Sandri Garden B40500SBS, TL 40N, TL 60 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sandri Garden B40500SBS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
MOTOZAPPA - MOTOR HOE
MOTOBINEUSE - MOTORHACKE
HAKFREES - MOTOAZADA
MOTOENXADA - ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSSANLEITUNGEN
I
D
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ
E
NL
GR
P
F
GB
6050470/028
Leggere attentamente le presenti
istruzioni prima del primo impiego.
Read this operators manual careful
before the first use.
Lire avec attention ces instructions
avant la première utilisation
Vor der Anwendung die vorliegenden
Anweisungen aufmerksam lesen.
Lees aandachtig deze instructies
door alvorens het apparaat voor het
eerst in gebruik te nemen.
Leer con cuidado estas
instrucciones antes de la primera
utilización.
Leia com atenção estas instruções
antes de utilizar pela primeira vez
o aparelho.
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï
ìç÷Üíçìá ãéá ðñþôç öïñÜ,
äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò
ïäçãßåò.
P
I
GB
F
D
NL
E
GR
TL 60
TL 40N
2
(I)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CEE PER LE MACCHINE CON MOTORI < 3 KW
La sottoscritta SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, dichiara che i seguenti prodotti: MOTOZAPPA TL 60 - TL 40/N sono
conformi alle direttive, 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE, Art. 12 ANNEX VI, N°1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49, 42100 Reggio Emilia
ITALIA e sono state sviluppate conformemente alle norme EN 709.
# Livello di potenza sonora misurata - Lwa = 91,6 dB(A)
# Livello di potenza sonora garantita - Lwa = 93 dB(A)
Rosà (VI) 19 - 04 - 2007
SANDRI GARDEN srl
Direttore Generale
Alberto Cattaneo
(ENG)
DECLARATION OF CONFORMITY TO EU STANDARDS RELATING TO MACHINES FITTED WITH MOTORS < 3 KW
SANDRIGARDEN srl, located in via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALY, declares that the following products: TL 60 - TL 40/N MOTOR HOE
comply with directives 98/37/EC, 89/336/EC, 2000/14 EC, Art. 12 ANNEX VI, No. 1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49, 42100 Reggio Emilia
ITALY and that they have been designed in compliance with EN 709 standards.
# Measured sound power level - Lwa = 91.6 dB(A)
# Assured sound power level - Lwa = 93 dB(A)
(F)
ATTESTATION DE CONFORMITÉ AUX NORMES CEE POUR LES MACHINES AVEC MOTEURS < 3 KW
La société soussignée SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIE, déclare que les produits suivants : MOTOBINEUSE
TL 60 - TL 40/N sont conformes aux directives 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE, Art. 12 ANNEXE VI, N° 1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia
49, 42100 Reggio Emilia ITALIE et qu’ils ont été développés conformément à la norme EN 709.
# Niveau de puissance acoustique mesuré - Lwa = 91,6 dB(A)
# Niveau de puissance acoustique garanti - Lwa = 93 dB(A)
(D)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN MIT MOTOREN < 3 KW
Hiermit bestätigt die Firma SANDRIGARDEN srl, Via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIEN, dass die Bauart des Geräts: MOTORHACKE TL
60 - TL 40/N folgenden Richtlinien entspricht: 98/37/EG, 89/336/EG, 2000/14/EG, Art. 12 ANHANG VI, Nr. 1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia
49, 42100 Reggio Emilia ITALIEN und die Entwicklung des Produkts gemäß den Normen EN 709 erfolgte.
# Gemessener Schallpegel - Lwa = 91,6 dB(A)
# Garantierter Schallpegel - Lwa = 93 dB(A)
(NL)
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE EEG-NORMEN VOOR MACHINES MET MOTOREN < 3 KW
Ondergetekende SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIË, verklaart dat de volgende producten: HAKFREES TL 60 - TL 40/N
in overeenstemming zijn met de Richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG, 2000/14 EG, Art. 12 BIJLAGE VI, N°1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49,
42100 Reggio Emilia ITALIË en dat zij ontwikkeld zijn in overeenstemming met de normen EN 709
# Gemeten geluidsvermogenniveau - Lwa = 91,6 dB(A)
# Gegarandeerd geluidsvermogenniveau - Lwa = 93 dB(A)
(E)
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CEE PARA LAS MÁQUINAS CON MOTORES < 3 KW
La abajo firmante SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VICENZA) ITALIA, declara que los siguientes productos: MOTOAZADA
TL 60 - TL 40/N son conformes a las directivas 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE, Art. 12 ANEXO VI, N°1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia
49, 42100 Reggio Emilia ITALIA y se han desarrollado de acuerdo con las normas EN 709.
# Nivel de potencia sonora medida - Lwa = 91,6 dB(A)
# Nivel de potencia sonora garantizada - Lwa = 93 dB(A)
(P)
ATESTAÇÃO DE CONFORMIDADE DAS NORMAS CEE PARA AS MÁQUINAS COM MOTORES < 3 KW
A abaixo-assinada SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITÁLIA, declara que os seguintes produtos: MOTOENXADA TL 60
- TL 40/N são conforme as directivas, 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE, Art. 12 ANNEX VI, N°1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49, 42100
Reggio Emilia ITÁLIA e foram desenvolvidas em conformidade com as normas EN 709.
# Nível de potência sonora medida - Lwa = 91,6 dB(A)
# Nível de potência sonora garantida - Lwa = 93 dB(A)
(GR)
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ ÌÅ ÔÏÕÓ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÕÓ ÔÇÓ ÅÏÊ
ÐÅÑÉ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÙÍ ÌÅ ÊÉÍÇÔÇÑÅÓ < 3 ÊW
Ç õðïãñÜöïõóá åôáéñßá SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22,
36027 ROSÀ (VI) ITALIA, äçëþíåé üôé ôá áêüëïõèá ðñïúüíôá:
ÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ TL 60 - TL 40/N óõììïñöþíïíôáé ìå ôéò Ïäçãßåò,
98/37/ÅÊ, 89/336/ÅÊ, 2000/14 ÅÊ, áñè. 12 ANNEX VI, N°1232,
CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49, 42100 Reggio Emilia ITALIA êáé
êáôáóêåõÜóôçêáí óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò EN 709.
# Åðßðåäï ìåôñçìÝíçò éó÷ýïò - Lwa = 91,6 dB(A)
# Åðßðåäï áðü ÉÓ×ÕÓ sonora garantita - Lwa = 93 dB(A)
3
(I)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CEE PER LE MACCHINE CON MOTORI > 3 KW
La sottoscritta SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, dichiara che i seguenti prodotti: MOTOZAPPA TL 60 - TL 40/N
sono conformi alle direttive, 98/37/CE, 89/336/CE e sono state sviluppate conformemente alle norme EN 709.
(ENG)
DECLARATION OF CONFORMITY TO EU STANDARDS RELATING TO MACHINES FITTED WITH MOTORS > 3 KW
SANDRIGARDEN srl, located in via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALY, declares that the following products: MOTOR HOE TL 60 - TL 40/N
comply with directives 98/37/EC, 89/336/EC, and that they have been designed in compliance with EN 709 standards.
(F)
ATTESTATION DE CONFORMITÉ AUX NORMES CEE POUR LES MACHINES AVEC MOTEURS > 3 KW
La société soussignée SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIE, déclare que les produits suivants : MOTOBINEUSE
TL 60 - TL 40/N sont conformes aux directives 98/37/CE, 89/336/CE et qu’ils ont été développés conformément à la norme EN 709.
(D)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN MIT MOTOREN > 3 KW
Hiermit bestätigt die Firma SANDRIGARDEN srl, Via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIEN, dass die Bauart des Geräts: MOTORHACKE
TL 60 - TL 40/N folgenden Richtlinien entspricht: 98/37/EG, 89/336/EG und die Entwicklung des Produkts gemäß den Normen EN 709 erfolgte.
(NL)
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE EEG-NORMEN VOOR MACHINES MET MOTOREN > 3 KW
Ondergetekende SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIË, verklaart dat de volgende producten: HAKFREES TL 60 -
TL 40/N in overeenstemming zijn met de Richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG en dat zij ontwikkeld zijn in overeenstemming met de normen EN 709
(E)
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CEE PARA LAS MÁQUINAS CON MOTORES > 3 KW
LA abajo firmante SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VICENZA) ITALIA, declara que los siguientes productos: MOTOAZADA
TL 60 - TL 40/N son conformes A las directivas 98/37/CE y 89/336/CE y se han desarrollado de acuerdo con las normas EN 709.
(P)
ATESTAÇÃO DE CONFORMIDADE DAS NORMAS CEE PARA AS MÁQUINAS COM MOTORES > 3 KW
A abaixo-assinada SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITÁLIA, declara que os seguintes produtos: MOTOENXADA TL 60
- TL 40/N são conforme as directivas, 98/37/CE, 89/336/CE e foram desenvolvidas em conformidade com as normas EN 709.
(GR)
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ ÓÔÏÕÓ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÕÓ ÅÏÊ
ÐÅÑÉ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÙÍ ÌÅ ÊÉÍÇÔÇÑÅÓ > 3 KW
Ç õðïãñÜöïõóá åôáéñßá SANDRIGARDEN srl, via Manzoni
22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, äçëþíåé üôé ôá áêüëïõèá
ðñïúüíôá: ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ TL 60 - TL 40/N
óõììïñöþíïíôáé ìå ôéò ïäçãßåò, 98/37/ÅÊ, 89/336/ÅÊ êáé
Ý÷ïõí êáôáóêåõáóôåß óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò EN 709.
Rosà (VI) 19 - 04 - 2007
SANDRI GARDEN srl
Direttore Generale
Alberto Cattaneo
4
F
I
D
GB
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
DEFINITIONS OF SYMBOLS
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE
BETEKENIS VAN DE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
DEFINICIOND DE LOS SIMBOLOS
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
ÓÇÌÁÓÉÁ ÓÕÌÂÏËÙÍ
NL
E
P
GR
AVVERTENZE!
WARNINGS!
AVVERTISSEMENT!
WARNUNG!
WAARSCHUWINGEN!
ADVERTENCIAS!
ADVERTENCIAS!
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ!
F
I
D
GB
NL
E
P
GR
Chiunque utilizzi la motozappa deve prima leggere attentamente il manua
le di istruzioni e manutenzione e familiarizzarsi completamente con i co-
mandi per un uso corretto della motozappa.
Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of the motor hoe.
Lire soigneusement les instructions du manuel d’entretien et d’utilisation
avant d’utiliser la motobineuse et se familiariser complètement avec le
fonctionnement des commandes pour une utilisation correcte de la motobineuse.
Jeder Benutzer der Motorhacke muss zunächst aufmerksam die Betriebs-
und Wartungsanleitung lesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit
allen Bedienungsteilen vertraut machen.
Alle personen die de hakfrees gebruiken dienen eerst de
bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen om volledig vertrouwd te
raken met de instructies voor een correct gebruik van de hakfrees.
Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer
atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y
familiarizarse bien con los mandos para un empleo correcto de la motoazada.
Qualquer pessoa que utilize a motoenxada, deve primeiramente, ler com
atenção o manual de instruções e manutenção e familiarizarse completa-
mente com os comandos para um uso correcto uso da motoenxada.
ÏÐÏÉÏÓ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÅÉ ÔÏ ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ ÐÑÅÐÅÉ ÐÑÏÇÃÏÕÌÅÍÙÓ
ÍÁ ÄÉÁÂÁÓÅÉ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÁ ÔÏ ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÍÁ
ÅÎÏÉÊÅÉÙÈÅÉ ÌÅ ÔÁ ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏÕ.
I
GB
F
D
NL
E
P
GR
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE
WARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE
SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA - ÓÇÌÁÔÁ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
6
PERICOLO - Frese taglienti in rotazione! Non avvicinarsi per nessun
motivo con i piedi o con altre parti del corpo alla fresa in rotazione.
DANGER - Rotating cutting blades! Keep feet and other parts of the body
away from the rotating cutters.
DANGER - Fraises coupantes en rotation! Ne s’approcher sous aucun pretexte de la
fraise en rotation avec les pieds ou d’autres parties du corps.
Gefahr - Scharfe DREHENDE Fräsen! nähern sie sich auf keinen fall der DREHENDEN
Fräse mit den füssen oder anderen körperteIlen.
GEVAAR - de SCHERPE frezen draaien! Kom om geen enkele reden met uw voeten
of andere lichaamsdelen in de buurt van de draaiende frezen.
PELIGRO - ¡Fresas CORTANTES en rotacion! En ningún caso acercarse
con los pies o con otras partes del cuerpo a la fresa en rotacion.
PERIGO - Lâminas EM rotaÇÃo! Não aproxime-se por nenhum motivo com
os pés ou com outras partes do corpo à lâmina em rotação.
ÊÉÍÄÕÍÏÓ - Ðåñéóôñåöüìåíåò êïöôåñÝò öñÝæåò! Ìçí ðëçóéÜæåôå ãéá êáíÝíá
ëüãï ìå ôá ðüäéá Þ ìå Üëëá ìÝñç ôïõ óþìáôïò óôçí ðåñéóôñåöüìåíç öñÝæá.
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE
WARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE
SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA - ÓÇÌÁÔÁ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
PARTI MACCHINA - MACHINE PARTS - PIECES DE LA MACHINE
MASCHINENTEILE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA
PARTES DA MÁQUINA - ÔÌÇÌÁÔÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ
D
F
E
G H
C
A
B
O
N
S
Q
R
L
I
Fig. 1
I
GB
F
D
NL
E
P
GR
P
TL 40/N
M
TL 60
7
ILLUSTRAZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE - ILLUSTRATION OF OPERATION &
MAINTENANCE - ILLUSTRATIONS DE MARCHE ET DE MAINTENANCE - BETRIES-UND
WARTUNGSANLEITUNGEN - AFBEELDINGEN VAN DE WERKING EN HET ONDERHOUD
ILUSTRACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE
FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO - ÅÉÊOÍÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃIÁÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔHÑÇÓÇÓ
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
B
C
1
2
1
2
5
6
7
3
8
1
2
2
4
10
11
9
8
Fig. 5
Fig. 6
12
3
4
9
Fig. 8
1
2
TL 40/N
Fig. 9
TL 60
TL 40/N
TL 60
2
1
Fig. 7
1
2
16
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
DATI TECNICI MOTOZAPPA
TL 40/N TL 60
Massa (senza carburante) 36 Kg 39 Kg
Larghezza di fresatura 38 cm 56 cm
Regime massimo rotazione frese 80 1/min
Vibrazioni al manubrio EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Livello di pressione acustica
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Potenza
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES 2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
17
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
23
MOTOR HOE OPERATING MANUAL
GB
REPLACING THE CUTTERS (Fig.9)
Loosen the spring and take out the lock pin
(1). Remove the cutter from the shaft (2).
Fit the new cutter, making sure the shaft fas-
tening holes coincide and lock the entire
assembly with pin and spring.
CUTTER CONTROL CABLE ADJUST-
MENT (Fig.1 part.B)
The adjustment and control op-
eration must be done by an au-
thorised after-sales centre.
Bad adjustment could prove
hazardous!
MOTOR HOE TECHNICAL DATA
TL 40/N TL 60
Mass (without fuel ) 36 Kg 39 Kg
Cutting width 38 cm 56 cm
Maximun cutter rotation speed 80 1/min
Vibrations on handle EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Sound power level
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Power:
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES 2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
CLEANING TRANSPORT AND STORAGE
# In the event of the machine not being used for
over 2 months, empty the fuel tank.
# Do not clean with aggressive liquids.
# Keep the machine in a dry and safe place that
is not accessible to children.
# Before transporting, empty the fuel tank.
9. DISPOSAL
When the cultivator reaches the end of its working
life, take it to an authorised service centre to ask
information on decommissioning, dismantling
and disposal.
30
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE
F
DONNEES TECHNIQUES DE LA MOTOBINEUSE
TL 40/N TL 60
Masse (sans carburant) 36 Kg 39 Kg
Largeur de binage 38 cm 56 cm
Regime maximum de rotation des fraises 80 1/min
Vibrations au guidon EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Niveau de pression acoustique
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Puissance
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES
2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
31
F
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
39
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORHACKE
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
46
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE HAKFREES
TL 40/N TL 60
Masa (zonder brandstof) 36 Kg 39 Kg
Freesbreedte 38 cm 56 cm
Max toerental van de frezen 80 1/min
Trilling v an de steel EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Niveau akoestische druk
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Vermogen:
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES
2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE HAKFREES
NL
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
47
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE HAKFREES
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
48
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA
E
1. CONGRATULACIONES
Estimado cliente, deseamos congratularnos con Ud.
por haber elegido un producto nuestro para el jar-
dín.
La MOTOAZADA ha sido fabricado teniendo en
cuenta las normas de seguridad vigentes para la
tutela del consumidor.
En este manual se describen y representan las
diferentes operaciones de instalación, de uso y las
intervenciones de mantenimiento necesarias para
mantener en perfecta eficiencia su MOTOAZADA.
PARA FACILITAR LA LECTURA
Las figuras correspondientes al montaje y la des-
cripción de la máquina se hallan al inicio del pre-
sente manual.
Para hacer más comprensible el uso de la máquina
consultar estas páginas durante la lectura de las
instrucciones de montaje y de utilización.
En caso de que su MOTOAZADA necesite asisten-
cia o reparación, le rogamos que se dirija a nuestro
vendedor o a un centro de asistencia autorizado.
2. PRECAUCIONES FUNDAMENTA-
LES DE SEGURIDAD
NORMAS GENERALES
ADVERTENCIAS:
A1 - La MOTOAZADA se tiene que
utilizar según las instrucciones del fa-
bricante contenidas en el presente
manual.
A2 - La utilización de la MOTOAZADA
requiere el respeto de las normas de
seguridad.
A3 - Antes de utilizar el MOTOAZADA
se debe leer con cuidado el manual de
instrucciones y mantenimiento y fami-
liarizarse perfectamente con los man-
dos para poder emplear el aparato de
forma correcta.
A3.1 - Guardar este manual para
poderlo utilizar en el futuro.
A4 - Impedir la utilización de la
MOTOAZADA por parte de los niños y
las personas que no conozcan com-
pletamente estas instrucciones .
Normas nacionales específicas podrían
limitar la edad del usuario.
PELIGRO:
A5 - Prestar atención al material pro-
yectado por las fresas.
A6 – No poner en marcha y no utilizar
la motoazada cerca de personas, ani-
males o cosas.
A7 - El operador es responsable en
caso de accidentes o peligros ocasio-
nados a otras personas o a sus cosas.
PREPARACIÓN:
B1 - Inspeccionar esmeradamente el
área en la que se quiere utilizar la
motoazada y quitar cualquier objeto que
podría ser lanzado o perjudicar el fun-
cionamiento de la máquina.
B2 - Utilizar la MOTOAZADA solamente
para cortar terrenos libres de obstáculos.
No emplear el aparato para otros moti-
vos.
B3 - Durante la utilización, llevar pren-
das de vestir ceñidas y no desata-
das. Llevar SIEMPRE zapatos de
seguridad y pantalones largos. NUN-
CA operar con los pies descalzos o
con sandalias abiertas.
B4 - Llevar guantes resistentes.
B5 - Las personas que utilizan la
motoazada deben estar en buena for-
ma. NO UTILIZAR la MOTOAZADA
49
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA
en condiciones de cansancio, de
malestar o bajo los efectos del alco-
hol y de otras drogas.
B6 - ¡ATENCIÓN! Los gases de esca-
pe son venenosos y asfixiantes. Por lo
tanto, de inhalarlos pueden ser incluso
mortales. No dejar funcionar el motor
en un lugar cerrado o con una ventila-
ción insuficiente.
B7 - ¡ATENCIÓN! La gasolina es
altamente inflamable.
PELIGROS DE QUEMADURAS E IN-
CENDIO.
En caso de incendio, utilice si es
posible un extintor; en alternativa
eche tierra sobre las llamas; si no
se consigue apagar las llamas
inmediatamente aléjese de la
máquina al menos 20 metros hasta
que se apague de manera natural.
7.1 - Conservar la gasolina en con-
tenedores especialmente previstos
para este uso.
7.2 - Efectuar el abastecimiento de ga-
solina sólo al aire libre; no fumar du-
rante el abastecimiento.
7.3 - Efectuar el abastecimiento de ga-
solina antes de poner en marcha el
motor. No quitar nunca el tapón del
depósito y no efectuar el abastecimien-
to de gasolina mientras el motor está
en marcha o con el motor caliente.
7.4 - Si se ha derramado gasolina, no
intentar poner en marcha el motor sino
desplazar la máquina lejos del lugar
donde se ha derramado la gasolina;
no utilizar nada que pueda provocar
chispas o fuego, hasta que no hayan
desaparecido por completo los vapo-
res de gasolina.
7.5 - Cerrar el depósito de gasolina y
los contenedores apretando de modo
firme sus tapones.
B8 - Sustituir el silenciador si está de-
fectuoso o dañado.
B9 - Antes de utilizar la motoazada,
controlar siempre visualmente que las
fresas, los tornillos de apriete fresas y
los cortantes no estén desgastados o
dañados. Sustituir las cuchillas daña-
das o desgastadas en lotes completos
para mantener el equilibrio.
FUNCIONAMIENTO
C1 - No hacer funcionar nunca el
motor en lugares cerrados o limita-
dos donde pueda acumularse el
peligroso gas monóxido de carbo-
no presente en los gases de des-
carga.
C2 - Trabajar solamente en terrenos
iluminados por la luz diurna o con una
adecuada iluminación artificial.
C3 - Tener el aparato siempre con las
dos manos.
Tomar una posición estable y segura
sobre las piernas.
C4 - Evitar, dentro de lo posible, utili-
zar la motoazada en terrenos fango-
sos, con piedras y terrenos particular-
mente duros (helados).
C5 - En terrenos con pendientes, apo-
yar firmemente los pies en el terreno.
C6 - Caminar no correr nunca con la
máquina.
C7 - En terrenos con pendientes avan-
zar transversalmente, sin proceder
nunca hacia arriba o hacia abajo.
C8 - Tomar las máximas precauciones
al invertir la marcha en terrenos con
pendiente.
C9 - Evitar trabajar en terrenos con
una pendiente excesiva.
C10 - Tomar las máximas precaucio-
nes al invertir la marcha y al tirar la
motoazada hacia atrás.
C11 - Detener el motor (y por lo tanto,
las fresas) cuando la motoazada tiene
que atravesar un terreno que no sea
50
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA
E
un prado y cuando se transporte
hacia el área de trabajo.
C12 - No modificar las regulacio-
nes del motor ni hacer operaciones
indebidas para aumentar las revo-
luciones del motor.
C13 - Prestar mucha atención du-
rante la puesta en marcha del mo-
tor siguiendo las instrucciones y
manteniendo los pies alejados de
las fresas.
C14 - No poner nunca las manos ni los
pies cerca o debajo de las partes gira-
torias.
C15 - No levantar ni transportar nun-
ca la máquina mientras el motor está
en marcha.
C16 - Detener el motor y desco-
nectar el cable de la bujía:
C17 - Antes de efectuar la limpieza, el
mantenimiento o la inspección, hay que
asegurarse de que las fresas y todas
las otras partes en movimiento estén
completamente paradas. Desconectar
el cable de la bujía y alejarlo de la bujía
misma, para evitar que el motor se pue-
da poner en marcha de manera acci-
dental.
C18 - Cuando se choque contra un
objeto extraño, hay que detener inme-
diatamente el motor, desconectar el
cable de la bujía, inspeccionar con es-
mero las fresas para descubrir si se
han producido averías. Si así fuera,
antes de poner en marcha el motor hay
que reparar todos los daños; dirigirse
a un centro de asistencia especializa-
do.
C19 - Siempre que la máquina vibre
de manera anormal, hay que detener
el motor y buscar enseguida la causa
de las vibraciones. Normalmente, las
vibraciones indican la presencia de un
problema.
C20 - Detener el motor:
20.1 Cada vez que se deja sin vigi-
lancia la motoazada.
20.2 Antes de abastecer con gasoli-
na.
20.3 Antes de regular la altura de la
reja (esperar hasta que las fresas se
hayan parado).
C21 - Antes de levantar o bajar la
rueda.
C22 - Antes de limpiar o quitar ma-
terial de las fresas.
C23 - Poner eI acelerador al míni-
mo durante el apagamiento del
motor y cerrar la llave de paso de la
gasolina (si se ha previsto) después
de haber apagado el motor.
C24 - Utilice la máquina con
temperaturas superiores a los 5 °C,
de manera que el terreno esté com-
pletamente deshelado; evite el uso
en terrenos demasiado secos o
compactos, porque resultarían
demasiado duros.
MANTENIMIENTO Y APARCAMIENTO
D1 - Mantener bien apretadas todas
las tuercas y tornillos de manera que la
máquina trabaje en buenas condicio-
nes.
D2 - Nunca guardar la motoazada en
lugar cerrado dejando gasolina en el
depósito ya que los vapores de la ga-
solina pueden alcanzar una llama libre
o una fuente de chispas.
D3 - Esperar que el motor se haya
enfriado antes de guardar la máquina
en un lugar cerrado.
D4 - Para reducir el peligro de incen-
dios, mantener el motor y el silencia-
dor, limpios sin césped, hojas o exceso
de grasa.
D5 - Cambiar, por razones de seguri-
dad, las piezas desgastadas o daña-
51
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA
das. Usar solamente piezas de re-
cambio originales. Piezas de recam-
bio de otros fabricantes podrían
adaptarse mal y provocar daños o
situaciones de peligro.
D6 - es necesario vaciar el depósi-
to, hacerlo al aire libre.
D7 - Controlar, o hacer controlar por
un centro de asistencia a intervalos
regulares, el apriete de las fresas y
de los tornillos de soporte del mo-
tor.
D8 - Las fresas de la motoazada
son muy afiladas y puede provocar,
fácilmente, cortes a la piel. Cuando
se trabaje cerca de las fresas o en
ellas, hay que adoptar las debidas
precauciones.
3. DESCRIPCIONES PIEZAS DE LA
MÁQUINA
DESCRIPCIÓN (Fig.1)
A) Palanca de mando rotación fresas.
B) Regulación cable mando fresas
C) Palanca acelerador.
D) Pomos bloqueo semimanillares
E) Asa del cable de puesta en marcha
F) Tapón depósito carburante
G) Tapón llenado aceite motor
H) Arrancador
I) Capuchón de la bujía
L) Silenciador
M) Motor de explosión
N) Cárter protección fresas
O) Reja profundidad trabajo
P) Fresas
Q) Reductor
R) Rueda para transporte
S) Discos fresas (sólo TL 60)
4. MONTAJE (FIG.2)
A) - PLACA SEMIMANILLARES
Montar la placa fijación semimanillares (1) en
el bastidor de la motoazada, utilizando los 4 tor-
nillos (2) y bloquear todo con las tuercas (4).
B) SEMIMANILLARES
Introducir en la placa portamangos los dos
semimanillares (5-6) y fijarlos con los tornillos
(8) y los pomos (7), con atención a interponer
el platillos (3).
C) BARRA PARA LA REGULACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD DE TRABAJO
Fijar la barra (9) en el alojamiento del chasis,
intercalar la arandela (10) y fijar todo con el
pasador (11).
5. PUESTA EN MARCHA
¡ATENCIÓN !!
Este motor se suministra sin acei-
te.
NO PONERLO EN MARCHA antes
de haber llenado el depósito del
aceite.
NO SUPERAR EL NIVEL MÁXIMO.
¡ATENCIÓN !!
Antes de poner en marcha consul-
tar el manual adjunto del produc-
tor del motor.
1) Preparar el carburante y abastecer
sólo al aire libre.
2) Conservar el carburante en un con-
tenedor previsto para este uso y con
tapón bien apretado.
52
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA
E
6. PUESTA EN MARCHA Y PARA-
DA
¡ATENCIÓN! Observar con cuidado
las advertencias contenidas en el
Cap. 2 PRECAUCIONES FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD anterior.
INSTRUCCIONES PARA MOTORES CON
MANDO AIRE EN LA PALANCA ACELERA-
DOR (Fig.3)
La palanca controla la velocidad del motor. Para
la puesta en marcha en frío la palanca tiene
que estar en la posición (2).
Un motor caliente se puede poner en marcha
en la posición MÁXIMO .
Las mejores prestaciones de la motoazada se
obtienen en la posición MÁXIMO .
INSTRUCCIONES PARA MOTORES CON BOM-
BA (BULBO) CARBURANTE (Fig.4)
La palanca controla la velocidad del motor. Para
la puesta en marcha en frío la palanca tiene que
estar en la posición MÁXIMO (2). Luego
presionar enérgicamente el bulbo del bulbo «pri-
mer» (fig.11) antes de poner en marcha el mo-
tor. (Además, si el motor se para por falta de
carburante, llenar el depósito de carburante y pre-
sionar la bomba de alimentación 3 veces).
es posible que se tenga que repetir la opera-
ción inicial.
Las mejores prestaciones de la motoazada se
obtienen en la posición MÁXIMO .
NOTA: Las más amplias explicacio
nes relativas al uso y al mantenimien-
to del motor se hallan en el manual del fabri-
cante del motor, adjunto a parte.
Empuñe el manillar derecho con la
mano izquierda sin presionar la pa-
lanca de mando de las fresas; llevarse la aza-
da lateralmente al cuerpo asumiendo una po-
sición estable y lejos del grupo de fresas.
Empuñar el cable de arranque (fig.5) y tirar de
él hasta que se ponga en movimiento.
Dejar funcionar el motor durante algunos segun-
dos.
PARADA MOTOR
1) Para parar el motor, situar la palanca del ace-
lerador (fig. 3-4) en la posición (1) .
7. UTILIZACIÓN
CÓMO UTILIZAR LA MOTOAZADA
1) Ir en el terreno por trabajar.
Controlar que en el terreno por
cortar no hayan eventuales cuer-
pos extraños.
2) Posicionar la rueda de transporte en la
posición “ALTA” (véase las fig. 6 - 1-2-3-4).
3) Poner en marcha el motor. Ver Cap.6.
4) Para iniciar la rotación de las fresas, presio-
nar la palanca de mando fresas (fig.7) y situar-
la en la posición (2). Al soltar la palanca las fre-
sas se paran.
Fig. 11
NOTA: En general, no es necesario accionar
la bomba cuando se pone en marcha un mo-
tor ya caliente.
Sin embrago, en condiciones climáticas frías
53
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA
¡ATENCIÓN!! En cuanto las fre-
sas empiezan a girar, la
motoazada tiende a avanzar en
el terreno.
¡ATENCIÓN! No utilizar la
máquina en el caso de que las
fresas empiecen a girar con la
palanca suelta, y dirigirse a un
centro de asistencia autorizado.
5) Para regular la velocidad de avance de la
fresa, y consecuentemente la profundidad de
trabajo de las fresas, el operador tiene que:
- MÁXIMA PROFUNDIDAD DE TRABAJO
Presionar en los semimanillares para hundir la
reja en el terreno al fin de ralentizar el avance
de la fresa (fig.7), y aumentar la profundidad
de trabajo.
- MÍNIMA PROFUNDIDAD DE TRABAJO
Reducir la presión en los semimanillares para
hacer aflorar la reja del terreno al fin de aumentar
el avance de la fresa (fig.7), y disminuir la pro-
fundidad de trabajo.
8. MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!! Apagar el motor y
desconectar la bujía antes de
efectuar cualquier operación de
mantenimiento.
¡ATENCIÓN!! Esperar que el mo-
tor esté completamente enfriado.
¡ATENCIÓN!! Llevar los seguri-
dad para cada intervención de
montaje y mantenimiento en las
fresas.
MOTOR
Ver manual fabricante adjunto.
VERIFICACIÓN TORNILLOS Y PARTES GIRA-
TORIAS
Antes de cada utilización controlar que no ha-
yan tornillos o partes aflojadas y que no hayan
hendiduras o desgastes notables en las cuchi-
llas de las fresas.
Sustituir las partes dañadas antes del uso.
SUSTITUCIÓN FRESAS (Fig.9)
Aflojar el resorte y extraer el perno de bloqueo
(1). Extraer la fresa quitándola del eje (2). Intro-
ducir la nueva fresa, con atención a que los
agujeros de fijación del eje correspondan y blo-
quear todo con perno y resorte.
REGULACIÓN CABLE MANDO FRESAS - RE-
GULACIÓN (Fig.1 part.B)
La operación de regulación y con-
trol tiene que ser efectuada por un
centro de asistencia autorizado.
¡Una regulación equivocada pue-
de representar un peligro!
LIMPIEZA TRANSPORTE Y COLOCACIÓN EN
CASO DE INACTIVIDAD
# En caso de interrupción de la utilización su-
perior a 2 meses, vaciar el depósito del com-
bustible.
# No limpiar con líquidos agresivos.
# Guardar el aparato en un lugar seco y segu-
ro, inaccesible a los niños.
# Antes de efectuar el transporte, vaciar el de-
pósito de combustible.
9. ELIMINACIÓN
Al final de la vida de trabajo de su motoazada,
diríjase a un centro de asistencia calificado para
informaciones relativas a la puesta fuera de
servicio, desguace y eliminación.
54
DATOS TÉCNICOS MOTOAZADA
TL 40/N TL 60
Masa (sin carburante) 36 Kg 39 Kg
Anchura de fresado 38 cm 56 cm
Régimen máximo rotación fresas 80 1/min
Vibraciones EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 3,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Nivel de potencia acústica
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Potencia:
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES
2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA
E
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
55
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
62
DADOS TÉCNICOS DA MOTOENXADA
TL 40/N TL 60
Masa (sem combustível) 36 Kg 39 Kg
Largura de fresagem 38 cm 56 cm
Regime máximo de rotação das fresadoras 80 1/min
Vibraçao EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Nível de potência acústica
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Potencia:
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES
2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOENXADA
P
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
63
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOENXADA
P
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
70
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙN ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊO
GR
8. ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÐÑÏÓÏ×Ç!! Ðñéí áðü
ïðïéáäÞðïôå óõíôÞñçóç,
óâÞóôå ôï ìïôÝñ êáé âãÜëôå ôï
ìðïõæß.
ÐÑÏÓÏ×Ç!! ÐåñéìÝíåôå Ýùò
üôïõ êñõþóåé åíôåëþò ôï ìïôÝñ.
ÐÑÏÓÏ×Ç!! Íá öïñÜôå ôá
ãÜíôéá áóöáëåßáò êÜèå öïñÜ
ðïõ êÜíåôå ìéá åðÝìâáóç
óõíáñìïëüãçóçò êáé
óõíôÞñçóçò óôéò öñÝæåò.
ÌÏÔÅÑ
ÂëÝðå ôï ðñïìçèåõüìåíï åã÷åéñßäéï ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ.
ÅËÅÃ×ÏÓ ÓÔÉÓ ÂÉÄÅÓ ÊÁÉ ÓÔÁ
ÐÅÑÉÓÔÑÅÖÏÌÅÍÁ ÔÌÇÌÁÔÁ
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç íá åëÝã÷åôå êáé íá
óößããåôå ôõ÷üí âßäåò Þ åîáñôÞìáôá îåóöéãìÝíá
êáé íá åëÝã÷åôå áí õðÜñ÷ïõí ñùãìÝò Þ öèïñÝò
óôá ìá÷áßñéá ôùí öñåæþí.
ÁíôéêáôáóôÞóôå ôá ôìÞìáôá ðïõ Ý÷ïõí öèáñåß
ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç.
ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÖÑÅÆÙÍ (Åéê.9)
Îåóößîôå ôï åëáôÞñéï êáé áöáéñÝóôå ôïí ðåßñï
åìðëïêÞò (1). ÁöáéñÝóôå ôç öñÝæá ôñáâþíôáò
ôçí Ýîù áðü ôïí Üîïíá (2). ÔïðïèåôÞóôå ôçí
êáéíïýñãéá öñÝæá, ðñïóÝ÷ïíôáò þóôå íá
ðñïóáñìüæïõí ïé ïðÝò óôåñÝùóçò óôïí Üîïíá
êáé ìðëïêÜñåôå ìå ôïí ðåßñï êáé ôï åëáôÞñéï.
ÑÅÃÏÕËÁÄÏÑÏÓ ÓÕÑÌÁÔÏÓ×ÏÉÍÏÕ
ÖÑÅÆÙÍ - ÑÕÈÌÉÓÇ
(Eéê.1 ìÝñïò B)
Ç ñýèìéóç êáé ï Ýëåã÷ïò ðñÝðåé íá
ãßíåôáé áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êÝíôñï ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò.
Ôõ÷üí ëáíèáóìÝíç ñýèìéóç
ìðïñåß íá áðïôåëÝóåé áéôßá
êéíäýíïõ!
ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÊÁÉ
ÁÐÏÈÇÊÅÕÓÇ
# Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
ìç÷Üíçìá ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 2 ìÞíåò,
áäåéÜóôå ôï ñåæåñâïõÜñ êáõóßìïõ.
# Ìçí êáèáñßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå äéáâñùôéêÜ
õãñÜ.
# ÖõëÜîôå ôï ìç÷Üíçìá óå óôåãíü êáé áóöáëÞ
÷þñï üðïõ äåí Ý÷ïõí ðñüóâáóç ôá ðáéäéÜ.
# ÅÜí ðñÝðåé íá ôï ìåôáöÝñåôå, áäåéÜóôå ôï
ñåæåñâïõÜñ êáõóßìïõ.
9. ÄÉÁÈÅÓÇ
Óôï ôÝëïò ôçò äéÜñêåéá æùÞò ôïõ
Ìïôïóêáðôéêïý óáò, áðåõèõíèåßôå óå Ýíá
åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò
ðñïêåéìÝíïõ íá óáò ðáñÝ÷åé ðëçñïöïñßåò
ó÷åôéêÜ ìå ôçí èÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò, ôçí
á÷ñÞóôåõóç êáé ôç äéÜèåóÞ ôïõ.
71
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉKOY
TL 40/N TL 60
ÌÜæá (×ùñßò êáýóéìï) 36 Kg 39 Kg
ÐëÜôïò öñåæáñßóìáôïò
ÌÝãéóôï åðßðåäï 38 cm 56 cm
ðåñéóôñïöÞò öñåæþí 80 1/min
Êñáäáóìïß óôéò ÷åéñïëáâÝò
EN 1033: 1995 UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Éó÷ýò :
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES
2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙN ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊO
GR
72
La SANDRIGARDEN si riserva il diritto di apportare modifiche
sia tecniche che estetiche al prodotto e al presente manuale senza preavviso.
SANDRIGARDEN reserves the right to make
any technical or stylistic modifications to the product or this manual without prior no.
Die Fa. SANDRIGARDEN behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung
technische und ästhetische Änderungen an Ihren Produkten vorzunehmen.
SANDRIGARDEN se réserve le droit d’apporter toute modification
technique ou esthétique sans avertir au préalable.
De firma SANDRIGARDEN behoudt zich het recht voor onaangekondigd zowel
technische wijzigingen als esthetische veranderingen aan te brengen.
SANDRIGARDEN s.r.l. se reserva el derecho de hacer modificaciones
técnicas y estéticas sin aviso previo.
A Sandrigarden s.r.l. reserva-se o direito de produzir modificações
quer técnicas quer estéticas sem aviso prévio.
Sandrigarden z o.o. rezerwuje sobie do wprowadzania zmiana
technicznych jak i estetycznych bez uprzedzenia.
Sede legale: via Manzoni, 22 - 36027 - ROSÀ (VI) - ITALIA
Uffici: via Verdi, 13 - 23847 - MOLTENO (LC) - ITALIA Tel. 031/3570411 - Fax.031/35704435
/