Groupe Brandt DTV1118X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
ES MANUAL DE INSTALACIÓ Y UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
DE BEDIENUNG UND INSTALLATION
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cocción
Placa de cozinha
Kochfeld
2
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls
peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par
l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et
raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise sur des
matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure
la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel
appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de répondre à vos
questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre service consommateur
ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com
pour profiter
des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs 0892 02 88 04.
SOMMAIRE
FR
3
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
______________________________________________
04
Encastrement
_______________________________________________________
04
Branchement
_______________________________________________________
05
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Récipients pour la vitrocéramique
______________________________________
06
Description de votre dessus
___________________________________________
07
Description des commandes
__________________________________________
08
Mise en marche
_____________________________________________________
08
Réglage de la puissance
______________________________________________
08
Arrêt d’une zone de cuisson
___________________________________________
08
Zone de cuisson avec extension
________________________________________
08
Réglage des minuteries
_______________________________________________
09
Minuteur indépendant
_________________________________________________
09
Elapsed time
________________________________________________________
09
Utilisation “sécurité enfants”
___________________________________________
10
Clean lock
__________________________________________________________
10
Sécurités en fonctionnement
___________________________________________
11
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Préserver votre appareil
______________________________________________
12
Entretenir votre appareil
______________________________________________
12
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
A la mise en service
__________________________________________________
13
A la mise en marche
_________________________________________________
13
En cours d’utilisation
_________________________________________________
13
5 / TABLEAU DE CUISSON
Tableau de cuisson par plats
__________________________________________
14
6 / SERVICE APRES-VENTE ___________________________________________ 15
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi-
cations liées à l’évolution technique.
Important
AAvvaanntt ddiinnssttaalllleerr eett dduuttiilliisseerr vvoottrree aappppaarreeiill,, vveeuuiilllleezz lliirree aatttteennttiivveemmeenntt ccee gguuiiddee ddiinnssttaallllaa--
ttiio
onn eett dduuttiilliissaattiioonn qquuii vvoouuss ppeerrmmeettttrraa ddee vvoouuss ffaammiilliiaarriisseerr ttrrèèss rraappiiddeemmeenntt aavveecc ssoonn ffoonnccttiioonn--
nneemmeennt
t..
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
4
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
Encastrement
Votre table de cuisson doit être installée de
manière à ce que la fiche de prise de courant
soit accessible.
La distance entre le bord de votre table et le
mur ou cloison doit être au minimum de 4 cm .
La table peut être encastrée directement dans
le plan de travail :
- au dessus du four en position haute. (dis-
tance minimum 10 mm).
- au dessus d’un tiroir ou placard (installez une
planche sous la table).
Collez le joint mousse en dessous de votre
appareil. Il assurera ainsi une bonne étanchéité
avec le plan de travail.
Comme le montre ce logo, les matériaux d'emballage de cet appareil sont recycla-
bles. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environne-
ment en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie
ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés.
Dimension selon votre modèle
vide sanitaire
l
LL
66,,44
LL
l’
Fixez les clips sur la table (Suivant modèle).
FR
5
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Séparez les 2 fils de phase L1, L2 avant bran-
chement.
NN
LL
Vert / jaune
Bleu
Noir-gris
Marron
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir-gris
Marron
Branchement 220-240V
~
Attention
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire.
Lors d’un branchement 400 V 2N triphasé,
vérifiez que le fil neutre est bien connecté.
Votre table doit être branchée sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme
à la publication CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire conforme aux règles d’ins-
tallation en vigueur.
A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage
lumineux s’affiche. Ces informations disparaitront après 30 secondes.
Branchement
Branchement 400V 2N
~
-
16A
32A
TTeerrrree
NNeeuuttrree
PPhhaassee
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
RECIPIENTS POUR LA VITROCÉRAMIQUE
Les récipients
Ils doivent être conçus pour la cuisine électrique.
Leurs fonds doit être plat.
Utilisez de préference des récipients en :
- Acier inoxydable avec fond trimetal épais ou “sandwich”.
- Aluminium avec fond lisse épais.
- Acier émaillé
Utilisation
Un réglage supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes
- de cuissons avec un récipient non couvert
- d’emploi d’une casserole en verre ou en céramique.
Un réglage inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler facilement (commencer avec un réglage plus fai-
ble, le réglage pouvant être augmenté si nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou enlevez la casserole, puis baissez le réglage).
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson,mettre sur la position 0, en laissant le récipient en place pour utiliser la cha-
leur accumulée.(vous ferez ainsi des économies d’énergie).
Utilisez un couvercle le plus souvent possible pour réduire les pertes de chaleur par évapora-
tion.
Régulation automatique des foyers
Les foyers se régulent automatiquement, ils s’allument et s’éteignent pour maintenir la puis-
sance sélectionnée. Ainsi, la température reste homogène et adaptée à la cuisson de vos ali-
ments.
La fréquence de régulation varie selon la puissance sélectionnée.
Conseil
Utiliser un récipient de taille adaptée.Le diamètre du fond du récipient doit être égal
ou supérieur à la zone sérigraphiée
Ne pas laisser un récipient vide sur une zone de cuisson.
Ne pas laisser un récipient contenant de l’huile ou de la graisse chaude sans surveillance
sur une zone de cuisson.
Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un
lieu d’habitation.
Cette table de cuisson destinée exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimen-
taires ne contient aucun composant à base d’amiante.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
6
7
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
DTV 1118
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTV1118 X : 78,3 x 52
DDééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTV1118 X : 75 x 49
DTV 1120
00302
DTV 1124
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
1166..55//2233//3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTI1120 X : 65 x 52
DDééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTI1120 X : 56 x 49
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTV1124 X : 65 x 52
DDééc
coouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTV1124 X : 56 x 49
FR
8
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
MISE EN MARCHE
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la
table.
Sans demande de puissance de votre part sur
une zone de cuisson, la table s’éteindra auto-
matiquement.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
17 niveaux de puissance de 1, 1., 2, 2.
...jusqu’à 9 sont disponibles.
Appuyez sur les touches de puissance + ou -
de la zone à utiliser.
Appuyez sur la touche
,
vous obtenez
alternativement le réglage direct 4 ou 9.
ARRET D’UNE ZONE
DE CUISSON
Appuyez sur la touche de puissance “
--
” ou
simultanément sur les touches “
--
” et “
++
”de la
zone à éteindre, l’affichage de puissance dis-
parait pour confirmer l’arrêt de la zone de
cuisson.
DESCRIPTION DES COMMAN
DES
Touche de marche/arrêt de la table.
Touches de puissance - +.
Touche d’accés direct
Touche de minuterie.
A
B
C
A
ZONES DE CUISSONS AVEC
EXTENSION
La ou les zone(s) de cuisson avec extension
sont utilisable uniquement lorsque la zone
principale est en marche.
PPoouurr lleess uuttiilliisseerr::
11
- Mettre en marche la zone de chauffe
22
- Mettre une puissance
33
- Appuyez sur la touche d’extension :
P
our les zones doubles
Utilisez la touche , un bip confirme votre
manoeuvre, alternativement la puissance et un
EE
” s’affiche.
P
our zones triple
Utilisez les touches pour 1, 2,ou 3
zones.
Des traits lumineux correspondant à votre
demande s’affichent et confirme votre choix.
Vous pouvez à tout moment réajuster votre
puissance .
PPoouurr lleess mmooddiiffiieerr
Zones de cuisson double
Appuyez sur la touche , un bip confirme
votre manoeuvre et l’affichage “
EE
” disparait,
seule la zone centrale est en marche.
Zones de cuisson triples
Appuyez sur la touche
ou
, corres-
pondant aux nombres de zones que vous vou-
lez utiliser.
Le nombre de traits lumineux réajusté
confirme cette manoeuvre
B
C
D
D
FR
9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
RÉGLAGE DES MINUTERIES
Une minuterie par zone de cuisson est dispo-
nible pour régler un temps de cuisson .
Par appuis successifs sur la touche
vous sélectionnez par surbrillance la zone de
cuisson où vous voulez affecter la minuterie.
La LED s’affiche uniquement dans les zones
en fonctionnement.
Pour utiliser la minuterie :
11
- Mettre la zone de cuisson en fonctionne-
ment
22
- réglez la puissance.
33
- Positionnez l’affichage tournant sur cette
zone de cuisson.
44
- Réglez la durée par appui sur “
+
“ ou “
--
”.
En fin de cuisson, la zone s’éteind, la minute-
rie indique “
00
” clignotant et un
bbiipp
vous pré-
vient.
55
- Appuyez sur la touche “
++
” ou “
--
” de minu-
terie pour arrêter ce bip.
Pour modifier les réglages de
minuterie :
11
- Positionnez le symbole tournant en surbril-
lance sur la zone de cuisson à modifier.
22
- Appuyez sur les touches “
++
” ou “-” de la
minuterie.
Pour arrêter la minuterie :
11
- Positionnez le symbole tournant en surbril-
lance sur la zone de cuisson a modifier.
22
-Appuyez plusieurs secondes simultané-
ment sur les touches “
++
” et “-” de la minuterie
ou sur la touche “
--
” de la minuterie jusqu’à
00
.
Pour mettre une autre minuterie
Positionnez l’affichage tournant sur une autre
zone. L’affichage se met en surbrillance,
réglez la durée.
Attention
Lorsque plusieurs minuteries sont en
cours de fonctionnement, l’affichage en
surbrillance indique la zone où la minute-
rie peut être modifiée ou supprimée.
Conseil
Vous ne pouvez pas vous servir du
minuteur indépendant si les zones de cuis-
son sont en marche.
MINUTEUR INDEPENDANT
Cette fonction permet de chronométrer un
évènement sans réaliser une cuisson
11
-Table à l’arrêt uniquement
22
- Faites un appui long sur la touche
jusqu’à afficher.”
00
”.
33
- Réglez la durée jusqu’à 99 minutes.
Pour arrêter le minuteur, appuyez simultane-
ment sur “
--
” et “
++
” de la minuterie.
ELAPSED TIME
Cette fonction permet d’afficher le temps
écoulé depuis la dernière modification de
puissance sur un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, faites un appui sur
la touche . Le temps écoulé clignote dans
l’afficheur minuterie du foyer sélectionné.
Si vous voulez que votre cuisson se termine
dans un temps défini, appuyez sur la touche
puis, dans les 5 secondes, appuyez sur «
+ » de la minuterie pour incrémenter le temps
de cuisson que vous voulez obtenir.
L’affichage du temps devient fixe pendant 3
secondes puis l’affichage du temps restant
apparait. Un bip est émis pour confirmer votre
choix.
Cette fonction existe avec ou sans la fonction
minuterie.
Remarque : Si un temps est affiché sur la
minuterie, il n’est pas possible de changer ce
temps dans les 5 secondes après appui sur
. Passé ces 5 secondes, il vous sera pos-
sible de modifier votre temps de cuisson.
FR
10
UTILISATION “SÉCURITÉ ENFANTS”
Cette fonction permet de verrouiller votre
table en position éteinte ou en
cours de cuisson.
Pour verrouiller :
- Faîtes un appui long sur la tou-
che , Un bip est émis et le
voyant s’allume. Le voyant s’éteindra auto-
matiquement après quelques instants.
Pour déverrouiller :
- Faîtes un appui long sur la touche , Un
double bip est émis et le voyant s’éteint.
NNoottaa ::
- En mode verrouillage, toute action fera appa-
raître un symbole de verrou dans les affi-
cheurs. Vous devez déverrouiller votre table
avant de l’utiliser.
- Si vous activez le verrouillage en cours de
cuisson, l’arrêt des foyers sera prioritaire sur
le verrou.
CLEAN LOCK
Cette fonction permet le verrouillage tempo-
raire de votre table pendant un nettoyage.
Pour activer Clean lock :
- Votre table doit être éteinte.
- Faîtes un appui court sur la touche , Un
bip est émis et le voyant clignote.
- Après un temps prédéfini, le verrou sera
automatiquement annulé. Un double bip est
émis et le voyant s’éteint.
Conseil
Pensez à déverrouiller votre table
avant réutilisation (voir chapitre “utilisation
sécurité enfants”).
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Sécurités en fonctionnement
•Chaleur résiduelle
Après une cuisson longue, la zone utilisée peut rester chaude quelques minutes. Un ‘’
HH
’’ cligno-
tant s’affiche durant cette période. Ne pas mettre la main sur la zone.
Attention
Ne pas toucher les zones de cuisson, risque de brûlures.
Après une coupure de courant prolongée, un autre affichage lumineux peut apparaitre, il
s’éteindra après un appui sur une touche quelconque.Néanmoins, la température des zones de
cuisson peut rester élevée.
•Protection en cas de débordement
En cas de débordement d’un liquide, d’un objet métallique ou d’un chiffon mouillé posé sur les
touches de commande, la table s’arrête, des traits s’affichent et un bip est émis. Nettoyez ou
enlevez l’objet, puis relancez la cuisson.
•Auto-Stop system
En cas d’oubli d’une cuisson en cours et selon un temps prédéfini, cette fonction de sécurité
coupe automatiquement votre table (de 1 à 10 heures suivant la puissance). “A” s’affiche et un
bip est émis pendant environ 2 minutes. Appuyez sur une touche du foyer pour effacer ces infor-
mations. Un double bip confirme votre action.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande à distance séparé.
Danger électrique
Assurez vous que le câble d’alimentation d’un appareil électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en contact avec les zones de cuisson.
Si une fêlure dans la surface du verre apparait, déconnectez immédiatement votre appareil
pour éviter un risque de choc électrique.
Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez le disjoncteur.
Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre
.
11
FR
12
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Préserver votre appareil
La surface verre vitrocéramique est très résis-
tante, mais toutefois pas incassable. Voici
quelques recommandations pour augmenter
sa durée de vie :
- Evitez les chocs et les frottements de réci-
pients.
- Evitez de poser un couvercle chaud à plat
sur la table. Un effet ‘’ventouse’’ risque d’en-
dommager le dessus.
- N’utilisez pas les récipients avec des fonds
rugueux ou bosselés.
- N’utilisez pas votre table de cuisson comme
plan de travail.
- N’utilisez jamais de papier ou barquette alu-
minium pour une cuisson. L’aluminium fon-
drait et endommagerait le dessus.
- N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour
l’entretien de votre table.
Entretenir votre appareil
- Ne réchauffez jamais directement une boite
de conserve. Elle risquerait d’exploser.
Les défauts esthétiques, engendrés par une
mauvaise utilisation de votre table et qui n’en-
traînent pas un non fonctionnement, n’entrent
pas dans le cadre de la garantie.
Et pour plus de sécurité dans votre cuisine,
ne rangez pas vos produits d’entretien ou
produits inflammables dans le meuble situé
sous votre table de cuisson.
TTYYPPEESS DDEE SSAALLIISSSSUURREESS
Légères.
Accumulation de salissu-
res recuites.
Débordements sucrés,
plastiques fondus.
Auréoles et traces de
calcaire.
Colorations métalliques
brillantes.
Entretien hebdomadaire.
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCÉÉDDEERR ??
Bien détrempez la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, puis essuyez.
Bien détrempez la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, utilisez un racloir spécial
verre pour dégrossir, finir avec le côté grat-
toir d’une éponge sanitaire, puis essuyez.
Appliquez du vinaigre d’alcool blanc chaud
sur la salissure, laisser agir, essuyez avec
un chiffon doux.
Appliquez sur la surface un produit spécial
verre vitrocéramique, de préférence com-
portant du silicone (effet protecteur).
UUTTIILLIISSEEZZ
Eponges sanitaires.
Eponges sanitaires.
Racloir spécial
verre.
Vinaigre d’alcool
blanc.
Produit spécial
verre vitrocérami-
que.
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
éponge abrasive
poudre
FR
13
Attention
En cas de cassure, fêlure ou fissure même légère du verre vitrocéramique,
déconnectez immédiatement votre appareil pour éviter un risque de choc électrique.
Contactez le Service Après-Vente.
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT-IL FAIRE :
Un affichage lumineux apparaît.
Votre installation disjoncte.
Un seul côté fonctionne.
Fonctionnement normal.
Le branchement de votre
table est défectueux.
Rien.
Vérifiez sa conformité.
Voir chapitre branchement.
La table ne fonctionne pas et
les afficheurs lumineux sur le
clavier restent éteints.
la table ne fonctionne pas,
l’in-
formation s’affiche.
L’appareil n'est pas alimenté.
L’alimentation ou le raccorde-
ment est défectueux.
La table est verrouillée
Inspectez les fusibles et
le disjoncteur électrique.
voir chapitre utilisation
sécurité enfant
La table s’est arrêtée de fonc-
tionner et elle émet un “BIP”
toutes les 10 secondes environ
et un ou F7 s’affichent.
Une série de petits ou F7
s’affiche.
Il y a eu un débordement ou un
objet encombre le clavier de
commande.
Les circuits électroniques se
sont échauffés.
Nettoyez ou enlevez
l’objet et relancez la
cuisson.
Voir chapitre encastre-
ment.
•En cours d’utilisation
•A la mise en marche
•A la mise en service
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT -IL FAIRE :
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT -IL FAIRE :
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
FR
14
5 / TABLEAU DE CUISSON
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE DÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
TABLEAU DE CUISSON PAR PLATS
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
FR
15
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées par un profession-
nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la pla-
que signalétique .
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
IINNTTEERRVVEENNTTIIOONNSS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remar-
ques, suggestions, propositions auxquelles
nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
RREELLAATTIIOONNSS CCOONNSSOOMMMMAATTEEUURRSS
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, llooccaattaaiirree--ggéérraanntt SSAASS aauu ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200 000000 000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
6/ SERVICE APRÈS-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
CCZZ55770000999977 //0000
06/11
16
Dear valued customer,
To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which
only high-value items can produce.
The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer
quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding fini-
shes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own
right, each in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it. De Dietrich's design makes extensive use
of robust and prestigious materials. The accent is placed firmly upon authenticity.
By combining state-of-the-art technology with top quality materials, De Dietrich produ-
ces beautifully crafted products to help you get the most from the culinary arts, a pas-
sion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance and we would love to receive your
suggestions and to answer any questions you may have. Please feel free to contact
our customer service department via our website.
To benefit from the many advantages offered by the brand, we recommend that you
register your product at: www.de-dietrich.com
.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
De Dietrich
You can find a full range of information about the brand at www.de-dietrich.com
Visit the De Dietrich Gallery, 6 rue de la Pépinière (Paris eighth district)
Open from Tuesday to Saturday from 10 am to 7 pm
Customer service department: 0892 02 88 04
EN
17
CONTENTS
1 /INSTALLING YOUR APPLIANCE
Choice of location
___________________________________________________
18
Build-in
_____________________________________________________________
18
Connection
_________________________________________________________
19
2 / USING YOUR APPLIANCE
Cookware for vitroceramics
____________________________________________
20
Description of your top
_______________________________________________
21
Description of the controls
____________________________________________
22
Switching on
________________________________________________________
22
Adjusting the power level
_____________________________________________
22
Choosing a cooking area
_____________________________________________
22
Cooking zone with extension
___________________________________________
22
Adjusting the timers
__________________________________________________
23
Independent timer
____________________________________________________
23
Elapsed time
________________________________________________________
23
Using the “child safety” function
________________________________________
24
Clean lock
__________________________________________________________
24
Safety features when operating
________________________________________
25
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Caring for your appliance
______________________________________________
26
Maintaining your appliance
____________________________________________
26
4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
When using for the first time
___________________________________________
27
When switching on
___________________________________________________
27
During use
_________________________________________________________
27
5 / COOKING CHART
Cooking chart per dish
________________________________________________
28
6 / AFTER SALES SERVICE____________________________________________ 29
We are constantly improving our products; for this reason we reserve the right to make all
modifications to their technical, functional or aesthetic characteristics, originating from tech-
nical developments.
Warning
This product is not foreseen for sale in the USA
Before installing and using your appliance please read this installation and use the guide
carefully - it will help you familiarise yourself very rapidly with its operation.
EN
18
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
Installation
Your appliance should be positioned so that
the mains switch is accessible.
The distance between the edge of your
appliance and the wall or partition must be at
least 4 cm.
The table can be directly embedded into the
work surface :
- Above the oven in high position (min. distance
10mm)
- Above a drawer or a cupboard (fit a board
under the table)
Stick the foam gasket to the bottom of your
appliance. This will allow you to achieve an air-
tight seal with the worktop.
As shown in this logo, the materials used to package this appliance are recyclable.
Recycle them and play a role in protecting the environment by depositing them in
local authority containers provided for this purpose.
Appliance recycling organised by your manufacturer will thus be undertaken in opti-
mum conditions, in accordance with European directive 2002/96/CE relating to
electrical and electronic equipment waste. Contact your local authority or retailer
for how to have used appliances collected or collection points.
Dimensions depending on your model
ventilation space
ll
LL
66,,44
Attach the clips to the hob. (Depending
on the model.)
LL
ll
EN
19
Separate the 2 phase wires (L1 and L2) before
connection.
N
L
Green/yellow
Blue
Black or grey
Brown
Neutral EarthPhase
N
L1
L2
Blue
Green/yellow
Black-grey
Brown
Hook-up of 220-240V
~
Warning
If the cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service
or a person with a similar qualification to prevent danger.
With hook-up of 400 V 2N three phase, verify
that the neutral wire is properly connected.
These hobs must be connected to the mains using a socket in compliance with publication CEI
60083 or an all-pole circuit-breaker device in compliance with the installation rules in force.
When power is first supplied to your hob, or after an extended power cut, an indicator light will
appear on the control panel. This information will disappear after 30 seconds.
Connection
Hook-up of 400V 2N
~
-
16A
32A
Earth
Neutral
Phase
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
20
2 / USING YOUR APPLIANCE
COOKWARE FOR VITROCERAMICS
Cookware
It must be designed for electric cooking.
It must have a flat bottom.
Preferably use cookware made of:
- Stainless steel with a thick or “sandwich” three-metal bottom.
- Aluminium with a thick smooth bottom.
- Enamelled steel
Use
A higher setting is required if:
- there are large quantities
- the cookware has no lid
- a glass or ceramic pan is used.
A lower setting is required if:
- cooking food which has a tendency to burn easily (start with a lower setting - the setting can
be increased if necessary).
- a spill occurs (remove the lid or remove the pan, then reduce the setting).
Energy saving:
To finish the cooking, set at position 0, leaving the cookware in position to use the accumulated
heat (this will save energy).
Use a lid as often as possible to reduce heat loss by evaporation.
Automatic regulation of rings
The rings are regulated automatically; they switch on and off to maintain the selected power
level. The temperature thus remains uniform and appropriate for cooking your food.
The regulation frequency varies according to the selected power level.
Tip
Use cookware of an appropriate size. The diameter of the bottom of the cookware must be
the same as or greater than the printed zone.
Do not leave empty cookware on a cooking zone.
Do not leave cookware containing hot oil or fat unsupervised on a cooking zone.
We have designed this cooking hob for use by private individuals in their homes.
These cooking hobs are intended exclusively for cooking beverages and foodstuffs and do not
contain any asbestos-based materials.
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental abilities, or persons lacking experience or awareness, unless using it with the help
of a person reponsible for their safety, or under supervision and with prior instruction in its use.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN
21
2 / USING YOUR APPLIANCE
Description of your top
DTV 1118
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTV1118 X : 78,3 x 52
RReecceessss ccuutt--oouutt ((LL xx ll))
DTV1118 X : 75 x 49
DTV 1120
00302
DTV 1124
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
1166..55//2233//3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTI1120 X : 65 x 52
RReecceessss ccuutt--oouutt ((LL xx ll))
DTI1120 X : 56 x 49
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTV1124 X : 65 x 52
RReecceessss ccuutt--oouutt
((LL xx ll))
DTV1124 X : 56 x 49
22
2 / USING YOUR APPLIANCEEN
TURNING IT ON
Press the hob’s start/stop touch control.
If you do not select a power level, the cooking
zone will automatically switch off.
ADJUSTING THE POWER LEVEL
17 power levels 1, 1., 2, 2. ...to 9 are available.
Press the + or - power touch control for the
zone you want to use.
Press the touch control
;
you will alterna-
tely get the direct settings 4 or 9.
TURNING OFF A COOKING
ZONE
Press the power touch control “
--
” or simulata-
neously the touch controls “
--
” and “
++
” of the
zone you want to turn off; the power display
will disappear to confirm the cooking zone
has been turned off.
DESCRIPTION OF CONTROLS
Hob on/off control.
Power - + touch controls.
Direct access touch control
Timer touch control.
A
B
C
COOKING ZONES WITH
EXTENSION
The cooling zone(s) with extension can be
used only when the main zone is on.
IInn oorrddeerr ttoo uussee tthheemm::
11
- Turn on the heating zone
22
- Select a power level
33
- Press the extension touch control:
F
or double zones
Use the touch control , a beep will confirm
your selection, alternatively the power and an
EE
” will be displayed.
F
or triple zones
Use the touch controls , for 1, 2, or 3
zones.
Dashes light up corresponding to your
request and confirm your choice. You can
readjust the power setting whenever you
want.
TToo cchhaannggee tthheemm
Double cooking zones
Press the touch control , a beep confirms
your action and the “
EE
” display disappears;
only the central zone is on.
T
riple cooking zones
Press the touch control or , cor-
responding to the number of zones you want
to use.
The number of lit dashes changes to confirm
your action
D
A
B
C
D
23
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
SETTING THE TIMERS
There is a timer available for each cooking
zone to set the cooking time.
By pressing the button repeatedly you
can highlight and select the cooking zone to
which you wish to apply the timer.
The LED displays only for the zones that are
on.
To use the timer:
:
11
- Turn on the cooking zone
22
- set the power level.
33
- Position the rotating symbol on this coo-
king zone.
44
- Set the duration by pressing “
+
“ or “
--
”.
When the cooking is finished the zone swit-
ches off, the timer starts flashing “
00
” and a
bbeeeepp
sounds to let you know.
55
- Press the touch control “
++
” pr “
--
” on the
timer to stop the beeping.
To change the timer settings:
11
- Position the rotating symbol by highligh-
ting the cooking zone you want to change.
22
- Press the touch control “
++
” or “-” of the
timer.
To stop the timer
:
11
- Position the rotating symbol by highligh-
ting the cooking zone you want to change.
22
- Press for several seconds, simultaneously,
the touch controls “
++
” and “-” of the timer, or
the touch control “
--
” of the timer until
00
.
To set another timer
Set the rotating display to another zone. The
display will light up, set the duration.
Warning
When more than one timer is working,
the highlight display indicates the zone
whose timer can be changed or turned off.
INDEPENDENT TIMER
This function allows you to time an event,
without cooking.
11
-Stop table only
22
- Keep your finger on the touch control
until you see displayed...
00
”..
33
- Set the duration up to 99 minutes
To stop the timer, press simultaneously the “
--
and “
++
” of the timer.
Tip
You cannot use the independent
timer if the cooking zones are on.
•Elapsed time
Cette fonction permet d’afficher le temps
écoulé depuis la dernière modification de
puissance sur le foyer.
Pour utiliser cette fonction, faites un appui sur
la touche Le temps écoulé clignote dans
l’afficheur minuterie.
Si vous voulez que votre cuisson se termine
dans un temps défini, appuyez sur la touche
puis, dans les 5 secondes, appuyez sur «
+ » de la minuterie pour incrémenter le temps
de cuisson que vous voulez obtenir.
L’affichage du temps devient fixe pendant 3
secondes puis l’affichage du temps restant
apparait. Un bip est émis pour confirmer votre
choix.
Cette fonction existe avec ou sans la fonction
minuterie.
Remarque : Si un temps est affiché sur la
minuterie, il n’est pas possible de changer ce
temps dans les 5 secondes après appui sur
.
Passé ces 5 secondes, il vous sera pos-
sible de modifier votre temps de cuisson.
EN
24
USING THE “CHILD SAFETY”
FUNCTION
This function allows you to lock
your hob when it is shut off or
when it is cooking.
To lock:
- Press on the touch control until you hear a
beep and the indicator lights up. The indica-
tor will go out automatically after a few
moments.
To unlock:
- Press on the touch control until you hear
a double beep and the indicator goes out.
NNoottee::
- In locked mode, any action will produce a key
symbol on the display. You must unlock your
hob before using it.
- If you activate the lock while cooking, the
stop display will be prioritised on the lock.
CLEAN LOCK
This function allows you to temporarily lock
your hob while cleaning.
To activate Clean lock:
- Your cooking hob must be turned off.
- Press on the touch control briefly ; you
will hear a beep and the indicator will start
flashing.
- After a predefined time, the lock will automa-
tically disengage. A double beep sounds
and the indicator goes out.
Tip
Remember to unlock your hob before
reusing it (see section “usiing the child
safety function”).
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN2 / USING YOUR APPLIANCE
Safety while using
•Residual heat
After a long cooking period, the zone used can remain hot for several minutes. An‘’
HH
’’ flashes
during this period. Do not put your hand on the zone.
Warning
Do not touch the cooking zones, you will risk getting burned.
After a prolonged power cut another indicator display may appear; it will go out after any key is
pressed. However, the cooking zones may still remain hot.
• Protection against spills
In case of spillage, or of a metallic object or wet cloth placed on the touch controls, the hob
turns itself off, the displays light up and a beep sounds. Clean the hob or remove the object, then
begin cooking again.
•Auto-Stop system
If you forget cooking is in progress, after a predefined time, this safety function will automatically
turn off your hob (from 1 to 10 hours depending on the power setting). “A” displays and a beep
sounds for about 2 minutes. Press on the main selector to delete this information. A double beep
confirms your setting.
This unit is not intended to be operated using an external timer or a separate remote
control system.
Electrical danger
Ensure that the power cable of a connected electrical appliance near the hob is not in
contact with the cooking zones.
If a crack appears in the surface of the glass disconnect your appliance immediately to pre-
vent a risk of electric shock.
To do this, remove the fuses or use the circuit breaker.
Do not use your hob until you have replaced the glass worktop
.
25
EN
26
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Preserve your appliance
The vitroceramic glass surface is highly
resistant, but not unbreakable. Here are some
recommendations for increasing its lifetime:
- Avoid banging or clattering the cookware.
- Avoid putting heating covers on the hob. A
suction effect may damage the vitroceramic
surface.
- Do not use cookware with bottoms that are
rough or dented.
- Do not use your cooking hob as a work sur-
face.
- Never use aluminium foil or paper or alu-
minium scrubber to clean it. The aluminium
melts and damages the top.
- Never use a steam cleaner to clean your
hob.
Maintaining your appliance
- Never directly reheat a tin can. It will have a
risk of exploding.
Aesthetic faults, as a result of mistreatment of
your hob and which do not entail a lack of
function, are not covered by our guarantee.
And for the safety of your kitchen, do not
place cleaning items or inflammable objects
or products in the kitchen furniture under-
neath your cooking hob.
TYPES OF STAINS/SPOTS
Light.
Accumulation of baked-on
stains/dirt.
Sugar spills, melted plas-
tics.
Rings and hard water
residue.
Shiny metal colourings.
Weekly maintenance.
WHAT TO DO?
Thoroughly moisten the zone to be
cleaned with hot water, then wipe off.
Thoroughly moisten the zone to be
cleaned with hot water. Use a scraper for
glass to remove the large bits, follow with
the rough side of a disinfectant sponge,
and then wipe off.
Apply warm white vinegar to the stain, let
stand, then wipe with a soft cloth.
Apply a cleaning agent for vitroceramic
glass (preferable one with silicon for its
protective properties) to the surface.
USE
Cleaning sponges
Cleaning sponges
Scraper for glass.
White vinegar.
Special vitroceram-
ic glass product.
cream
cleaning sponge
special for delicate crockery
abrasive sponge
powder
EN
27
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
In case of breakage, cracks or even light fissures in the vitroceramic glass, take out
the fuses or turn off the circuit breaker for your hob to avoid the risk of electrical
shock.
Contact the After-Sales Service Department.
The hob does not operate and
the indicator lights on the con-
trol panel do not light up.
The hob does not function, the
information is displayed.
The machine is not connected to
the power source. The power
source or connection is defective.
The hob is locked
Inspect the electrical cir-
cuit breaker and fuses.
See chapter on using the
child safety system
The hob has stopped operating
and is beeping approximately
every 10 seconds and a or
F7 is displayed.
A series of small or F7 is
displayed.
There was an overflow or an
object is in contact with the
control panel.
The electronic circuits have
overheated.
Clean the hob or remove
the object, then begin
cooking again.
See “Inserting” section.
•While in use
•On switching on
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES:
WHAT SHOULD YOU DO?
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES:
WHAT SHOULD YOU DO?
POSSIBLE CAUSES:
WHAT SHOULD YOU DO?
A special lamp appears.
Your installation blows a fuse.
Only one side works.
Working normally.
The electrical connection of
your hob is incorrect.
Nothing, the light disappears
after 30 seconds.
Check that it is set up
properly.
See the “Electrical
Connection” section.
•On first use
EN
28
55
/ COOKING CHART
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
COOKING CHART
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT, NOT TOO THICK
STEAKS
, IN SKILLET
GRILLED MEATS
(
CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
MEAT STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, MMaannaaggeemmeenntt ccoommppaannyy SSAASS:: ssoocciiaall ccaappiittaall ooff 2200,,000000,,000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 11996
6..
EN
29
11
.Subject to the "Statement of Standard
Warranty Conditions" this product is covered
by the following Warranty.
TTWWOO ((22)) YYEEAARRSS WWAARRRRAANNTTYY ffrroomm ddaattee ooff
ppuurrcchhaassee,, ccoovveerriinngg aallll ppaarrttss aanndd llaabboouurr..
22
.The appliance is warranted under normal
single family domestic installation and use,
as set out in the user manual, against manu-
facturing defects for the Warranty periods
shown above.
33
.Should service be required under this
Warranty, the purchaser should contact an
approved DE DIETRICH Service Provider
during their normal business hours.
44
.At no time does DE DIETRICH have liability
for any freight or transportation costs or for
any damage during transit or for any conse-
quence of failure of this appliance outside of
the normal service area, unless such limita-
tion of liability is prohibited by statute.
55
.This Warranty excludes replacement of
parts required due to normal wear and tear
including light globes.
66
.This Warranty only applies, provided the
appliance has been used in accordance with
the manufacturer's instructions and provided
an accident, misuse, neglect or abuse has
not damaged the appliance.
77
.None of the above Warranties purport to
exclude, restrict or modify either the applica-
tion or the exercise of a right conferred by
any applicable Statute.
88
.Please complete the details below, which
should be retained for future reference along
with your proof of purchase:
DDaattee ooff PPuurrcchhaassee:: ....
MMooddeell NNoo:: ..
SSeerriiaall NNoo:: ...
.
Notice to Victorian Customers from the Victorian
Plumbing Industry Commission.
This product must be installed by a licensed person as
required by the Victorian Building Act 1993.
Only a licensed person will give you a Compliance
Certificate, showing that the work complies with all the
relevant standards. Only a licensed person will have insu-
rance protecting their workmanship for 6 years. Make sure
you use a licensed person to install this product and ask
for your Compliance Certificate.
11
. The Warranty only applies provided that
the appliance has been used in accordance
with the manufacturer's instructions and pro-
vided that the appliance has not been dama-
ged by an accident, misuse, neglect or abuse
of any person other than the manufacturer or
MMEEAA
or from faulty installation, mis-adjust-
ment or tampering by unauthorised persons.
22
. When a service inspection reveals the alle-
ged fault or faults are caused by incorrect
operation, contrary to the instruction manual,
and otherwise the appliance is in good order
and working condition, the purchaser shall
be liable for a service fee charged by
MMEEAA
or
one of its' Service Providers.
33
. If the appliance is used in Commercial
Applications or for Rental purposes, a sepa-
rate warranty of Twelve (12) months covering
all parts with Three (3) months on the labour
will apply.
44
. Subject to the provisions of any applicable
statute this Warranty applies to the original
retail purchaser only and is not transferable.
55
. Subject to the provisions of any applicable
statute, at no time does
MMEEAA
have liability for
freight, transport or travel costs outside nor-
mal service areas.
66
. None of the above Warranties purport to
exclude, restrict or modify either the applica-
tion or the exercise of a right conferred by
any applicable statute.
77
. Subject to any Warranties implied by sta-
tute, at no time will MEA or its' Service
Providers be liable for any economic loss
consequent upon the failure of the appliance.
88
. This Warranty is only valid for
DDee DDiieettrriicchh
major appliances imported and distributed by
MMEEAA
, purchased and used in Australia.
PPRROODDUUCCTT WWAARRRRAANNTTYY
Distributed by MEA (A Divisions of Hagemeyer Brands Australia)
FFOORR AAUUSSTTRRAALLIIAANN CCUUSSTTOOMMEERRSS OONNLLYY
SSTTAATTEEMMEENNTT OOFF SSTTAANNDDAARRDD
WWAARRRRAANNTTYY CCOONNDDIITTIIOONNSS
6 / AFTER SALES SERVICE
CCZZ55770000999977 //0000
06/11
30
PT
31
ÍNDICE
1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Escolha do local de instalação
_________________________________________
32
Encastramento
______________________________________________________
32
Ligação eléctrica
____________________________________________________
33
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Recipientes para a vitrocerâmica
_______________________________________
34
Descrição da parte superior da placa
___________________________________
35
Descrição dos comandos
_____________________________________________
36
Ligação
____________________________________________________________
36
Regulação da potência
_______________________________________________
36
Paragem de uma zona de aquecimento
__________________________________
36
Zona de aquecimento com extensão
____________________________________
36
Regulação dos temporizadores
_________________________________________
37
Temporizador independente
___________________________________________
37
Elapsed time
________________________________________________________
37
Utilização do sistema de “segurança para crianças”
_______________________
38
Bloqueio para limpeza (Clean lock)
______________________________________
38
Seguranças em funcionamento
________________________________________
39
3 / MANUTENÇÃO HABITUAL DO SEU APARELHO
Preservar o seu aparelho
_____________________________________________
40
Limpar o seu aparelho
________________________________________________
40
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
Aquando da colocação em serviço
_____________________________________
41
Aquando da ligação
__________________________________________________
41
Servico Pos-Venda
___________________________________________________
41
5 / TABELA DE COZEDURA
Tabela de cozedura por cozinhados
____________________________________
42
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direi-
to de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos
ligados à respectiva evolução técnica.
Importante
Antes de instalar e de utilizar a sua placa de cozinha, leia este manual de instalação e
de utilização com atenção, de modo a familiarizar-se muito rapidamente com o seu funciona-
mento.
PT
32
11 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
Encastramento
A sua placa de cozinha deve ser instalada de
modo a que a ficha da alimentação fique aces-
sível.
A distância entre as bordas da placa e a
parede ou separação deve ser no mínimo de 4
cm.
A placa pode ser encastrada directamente na
bancada de trabalho:
-Por cima do forno em posição de levantada
(distância mínima de 10 mm).
-Por cima de uma gaveta ou armário (instale
uma tábua por baixo da placa).
Cole a junta com espuma por debaixo do seu
aparelho. Esta junta garante uma boa vedação
da placa relativamente à bancada.
Tal como apresentado no logótipo, os materiais que constituem esta embalagem
são recicláveis. Participe na reciclagem e contribua para a protecção do ambiente,
colocando-os nos contentores disponibilizados pela câmara municipal para o
efeito.
Assim, a reciclagem de aparelhos usados do fabricante será realizada nas melho-
res condições, em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE em maté-
ria de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à sua Câmara Municipal ou
ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados.
Dimensão, de acordo com o seu modelo
vazio sanitário
l
LL
66,,44
LL
l’
Fixe os clipes na placa (Conforme o modelo).
PT
33
1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Antes de proceder à ligação eléctrica, separe
os 2 fios de fase L1 e L2.
N
L
Verde /
amarelo
Azul
Preto ou cinzento
Castanho
Neutro TerraFase
N
L1
L2
Azul
Verde /
amarelo
Preto ou cinzento
Castanho
Ligação Eléctrica 220-240V
~
Atenção
Se o cabo estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-
venda ou por uma pessoa igualmente habilitada, de modo a evitar qualquer perigo.
Durante a ligação eléctrica 400 V 2N trifásica,
verifique se o fio neutro fica bem ligado.
A sua placa deve ser ligada à rede eléctrica através de uma tomada de corrente conforme a norma
CEI 60083, ou de um dispositivo de corte omnipolar conforme as regras de instalação em vigor.
Aquando da colocação da sua placa, ou após um corte de corrente prolongado, aparece no pai-
nel de comando um código luminoso. Estas informações desaparecem após 30 segundos.
Ligação eléctrica
Ligação Eléctrica 400V 2N
~
-
16A
32A
TerraNeutro Fase
PT
34
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
RECIPIENTES PARA A VITROCERÂMICA
Os recipientes
Devem estar concebidos para a cozinha eléctrica.
O fundo deve ser plano.
Utilize de preferência panelas em:
- Aço inoxidável com fundo trimetálico espesso ou “sandwich”.
- Alumínio com fundo liso espesso.
- Aço esmaltado.
Utilização
Uma regulação superior é necessária em caso:
- de quantidades importantes
- de cozeduras com um recipiente sem tampa
- da utilização de uma panela em vidro ou cerâmica.
Uma regulação inferior é necessária em caso:
- de cozedura de alimento com tendência para queimar facilmente (começar com uma regula-
ção mais fraca, a regulação pode ser aumentada se necessário).
- de derrame (retire a tampa ou a panela, depois baixe a regulação).
Poupança de energia:
Para acabar a cozedura, coloque na posição 0, deixando o recipiente em posição para utilizar
o calor acumulado. (desta forma poupa energia).
Sempre que possível, tape os recipientes com tampas para reduzir as perdas de calor por eva-
poração.
Regulação automática dos focos
Os focos regulam-se automaticamente, acendem-se e apagam-se para manter a potência seleccio-
nada. Assim, a temperatura permanece homogénea e adaptada à cozedura dos seus alimentos.
A frequência de regulação varia consoante a potência seleccionada.
Conselho
Utilize um recipiente com um tamanho adaptado. O diâmetro do fundo do recipiente deve
ser igual ou superior à zona serigráfica.
Não deixe um recipiente vazio em cima de uma zona de aquecimento.
Não deixe recipientes que contenham óleo ou gorduras quentes sem vigilância em cima
de uma zona de aquecimento.
Esta placa de cozinha foi concebida para ser utilizada para uso doméstico.
Esta placa de cozinha foi concebida exclusivamente para cozinhar bebidas e géneros alimenta-
res e não contém nenhum componente à base de amianto.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou con-
hecimento, excepto se estas tiverem a ajuda de uma pessoa responsável pela segurança, super-
visão, ou instruções acerca da utilização do aparelho. Convém supervisionar as crianças, para se
certificar que estas não brincam com o aparelho.
PT
35
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Descrição da parte superior da placa
DTV 1118
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTV1118 X : 78,3 x 52
CCoorrttee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTV1118 X : 75 x 49
DTV 1120
00302
DTV 1124
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
1166..55//2233//3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTI1120 X : 65 x 52
CCoorrttee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTI1120 X : 56 x 49
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTV1124 X : 65 x 52
CCoorrtte
e ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTV1124 X : 56 x 49
PT
36
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
LIGAÇÃO
Prima o botão de ligar/desligar a placa.
Se não seleccionar uma potência para a zona
de aquecimento, a placa apagar-se-á automa-
ticamente.
REGULAÇÃO DA POTÊNCIA
17 níveis de potência disponíveis, de 1, 1., 2, 2.
...até 9.
Prima os botões de potência + ou - da zona
que pretende utilizar.
Prima o botão
,
obterá alternativamente a
regulação directa 4 ou 9.
PARAGEM DE UMA ZONA
DE AQUECIMENTO
Prima o botão de potência “
--
” ou em simultâ-
neo nos botões “
--
” e “
++
” da zona a desligar. A
apresentação da potência desaparece, para
confirmar a paragem da zona de aqueci-
mento.
DESCRIÇÃO DOS COM
ANDOS
Botão de ligar/desligar da placa.
Botões de potência - +.
Botão de acesso directo
Botão do temporizador.
A
B
C
ZONAS DE AQUECIMENTO COM
EXTENSÃO
A, ou as zonas de aquecimento com exten-
são só podem ser utilizadas quando a zona
principal estiver ligada.
PPaarraa aass uuttiilliizzaarr..
11
- Ligue a zona de aquecimento
22
- Escolha uma potência
33
- Prima o botão de extensão:
P
ara as zonas duplas
Utilize o botão , um bip sonoro confirma
a operação, alternadamente são apresenta-
dos a potência e um “
EE
”.
P
ara zonas triplas
Utilize os botões para 1, 2, ou 3 zonas.
Os traços luminosos correspondentes à sua
escolha aparecem e confirmam a sua escolha.
Pode ajustar a qualquer momento a sua
potência.
PPaarraa ooss mmooddiiffiiccaarr
Zonas de dupla cozedura
Prima o botão , um bip confirma a sua
opção e o “
EE
” desaparece. Só a zona central
fica a funcionar.
Zonas de tr
ipla cozedura
Prima o botão , ou , correspon-
dente aos números de zonas que deseja utilizar.
O número de traços luminosos reajustados
confirma esta acção.
D
A
B
C
D
PT
37
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
REGULAÇÃO DOS
TEMPORIZADORES
Está disponível um temporizador por zona de
aquecimento para regular o tempo de coze-
dura.
Premindo várias vezes de seguida o botão
, pode seleccionar a zona de aqueci-
mento realçada onde pretende aplicar o tem-
porizador.
A LED aparece apenas nas zonas em funcio-
namento.
Para utilizar o temporizador:
11
- Ligue a zona de aquecimento.
22
- Regule a potência.
33
- Coloque a indicação do temporizador
nessa zona de aquecimento.
44
- Regule a duração premindo “
+
“ ou “
--
”.
No final da cozedura, a zona desliga-se, o tem-
porizador indica “
00
” a piscar e
bbiipp
é emitido
para o avisar.
55
- Prima o botão “
++
” ou “
--
” do temporizador
para parar este bip.
Para modificar as regulações do
temporizador:
11
- Coloque o símbolo rotativo realçado na
zona de aquecimento a modificar.
22
- Prima os botões “
++
” ou “-” do temporizador.
Para parar o temporizador:
11
- Coloque o símbolo rotativo realçado na
zona de aquecimento a modificar.
22
-Prima vários segundos ao mesmo tempo os
botões “
++
” e “-” do temporizador ou o botão “
--
” do temporizador até
00
.
Para definir outra temporização
Posicione a indicação rotativa noutra zona. A
indicação fica realçada, regule a duração.
Atenção
Quando estão a funcionar vários tem-
porizadores, a indicação realçada indica a
zona onde o temporizador pode ser modifi-
cado ou apagado.
TEMPORIZADOR INDEPENDENTE
Esta função permite cronometrar um evento
sem realizar uma cozedura
11
-Placa desligada unicamente
22
- Mantenha premido o botão
até aparecer ..
00
”..
33
- Regule a duração até 99 minutos
Para parar o temporizador, prima ao mesmo
tempo “
--
” e “
++
” do temporizador.
Conselho
Não se pode servir do temporizador
independente, se as zonas de aqueci-
mento estiverem ligadas.
•Elapsed time
Esta função permite apresentar o tempo
decorrido desde a última modificação de
potência de um foco escolhido.
Para utilizar esta função, prima o botão .
O tempo decorrido pisca no mostrador do
tempo do foco seleccionado.
Se desejar que o seu aquecimento termine
num tempo definido, prima o botão e
depois, em 5 segundos, prima “+” do tempori-
zador para aumentar o tempo de aquecimen-
to que deseja obter. A apresentação do tempo
fica fixa durante 3 segundos e depois a apre-
sentação do tempo restante aparece. É emiti-
do um som para confirmar a sua escolha.
Esta função existe com ou sem a função do
temporizador.
Nota: Se for apresentado um tempo no tem-
porizador, não pode mudar este tempo duran-
te os 5 segundos a seguir a premir .
Passados estes 5 segundos, poderá modificar
o seu tempo de aquecimento.
38
UTILIZAÇÃO DO “SISTEMA DE
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS”
Esta função permite bloquear a
placa na posição desligada ou
durante o aquecimento.
Para bloquear:
- Mantenha premido o botão .
Ouve-se um bip e a luz acende. A luz desliga-
se automaticamente passado um momento.
Para desbloquear:
- Mantenha premido o botão . Ouve-se um
bip duplo e a luz desliga-se.
NNoottaa::
- No modo de bloqueio, em qualquer acção
que faça aparece o símbolo de bloqueado
nos visores. Deverá desbloquear a sua placa
antes de utilizá-la.
- Se activar o bloqueio durante o aqueci-
mento, a paragem dos focos é prioritária ao
bloqueio.
BLOQUEIO PARA LIMPEZA
(CLEAN LOCK)
Esta função permite bloquear temporaria-
mente a sua placa durante a limpeza.
Para activar o Clean lock:
- A sua placa tem de estar desligada.
- Prima o botão . Ouve-se um bip e a luz
pisca.
- Após um tempo predefinido, o bloqueio des-
liga-se automaticamente. É emitido um som
duplo e a luz desliga-se.
Conselho
Não se esqueça de desbloquear a placa
de cozinha antes de a reutilizar (consulte
o capítulo “utilização do sistema de segu-
rança para crianças”).
PT 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
39
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Seguranças em funcionamento
•Calor residual
Após uma cozedura prolongada, a zona utilizada pode permanecer quente durante alguns minu-
tos. Durante esse tempo, a letra ‘’
HH
’’ permanece a piscar. Não coloque a mão na zona.
Atenção
Para evitar queimaduras, não toque nas zonas de cozedura.
Após um corte de corrente prolongado, pode aparecer outra indicação luminosa. Esta apagar-
se-á após uma pressão num dos botões. No entanto, a temperatura das zonas de cozedura
pode continuar elevada.
• Protecção em caso de derrame
En caso de derrame de um líquido, de um objecto metálico ou de um pano molhado colocado
nos botões de comando, a placa desliga-se, aparecem traços e é emitido um som. Limpe a
placa ou retire o objecto e comece de novo a cozedura.
• Sistema Auto-Stop
Caso se esqueça da placa ligada com um tempo predefinido, esta função de segurança corta
automaticamente a alimentação da sua placa (de 1 a 10 horas, de acordo com a potência). “A
é apresentado e é emitido um som durante cerca de 2 minutos. Prima um botão do fogão para
apagar estas informações. Um som duplo confirma a sua acção.
Este aparelho não se destina a ser ligado através de um temporizador externo ou de um
sistema de comando à distância separado.
Perigo eléctrico
Verifique se não há nenhum cabo de alimentação de outro aparelho eléctrico que esteja
ligado perto da placa de cozinha e que esteja em contacto com as zonas de cozedura.
Se constatar o aparecimento de alguma fenda na superfície do vidro, desligue imediata-
mente a placa para evitar choques eléctricos.
Para tal, retire os fusíveis ou accione o disjuntor.
Não volte a utilizar a sua placa de cozinha antes da substituição da parte de cima em vidro
.
PT
40
3 / MANUTENÇÃO COMUM DO SEU APARELHO
Preservar o seu aparelho
A superfície de vidro vitrocerâmica é muito
resistente, mas não é inquebrável. Eis algumas
recomendações para aumentar a sua duração
de vida:
- Evite choques e atritos com recipientes.
- Evite colocar uma tampa quente deitada em
cima da placa. Um efeito ‘ventosa’ pode dani-
ficar a parte superior.
- Não utilize recipientes com fundos rugosos
ou com relevo.
- Não utilize a sua placa de cozinha como local
de trabalho.
- Nunca utilize papel ou folha de alumínio para
aquecer algo. O alumínio pode derreter e
danificar a parte superior.
- Nunca utilize aparelhos de limpeza a vapor
para limpar a sua placa.
Limpeza do seu aparelho
- Nunca aqueça directamente uma lata de con-
serva. Existe o risco de explosão.
Os defeitos estéticos devidos a uma má utiliza-
ção da sua placa e que não impeçam o funcio-
namento não estão abrangidos pela nossa
garantia.
E para uma maior segurança na sua cozinha,
não guarde os seus produtos de limpeza ou
produtos inflamáveis num móvel que se encon-
tre por debaixo da sua placa de cozinha.
TIPOS DE SUJIDADE
Ligeira.
Acumulação de sujidade
reaquecida.
Derrames de açúcar ou
de plásticos derretidos.
Auréolas e marcas de cal-
cário.
Colorações metálicas bril-
hantes.
Limpeza semanal.
COMO PROCEDER?
Embeba bem a zona a limpar com água
quente e depois limpe.
Embeba bem a zona a limpar com água
quente, utilize um raspador especial para
vidro para tirar o maior, acabar com o lado
de esfregão de uma esponja sanitária e
depois proceda à limpeza.
Deite vinagre de álcool branco aquecido em
cima da sujidade, deixe agir e limpe com um
pano macio.
Espalhe sobre a superfície um detergente
especial para vidro vitrocerâmico, de prefe-
rência um que contenha silicone (efeito pro-
tector).
UTILIZAR
Esponjas sanitárias.
Esponjas sanitárias.
Raspador especial
para vidro.
Vinagre de álcool
branco.
Produto especial
para vidro vitrocerâ-
mico.
creme
esponja sanitária
especial para loiça delicada
esponja abrasiva
PT
41
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS, INCIDENTES
No caso de quebra, rachas ou fissuras, mesmo que pequenas, do vidro vitrocerâmico,
retire os fusíveis ou accione o disjuntor da alimentação da sua placa para evitar riscos
de choques eléctricos.
Contacte o Serviço Pós-Venda.
A placa não funciona e os mostra-
dores luminosos no painel perma-
necem desligados.
A placa não funciona,
a informa-
ção aparece.
O aparelho não recebe alimenta-
ção eléctrica. Existem problemas
na alimentação ou na ligação.
O circuito electrónico funciona
mal.
A placa está bloqueada
Verifique os fusíveis e o
disjuntor eléctrico.
Consulte o capítulo de
utilização do sistema de
A placa deixou de funcionar e
emite um sinal sonoro de 10 em
10 segundos aproximadamente,
podendo visualizar-se um ou
F7 .
Aparecem vários pequenos
ou F7.
Houve um derrame ou um objec-
to está a estorvar o painel de
comando.
Os circuitos electrónicos aquece-
ram-se.
Limpe a placa ou retire o
objecto e comece de
novo o aquecimento.
Consulte o capítulo acer-
ca do encastramento.
•Durante a utilização
•Quando a placa é ligada
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE FAZER:
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE FAZER:
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE FAZER:
Aparece um sinal luminoso.
A instalação provoca o corte do disjuntor.
Só um lado da placa é que funciona.
Funcionamento normal.
Existe um problema na
ligação da placa.
Nada, a mensagem desapare-
ce decorridos uns 30 segun-
dos.
Verifique a sua conformidade.
Consulte o capítulo sobre a
ligação.
•Durante a instalação
5 / SERVICO POS-VENDA
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
PT
PT
42
6/ TABELA DE COZEDURA
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
TTAABBEELLAA DDEE CCOOZZEEDDUURRAA PPOORR TTIIPPOO DDEE CCOOZZIINNHHAADDOO
CALDOS
CREMES ESPESSOS
CALDO
CONGELADOS
ESPESSO A BASE DE FARINHA
COM MANTEIGA E OVOS
(BEARNÊS, HOLANDÊS
)
MOLHOS PREPARADOS
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS ALOURADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNES POUCO ESPESSAS
HAMBÚRGUERES NA FRIGIDEIRA
GRELHADOS (GRELHA EM FERRO FUNDIDO)
BATATAS FRITAS CONGELADAS
BATATAS FRITAS FRESCAS
PANELA DE PRESSÃO
( LOGO QUE A COMEÇAR A OUVIR)
COMPOTAS DE FRUTAS
CREPES
CREME INGLÊS
CHOCOLATE DERRETIDO
COMPOTAS
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
BOIÕES PARA BEBÉ
(BANHO-MARIA)
GUISADOS
ARROZ À CRIOULA
ARROZ DOCE
FFRRIITTAARR CCOOZZEERR//AALLOOUURRAARR CCOOZZEERR//AAPPUURRAARR MMAANNTTEERR
LEVAR NOVAMENTE AO PONTO
AAOO
DE EBULIÇÃO
EBULIÇÃO
EBULIÇÃO FERVURA CALDOS
QQUUEENNTTEE
PEQUENOS
SOPAS
PEIXE
MOLHOS
LEGUMES
CARNE
FRITOS
VARIANTES
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, llooccaattáárriioo--ggeerreennttee SSAASS ccoomm uumm ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200 000000 000000 EEuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
CCZZ55770000999977 //0000
06/11
43
ES
44
ÍNDICE
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
___________________________________________
45
Empotramiento
______________________________________________________
45
Conexión
___________________________________________________________
46
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Recipientes para vitrocerámica
________________________________________
47
Descripción de la encimera
___________________________________________
48
Descripción de los mandos
____________________________________________
49
Puesta en marcha
___________________________________________________
49
Regulación de la potencia
_____________________________________________
49
Parada de una zona de cocción
________________________________________
49
Zona de cocción con extensión
________________________________________
49
Regulación de los minuteros
___________________________________________
50
Minutero independiente
_______________________________________________
50
Tiempo transcurrido
_________________________________________________
50
Utilización “seguridad niños”
__________________________________________
51
Clean lock
__________________________________________________________
51
Seguridades en funcionamiento
________________________________________
52
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
Mantenimiento del aparato
____________________________________________
53
Cuidado del aparato
_________________________________________________
53
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
En la puesta en servicio
______________________________________________
54
En la puesta en marcha
_______________________________________________
54
Durante la utilización
_________________________________________________
54
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Cuadro de cocción por platos
_________________________________________
55
6 / SERVICIO TECHNICO______________________________________________ 56
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vincu-
ladas a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utili-
zación que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
ES
45
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
Empotramiento
Su aparato debe estar colocado de forma que
el enchufe a la red eléctrica esté accesible.
La distancia entre el borde de la placa y la
pared o el tabique debe ser de al menos 4 cm.
La placa puede ir encastrada directamente en
la encimera.
- Encima del horno en posición alta (a una dis-
tancia mínima de 10 mm).
- Encima de un cajón o un armario (coloque
una plancha bajo la placa).
Pegue la junta de espuma debajo de su apa-
rato. De este modo conseguirá una buena
estanqueidad con la encimera.
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este apa-
rato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente
llevándolos a los contenedores muncipales previstos para ello.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará
en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al
vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
Dimensión según su modelo
espacio sanitario
l
LL
66,,44
LL
l’
Fije los enganches en la placa
(Según modelo).
ES
46
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de
efectuar la conexión
N
L
Verde / amarillo
Azul
Negro-gris
Marrón
Neutro TierraFase
N
L1
L2
Azul
Verde / ama-
rillo
Negro-gris
Marrón
Conexión 220-240V
~
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio téc-
nico o una persona con una cualificación similar.
Al realizar una conexión 400 V 2N trifásico,
compruebe que el cable de neutro está conec-
tado.
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la publica-
ción CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalación
vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un códi-
go luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
Conexión
Conexión 400V 2N
~
-
16A
32A
TierraNeutro Fase
ES
47
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
RECIPIENTES PARA LA VITROCERÁMICA
Los recipientes
Deben estar diseñados para las cocinas eléctricas
El fondo debe ser plano
Utilice preferentemente recipientes de:
- Acero inoxidable con fondo trimetal grueso o “sandwich”.
- Aluminio con fondo liso grueso.
- Acero esmaltado
Utilización
Se necesita una regulación superior si:
- las cantidades son importantes
- la cocción se realiza con un recipiente no cubierto
- se utiliza una cacerola de vidrio o de cerámica.
Se necesita una regulación inferior si:
- se cocina un alimento con tendencia a quemarse fácilmente (comenzar con una regulación
más baja y vaya aumentando si es necesario).
- hay desbordamientos (retire la tapa o la cacerola, después baje la regulación).
Ahorro de energía:
Para terminar la cocción, ponga la posición 0, dejando el recipiente en el mismo lugar para uti-
lizar el calor acumulado (de este modo ahorrará energía).
Utilice una tapa siempre que pueda para reducir las pérdidas de calor por evaporación.
Regulación automática de las zonas
Las zonas se regulan automáticamente, se encienden y apagan para mantener la potencia selec-
cionada. De este modo, la temperatura sigue siendo homogénea y adecuada para la cocción de
sus alimentos.
La frecuencia de regulación varía según la potencia seleccionada.
Consejo
Utilice un recipiente del tamaño adecuado. El diámetro del fondo del recipiente debe ser
igual o superior a la zona
serigrafiada
No dejar un recipiente vacío en una zona de cocción.
No deje un recipiente con aceite o grasa caliente sin vigilancia en una zona de cocción.
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y pro-
ductos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o cono-
cimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigilancia o
tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato. Es conveniente vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ES
48
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
DTV 1118
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV1118 X : 78,3 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV1118 X : 75 x 49
DTV 1120
00302
DTV 1124
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
1166..55//2233//3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTI1120 X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTI1120 X : 56 x 49
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV1124 X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV1124 X : 56 x 49
ES
49
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
PUESTA EN MARCHA
Mando de marcha/parada de la placa.
Si usted no indica ninguna potencia, en una
zona de cocción, la placa se apagará automá-
ticamente.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Están disponibles 17 niveles de potencia de 1,
1., 2, 2. ...hasta 9.
Pulse los mandos de potencia + o - de la zona
que vaya a utilizar.
Pulse el mando
,
conseguirá alternativa-
mente la regulación directa 4 ó 9.
PARADA DE UNA ZONA
DE COCCIÓN
Pulse el mando de potencia “
--
” o simultánea-
mente los mandos “
--
” y “
++
”de la zona que se
desea apagar; desaparacerá la visualización
de potencia para confirmar que se ha parado
la zona de cocción.
DESCRIPCIÓN DE LOS MAN
DOS
Mando de marcha/parada de la placa.
Mandos de potencia - +.
Mando de acceso directo
Mandos del minutero.
A
B
C
ZONAS DE COCCIÓN CON
EXTENSIÓN
La o las zona(s) de cocción con extensión se
pueden utilizar únicamente cuando la zona
principal está en marcha.
PPaarraa uuttiilliizzaarrllaass::
11
- Poner en marcha la zona de calefacción
22
- Poner una potencia
33
- Pulsar el mando de extensión:
En las zonas dobles
Utilizar el mando , un pitido confirma la
maniobra y en la pantalla se ve alternativamente
la potencia y una “
EE
”.
En zonas tr
iples
Utilizar los mandos para 1, 2 ó 3 zonas.
Aparecen en la pantalla trazos luminosos cor-
respondientes a la petición que confirman la
elección. Se puede reajustar la potencia en todo
momento.
PPaarraa mmooddiiffiiccaarrllaass
Zonas de cocción doble
Pulsar el mando ; un pitido confirma la
maniobra y desaparece la “
EE
” de la pantalla; sólo
la zona central está en marcha.
Zonas de cocción tr
iples
Pulsar el mando , o , correspon-
diente a los números de zonas que se quieren
utilizar.
El número de trazos luminosos reajustado
confirma esta maniobra
D
A
B
C
D
ES
50
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
REGULACIÓN DE LOS
MINUTEROS
Está disponible un minutero por cada zona de
cocción, para regular el tiempo de cocción.
Pulsando repetidamente el mando selec-
cionará, resaltándola, la zona de cocción a la
que desea aplicar el minutero.
El LED se ve únicamente en las zonas en fun-
cionamiento.
Para utilizar el minutero
:
11
- Poner la zona de cocción en funciona-
miento
22
- Regular una potencia
33
- Colocar el símbolo giratorio en esa zona de
cocción.
44
- Regular la duración pulsando “
+
“ o “
--
”.
Al final de la cocción, la zona se apagará, el
minutero indicará “
00
” parpadeando y un
ppiittiiddoo
le avisará.
55
- Pulsar el mando “
++
” o “
--
” del minutero para
parar el pitido.
Para modificar la regulación del
minutero:
11
- Colocar el símbolo giratorio resaltado en la
zona de cocción que se va a modificar.
22
- Pulsar los mandos “
++
” o “-” del minutero.
Para parar el minutero:
11
- Colocar el símbolo giratorio resaltado en la
zona de cocción que se va a modificar.
22
-Pulsar varios segundos simultáneamente
los mandos “
++
” y “-” del minutero o el mando
--
” del minutero hasta
00
.
Para poner otro minutero
Colocar el símbolo giratorio en otra zona. La
pantalla se resalta; ya se puede regular la
duración.
Atención
Si hay varios minuteros funcionando,
la pantalla resaltada indica la zona o el
minutero que se puede modificar o eliminar.
MINUTERO INDEPENDIENTE
Esta función permite cronometrar un evento sin
realizar una cocción.
11
-Placa parada únicamente
22
- Mantener pulsado un momento el mando
hasta que se vea...
00
”..
33
- Regular la duración hasta 99 minutos
Para parar el minutero, pulsar simultáneamente
en “
--
” y “
++
” del minutero.
Consejo
No es posible utilizar el minutero inde-
pendiente si las zonas de cocción están en
marcha.
•Tiempo transcurrido
Esta función permite mostrar el tiempo trans-
currido desde el último cambio de potencia en
un fuego elegido.
Para utilizar esta función, toque la tecla .
El tiempo transcurrido parpadea en la pantalla
temporizador del fuego seleccionado.
Si desea que su cocina termine en un tiempo
definido, pulse el luego, y en 5 segundos,
presione “+” del reloj para incrementar el tiem-
po de cocción que desee. La pantalla de tiem-
po llega a ser fijada a 3 segundos y luego
muestra el tiempo restante. Se emite un bip
para confirmar su selección.
Esta función existe con o sin la función tempo-
rizador.
Observación: Si se muestra una hora en el
cronómetro, no es posible cambiar esta hora
en los 5 segundos siguientes de haber toca-
do . Después de estos 5 segundos, será
posible que modifique su tiempo de cocción
ES
51
UTILIZACIÓN “SEGURIDAD NIÑOS”
Esta función permite bloquear la
placa en posición apagada o en
curso de cocción.
Para bloquear:
- Mantener pulsado un momento
el mando ; se oirá un pitido y se encen-
derá el piloto. El piloto se apaga automática-
mente al cabo de un momento.
Para desbloquear:
-
Mantener pulsado un momento el mando ;
se oirá un pitido y el piloto se apagará.
NNoottaa::
- En el modo bloqueo, cualquier acción hará
que aparezca el símbolo del candado en las
pantallas. Es necesario desbloquear la placa
antes de utilizarla.
- Si se activa el bloqueo durante la cocción, la
parada de las zonas tendrá prioridad ante el
candado.
CLEAN LOCK
Esa función permite bloquear temporalmente
la placa mientras se limpia.
Para activar Clean lock:
- La placa tiene que estar apagada.
- Mantener pulsado un momento el mando
; se oirá un pitido y el piloto parpadeará.
- Después de un tiempo predefinido, el blo-
queo quedará automáticamente anulado. Se
escucha un pitido y se apaga el piloto.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa
antes de volverla a utilizar (ver capítulo
“utilización de la seguridad niños”).
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
52
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Seguridades en funcionamiento
•Calor residual
Después de una cocción larga, la zona utilizada puede continuar caliente durante varios minu-
tos. Durante ese tiempo aparecerá una ‘’
HH
’’ intermitente. No ponga la mano en esa zona.
Atención
No tocar esas zonas ya que podrían producirse quemaduras.
Después de un corte prolongado de la corriente eléctrica, puede aparecer otro símbolo lumi-
noso en la pantalla, que se apagará al pulsar cualquier tecla. No obstante, la temperatura de las
zonas de cocción puede seguir siendo elevada.
•Protección en caso de desbordamiento
Si se desborda un líquido o se coloca un objeto metálico o un trapo mojado sobre los mandos
de control, la encimera se apaga, aparecen unos trazos en la pantalla y emite una señal sonora.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
•Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un tiempo predefinido, esta función de seguridad corta auto-
máticamente la placa (1 a 10 horas según la potencia). “Aparece en la pantalla A” y se escucha
un pitido durante unos 2 minutos. Pulse el mando de selección de la zona para borrar las infor-
maciones. La acción se confirma con un doble pitido.
El aparato no está pensado para que funcione con un minutero externo o un sistema de
control a distancia separado.
Peligro eléctrico
Asegúrese de que el cable de alimentación de un aparato eléctrico conectado cerca de la
placa no esté en contacto con las zonas de cocción.
Si apareciera una resquebrajadura en la superficie de vidrio, desconecte inmediatamente la
placa para evitar todo riesgo de schock eléctrico.
Para ello, quite los fusibles o accione el disyuntor.
No vuelva a utilizar la placa antes de haber cambiado la encimera de vidrio
.
ES
53
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Cuide el aparato
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy
resistente, pero no irrompible. Éstas son algu-
nas recomendaciones para aumentar su dura-
ción:
- Evite los golpes y roces de los recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre la
placa, un efecto ‘’ventosa’’podría dañar la
parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo rugoso o
abollado.
- No utilice la placa de cocción como encime-
ra.
- No utilice papel o bandejas de aluminio para
realizar una cocción, el aluminio se fundiría y
dañaría la parte superior.
- No utilice un aparato de limpieza a vapor
para limpiar la placa.
Mantenimiento del aparato
- No caliente directamente un bote de conser-
va, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados por una
mala utilización de la placa y que no afecten al
correcto funcionamiento, no entran en la
garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no guarde
los productos de limpieza o productos inflama-
bles en el mueble que se encuentra bajo la
placa de cocción.
TIPOS DE MANCHAS
Ligeras
Acumulación de manchas
recalentadas.
Desbordamientos de azú-
car y plástico fundido
Aureolas y marcas de cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿CÓMO PROCEDER?
Remojar con agua caliente la zona que vaya
a limpiar y después secarla.
Remojar con agua caliente la zona a limpiar,
utilizar un rascador especial para vidrio para
rebajar y acabar con el lado de estropajo de
la esponja de limpieza; después secar.
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave.
Aplicar un producto especial para vitrocerá-
micas, preferentemente con silicona (efecto
protector).
UTILICE
Esponja de limpieza.
Esponja de limpieza.
Rascador especial
vidrio
Vinagre de alcohol
blanco
Producto especial
para vitrocerámica
Crema
Esponja de baño.
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
ES
54
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Si el vidrio vitrocerámico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles
o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descar-
ga eléctrica.
Llame al Servicio técnico.
La placa no funciona y los pilo-
tos del panel de control se que-
dan apagados.
La placa no funciona,
aparece la
información .
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles
y el disyuntor eléctrico.
Ver capítulo sobre utili-
zación de la seguridad
niños
La placa deja de funcionar y
emite una señal sonora cada 10
segundos, y aparece un o
F7 .
Aparece una serie de .
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se
han recalentado.
Limpie o retire el objeto
y vuelva a poner en
marcha la cocción.
Ver capítulo encastra-
miento.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación se salta.
Sólo funciona un lado.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Nada, la pantalla desaparece
al cabo de 30 segundos.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
•En la puesta en servicio
ES
55
55
/ CUADRO DE COCCIÓN
CUADRO DE COCCION POR PLATOS
CALDOS
SOPAS ESPESAS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESADA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA
)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS DORADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES FRITOS
ASADOS (ASADORA)
P
ATATAS FRITAS CONGELADAS
PATATAS FRITAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENZA A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE FUNDIDO
MERMELADAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS DE BEBÉ
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
A
RROZ
A
RROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR
MMAANNTTEENNEERR
HERVIR
PONER DE NUEVO EN EBULLICIÓN
LLEENNTTAAMMEENNTTEE
CCAALLIIEENNTTEE
EBULLICIÓN SUAVE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
56
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, aarrrreennddaattaarriioo--ggeerreennttee SSAASS ccoonn ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200..000000..000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
6 / SERVICIO TECHNICO
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
ES
CCZZ55770000999977 //0000
06/11
57
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre tech-
nischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen
Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig
Vor Einbau und Inbetriebnahme des Geräts diese Einbau- und Betriebsanleitung aufmerk-
sam durchlesen, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wenn sie Produkte aus dem Hause De Dietrich entdecken, dann ist das mit
einzigartigen Emotionen verbunden, die nur von Wertobjekten hervorgerufen werden
können.
Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design zeichnet sich durch
eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung aus, wodurch jedem
Gegenstand Eleganz und Raffinesse verliehen wird und beides in perfektem Einklang
zueinander steht.
Sofort kommt das unwiderstehliche Verlangen nach einer Berührung auf. Das Design
von De Dietrich zeigt sich in widerstandsfähigem und hochwertigen Materialien. Hier
wird der Authentizität der Vorzug gegeben.
Durch die Symbiose von Spitzentechnologie mit edlen Materialien schafft De Dietrich
hochwertige Produkte für die kulinarische Lebensart, eine Leidenschaft, die von allen
Küchenfreunden geteilt wird.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und würden uns über Ihre
Anregungen freuen. Gerne beantworten wir auch Ihre Fragen. Sie können uns über
den Verbraucherservice oder auch über unsere Internetpräsenz erreichen.
Um die Vorteile der Marke nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt auf
www.de-dietrich.com
.
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
De Dietrich
Alle Informationen über die Marke auf www.de-dietrich.com
Besuchen Sie La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris im VIII.
Arrondissement
Geöffnet von dienstags bis samstags von 10:00 bis 19:00 Uhr
Verbraucher-Service: 0892 02 88 04
DE
58
INHALT
1 / EINBAU DES GERÄTS
Wahl des Aufstellungsorts
____________________________________________
59
Einbau
_____________________________________________________________
59
Anschluss
__________________________________________________________
60
2/ BENUTZUNG DES GERÄTS
Kochgeschirre für Glaskeramik
________________________________________
61
Beschreibung der Oberseite
___________________________________________
62
Beschreibung der Bedienvorrichtungen
__________________________________
63
Einschaltung
______________________________________________________
63
Leistungseinstellung
_________________________________________________
63
Ausschalten einer Kochzone
___________________________________________
63
Kochzone mit Erweiterung
_____________________________________________
63
Einstellung der Kurzzeitwecker
_________________________________________
64
Unabhängiger Kurzzeitwecker
__________________________________________
64
Abgelaufene Zeit
_____________________________________________________
64
Nutzung der “Kindersicherung”
________________________________________
65
Reinigungssperre
____________________________________________________
65
Betriebssicherheiten
__________________________________________________
66
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTS
Erhaltung des Geräts
_________________________________________________
67
Pflege des Geräts
____________________________________________________
67
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRFÄLLE
Bei Inbetriebnahme
__________________________________________________
68
Bei Einschaltung
__________________________________________________
68
Während der Benutzung _______________________________________________ 68
5 / KOCHTABELLE
Kochtabelle nach Gerichten ____________________________________________ 69
59
1 / EINBAU DES GERÄTS DE
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
Einbau
Das Kochfeld muss so installiert werden, dass
der Stecker in der Steckdose zugänglich
bleibt.
Der Abstand zwischen der Kochfeldkante und
der Wand oder Trennwand muss mindestens 4
cm betragen.
Das Kochfeld kann direkt in die Arbeitsplatte
eingelassen werden:
- Über dem Backofen in erhöhter Position
(Mindestabstand 10 mm).
- Über einer Schublade oder einem Schrank
(ein Brett unter dem Kochfeld anbringen).
Die Schaumdichtung unter das Gerät kleben.
Sie gewährleistet einen dichten Abschluss mit
der Arbeitsfläche.
Wie dieses Logo zeigt, ist das Verpackungsmaterial dieses Geräts recycelbar. Führen
Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz,
indem Sie die Verpackung in den dazu bestimmten Containern Ihrer Gemeinde entsor-
gen.
Die vom Hersteller organisierte Wiederverwertung erfolgt unter optimalen
Bedingungen unter Einhaltung der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus
elektrischen und elektronischen Geräten. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder
bei Ihrem Händler nach den Sammelstellen für Altgeräte.
Abmessungen je nach Modell
Belüftungs-
hohlraum
I
LL
66,,44
LL
l’
Die Clips am Kochfeld befestigen
(modellabhängig).
60
DE
1 / EINBAU DES GERÄTS
Die 2 Phasendrähte L1 und L2 vor dem
Anschluss trennen.
N
L
Grün / Gelb
Blau
Schwarzgrau
Braun
Nullleiter ErdungPhase
N
L1
L2
Blau
Grün / Gelb
Schwarzgrau
Braun
Anschluss 220-240V
~
Achtung
Ein beschädigtes Kabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer Person ver-
gleichbarer Qualifizierung ausgetauscht werden.
Bei einem 400 V 2N Dreiphasenanschluss ist
sicherzustellen, dass das Nullleiterkabel richtig
angeschlossen ist
Das Kochfeld muss über eine Steckdose gemäß IEC 60083 oder mit einer omnipolaren
Abschaltvorrichtung nach den gültigen Einbauregeln an das Netz angeschlossen werden.
Bei Einschaltung des Kochfeldes oder nach längerem Stromausfall erscheint ein Leuchtcode.
Diese Informationen verschwinden nach 30 Sekunden.
Anschluss
Anschluss 400V 2N
~
-
16A
32A
ErdungNullleiter Phase
61
DE2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
KOCHGESCHIRR FÜR GLASKERAMIK
Das Kochgeschirr
Sie müssen für das Kochen mit Strom konzipiert sein.
Ihr Boden muss flach sein.
Am besten Kochgeschirre aus folgenden Werkstoffen benutzen:
- Edelstahl mit dickem Dreimetallboden oder “Sandwich”.
- Aluminium: Mit dickem glattem Boden.
- Emaillierter Stahl
Anwendung
Eine höhere Einstellung ist erforderlich bei:
- Grossen Mengen
- Kochvorgängen mit einem Kochgeschirr ohne Deckel
- Benutzung eines Kochtopfes aus Glas oder Keramik.
Eine niedrigere Einstellung ist erforderlich bei:
- Kochen von Speisen, die leicht anbrennen (mit niedriger Einstellung beginnen, sie kann bei
Bedarf erhöht werden).
- Überlaufen (den Deckel abnehmen oder den Kochtopf entfernen, dann die Einstellung verrin-
gern).
Energieeinsparung:
Zum Abschluss des Kochvorgangs auf die Position 0 stellen und dabei das Kochgeschirr ste-
hen lassen, damit die angesammelte Hitze genutzt wird. (Damit wird Energie eingespart).
Den Deckel so oft wie möglich aufsetzen, um Wärmeverluste durch Verdunsten zu verringern.
Automatische Regelung der Kochzonen
Die Kochzonen stellen sich automatisch ein, sie leuchten auf und verlöschen, um die gewählte
Leistung konstant zu halten. Somit bleibt die Temperatur homogen und dem Garen der
Nahrungsmittel angepasst.
Die Häufigkeit der Einstellung ist je nach gewählter Leistung unterschiedlich.
Empfehlung
Ein Kochgeschirr in angemessener Grösse benutzen. Der Bodendurchmesser des
Kochgeschirrs muss gleich oder grösser als die Siebdruckzone sein.
Kein leeres Kochgeschirr auf einer Kochzone stehen lassen.
Kein Kochgeschirr mit heissem Öl oder Fett ohne Überwachung auf einer Kochzone stehen
lassen.
Dieses Kochfeld wurde für den Gebrauch durch Privatpersonen in einer Wohnung konzipiert.
Diese Kochfelder sind ausschliesslich für das Zubereiten von Getränken und Speisen bestimmt
und enthalten keinerlei asbesthaltige Bestandteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern) mit körperlich, wahrnehmerisch
oder mental eingeschränkten Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis
benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht
werden oder zuvor in die Gerätebenutzung ein-gewiesen worden sind. Es ist darauf zu achten, dass
Kinder das Gerät nicht als Spielzeug nutzen.
62
DE 2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
Beschreibung der Oberseite
DTV 1118
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
AAbbmmeessssuunnggeenn uubbeerr aalllleess((LL xx
l
))
DTV1118 X : 78,3 x 52
AAuusssscchhnniitttt EEiinnbbaauu ((LL xx ll
))
DTV1118 X : 75 x 49
DTV 1120
00302
DTV 1124
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
1166..55//2233//3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
AAbbmmeessssuunnggeenn uubbeerr aalllleess((LL xx
l
))
DTI1120 X : 65 x 52
AAuusssscchhnniitttt EEiinnbbaauu ((LL xx ll
))
DTI1120 X : 56 x 49
AAbbmmeessssuunnggeenn uubbeerr aalllleess((LL xx
l
))
DTV1124 X : 65 x 52
AAuussssc
chhnniitttt EEiinnbbaauu ((LL xx ll
))
DTV1124 X : 56 x 49
63
2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
INBE TRIEB NAHME
Die Ein-/Aus-Taste des Kochfelds drücken.
Wenn keine Leistung für eine Kochzone ein-
gestellt wird, schaltet das Kochfeld automa-
tisch wieder ab.
LEISTUNGSREGELUNG
Es können 17 Leistungsstufen von 1, 1., 2, 2.
...bis 9 eingestellt werden.
Die Leistungstasten der + oder - der Zone
drücken, die benutzt werden soll.
Durch Drücken der Taste
,
erhalten Sie
abwechselnd die Einstellung 4 oder 9.
AUSSCHALTEN EINER
KOCHZONE
Die Leistungstaste “
--
” oder gleichzeitig die
Tasten “
--
” und “
++
” der auszuschaltenden Zone
drücken, die Leistungsanzeige erlischt, um
das Ausschalten der Kochzone zu bestätigen.
BESCHREIBUNG DER
BEDIEN
ELEMENTE
An-/Aus-Taste des Kochfelds.
Leistungstasten - +.
Zugriffstaste
Taste des Kurzzeitweckers.
A
B
C
KOCHZONEN MIT ERWEITERUNG
Die Kochzone(n) mit Erweiterung können nur
benutzt werden, wenn die Hauptzone einge-
schaltet ist.
FFüürr ddiiee BBeennuuttzzuunngg::
11
- Kochzone einschalten
22
- Eine Leistungsstufe einstellen
33
- Erweiterungstaste drücken:
Für zw
ei Zonen
Taste benutzen , der Vorgang wird durch
einen Piepton bestätigt, oder Leistung und ein
EE
” wird angezeigt.
Für dr
ei Zonen
Tasten für
1, 2 oder 3 Zonen benutzen.
Ihre Wahl wird durch die Anzeige von entspre-
chenden Strichen bestätigt. Sie können die
Leistung jederzeit nachregulieren.
FFüürr ddiiee ÄÄnnddeerruunngg
Zwei Kochzonen
Auf die Taste drücken; der Vorgang wird
durch einen Piepton bestätigt und die Anzeige
EE
” erlischt, nur die zentrale Zone ist einge-
schaltet.
Dr
ei Kochzonen
Je nach Anzahl der Zonen, die benutzt werden
sollen, Taste , oder drücken.
Die geänderte Anzahl der Leuchtstriche bes-
tätigt die neue Einstellung.
D
DE
A
B
C
D
64
2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
EINSTELLUNG DER
SCHALTUHREN
Es gibt eine Zeituhr pro Kochfeld, um die
Garzeit einzustellen.
Durch aufeinanderfolgendes Drücken der
Taste kann diejenige Kochzone markiert
und ausgewählt werden, der der
Kurzzeitwecker zugeordnet werden soll.
Die LED leuchtet nur in den eingeschalteten
Zonen auf.
Benutzung des Kurzzeitweckers:
11
- Kochzone einschalten
22
- Leistungsstufe einstellen.
33
- Die rotierende Anzeige auf diese Kochzone
drehen.
44
- Dauer durch Drücken der Tasten “
+
“ oder
--
” einstellen.
Am Ende der Kochzeit schaltet die Kochzone
sich aus, der Kurzzeitwecker zeigt “
00
an,
blinkt und ein
SSiiggnnaallttoonn
ertönt.
55
- Um den Signalton auszuschalten, drücken
Sie auf die Schaltuhrtaste “
++
” oder “
--
”.
Änderung der Einstellungen der
Schaltuhr:
11
- Das markierte rotierende Symbol auf die zu
ändernde Kochzone drehen.
22
- Die Schaltuhrtasten “
++
” oder “-” drücken.
Ausschalten der Schaltuhr:
11
- Das markierte rotierende Symbol auf die zu
ändernde Kochzone drehen.
22
-Einige Sekunden gleichzeitig die
Schaltuhrtasten “
++
” et “-” drücken oder auf die
Schaltuhrtaste “
--
”, bis
00
.
Einstellen einer anderen Zeituhr
Die rotierende Anzeige auf eine andere Zone
drehen. Die Anzeige wird markiert; Dauer eins-
tellen.
Achtung
Wenn mehrere Zeituhren in Betrieb
sind, zeigt die markierte Anzeige an, wo
die Zeituhr geändert oder ausgeschaltet
werden kann.
DE
UNABHÄNGIGER KURZZEIT-
WECKER
Mit dieser Funktion läuft eine Uhr ab, ohne
dass gekocht wird
11
-Nur bei ausgeschaltetem Kochfeld
22
-Taste gedrückt halten bis..”
00
”..ange-
zeigt wird
33
- Dauer bis zu 99 Minuten einstellen
Zum Ausschalten des Kurzzeitweckers gleich-
zeitig auf “
--
” ind “
++
” des Weckers drücken.
Empfehlung
Der unabhängige Kurzzeitwecker
kann nicht benutzt werden, wenn die
Kochzonen in Betrieb sind.
Abgelaufene Zeit
Mit dieser Funktion kann die seit der letzten
Leistungsänderung an einer gewählten
Kochzone abgelaufene Zeit angezeigt werden.
Zur Nutzung dieser Funktion die Taste
drücken. Die abgelaufene Zeit blinkt in der
Anzeige der Zeituhr der gewählten Zone.
Wenn der Garvorgang nach einer bestimmten
Zeit beendet werden soll, auf die Taste
drücken. Innerhalb von 5 Sekunden auf „+“ der
Zeituhr drücken, um somit die Garzeit auf die
gewünschte Dauer zu erhöhen. Nach 3
Sekunden geht die Zeitanzeige in eine dauer-
hafte Anzeige über und die Restzeit wird
angezeigt. Zur Bestätigung der Eingabe
ertönt ein Signalton.
Diese Funktion ist mit und ohne Zeituhr ver-
fügbar.
Hinweis: Wenn die Zeituhr eine Zeit anzeigt,
dann kann innerhalb der 5 Sekunden nach
Drücken der Taste die Zeiteinstellung
nicht verändert werden. Nach Ablauf von
5 Sekunden kann die Garzeit verändert wer-
den.
65
NUTZUNG DER
“KINDER
SICHERUNG”
Mit dieser Funktion kann das
Kochfeld im ausgeschalteten
Zustand oder während des
Kochens verriegelt werden.
Verriegeln:
- Taste gedrückt halten; es ertönt ein
Signalton und die Anzeigelampe leuchtet
auf. Nach kurzer Zeit erlischt die Lampe
automatisch.
Freigabe:
- Taste gedrückt halten ; es ertönt ein dop-
pelter Signalton und die Anzeigelampe
erlischt.
HHiinnwweeiiss::
- Im verriegelten Zustand erscheint bei jeder
Aktion ein Verriegelungssymbol in den
Anzeigen. Das Kochfeld muss vor Gebrauch
freigegeben werden.
- Wenn die Verriegelung beim Kochen aktiviert
wird, hat das Ausschalten der Kochfelder
Vorrang vor dem Verriegeln.
REINIGUNGSSPERRE
Diese Funktion ermöglicht die vorüberge-
hende Verriegelung des Kochfelds während
der Reinigung.
Aktivierung der Reinigungssperre:
- Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
- Taste kurz drücken ; es ertönt ein
Signalton und die Anzeigelampe blinkt.
- Nach einer vordefinierten Zeit wird die
Sperre automatisch aufgehoben. Es ertönt
ein doppelter Signalton und die
Anzeigelampe erlischt.
Empfehlung
Vor der erneuten Benutzung an die
Entriegelung des Kochfeldes denken
(siehe Kapitel: „Nutzung der
Kindersicherung“).
2 / BENUTZUNG DES GERÄTES DE
66
2 / BENUTZUNG DES GERÄTES
Betriebssicherheiten
•Restwärme
Nach einer langen Kochzeit kann die benutzte Kochzone noch einige Minuten warm sein.
Während dieser Zeit wird ein blinkendes ‘’
HH
’’ angezeigt. Zone nicht mit der Hand berühren.
Achtung
Die Kochzonen wegen Verbrennungsgefahr nicht berühren.
Nach längerer Stromabschaltung kann eine andere Leuchtanzeige erscheinen, sie geht mit
Drücken irgendeiner Taste aus. Trotzdem kann die Temperatur der Kochzonen hoch bleiben.
•Überlaufschutz
Falls Flüssigkeit überläuft oder ein Metallgegenstand oder ein feuchtes Tuch auf die
Bedientasten gelegt wird, schaltet sich das Kochfeld aus, es werden Striche angezeigt und ein
Signalton ertönt. Reinigen oder Gegenstand entfernen, anschließend den Kochvorgang wieder
starten.
•Auto-Stopp System
Falls ein laufender Kochvorgang vergessen wird und eine vordefinierte Zeit abgelaufen ist, schal-
tet diese Funktion automatisch das Kochfeld aus (1-10 Stunden, je nach Leistung). “A” wird
angezeigt und ein etwa 2 Minuten langer Signalton ertönt. Zum Löschen dieser Informationen
eine Taste der Kochzone drücken. Ein doppelter Signalton bestätigt diese Aktion.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung geeignet.
Elektrische Gefahr
Sicher gehen, dass kein in der Nähe des Kochfeldes angeschlossenes Stromkabel eines
elektrischen Geräts mit den Kochzonen in Berührung kommt.
Wenn in der Glasoberfläche des Kochfeldes ein Riß auftreten sollte, das Gerät sofort ab-
schalten, um die Gefahr eines Stromschlags auszuschließen.
Hierzu die Sicherungen entfernen oder die Stromversorgung abschalten.
Das Kochfeld erst wieder benutzen, wenn die Glasoberfläche ausgetauscht wurde
.
DE
67
3 / REGELMÄSSIGE PFLEGE IHRES GERÄTES DE
Ehaltung des Geräts
Das Glaskeramikfeld ist sehr widerstandsfähig,
jedoch nicht unzerbrechlich. Nachstehend fin-
den Sie einige Empfehlungen zur Verlängerung
seiner Lebensdauer:
- Stöße und Reibung durch die Kochgefäße
vermeiden.
- Vermeiden Sie es, einen heißen Deckel flach
auf das Kochfeld zu legen. Eine „Saugnapf“-
Wirkung könnte die Oberfläche beschädi-
gen.
- Keine Behälter mit rauem oder verbeultem
Boden verwenden.
- Kochfeld nicht als Arbeitsfläche benutzen.
- Niemals Papier oder Aluschalen zum Kochen
verwenden. Die Alu-Folie würde schmelzen
und die Oberfläche beschädigen.
- Keinen Dampfreiniger zur Reinigung des
Kochfeldes benutzen.
- Keine Konserven direkt in der Dose erhitzen.
Sie könnten explodieren.
Pflege des Geräts
Ästhetische Mängel, die auf den falschen
Gebrauch des Kochfeldes zurückzuführen
sind und keinen Betriebsausfall nach sich zie-
hen, fallen nicht unter die Garantieleistung.
Im Möbel unter dem Kochfeld keine
Haushaltsprodukte oder entzündliche Stoffe
aufbewahren, um eine optimale Sicherheit in
der Küche zu gewährleisten.
VERSCHMUTZUNGSARTEN
Leicht
Ansammlung von mehrfach
gekochten Verschmutzungen
Überlaufen von zuckerhalti-
gen Flüssigkeiten,
geschmolzener Kunststoff
Fleckenränder und
Kalkspuren
Glänzende
Metallverfärbungen
Wöchentliche Pflege
VORGEHENSWEISE
Die zu reinigende Zone gut mit heißem
Wasser aufweichen, dann abwischen.
Die zu reinigende Zone gut mit heißem
Wasser aufweichen, mit einem Spezial-
schaber für Glas vorbearbeiten, mit der
Scheuerseite eines Haushaltsschwamms
weiterbearbeiten und dann abwischen.
Weißen Alkoholessig auf die Ver-schmut-
zung aufbringen, wirken lassen, mit
einem weichen Lappen abwischen.
Auf die Oberfläche ein am besten silikon-
haltiges (Schutzwirkung) Spezialprodukt
für Glaskeramikfelder aufbringen.
BENUTZEN SIE
Küchenschwämme.
Küchenschwämme.
Spezialschaber für
Glas.
Weißer
Alkoholessig.
Spezialprodukt für
Glaskeramikfelder
Creme
Haushaltsschwamm besonders
für empfindliches Geschirr
Scheuerschwamm
Pulver
68
4 / BESONDERE ANZEIGEN, STÖRFÄLLE
DE
Bei Bruch, Sprung oder Riss des glaskeramischen Glases, auch wenn er nur geringfü-
gig ist, Sicherungen herausnehmen oder Stromversorgung des Kochfeldes abschal-
ten, um jegliche Gefahr eines Stromschlags auszuschließen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Kochfeld funktioniert nicht
und die Leuchtanzeigen der
Tastatur leuchten nicht auf.
Das Kochfeld funktioniert nicht,
die Meldung wird angezeigt.
Das Gerät wird nicht mit Strom
versorgt. Die Versorgung oder
der Anschluss ist fehlerhaft.
Das Kochfeld ist verriegelt
Die Sicherungen und den
elektrischen Leistungs-
schalter überprüfen.
Siehe Kapitel ‘Nutzung
der Kindersicherung’
Das Kochfeld hat sich ausge-
schaltet und gibt ca. alle 10
Sekunden einen Signalton ab und
ein oder F7 wird angezeigt.
Eine Reihe kleiner oder F7
wird angezeigt.
Etwas ist übergelaufen oder ein
Gegenstand behindert die
Bedientastatur.
Die elektronischen Schaltkreise
haben sich überhitzt.
Reinigen oder
Gegenstand entfernen
und den Kochvorgang
wieder starten.
Siehe Kapitel „Einbau“.
•In Betrieb
•Bei der Inbetriebnahme
SIE STELLEN FEST, DASS... MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
SIE STELLEN FEST, DASS... MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
SIE STELLEN FEST, DASS... MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN:
Eine Leuchtanzeige erscheint
Die Anlage schaltet sich aus
Es funktioniert nur eine Seite
Normalbetrieb.
Der Anschluss des
Kochfeldes ist fehlerhaft.
Nichts, die Leuchtanzeige
erlischt nach 30 Sekunden.
Die Konformität überprüfen.
Siehe Kapitel „Anschluss“
•Bei der Inbetriebnahme
69
DE5 / KOCHTABELLE
KOCHTABELLE NACH GERICHTEN
BOUILLONS
DICKE SUPPEN
SUD
TIEFKÜHLKOST
DICK AUF
MEHLBASIS
MIT BUTTER UND EIERN
(BEARNAISE, H
OLLÄNDISCHE)
ZUBEREITETE SOSSEN
CHICOREE, S
PINAT
HÜLSENFRÜCHTE
SALZKARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
RÖSTKARTOFFELN
AUFTAUEN VON GEMÜSE
DÜNNE FLEISCHSTÜCKE
STEAKS, GEBRATEN
GRILLGERICHTE (GRILL AUS GUSSEISEN)
TIEFKÜHL-FRITES
FRISCHE POMMES-FRITES
SCHNELLKOCHTOPF
(AB DEM PFEIFEN)
KOMPOTTE
CREPES
EIER-MILCH-CREME
GESCHMOLZENE SCHOKOLADE
KONFITÜREN
MILCH
SPIEGELEIER
TEIGWAREN
KLEINE GLÄSCHEN FÜR BABYNAH-
RUNG (WASSERBAD)
RAGOUTS
KREOLISCHER REIS
M
ILCHREIS
SUPPEN
FISCHGERICHTE
SOSSEN
GEMÜSE
FLEISCH
FRITURE
VARIANTEN
FFRRIITTTTIIEERREENN
ZUM KOCHEN
BRINGEN
KKOOCCHHEENN//SSCCHHMMOORREENNKKOOCCHHEENN//BBRRÄÄUUNNEENN
AUFKOCHEN
KOCHEN MIT KLEINEN BLA
-
SEN
WWAARRMM--
HHAALLTTEENN
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, -- PPääcchhtteerr -- KKaappiittaallggeesseellllsscchhaafftt iinn vveerreeiinnffaacchhtteerr FFoorrmm,, FFiirrmmeennkkaappiittaall 2200 000000 000000 EEuurroo HHaannddeellss-- uunndd
GGeesseellllsscchhaaffttssrreeggiisstteerr NNaanntteerrrree 444400 330033 119966
70
71
72
CCZZ55770000999977 //0000
06/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Groupe Brandt DTV1118X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para