Brandt DTV1118X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
44
ÍNDICE
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
___________________________________________
45
Empotramiento
______________________________________________________
45
Conexión
___________________________________________________________
46
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Recipientes para vitrocerámica
________________________________________
47
Descripción de la encimera
___________________________________________
48
Descripción de los mandos
____________________________________________
49
Puesta en marcha
___________________________________________________
49
Regulación de la potencia
_____________________________________________
49
Parada de una zona de cocción
________________________________________
49
Zona de cocción con extensión
________________________________________
49
Regulación de los minuteros
___________________________________________
50
Minutero independiente
_______________________________________________
50
Tiempo transcurrido
_________________________________________________
50
Utilización “seguridad niños”
__________________________________________
51
Clean lock
__________________________________________________________
51
Seguridades en funcionamiento
________________________________________
52
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
Mantenimiento del aparato
____________________________________________
53
Cuidado del aparato
_________________________________________________
53
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
En la puesta en servicio
______________________________________________
54
En la puesta en marcha
_______________________________________________
54
Durante la utilización
_________________________________________________
54
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Cuadro de cocción por platos
_________________________________________
55
6 / SERVICIO TECHNICO______________________________________________ 56
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vincu-
ladas a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utili-
zación que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
ES
45
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
Empotramiento
Su aparato debe estar colocado de forma que
el enchufe a la red eléctrica esté accesible.
La distancia entre el borde de la placa y la
pared o el tabique debe ser de al menos 4 cm.
La placa puede ir encastrada directamente en
la encimera.
- Encima del horno en posición alta (a una dis-
tancia mínima de 10 mm).
- Encima de un cajón o un armario (coloque
una plancha bajo la placa).
Pegue la junta de espuma debajo de su apa-
rato. De este modo conseguirá una buena
estanqueidad con la encimera.
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este apa-
rato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente
llevándolos a los contenedores muncipales previstos para ello.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará
en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al
vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
Dimensión según su modelo
espacio sanitario
l
LL
66,,44
LL
l’
Fije los enganches en la placa
(Según modelo).
ES
46
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de
efectuar la conexión
N
L
Verde / amarillo
Azul
Negro-gris
Marrón
Neutro TierraFase
N
L1
L2
Azul
Verde / ama-
rillo
Negro-gris
Marrón
Conexión 220-240V
~
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio téc-
nico o una persona con una cualificación similar.
Al realizar una conexión 400 V 2N trifásico,
compruebe que el cable de neutro está conec-
tado.
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la publica-
ción CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalación
vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un códi-
go luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
Conexión
Conexión 400V 2N
~
-
16A
32A
TierraNeutro Fase
ES
47
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
RECIPIENTES PARA LA VITROCERÁMICA
Los recipientes
Deben estar diseñados para las cocinas eléctricas
El fondo debe ser plano
Utilice preferentemente recipientes de:
- Acero inoxidable con fondo trimetal grueso o “sandwich”.
- Aluminio con fondo liso grueso.
- Acero esmaltado
Utilización
Se necesita una regulación superior si:
- las cantidades son importantes
- la cocción se realiza con un recipiente no cubierto
- se utiliza una cacerola de vidrio o de cerámica.
Se necesita una regulación inferior si:
- se cocina un alimento con tendencia a quemarse fácilmente (comenzar con una regulación
más baja y vaya aumentando si es necesario).
- hay desbordamientos (retire la tapa o la cacerola, después baje la regulación).
Ahorro de energía:
Para terminar la cocción, ponga la posición 0, dejando el recipiente en el mismo lugar para uti-
lizar el calor acumulado (de este modo ahorrará energía).
Utilice una tapa siempre que pueda para reducir las pérdidas de calor por evaporación.
Regulación automática de las zonas
Las zonas se regulan automáticamente, se encienden y apagan para mantener la potencia selec-
cionada. De este modo, la temperatura sigue siendo homogénea y adecuada para la cocción de
sus alimentos.
La frecuencia de regulación varía según la potencia seleccionada.
Consejo
Utilice un recipiente del tamaño adecuado. El diámetro del fondo del recipiente debe ser
igual o superior a la zona
serigrafiada
No dejar un recipiente vacío en una zona de cocción.
No deje un recipiente con aceite o grasa caliente sin vigilancia en una zona de cocción.
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y pro-
ductos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o cono-
cimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigilancia o
tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato. Es conveniente vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ES
48
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
DTV 1118
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV1118 X : 78,3 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV1118 X : 75 x 49
DTV 1120
00302
DTV 1124
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
1166..55//2233//3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTI1120 X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTI1120 X : 56 x 49
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV1124 X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV1124 X : 56 x 49
ES
49
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
PUESTA EN MARCHA
Mando de marcha/parada de la placa.
Si usted no indica ninguna potencia, en una
zona de cocción, la placa se apagará automá-
ticamente.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Están disponibles 17 niveles de potencia de 1,
1., 2, 2. ...hasta 9.
Pulse los mandos de potencia + o - de la zona
que vaya a utilizar.
Pulse el mando
,
conseguirá alternativa-
mente la regulación directa 4 ó 9.
PARADA DE UNA ZONA
DE COCCIÓN
Pulse el mando de potencia “
--
” o simultánea-
mente los mandos “
--
” y “
++
”de la zona que se
desea apagar; desaparacerá la visualización
de potencia para confirmar que se ha parado
la zona de cocción.
DESCRIPCIÓN DE LOS MAN
DOS
Mando de marcha/parada de la placa.
Mandos de potencia - +.
Mando de acceso directo
Mandos del minutero.
A
B
C
ZONAS DE COCCIÓN CON
EXTENSIÓN
La o las zona(s) de cocción con extensión se
pueden utilizar únicamente cuando la zona
principal está en marcha.
PPaarraa uuttiilliizzaarrllaass::
11
- Poner en marcha la zona de calefacción
22
- Poner una potencia
33
- Pulsar el mando de extensión:
En las zonas dobles
Utilizar el mando , un pitido confirma la
maniobra y en la pantalla se ve alternativamente
la potencia y una “
EE
”.
En zonas tr
iples
Utilizar los mandos para 1, 2 ó 3 zonas.
Aparecen en la pantalla trazos luminosos cor-
respondientes a la petición que confirman la
elección. Se puede reajustar la potencia en todo
momento.
PPaarraa mmooddiiffiiccaarrllaass
Zonas de cocción doble
Pulsar el mando ; un pitido confirma la
maniobra y desaparece la “
EE
” de la pantalla; sólo
la zona central está en marcha.
Zonas de cocción tr
iples
Pulsar el mando , o , correspon-
diente a los números de zonas que se quieren
utilizar.
El número de trazos luminosos reajustado
confirma esta maniobra
D
A
B
C
D
ES
50
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
REGULACIÓN DE LOS
MINUTEROS
Está disponible un minutero por cada zona de
cocción, para regular el tiempo de cocción.
Pulsando repetidamente el mando selec-
cionará, resaltándola, la zona de cocción a la
que desea aplicar el minutero.
El LED se ve únicamente en las zonas en fun-
cionamiento.
Para utilizar el minutero
:
11
- Poner la zona de cocción en funciona-
miento
22
- Regular una potencia
33
- Colocar el símbolo giratorio en esa zona de
cocción.
44
- Regular la duración pulsando “
+
“ o “
--
”.
Al final de la cocción, la zona se apagará, el
minutero indicará “
00
” parpadeando y un
ppiittiiddoo
le avisará.
55
- Pulsar el mando “
++
” o “
--
” del minutero para
parar el pitido.
Para modificar la regulación del
minutero:
11
- Colocar el símbolo giratorio resaltado en la
zona de cocción que se va a modificar.
22
- Pulsar los mandos “
++
” o “-” del minutero.
Para parar el minutero:
11
- Colocar el símbolo giratorio resaltado en la
zona de cocción que se va a modificar.
22
-Pulsar varios segundos simultáneamente
los mandos “
++
” y “-” del minutero o el mando
--
” del minutero hasta
00
.
Para poner otro minutero
Colocar el símbolo giratorio en otra zona. La
pantalla se resalta; ya se puede regular la
duración.
Atención
Si hay varios minuteros funcionando,
la pantalla resaltada indica la zona o el
minutero que se puede modificar o eliminar.
MINUTERO INDEPENDIENTE
Esta función permite cronometrar un evento sin
realizar una cocción.
11
-Placa parada únicamente
22
- Mantener pulsado un momento el mando
hasta que se vea...
00
”..
33
- Regular la duración hasta 99 minutos
Para parar el minutero, pulsar simultáneamente
en “
--
” y “
++
” del minutero.
Consejo
No es posible utilizar el minutero inde-
pendiente si las zonas de cocción están en
marcha.
•Tiempo transcurrido
Esta función permite mostrar el tiempo trans-
currido desde el último cambio de potencia en
un fuego elegido.
Para utilizar esta función, toque la tecla .
El tiempo transcurrido parpadea en la pantalla
temporizador del fuego seleccionado.
Si desea que su cocina termine en un tiempo
definido, pulse el luego, y en 5 segundos,
presione “+” del reloj para incrementar el tiem-
po de cocción que desee. La pantalla de tiem-
po llega a ser fijada a 3 segundos y luego
muestra el tiempo restante. Se emite un bip
para confirmar su selección.
Esta función existe con o sin la función tempo-
rizador.
Observación: Si se muestra una hora en el
cronómetro, no es posible cambiar esta hora
en los 5 segundos siguientes de haber toca-
do . Después de estos 5 segundos, será
posible que modifique su tiempo de cocción
ES
51
UTILIZACIÓN “SEGURIDAD NIÑOS”
Esta función permite bloquear la
placa en posición apagada o en
curso de cocción.
Para bloquear:
- Mantener pulsado un momento
el mando ; se oirá un pitido y se encen-
derá el piloto. El piloto se apaga automática-
mente al cabo de un momento.
Para desbloquear:
-
Mantener pulsado un momento el mando ;
se oirá un pitido y el piloto se apagará.
NNoottaa::
- En el modo bloqueo, cualquier acción hará
que aparezca el símbolo del candado en las
pantallas. Es necesario desbloquear la placa
antes de utilizarla.
- Si se activa el bloqueo durante la cocción, la
parada de las zonas tendrá prioridad ante el
candado.
CLEAN LOCK
Esa función permite bloquear temporalmente
la placa mientras se limpia.
Para activar Clean lock:
- La placa tiene que estar apagada.
- Mantener pulsado un momento el mando
; se oirá un pitido y el piloto parpadeará.
- Después de un tiempo predefinido, el blo-
queo quedará automáticamente anulado. Se
escucha un pitido y se apaga el piloto.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa
antes de volverla a utilizar (ver capítulo
“utilización de la seguridad niños”).
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
52
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Seguridades en funcionamiento
•Calor residual
Después de una cocción larga, la zona utilizada puede continuar caliente durante varios minu-
tos. Durante ese tiempo aparecerá una ‘’
HH
’’ intermitente. No ponga la mano en esa zona.
Atención
No tocar esas zonas ya que podrían producirse quemaduras.
Después de un corte prolongado de la corriente eléctrica, puede aparecer otro símbolo lumi-
noso en la pantalla, que se apagará al pulsar cualquier tecla. No obstante, la temperatura de las
zonas de cocción puede seguir siendo elevada.
•Protección en caso de desbordamiento
Si se desborda un líquido o se coloca un objeto metálico o un trapo mojado sobre los mandos
de control, la encimera se apaga, aparecen unos trazos en la pantalla y emite una señal sonora.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
•Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un tiempo predefinido, esta función de seguridad corta auto-
máticamente la placa (1 a 10 horas según la potencia). “Aparece en la pantalla A” y se escucha
un pitido durante unos 2 minutos. Pulse el mando de selección de la zona para borrar las infor-
maciones. La acción se confirma con un doble pitido.
El aparato no está pensado para que funcione con un minutero externo o un sistema de
control a distancia separado.
Peligro eléctrico
Asegúrese de que el cable de alimentación de un aparato eléctrico conectado cerca de la
placa no esté en contacto con las zonas de cocción.
Si apareciera una resquebrajadura en la superficie de vidrio, desconecte inmediatamente la
placa para evitar todo riesgo de schock eléctrico.
Para ello, quite los fusibles o accione el disyuntor.
No vuelva a utilizar la placa antes de haber cambiado la encimera de vidrio
.
ES
53
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Cuide el aparato
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy
resistente, pero no irrompible. Éstas son algu-
nas recomendaciones para aumentar su dura-
ción:
- Evite los golpes y roces de los recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre la
placa, un efecto ‘’ventosa’’podría dañar la
parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo rugoso o
abollado.
- No utilice la placa de cocción como encime-
ra.
- No utilice papel o bandejas de aluminio para
realizar una cocción, el aluminio se fundiría y
dañaría la parte superior.
- No utilice un aparato de limpieza a vapor
para limpiar la placa.
Mantenimiento del aparato
- No caliente directamente un bote de conser-
va, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados por una
mala utilización de la placa y que no afecten al
correcto funcionamiento, no entran en la
garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no guarde
los productos de limpieza o productos inflama-
bles en el mueble que se encuentra bajo la
placa de cocción.
TIPOS DE MANCHAS
Ligeras
Acumulación de manchas
recalentadas.
Desbordamientos de azú-
car y plástico fundido
Aureolas y marcas de cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿CÓMO PROCEDER?
Remojar con agua caliente la zona que vaya
a limpiar y después secarla.
Remojar con agua caliente la zona a limpiar,
utilizar un rascador especial para vidrio para
rebajar y acabar con el lado de estropajo de
la esponja de limpieza; después secar.
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave.
Aplicar un producto especial para vitrocerá-
micas, preferentemente con silicona (efecto
protector).
UTILICE
Esponja de limpieza.
Esponja de limpieza.
Rascador especial
vidrio
Vinagre de alcohol
blanco
Producto especial
para vitrocerámica
Crema
Esponja de baño.
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
ES
54
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Si el vidrio vitrocerámico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles
o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descar-
ga eléctrica.
Llame al Servicio técnico.
La placa no funciona y los pilo-
tos del panel de control se que-
dan apagados.
La placa no funciona,
aparece la
información .
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles
y el disyuntor eléctrico.
Ver capítulo sobre utili-
zación de la seguridad
niños
La placa deja de funcionar y
emite una señal sonora cada 10
segundos, y aparece un o
F7 .
Aparece una serie de .
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se
han recalentado.
Limpie o retire el objeto
y vuelva a poner en
marcha la cocción.
Ver capítulo encastra-
miento.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación se salta.
Sólo funciona un lado.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Nada, la pantalla desaparece
al cabo de 30 segundos.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
•En la puesta en servicio
ES
55
55
/ CUADRO DE COCCIÓN
CUADRO DE COCCION POR PLATOS
CALDOS
SOPAS ESPESAS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESADA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA
)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS DORADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES FRITOS
ASADOS (ASADORA)
P
ATATAS FRITAS CONGELADAS
PATATAS FRITAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENZA A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE FUNDIDO
MERMELADAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS DE BEBÉ
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
A
RROZ
A
RROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR
MMAANNTTEENNEERR
HERVIR
PONER DE NUEVO EN EBULLICIÓN
LLEENNTTAAMMEENNTTEE
CCAALLIIEENNTTEE
EBULLICIÓN SUAVE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
56
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, aarrrreennddaattaarriioo--ggeerreennttee SSAASS ccoonn ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200..000000..000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
6 / SERVICIO TECHNICO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
ES
CCZZ55770000999977 //0000
06/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Brandt DTV1118X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para