación, ya que el refrigerante inflamable
podría liberarse al espacio circundante
durante el trabajo.
• Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al equipo
para asegurar que no existan peligros
inflamables ni riesgos de ignición.
• Se deben colocar letreros de “No fumar”.
2-6. Área ventilada
• Asegúrese de que el área esté al aire libre
o suficientemente ventilada antes de abrir
el sistema o realizar cualquier trabajo en
caliente.
• Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el que se
realice el trabajo.
• La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado y
preferiblemente expulsarlo a la atmósfera.
54
ACXF55-27061.indb 54
12/3/2019 9:45:20 AM
Precauciones de seguridad
2-8. Comprobaciones de los
dispositivos eléctricos
• La reparación y el mantenimiento de
componentes eléctricos deben incluir
comprobaciones iniciales de seguridad
y procedimientos de inspección de
componentes.
• A continuación se indican algunas de las
comprobaciones iniciales de seguridad:- Los condensadores están descargados:
debe realizar esta comprobación de
forma segura para evitar la posibilidad de
emisión de chispas.
- No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está expuesto
durante la carga, recuperación o purga
del sistema.
- Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
• En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
• En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
• Si se produce una avería que pudiera
comprometer la seguridad, no se debe
conectar ninguna alimentación eléctrica al
circuito hasta que se haya solucionado la
avería satisfactoriamente.
• Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener el
funcionamiento, debe aplicarse una solución
temporal suficiente.
• Se debe informar al propietario del equipo
para que todas las partes estén avisadas en
adelante.
Español
2-7. Comprobaciones de los equipos
de refrigeramiento
• Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos para
su propósito y cumplir la especificación
correcta.
• En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
• En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
• Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones que
utilizan refrigerantes inflamables.
- La carga real del refrigerante corresponde
con el tamaño de la sala en la que se
instalan los componentes que contienen
el refrigerante.
- La maquinaria y salidas de ventilación
funcionan suficientemente y no están
obstruidas.
- Si se utiliza un circuito de refrigeración
indirecta, se debe comprobar la presencia
de refrigerante en el circuito secundario.
- El marcado del equipo sigue siendo
visible y legible. Debe corregirse cualquier
marcado o letrero ilegible.
- El tubo o los componentes
derefrigeramiento están instalados en
una posición en la que es improbable que
queden expuestos a ninguna sustancia
que pueda corroer los components que
contienen refrigerante, except si los
componentes están construidos con
materiales intrínsecamente resistentes a
la corrosión o protegidos adecuadamente
frente a la corrosión.
55
ACXF55-27061.indb 55
12/3/2019 9:45:20 AM
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
• Durante las reparaciones de componentes
sellados, se deben desconectar todo el
suministro eléctrico del equipo con el que
se vaya a trabajar antes de retirar cualquier
cubierta sellada, etc.
• Si es absolutamente necesario tener
conectada una alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, debe
instalarse una forma de detección de fugas
en funcionamiento constante en el punto
más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
• Se debe prestar especial atención a lo
siguiente para asegurar que, al trabajar en
los componentes eléctricos, no se modifique
la carcasa en una medida que perjudique
al nivel de protección. Ejemplos de una
protección perjudicada son daños en los
cables, número excesivo de conexiones,
bornes no realizados según la especificación
original, daños en los sellos, ajuste
incorrecto de casquillos, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado
correctamente.
• Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
tal que ya no sirvan para su propósito de
evitar la entrada de atmósferas inflamables.
• Todos los repuestos deben respetar las
especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona puede
inhibir la eficacia de ciertos tipos de equipos
de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de trabajar
en ellos.
4. Reparaciones en los componentes
intrínsecamente seguros
• No aplique ninguna carga inductiva o de
capacitancia permanente al circuito sin
antes asegurarse de que tal acción no
rebasará en ningún caso la tensión ni la
corriente permitidas del equipo utilizado.
• Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos componentes en los que se
puede trabajar con presencia de atmósfera
inflamable.
• El aparato de prueba debe presentar unos
parámetros nominales correctos.
• Sustituya los componentes únicamente
con los repuestos especificados por
el fabricante. El uso de repuestos no
especificados por el fabricante podría dar
lugar a la ignición del refrigerante en la
atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
• Asegúrese de que el cableado no sufra
desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibración, exposición a bordes cortantes ni
ningún otro efecto medioambiental adverso.
• La comprobación también debe tomar en
cuenta los efectos del envejecimiento o de
la vibración continua proveniente de fuentes
tales como compresores o ventiladores.
6. Detección de refrigerantes
inflamables
• Bajo ninguna circunstancia deben usarse
fuentes potenciales de ignición para la
búsqueda ni la detección de fugas de
refrigerante.
• No debe utilizarse en ningún caso un
soplete de haluro (ni ningún otro detector
basado en una llama al descubierto).
56
ACXF55-27061.indb 56
12/3/2019 9:45:20 AM
Precauciones de seguridad
8. Extracción y evacuación
• Al abrir el circuito de refrigerante para
realizar reparaciones – o para cualquier otro
fin – se deberán seguir los procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
seguir las mejores prácticas dado que la
inflamabilidad es una cuestión a considerar.
Se debe respetar el siguiente procedimiento:
extraer el refrigerante -> purgar el circuito
con gas inerte -> evacuar -> purgar con gas
inerte -> abrir el circuito mediante corte o
soldadura fuerte.
• Se debe recuperar la carga de refrigerante a
los cilindros de recuperación correctos.
• Se debe purgar el sistema con OFN para
cumplir con la seguridad del aparato.
• Es posible que sea necesario repetir este
proceso varias veces.
• Para esta tarea no debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno.
• El purgado se debe conseguir al romper
el vacío del sistema con OFN y continuar
llenándolo hasta alcanzar la presión de
funcionamiento, para después ventilar a la
atmósfera y finalmente reducir a un vacío.
• Se debe repetir este proceso hasta que no
quede refrigerante en el sistema.
• Cuando se utiliza la carga final de OFN,
el sistema debe ventilarse hasta alcanzar
la presión atmosférica para permitir la
realización del trabajo.
• Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse operaciones
de soldadura fuerte en las tuberías.
• Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté próxima a ninguna fuente de
ignición potencial y que exista ventilación.
Español
7. Los siguientes métodos de
detección de fugas se consideran
aceptables para todos los sistemas
de refrigerante
• No se deben detectar goteos cuando se
utiliza el equipo de detección con una
sensibilidad de 5 gramos por cada año de
refrigeración o mayor bajo una presión de
al menos 0,25 veces la máxima presión
admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa) por
ejemplo, un husmeador universal.
• Pueden utilizarse detectores de fugas
electrónicos para detectar los refrigerantes
inflamables, aunque su sensibilidad quizá no
sea adecuada o requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben calibrarse
en un área que no contenga refrigerante.)
• Asegúrese de que el detector no constituya
una fuente potencial de ignición y sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
• Los equipos de detección de fugas deben
estar regulados en un porcentaje del LII
del refrigerante y se deben calibrar para
el refrigerante empleado y el porcentaje
adecuado de gas (25% como máximo)
confirmado.
• Los fluidos de detección de goteos también
son aptos para utilizar con la mayoría
de los refrigerantes, por ejemplo, con
el método de burbuja y los agentes de
método fluorescente. No se deben utilizar
detergentes que contengan cloro ya que
este puede reaccionar con el refrigerante y
corroer el cobre de las tuberías.
• Si se sospecha de una fuga, se deben
eliminar/apagar todas las llamas al
descubierto.
• Si se detecta una fuga de refrigerante
que requiere soldadura fuerte, se deberá
recuperar todo el refrigerante del sistema, o
bien aislarlo (mediante válvulas de corte) en
una parte del sistema que esté alejada de
la fuga. Las precauciones en #8 se deben
respetar para retirar el refrigerante.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo de gas
inerte.
57
ACXF55-27061.indb 57
12/3/2019 9:45:20 AM
Precauciones de seguridad
9. Procedimientos de carga
• Además de los procedimientos de carga
convencionales, deben cumplirse los
siguientes requisitos.
- Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al usar el
equipo de carga.
- Las mangueras y líneas deben ser lo más
cortas posibles para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
- Los cilindros se deben conservar en una
posición adecuada según indican las
instrucciones.
- Asegúrese de que el sistema de
refrigeramiento esté conectado a tierra
antes de cargar el sistema de refrigerante.
- Coloque un adhesivo en el sistema
cuando se complete la carga (si no
presenta uno ya).
- Deben extremarse las precauciones para
no saturar el sistema de refrigeramiento.
• Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión con OFN
(consulte el apartado #7).
• Se debe realizar una prueba de fugas al
completar la carga, pero antes de la puesta
en servicio.
• Se debe realizar una prueba de fugas de
control antes de abandonar el lugar de
instalación.
• Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar y descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los recipientes
y equipos entre sí antes de la carga/
descarga.
10. Retirada del servicio
• Antes de realizar este procedimiento, es
esencial que el técnico se haya familiarizado
completamente con el equipo y todos sus
detalles.
• Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
• Antes de llevar a cabo la tarea, se debe
tomar una muestra de aceite y refrigerante
en caso de que se requiera un análisis antes
de reutilizar el refrigerante recobrado.
• Es esencial que haya corriente eléctrica
antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
• existe equipo de manejo mecánico
disponible, en caso necesario, para
la manipulación de los cilindros de
refrigerante;
• existen equipos de protección individual
disponibles y se usan correctamente;
• el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por una
persona competente;
• el equipo de recuperación y los cilindros
cumplen las normas pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible la aspiración, cree un
colector de modo que el refrigerante
pueda ser eliminado de varias partes del
sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes de
realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar de
acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No supere el 80
% del volumen de carga de líquido).
58
ACXF55-27061.indb 58
12/3/2019 9:45:20 AM
Precauciones de seguridad
• Los cilindros deben estar completos, con
una válvula de alivio de presión y válvulas
de corte asociadas en buen estado de
funcionamiento.
• Los cilindros de recuperación se evacúan y,
si es posible, se enfrían antes de realizar la
recuperación.
• El equipo de recuperación debe estar en
buen estado de funcionamiento, contar
con un juego de instrucciones del equipo
en cuestión y ser adecuado para la
recuperación de refrigerantes inflamables.
• Además, se debe disponer de un conjunto
de básculas calibradas y en buen estado de
funcionamiento.
• Las mangueras deben estar completas, con
acoples de desconexión libres de fugas y en
buen estado.
• Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que esté en
correcto estado de funcionamiento, que
haya sido sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados para
evitar la ignición en caso de un escape de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
• El refrigerante recuperado debe devolverse
al proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación adecuado y se debe preparar
la correspondiente Nota de transferencia de
residuos.
• No mezcle refrigerantes en una misma
unidad de recuperación, especialmente en
los cilindros.
• Si se van a eliminar compresores o aceite
de los compresores, asegúrese de que se
hayan evacuado hasta un nivel aceptable
para garantizar que no quede refrigerante
inflamable en el lubricante.
• El proceso de evacuación debe realizarse
antes de devolver el compresor a los
proveedores.
• Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera
necesario acelerar este proceso.
• El drenaje de aceite de un sistema debe
realizarse de forma segura.
Español
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni siquiera de
forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los
cilindros y completado el proceso,
asegúrese de retirar inmediatamente del
lugar los cilindros y el equipo y de que
todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeramiento a no ser que se haya
limpiado e inspeccionado.
• Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar o descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los recipientes
y equipos entre sí antes de la carga/
descarga.
11. Etiquetado
• El equipo debe etiquetarse para indicar que
ha sido retirado del servicio y vaciado de
refrigerante.
• La etiqueta debe presentar fecha y firma.
• Asegúrese de que el equipo presenta
etiquetas que indican que contiene
refrigerante inflamable.
12. Recuperación
• Al extraer el refrigerante de un sistema,
ya sea para realizar el mantenimiento o
retirarlo del servicio, una buena práctica
recomendada es la extracción segura de
todos los refrigerantes.
• Al transferir el refrigerante a los cilindros,
asegúrese de emplear solamente cilindros
de recuperación de refrigerante adecuados.
• Asegúrese de disponer del número correcto
de cilindros para contener toda la carga del
sistema.
• Todos los cilindros que se van a usar son
designados para el refrigerante recuperado
y presentan las etiquetas correspondientes
para dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
59
ACXF55-27061.indb 59
12/3/2019 9:45:20 AM
Forma de uso
Para
regular
laow
dirección
de la corriente de aire
To
adjust
airfl
direction
AIR SWING
Indicador
POWER
TIMER
Dirección superior
Dirección superior:
• No ajuste la aleta manualmente.
Dirección lateral:
• Para dirección lateral, el
ajuste manual se realiza tal
como se muestra.
Dirección
lateral
Para ajustar las condiciones VELOCIDAD DE
VENTILADOR y SILENCIOSO
POWERFUL
FAN SPEED/
FAN SPEED/
AUTO
FAN
QUIET
VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
• Para AUTOMÁTICO, la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
SILENCIOSO:
• Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Para alcanzar la temperatura seleccionada
rápidamente
No utilizado
en funciones
normales.
Pulse para
restablecer el
ajuste de fábrica
del mando a
distancia.
POWERFUL
• Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
Para maximizar el confort mientras duerme
SLEEP
60
• Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta
automáticamente la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación.
• El indicador de la unidad interior se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no
ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
• Este funcionamiento se encuentra incorporado al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8 o 9 horas).
• Esta operación puede configurarse junto con el temporizador. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene prioridad el funcionamiento de sueño.
• Esta operación se puede cancelar pulsando el botón correspondiente hasta que el
temporizador para horas de sueño llegue a 0.0h.
ACXF55-27061.indb 60
12/3/2019 9:45:20 AM
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y
apagar la unidad a un tiempo predefinido diferente.
• Para cancelar el temporizador de
1
2
3
encender y apagar, pulse
o
para
seleccionar respectivamente o luego
ON
SET
pulse
.
TIMER
• Si el temporizador se cancela
OFF
manualmente o a causa de un fallo de
alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
o
para
Ejemplo:
1 Ajuste el
seleccionar respectivamente o luego
temporizador de
Apagar a las
pulse
.
activación (ON) o de 22:00
desactivación (OFF)
• El ajuste de temporizador más próximo
• Cada vez que se
aparecerá y se activará en modo
pulsa:
secuencial.
(salir del ajuste)
• La función de temporizador está basada
en la hora programada en el mando a
distancia y se repite diariamente. Para
2 Ajuste la hora
configurar el reloj, consulte la Guía rápida.
3 Confirmar
Forma de uso
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
,
• Se puede seleccionar al mismo tiempo.
• Se puede activar en todos los modos.
• Se puede cancelar pulsando de nuevo el
botón correspondiente.
POWERFUL
FAN SPEED/
,
• POTENTE, SILENCIOSO y VELOCIDAD
DE VENTILADOR no se pueden
seleccionar al mismo tiempo.
Español
Nota
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
FRÍO
CALOR
Exterior *1
Interior
Temperatura °C (°F)
Exterior *2
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
Max.
32 (89,6)
23 (73,4)
43 (109,4)
26 (78,8)
43 (109,4)
26 (78,8)
Min.
16 (60,8)
11 (51,8)
5 (41,0)
-
-10 (14,0)
-
Max.
30 (86,0)
-
24 (75,2)
18 (64,4)
24 (75,2)
18 (64,4)
Min.
16 (60,8)
-
-15 (5,0)
-16 (3,2)
-15 (5,0)
-16 (3,2)
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
*1 CU-PZ25WKE, CU-PZ35WKE, CU-PZ50WKE
*2 CU-FZ25WKE, CU-FZ35WKE, CU-FZ50WKE, CU-FZ60WKE, CU-UZ25WKE, CU-UZ35WKE, CU-UZ50WKE
ACXF55-27061.indb 61
61
12/3/2019 9:45:21 AM
Obtener más información...
Modo de operación
AUTOMÁTICO : Durante la funcionamiento, el indicador ENCENDIDO parpadeará al iniciar.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de
acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente.
CALOR : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial del funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona
un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene y
el indicador de encendido parpadea.
FRÍO : Proporciona la comodidad de un refrigerado eficaz para adaptarse a sus
necesidades.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
CALOR : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
FRÍO : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Dirección del flujo de aire
En el modo FRÍO/SECO :
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta se balancea arriba y abajo de forma
automática.
En el modo CALOR :
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se fija en la posición
predeterminada. La aleta vertical (sujeta a la disponibilidad de la característica) se balancea
hacia la izquierda y la derecha después de que suba la temperatura.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección
de flujo anteriores.
• Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
62
ACXF55-27061.indb 62
12/3/2019 9:45:21 AM
Para garantizar un desempeño óptimo de la
Unidad interior
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
Aleta de aluminio
Panel frontal
regulares. La unidad sucia puede causar un mal
funcionamiento y puede recuperar un código de error
“H 99”. Consulte al distribuidor autorizado.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes
Filtro de purificación
domésticos neutros.
de aire
• No utilice agua con una temperatura superior a
Filtros de aire
40 °C / 104 °F.
Unidad interior
AUTO
OFF/ON
Filtros de aire
Cada dos semanas
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
Los serpentines y ventiladores
deben ser limpiados
periódicamente por un
distribuidor autorizado.
• Lave/enjuague los filtros con
agua, con cuidado para evitar
dañar la superficie del mismo.
• Secar minuciosamente los filtros a la
sombra, lejos del fuego o la luz solar
directa.
• Reemplace los filtros dañados.
Retirar el filtro de aire Fijar el filtro de aire
Unidad exterior
Español
Limpie los residuos de
alrededor de la unidad.
Elimine cualquier obstrucción
de la tubería de drenaje.
Obtener más información... / Instrucciones de lavado
Instrucciones de lavado
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Cómo quitar el panel frontal
2 Tirar hacia arriba.
Introducir en la unidad
Filtro de purificación de aire
Horizontal
1 Levantar
sobre el nivel
horizontal.
Filtro de purificación
de aire
Cerrar con firmeza
2 Emparejar y empujar.
AUTO
OFF/ON
1 Sostener
horizontalmente.
3 Cerrar.
4 Presione en ambos extremos y en el
centro del panel frontal.
ACXF55-27061.indb 63
• No lave el filtro de purificación de aire.
• Reemplace los filtros dañados.
CS-FZ25/35/50/60WKE
- Parte N°.: CZ-SA31P
(sustituir cada dos años).
CS-UZ25/35/50WKE
- Parte N°.: CZ-SA32P
(sustituir cada diez años).
63
12/3/2019 9:45:21 AM
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
El indicador POWER parpadea antes de
encender la unidad.
El indicador POWER parpadea durante el modo
CALOR sin que se suministre aire caliente (y la
aleta se encuentra cerrada).
El indicador POWER parpadea y se apaga
cuando se utiliza el modo FRÍO/SECO.
El indicador está TEMPORIZADOR siempre está
encendido.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida
durante el ajuste de velocidad más bajo del
ventilador.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
El flujo de aire continúa aún después de que se
haya parado el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fluyendo
durante el funcionamiento.
Sale neblina de la unidad interior.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Decoloración de algunas partes de plástico.
Causa
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando
el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar
(hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar
la temperatura deseada a tiempo.
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTOMÁTICO).
• El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR.
• Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad
de ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración /
calefacción puede reducirse (dependiendo de la condición).
Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar la capacidad.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de
la unidad.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
• Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
• La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes
de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del
sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal
El modo CALOR/FRÍO no funciona
eficientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla
está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los filtros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
• Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de
señal. Consulte al distribuidor autorizado.
64
ACXF55-27061.indb 64
12/3/2019 9:45:23 AM
Si…
■ El mando a distancia está extraviado o funciona mal
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
3.Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4.Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR
forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
■ Los indicadores brillan demasiado
durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
• Pulse y mantenga pulsado
del indicador de la unidad.
■ Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
• Inspeccione las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
• Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la
operación FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la
siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que
sale:
CALOR: ≥ 14 °C / 25,2 °F
■ No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
• Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las
partes internas y evitar así la acumulación de moho.
• Apague la unidad y desenchúfela.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
Español
FRÍO: ≥ 8 °C / 14,4 °F
Localización de averías
AUTO
OFF/ON
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un
distribuidor autorizado en caso se verifiquen las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
65
ACXF55-27061.indb 65
12/3/2019 9:45:23 AM
Localización de averías
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TEMPORIZADOR parpadea, utilice el mando a distancia para
recuperar el código de error.
1 Pulsedurante
2 Pulse hasta escuchar un
5 segundos
pitido y, después, apunte
el código del error
3 Pulse durante 5
4 Apague la unidad y
segundos para
comunique el código de error
abandonar la
a un distribuidor autorizado
comprobación
• Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4
pitidos al ponerse en marcha la unidad.
SET
ON
TIMER
OFF
CANCEL
AC
SET CHECK CLOCK
Visualización Anomalía/Control de protección
de diagnóstico
66
RC
RESET
Visualización Anomalía/Control de protección
de diagnóstico
H 00
No hay memoria de fallo
H 41
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 11
Comunicación anómala interior/exterior
H 50
Motor de ventilador bloqueado
H 12
Capacidad de unidad interior incomparable
H 51
Motor de ventilador bloqueado
H 14
Anomalía en el sensor de temperatura de entrada interior
H 52
Anomalía de fijación de interruptor de límite izquierdoderecho
H 15
Anomalía en el sensor de temperatura del compresor
exterior
H 58
Anomalía de sensor de gas interior
H 59
Anomalía del sensor Eco
H 16
Anomalía en el transformador de corriente exterior (CT)
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta presión
H 17
Anomalía en el sensor de temperatura de aspiración
exterior
H 67
Anomalía en nanoe
H 70
Anomalía en el sensor de luz
H 19
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador interior
Anomalía en el funcionamiento del interruptor interior
de flotador
H 71
H 21
Anomalía en la tarjeta de control interior del ventilador
de CC
H 72
Anomalía del sensor de temperatura del acumulador
H 23
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor interior
H 85
Comunicación anormal entre la unidad interior y el
módulo de LAN inalámbrica
H 24
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor interior
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador exterior
H 98
Protección de alta presión interior
H 99
Protección antecongelante de unidad de funcionamiento
interior
H 25
Anomalía en el dispositivo de iones interior
H 26
Anomalía de iones negativos
H 27
Anomalía en el sensor de temperatura de aire exterior
F 11
Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías
H 28
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor exterior
F 16
Protección total de corriente en circulación
H 30
Anomalía en el sensor de temperatura de descarga
exterior
F 17
Anomalía de congelación de unidades interiores en
espera
H 31
Anomalía en el sensor de piscina
F 18
Anomalía de circuito de deshumidificación bloqueado
Protección de sobrecalentamiento de caja de control
H 32
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor exterior
F 87
F 90
Protección de la Corrección de factor energético (PFC)
Anomalía en el ciclo de refrigeración
H 33
Anomalía en la conexión interior/exterior
F 91
H 34
Anomalía en el sensor de temperatura del disipador de
calor exterior
F 93
Anomalía de revoluciones del compresor exterior
F 94
Protección de exceso de presión de la descarga del
compresor
F 95
Protección de alta presión de refrigeración exterior
F 96
Protección de sobrecalentamiento del módulo de
transistor de alimentación
H 35
Anomalía en la contracorriente de agua interior/exterior
H 36
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de
gas exterior
H 37
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de gas exteriortubería de gas exterior
F 97
Protección de sobrecalentamiento del compresor
H 38
Discrepancia interior/exterior (código de marca)
F 98
Protección total de corriente en circulación
H 39
Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en
espera interiores
F 99
Detección de pico de corriente directa (CD) exterior
* Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado
para cualquier aclaración.
ACXF55-27061.indb 66
12/3/2019 9:45:23 AM
Información
Este símbolo indica que el
equipo utiliza un refrigerante
inflamable. Si se produce una
fuga de refrigerante unida a
ADVERTENCIA
una fuente externa de ignición,
existe peligro de ignición.
Este símbolo indica que el
manejo de este equipo en
relación con las Instrucciones
de instalación debe ser
realizado por personal de
servicio técnico.
Español
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos
y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo con la legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
Localización de averías / Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Este símbolo indica que
deben leerse detenidamente
las Instrucciones de
funcionamiento.
Este símbolo indica que las
Instrucciones de funcionamiento
y/o las Instrucciones de
instalación contienen
información adicional.
67
ACXF55-27061.indb 67
12/3/2019 9:45:24 AM
Memo
ACXF55-27061.indb 90
12/3/2019 9:45:30 AM
Memo
ACXF55-27061.indb 91
12/3/2019 9:45:30 AM
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City,
Osaka, Japan
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
Printed in Malaysia
ACXF55-27061.indb 92
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
ACXF55-27061
PS1119-1
12/3/2019 9:45:30 AM