Bose SoundTrue® Ultra in-ear headphones – Samsung and Android™ devices El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
PROFLIGHT
AVIATION HEADSET
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Notice d’utilisation
Manual do Proprietário
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
2
|
DEU
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitungen durch
und bewahren Sie sie auf.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNGEN/VORSICHTSMASSNAHMEN
Verwenden Sie die Kopfhörer NICHT mit Geräuschunterdrückung, wenn die Unmöglichkeit, Umgebungsgeräusche
zu hören, eine Gefahr für Sie selbst oder andere darstellen könnte, z. B. beim Fahrradfahren oder Gehen in der Nähe
von Verkehr, einer Baustelle oder Eisenbahnstrecke usw.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Leere Batterien müssen getrennt entsorgt werden und gehören nicht in den Hausmüll.
Bei falsch eingelegten Batterien besteht Explosionsgefahr.
Batterien können Brände oder Verätzungen verursachen. Versuchen Sie nicht, sie wiederaufzuladen, auseinander
zunehmen, zu erhitzen oder zu verbrennen.
Verwenden Sie zum Austauschen nur Alkali-Batterien der Größe AA (LR06).
Handbuch durchlesen und aufbewahren
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf
und stellen Sie sie Passagieren und Dritten, die dieses Headset verwenden, zur Verfügung.
Wechseln Sie bei einem Headset-Problem zu einer alternativen Kommunikationsmethode.
Im unwahrscheinlichen Fall eines Headset-Problems oder -Versagens im passiven Geräuschunterdrückungsmodus,
wechseln Sie zu einer alternativen Kommunikationsmethode und verwenden Sie die üblichen Cockpit-
Ressourcenverwaltungsfähigkeiten, um Ablenkungen zu minimieren.
Verwenden Sie das Headset bei mittlerer Lautstärke.
Um Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie das Headset bei angenehmer, mittlerer Lautstärke verwenden.
Begrenzen Sie die Lautstärke des Headsets auf eine sichere Stufe, sodass Ihre Fähigkeit nicht beeinträchtigt ist,
Informationen und Warnungen wie Überzieh- oder Beschleunigungswarnungen beim Fliegen zu hören.
Schalten Sie das Headset aus, wenn es laute Geräusche abgibt.
Wie bei jedem komplexen elektronischen Gerät ist es möglich, dass dieses Headset während des Betriebs
versagt. Symptome des Versagens, z. B. laute Töne, Verzerrung, Pfeifen durch Rückkopplung und Verlust des
Kommunikationssignals im Headset, können entweder im Acoustic Noise Cancelling
®
-Modus oder im passiven
Modus (ausgeschaltet) auftreten. Sollte das Headset laute Geräusche abgeben und die Kommunikation im Acoustic
Noise Cancelling
-Modus abbrechen, schalten Sie den Netzschalter aus. Die Kommunikation des Headsets im
passiven Geräuschunterdrückungsmodus erfolgt weiterhin. Wenn das Problem weiterhin besteht, sehen Sie unter
„Fehlerbehebung“ auf Seite45 nach.
Achten Sie beim Tragen des Headsets auf Klangunterschiede.
Bei der aktiven und passiven Geräuschunterdrückung des Headsets klingen typische Flugzeugtöne (z. B. Motoren,
Propeller, Warnungen sowie andere Geräuschquellen) möglicherweise nicht vertraut. Stellen Sie sicher, dass Sie
diese Töne bei Verwendung des Headsets während der Bedienung eines Flugzeugs hören.
Führen Sie während des Fliegens KEINE Telefonanrufe durch.
Verwenden Sie das Headset nicht für Telefonanrufe während des Flugbetriebs.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3
|
DEU
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärkeregelung des Flugzeugkkommunikationssystems problemlos zugänglich ist.
Diese Regelung beeinflusst die Stärke des Kommunikationssignals, das das Headset erreicht. Stellen Sie sicher,
dass Sie wichtige Mitteilungen auch bei ausgeschaltetem Acoustic Noise Cancelling-Modus verstehen. In diesem
Fall müssen Sie die Lautstärke des Flugzeugkkommunikationssystems möglicherweise höher stellen. Im passiven
Modus werden die Lautstärkeregelungen am Steuermodul automatisch auf maximale Lautstärke eingestellt.
Verwenden Sie zur zusätzlichen Lautstärkeregelung die Intercom- oder Funklautstärkeregelung. Wenn Ihr Headset
vom Flugzeug mit Strom versorgt wird, schließen Sie das Headset nur wie in „Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29
beschrieben an die Stromversorgung des Flugzeugs an.
Stellen Sie sicher, dass tragbare Geräte die Navigations- und Kommunikationssysteme des Flugzeugs nicht stören.
Die Installationsgenehmigung finden Sie in FAA AC 91.21-1D oder einer späteren Ausgabe.
Der Pilot ist dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass tragbare Geräte die Navigations- und
Kommunikationssysteme nicht stören, sowie zu ermitteln, ob das tragbare Gerät für die Verwendung mit dem
Headset geeignet ist.
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien des Typs AA.
Ersetzen Sie zur Vermeidung von Explosionsgefahr die Batterien nur durch Alkali-Batterien des Typs AA.
LeereBatterien müssen getrennt entsorgt werden.
Reparieren Sie das Headset NICHT selbst.
Erkundigen Sie sich bei der Bose-Vertretung in Ihrem Land/Ihrer Region nach besonderen Pflege-, Rücksendungs-
und Versandanweisungen.
Besuchen Sie global.Bose.com
Verwenden Sie das Headset nicht mit einem Helm oder als Teil eines Aufprallschutzsystems.
Das Headset ist nicht für eine solche Verwendung gedacht und es ist nicht für den Aufprallschutz zertifiziert.
Das Auseinandernehmen, erneute Zusammenbauen oder Ändern des Headsets oder irgendeines Teils für die
Verwendung in einem Helm oder einem anderen Aufprallschutzsystem könnte zu schweren Verletzungen führen.
Durch eine solche nicht autorisierte Verwendung erlischt die eingeschränkte Produktgarantie.
Tauchen Sie das Headset oder irgendwelche Teile NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Nähere Informationen zur Reinigung finden Sie unter „Das Headset reinigen“ auf Seite41.
Enthält kleine Teile, die verschluckt werden können und eine Erstickungsgefahr darstellen. Nicht geeignet für
Kinder unter drei Jahren.
Dieses Produkt enthält magnetische Materialien. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie wissen möchten,
ob dies den Betrieb Ihres implantierten medizinischen Geräts beeinflussen kann.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie KEINE mit Flüssigkeiten
gefüllten Gefäße (z.B. Vasen) auf das Gerät oder in die Nähe des Geräts.
Nehmen Sie KEINE nicht genehmigten Änderungen an diesem Produkt vor.
Setzen Sie Produkte mit Batterien keiner großen Hitze aus (z. B. durch Aufbewahrung im direkten Sonnenlicht,
Feuer oder ähnliches).
ZULASSUNGEN UND KONFORMITÄT
4
|
DEU
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß
Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen angemessenen Schutz gegen
elektromagnetische Störungen bei einer Installation in Wohngebieten zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt
und verwendet Hochfrequenzstrahlung und kann sie auch aussenden. Daher verursacht das Gerät bei nicht
ordnungsgemäßer Installation und Benutzung möglicherweise Störungen des Funkverkehrs. Es wird jedoch keine
Garantie dafür gegeben, dass bei einer bestimmten Installation keine Störstrahlungen auftreten. Sollte dieses Gerät den
Radio- oder Fernsehempfang stören (Sie können dies überprüfen, indem Sie das Gerät aus- und wiedereinschalten),
soist der Benutzer dazu angehalten, die Störungen durch eine der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Antenne neu aus.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und einem Radio- oder Fernsehempfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose in einem anderen Stromkreis als den Empfänger an.
Wenden Sie sich an einen Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Veränderungen am Gerät, die nicht durch die Bose Corporation autorisiert wurden, können zur Folge haben, dass die
Betriebserlaubnis für das Gerät erlischt.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen in Teil 15 der FCC-Vorschriften und die lizenzfreien Standards von Industry
Canada. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen
verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche Störungen dulden, einschließlich Störungen, die zu einem
unerwünschten Betrieb führen.
Dieses Gerät erfüllt die Strahlungsexpositionsgrenzwerte der FCC und von Industry Canada für die allgemeine
Bevölkerung.
Der Sender darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender aufgestellt oder
betrieben werden.
CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B)
Die Bose Corporation erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und andere
relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und weitere geltende EU-Richtlinien erfüllt.
Dievollständige Konformitätserklärung ist einsehbar unter www.Bose.com/compliance
Für Europa:
Frequenzband des Betriebs 2.400 bis 2483,5 MHz:
Bluetooth: Maximale Sendeleistung weniger als 20 dBm EIRP.
Bluetooth Low Energy: Maximale spektrale Leistungsdichte weniger als 10 dBm/EIRP.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei einer
geeigneten Sammelstelle für das Recycling abgegeben werden muss. Die ordnungsgemäße Entsorgung und
das Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen, die Gesundheit und die Umwelt zu schützen.
Weitere Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer zuständigen
Kommune, Ihrem Entsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Leere Batterien müssen getrennt entsorgt werden und gehören nicht in den Hausmüll. Nicht verbrennen.
ZULASSUNGEN UND KONFORMITÄT
5
|
DEU
Tabelle zur Einschränkung gefährlicher Stoffe für China
Namen und Inhalt der giftigen oder gefährlichen Stoffe oder Elemente
Gefährliche Stoffe oder Elemente
Name des Teils
Blei
(Pb)
Quecksilber
(Hg)
Kadmium
(Cd)
Sechswertiges
Chrom (CR(VI))
Polybromiertes
Biphenyl (PBB)
Polybromiertes
Diphenylether
(PBDE)
PCBs X O O O O O
Metallteile X O O O O O
Kunststoffteile O O O O O O
Lautsprecher X O O O O O
Kabel X O O O O O
Diese Tabelle wurde in Übereinstimmung mit den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt.
O: Gibt an, dass dieser giftige oder gefährliche Stoff, der in allen homogenen Materialien für dieses Teil
enthalten ist, unter den Grenzwerten gemäß GB/T 26572 liegt.
X: Gibt an, dass dieser giftige oder gefährliche Stoff, der in mindestens einem der homogenen Materialien
enthalten ist, die für dieses Teil verwendet wurden, über den Grenzwerten gemäß GB/T 26572 liegt.
Tabelle zur Einschränkung gefährlicher Stoffe für Taiwan
Gerätebezeichnung: Bose® ProFlight Aviation Headset, Typbezeichnung: 424411
Stoffe mit eingeschränkter Verwendung und ihre chemischen Symbole
Einheit Blei (Pb)
Quecksilber
(Hg)
Kadmium (Cd)
Sechswertiges
Chrom (Cr+6)
Polybromierte
Biphenyle (PBB)
Polybromierte
Diphenylether
(PBDE)
PCBs
-
Metallteile
-
Kunststoffteile
Lautsprecher
-
Kabel
-
Hinweis 1:
“ gibt an, dass der prozentuale Gehalt des Stoffs mit eingeschränkter Verwendung den Prozentsatz des Referenzwerts
des Vorhandenseins nicht übersteigt.
Hinweis 2: „–“ gibt an, dass der Stoff mit eingeschränkter Verwendung der Ausnahme entspricht.
ZULASSUNGEN UND KONFORMITÄT
6
|
DEU
Herstellungsdatum: Die achtstellige Ziffer in der Seriennummer gibt das Herstellungsjahr an: „8“ ist 2008 oder 2018.
China: Bose Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plan 9, No. 353 North Riying Road, China (Shanghai)
Pilot Free Trade Zone
EU: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Niederlande
Taiwan: Bose Taiwan Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwan
Telefonnummer: +886-2-2514 7676
Mexiko: Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec, 11000 México, D.F.
Telefonnummer: +5255 (5202) 3545
Rechtliche Hinweise
Apple und das Apple-Logo sind Marken von Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
AppStore ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc.
Android, Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google, LLC.
Die Bluetooth
®
Wortmarke und Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Nutzung dieser
Marken durch die Bose Corporation erfolgt unter Lizenz.
Bose Corporation Unternehmenszentrale: 1-877-230-5639
©2018 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung weder ganz noch teilweise
reproduziert, verändert, vertrieben oder in anderer Weise verwendet werden.
INHALT
7
|
DEU
INHALT
BOSE
®
CONNECT-APP
Funktionen ......................................................................................................................... 11
LIEFERUMFANG
Inhalt .................................................................................................................................... 12
Headset-Komponenten ................................................................................................ 13
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
Kopfbügel anpassen ...................................................................................................... 14
Richtige StayHear®+ Polsterkappen auswählen .................................................. 15
Ohrhörer an Ihr Ohr anpassen ................................................................................... 15
Einzelnen Ohrhörer verwenden ........................................................................ 16
StayHear®+ Polsterkappen austauschen ................................................................ 16
Mikrofon anpassen.......................................................................................................... 17
Bedingungen, die mit der Passform in Zusammenhang stehen ................... 18
Kleidungsclip und Steuermodulhalter befestigen .............................................. 18
HEADSET-BEDIENELEMENTE
Einschalten ........................................................................................................................ 19
Ausschalten ....................................................................................................................... 19
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
Acoustic Noise Cancelling™-Funktionen ............................................................... 20
Tippsteuerung für Durchsprechkommunikation ................................................. 21
Tippsteuerung zurücksetzen .............................................................................. 21
BETRIEBSSCHALTER
Betriebsschalterfunktionen ......................................................................................... 22
Betriebsschalter ändern ............................................................................................... 23
INHALT
8
|
DEU
INHALT
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
Mikrofon wechseln .......................................................................................................... 25
BATTERIEN
Batterien austauschen .................................................................................................. 28
FLUGZEUGANSCHLÜSSE
Zweifachstecker .............................................................................................................. 29
An das Flugzeug anschließen ............................................................................ 29
Vom Flugzeug trennen ......................................................................................... 29
5-polig XLR, 6-polig Lemo und 7-polig XLR ........................................................ 30
An das Flugzeug anschließen ............................................................................ 30
Vom Flugzeug trennen ......................................................................................... 30
STATUSANZEIGEN
Bluetooth®-Anzeige ........................................................................................................ 31
Betriebsanzeige ............................................................................................................... 32
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
Mithilfe des Bluetooth-Menüs auf dem Mobilgerät verbinden ...................... 33
Mobilgerät mithilfe der Bose® Connect-App verbinden .................................. 34
Bluetooth-Audio-Priorität ............................................................................................ 34
Ein Mobilgerät trennen ................................................................................................. 35
Ein Mobilgerät erneut verbinden .............................................................................. 36
Eine getrennte Verbindung wiederherstellen ...................................................... 36
VERWALTEN MEHRERER BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
Ein zusätzliches Mobilgerät verbinden ................................................................... 37
Zwischen verbundenen Geräten umschalten ...................................................... 37
Abstimmliste des Headsets löschen ........................................................................ 37
INHALT
9
|
DEU
INHALT
BLUETOOTH-FUNKTIONEN
Bluetooth-Lautstärkefunktionen ............................................................................... 38
Anruunktionen .............................................................................................................. 38
PFLEGE UND WARTUNG
Das Headset aufbewahren .......................................................................................... 40
Das Headset reinigen .................................................................................................... 41
Eingeschränkte Garantie .............................................................................................. 41
Ort der Seriennummer .................................................................................................. 42
Ersatzteile und Zubehör ............................................................................................... 42
Seitenpolster ............................................................................................................. 42
Kopfbügelpolster .................................................................................................... 43
StayHear® + Polsterkappen ................................................................................ 44
Mikrofon-Windschutz ............................................................................................ 44
Batterien ..................................................................................................................... 44
Mikrofon oder Anschlussabdeckung ............................................................... 44
FEHLERBEHEBUNG
Versuchen Sie zuerst dies ............................................................................................ 45
Andere Lösungen............................................................................................................ 45
Acoustic Noise Cancelling™ ................................................................................ 45
Intercom-Kommunikation .................................................................................... 46
Audio ........................................................................................................................... 47
Mikrofon...................................................................................................................... 48
Bluetooth-Audioquelle ......................................................................................... 48
Automatische Ein-/Abschaltung ...................................................................... 49
INHALT
10
|
DEU
INHALT
INSTALLATION
Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs montieren ......................... 50
Mono-Anschlussdiagramm .................................................................................. 51
Stereo-Anschlussdiagramm ................................................................................ 52
Details zum Vornehmen der Anschlüsse ....................................................... 53
TECHNISCHE DATEN
FAA Technische Standardzulassung ....................................................................... 56
11
|
DEU
BOSE
®
CONNECT-APP
Atemberaubende Klangerlebnisse mit der Bose Connect-App.
FUNKTIONEN
Verbinden Sie sich und wechseln Sie zwischen mehreren Mobilgeräten durch
einmaliges Wischen.
Passen Sie Ihr Headset-Erlebnis an:
Benennen Sie Ihr Headset.
Teilen Sie Ton und Musik.
Passen Sie die Bluetooth-Lautstärke an.
Finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen.
12
|
DEU
LIEFERUMFANG
INHALT
Transport-Etui
Batterien vom Typ AA (2)
Steuermodulhalter
StayHear
®
+ Polsterkappen:
Groß (schwarz) und Klein (weiß)
HINWEIS: Mittlere (graue)
Polsterkappen sind an den
Ohrhörern angebracht.
Bose
®
ProFlight Aviation Headset
HINWEISE: Flugzeuganschlusstypen unterscheiden sich. Siehe Seite 29.
Sollten Teile des Produkts beschädigt sein, verwenden Sie sie nicht.
Wenden Sie sich an den Bose
®
-Fachhandel oder den Bose-Kundendienst.
Besuchen Sie global.Bose.com/Support/ProFlight
LIEFERUMFANG
13
|
DEU
HEADSET-KOMPONENTEN
Seitenpad
Bluetooth-Lautstärke
leiser
Bluetooth-Prioritätsschalter
(siehe Seite 34)
Betriebsanzeige
Power-Taste
Bluetooth-
Lautstärke lauter
Bluetooth-Anzeige
Bluetooth-/Multifunktionstaste
Acoustic Noise Cancelling
-Schalter
(siehe Seite 20)
Ohrhörer-
Aufbewahrungshaken
StayHear
®
+
Polsterkappe
Mikrofon
Kabelclip
Flugzeuganschlüsse
(siehe Seite 29)
Kopfbügel
14
|
DEU
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
KOPFBÜGEL ANPASSEN
Die richtige Passform ist sowohl für die Bequemlichkeit als auch für die optimale
Geräuschunterdrückung wichtig.
1. Verwenden Sie die Symbole für links T und rechts U am Kopfbügel, um das
Headset richtig auszurichten und drehen Sie die Seitenpads in die richtige Position.
2. Setzen Sie das Headset auf Ihren Kopf.
3. Passen Sie den Kopfbügel an, sodass die Seitenpads auf Ihren Ohren sitzen.
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
15
|
DEU
RICHTIGE STAYHEAR
®
+ POLSTERKAPPEN AUSWÄHLEN
Für optimale Audiowiedergabe ist es wichtig, StayHear+ Polsterkappen in der
richtigen Größe auszuwählen. Wählen Sie die Größe, die am besten und bequemsten
in das jeweilige Ohr passt. Um die optimale Passform zu ermitteln, müssen Sie
möglicherweise alle drei Größen ausprobieren. Sie benötigen unter Umständen für
jedes Ohr eine andere Größe.
HINWEIS: Ohne richtig passende Polsterkappe verschlechtert sich die
Geräuschunterdrückung und Audioleistung des Headsets. Um die
Passformzu prüfen, versuchen Sie, laut zu sprechen, während Sie das
ausgeschaltete Headset tragen. Sagen Sie dabei laut „eee“. Ihre Stimme
sollte in beiden Ohren verstärkt und ausgewogen zu hören sein, so als
würden Sie die Finger in die Ohren stecken. Falls nicht, versuchen Sie
eineandere Polsterkappengröße.
Jede StayHear+ Polsterkappe und jeder Ohrhörer ist mit einem L bzw. einem R
gekennzeichnet. Bringen Sie die linke Polsterkappe am linken Ohrhörer und die rechte
Polsterkappe am rechten Ohrhörer an.
OHRHÖRER AN IHR OHR ANPASSEN
Dank der StayHear+ Polsterkappen sitzt der Ohrhörer bequem und sicher in der
Ohrmuschel. Der Flügel der Polsterkappe passt genau unter den Ohrrand.
1. Stecken Sie den Ohrhörer so hinein, dass die StayHear+ Polsterkappe leicht auf der
Öffnung des Gehörgangs sitzt.
2. Kippen Sie den Ohrhörer nach hinten und stecken Sie den Flügel der Polsterkappe
unter den Ohrrand, bis sie fest sitzt.
TIPP: Wenn die StayHear+ Polsterkappe nicht passt, wählen Sie eine andere Größe.
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
16
|
DEU
Einzelnen Ohrhörer verwenden
Wenn Sie das Headset mit einem Ohrhörer verwenden möchten, können Sie den
anderen Ohrhörer mithilfe des Ohrhörer-Aufbewahrungshaken an der Rückseite des
Seitenpads verstauen.
Ohrhörer-Aufbewahrungshaken
STAYHEAR
®
+ POLSTERKAPPEN AUSTAUSCHEN
1. Halten Sie den Ohrhörer und greifen Sie die angebrachte StayHear+ Polsterkappe
vorsichtig und ziehen Sie sie vom Ohrhörer weg.
ACHTUNG: Um ein Zerreißen zu verhindern, sollten Sie nicht unten an der
StayHear+ Polsterkappe ziehen. Ziehen Sie NICHT am Spitzenflügel.
R
2. Richten Sie die Öffnung der neuen StayHear+ Polsterkappe mit dem Ohrhörer
aus und drehen Sie die Polsterkappe auf den Ohrhörer. Drücken Sie unten auf die
Polsterkappe, bis sie einrastet.
R
R
R
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
17
|
DEU
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
MIKROFON ANPASSEN
HINWEIS: Das umkehrbare Mikrofon wird standardmäßig ab Werk an der linken Seite
des Headsets angebracht geliefert. Wie Sie das Mikrofon an der anderen
Seite des Headsets anbringen, finden Sie unter „Platzierung des Mikrofons“
auf Seite25.
1. Greifen Sie das Mikrofon mit Ihren Fingern und passen Sie es so an, dass es sich auf
einer Ebene mit Ihrem Mund befindet.
ACHTUNG: Die Platzierung des Mikrofons ist wichtig, um eine verständliche
Kommunikation zu gewährleisten. Es kann um 300° gedreht werden.
Drehen Sie das Mikrofon NICHT mit Gewalt über die zulässige Drehung
hinaus, da es sonst beschädigt werden könnte.
2. Positionieren Sie das Mikrofon so, dass es sich 12,7 mm von Ihren Lippen entfernt
befindet und die weiße Fläche in Richtung Lippen zeigt.
HINWEIS: Das Mikrofon sollte Ihre Lippen nicht berühren.
3. Testen Sie das Headset vor dem Flug.
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
18
|
DEU
WICHTIG FÜR DEN RICHTIGEN SITZ
BEDINGUNGEN, DIE MIT DER PASSFORM IN
ZUSAMMENHANG STEHEN
Bei sehr lauten Verhältnissen, wie etwa beim Abheben, erleben Sie möglicherweise
eine kurze Verringerung der Geräuschunterdrückung, während das Headset
die vorübergehende Druckveränderung ausgleicht. Falls dies weiter besteht,
wennder Schallpegel wieder normal ist, sehen Sie unter „Geräuschunterdrückung“
aufSeite20 nach. Falls dies weiterhin besteht, sehen Sie unter „Fehlerbehebung“
auf Seite45 nach.
Ein tiefer, dumpfer Ton oder häufige, kurze Aussetzer der Geräuschunterdrückung
weisen möglicherweise auf eine falsche Passform oder blockierte
Hörmuschelanschlüsse hin. Informationen zur richtigen Passform finden Sie unter
„Richtige StayHear®+ Polsterkappen auswählen“ auf Seite15. Eine Anleitung zum
Entfernen von Blockierungen finden Sie unter „Das Headset reinigen“ auf Seite41.
Während eines langen Flugs spüren Sie möglicherweise einen leichten Druck. Dieser
kann gemindert werden, wenn Sie die Position des Kopfbügels anpassen.
KLEIDUNGSCLIP UND STEUERMODULHALTER
BEFESTIGEN
Die Kabelclips und der Steuermodulhalter ermöglichen es Ihnen, das Kabel und
das Steuermodul für den schnellen und einfachen Zugriff an Ihrer Kleidung,
einemSicherheitsgurt, einer Sonnenblendenschiene oder an einem Headset-Haken im
Flugzeug zu befestigen.
Drücken Sie die seitlichen Tasten, um den Clip zu lösen und am Kabel neu
zupositionieren.
Seitliche Taste
Ziehen Sie den Riemen über das Steuermodul, um es zu befestigen.
19
|
DEU
HEADSET-BEDIENELEMENTE
EINSCHALTEN
Drücken Sie die Power-Taste I.
Power-Taste
Die Betriebsanzeige leuchtet grün gelb oder blinkt dann je nach Betriebszustand.
Siehe „Betriebsanzeige“ auf Seite32.
HINWEIS: Beim erstmaligen Einschalten des Headsets ist die Geräuschunterdrückung
voll aktiviert. Siehe „Geräuschunterdrückung“ auf Seite20.
AUSSCHALTEN
Halten Sie I drei Sekunden lang gedrückt und lassen Sie die Taste dann los.
Wenn das Headset ausgeschaltet ist, liefert es immer noch passive
Audiokommunikation.
20
|
DEU
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
Geräuschunterdrückung reduziert unerwünschte Geräusche und sorgt für einen
lebensechteren Klang. Sie können die Geräuschunterdrückung auf Basis Ihrer
Hörpräferenzen und der Umgebung auswählen.
HINWEIS: Wenn Sie einen Anruf empfangen, bleibt das Headset auf der aktuellen
Geräuschunterdrückungsstufe.
ACOUSTIC NOISE CANCELLING™-FUNKTIONEN
Der Acoustic Noise Cancelling
-Schalter befindet sich vorne am Steuermodul.
Acoustic Noise Cancelling
-
Schalter
FUNKTION POSITION BESCHREIBUNG
Hoch
Maximale Ruhe und Geräuschunterdrückung über das
gesamte Spektrum. Bestes Signal-Rauschverhältnis für Funk-
und Intercom-Kommunikation.
Mittel
Optimierter Modus für ein leiseres Flugzeug.
Niedrig
Am besten für die persönliche Kommunikation außerhalb
des Intercom.
21
|
DEU
GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
TIPPSTEUERUNG FÜR DURCHSPRECHKOMMUNIKATION
Wenn Sie sich auf eine persönliche Kommunikation konzentrieren müssen, die aus
einer bestimmten Richtung kommt, können Sie die Geräuschunterdrückung an einem
einzelnen Ohrhörer automatisch auf niedrig einstellen, in dem Sie zweimal fest auf den
Ohrhörer tippen.
HINWEISE: Standardmäßig ist die Tippsteuerung ausgeschaltet.
Die Tippsteuerung ist nur verfügbar, wenn der Acoustic Noise
Cancelling
-Schalter sich in der hohen oder mittleren Position befindet.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Acoustic Noise Cancelling
-Schalter in der
hohen oder mittleren Position befindet.
2. Schalten Sie den Tippsteuerungsschalter auf ein.
Siehe „Betriebsschalter ändern“ auf Seite23.
3. Tippen Sie zweimal fest auf den Ohrhörer.
2X
HINWEIS: Die Tippsteuerung ist keine Berührungssteuerungsfunktion. Sie müssen
zweimal fest auf den Ohrhörer tippen, um die Funktion zu aktiviere.
Tippsteuerung zurücksetzen
Um die Tippsteuerung zurückzusetzen und die Geräuschunterdrückung in beiden
Ohrhörern auf die Acoustic Noise Cancelling™-Schalterstufe einzustellen, tippen Sie
zweimal auf den Ohrhörer bei aktiver Tippsteuerung oder bewegen Sie den Schalter in
eine andere Position.
22
|
DEU
BETRIEBSSCHALTER
BETRIEBSSCHALTERFUNKTIONEN
Die Betriebsschalter befinden sich im Batteriefach des Steuermoduls.
HINWEIS: Einige Betriebsschalter sind nicht bei allen Modellen verfügbar.
FUNKTION POSITION STANDARDEINSTELLUNG BESCHREIBUNG
Reserviert
A Für die zukünftige
Verwendung reserviert.
Automatische
Einschaltung
Ein Automatisches Einschalten
bei Anschluss an den
Flugzeugstrom (nur
ausgewählte Modelle).
Flugzeugton
Normal Empfindlichkeit/
Lautstärke des
Intercom-Tons einstellen.
HINWEIS: Niedrig ist
-8dB.
Intercom
Mono Audio als Mono oder
Stereo verarbeiten.
Nur für Konfigurationen
verfügbar, die Zweikanal-
oder Stereo-Intercom-
Systeme unterstützen.
BETRIEBSSCHALTER
23
|
DEU
BETRIEBSSCHALTER
FUNKTION POSITION STANDARDEINSTELLUNG BESCHREIBUNG
Automatische
Abschaltung
Ein Automatische
Abschaltung nach 3 bis
45Minuten Inaktivität.
HINWEISE: Bei Betrieb
mit Batteriestrom und
nicht angeschlossenem
Intercom schaltet sich
das Headset aus, außer
der Ton eines aktiven
Mobilgeräts ist vorhanden.
Ist das Headset bei
einem Anruf nicht an das
Intercom angeschlossen,
schaltet sich das Headset
ungefähr drei Minuten
nach Beendigung des
Anrufs aus.
Tippsteuerung
Aus Reaktion auf
Tippsteuerungs-
interaktion.
BETRIEBSSCHALTER ÄNDERN
1. Headset ausschalten. Siehe Seite 19.
2. Drücken Sie fest auf die Fingerführung an der Rückseite des Steuermoduls und
schieben Sie die Abdeckung herunter.
ACHTUNG: Die Batterieabdeckung ist an das Steuermodul angebunden.
Versuchen Sie NICHT, sie abzunehmen.
3. Nehmen Sie die Batterien heraus.
4. Verwenden Sie einen Stift oder einen kleinen, flachen Schraubendreher, um den
Schalter vorsichtig zu bewegen.
BETRIEBSSCHALTER
24
|
DEU
BETRIEBSSCHALTER
5. Legen Sie zwei Batterien des Typs AA ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Ausrichtung der Plus- und Minuspole.
ACHTUNG: Sollten die Batterien nicht genau passen, legen Sie sie NICHT mit
Gewalt ein, da dies das Steuermodul dauerhaft beschädigen könnte.
6. Schließen Sie die Batterieabdeckung, drücken Sie fest auf die Fingerführung und
schieben Sie die Abdeckung darauf.
25
|
DEU
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
Das umkehrbare Mikrofon wird standardmäßig ab Werk an der linken Seite des
Headsets angebracht geliefert, es kann jedoch in einigen Konfigurationen getrennt
geliefert werden. Es kann problemlos links oder rechts am Headset angebracht werden.
MIKROFON WECHSELN
So wechseln Sie das Mikrofon von der linken Seite des Headsets zur rechten Seite:
1. Suchen Sie die Symbole für links T und rechts U am Kopfbügel, um das Headset
richtig auszurichten.
2. Drehen Sie das Seitenpad an der linken Seite.
Seitenpad
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
26
|
DEU
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
3. Drücken Sie die Freigabetaste und ziehen Sie das Mikrofon vorsichtig von der
Anschlussbuchse.
Freigabetaste
Anschlussbuchse
4. Drücken Sie die Freigabetaste an der rechten Seite und ziehen Sie die
Anschlussabdeckung vorsichtig von der Anschlussbuchse.
Anschlussabdeckung
5. Richten Sie die Freigabetaste an der linken Seite mit der Freigabetastenöffnung
aus und stecken Sie die Anschlussabdeckung unten in die Anschlussbuchse.
6. Schieben Sie die Anschlussabdeckung in die Anschlussbuchse, bis die
Freigabetaste fest ist.
ACHTUNG: Stecken Sie die Anschlussabdeckung NICHT mit Gewalt in die
Anschlussbuchse.
HINWEIS: Wenn die Anschlussabdeckung nicht sicher angebracht ist, kommt kein
Ton aus diesem Ohrhörer.
27
|
DEU
PLATZIERUNG DES MIKROFONS
7. Richten Sie die Freigabetaste an der rechten Seite mit der Freigabetastenöffnung
aus und stecken Sie den Mikrofonanschluss unten in die Anschlussbuchse.
8. Schieben Sie den Mikrofonanschluss in die Anschlussbuchse, bis die Freigabetaste
fest ist.
ACHTUNG: Stecken Sie den Mikrofonanschluss NICHT mit Gewalt in die
Anschlussbuchse.
9. Testen Sie das Headset vor dem Flug.
28
|
DEU
BATTERIEN
BATTERIEN AUSTAUSCHEN
Wenn die Batterieanzeige rot blinkt, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
HINWEIS: Für Headsets mit Stromversorgung über das Flugzeug sind keine
Batterien für den Betrieb nötig, wenn Flugzeugstrom verfügbar ist.
Siehe„Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29.
1. Headset ausschalten. Siehe Seite 19.
2. Drücken Sie fest auf die Fingerführung an der Rückseite des Steuermoduls und
schieben Sie die Abdeckung herunter.
ACHTUNG: Die Batterieabdeckung ist an das Steuermodul angebunden.
Versuchen Sie NICHT, sie abzunehmen.
3. Nehmen Sie die Batterien heraus.
4. Legen Sie zwei Batterien des Typs AA ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Ausrichtung der Plus- und Minuspole.
ACHTUNG: Sollten die Batterien nicht genau passen, legen Sie sie NICHT mit
Gewalt ein, da dies das Steuermodul dauerhaft beschädigen könnte.
5. Schließen Sie die Batterieabdeckung, drücken Sie fest auf die Fingerführung und
schieben Sie die Abdeckung darauf.
Neue Batterien des Typs AA versorgen das Headset 45 Stunden lang
mit Strom. Die Lebensdauer der Batterien hängt von der Lautstärke der
Umgebungsgeräusche im Flugzeug, der Temperatur, dem Zustand der Ohrpolster,
der Bluetooth-Verwendung und dem Alter der Batterien ab.
29
|
DEU
FLUGZEUGANSCHLÜSSE
Flugzeuganschlüsse sind in mehreren Standard-Flugzeuganschlusskonfigurationen
verfügbar.
STROMTYP ANSCHLUSSOPTIONEN
Nur Batteriestrom. Zweifachstecker (allgemeine Luftfahrt)
Flex-Strom – Flugzeugstrom oder
Batteriestrom. Beim Anschluss an
den Flugzeugstrom ist keine Batterie
erforderlich.
HINWEIS: Diese Version wird
häufig Flex-betrieben
genannt und sie verfügt
über eine automatische
Abschaltfunktion.
5-polig XLR
6-polig Lemo
7-polig XLR
HINWEIS: Es gibt einen Adapter, mit dem
Sie einen 6-poligen Anschluss in
einen Zweifachstecker umwandeln
können und so flexiblere
Anschlussmöglichkeiten erhalten.
HINWEIS: Wenden Sie sich für mehr Informationen über diese Anschlüsse an den
Bose-Kundendienst.
ZWEIFACHSTECKER
Die (nur) batteriebetriebene Version des Headsets verfügt über zwei allgemeine
Luftfahrt-Flugzeuganschlüsse, die in spezifische Buchsen am Bedienfeld des
Flugzeugs angeschlossen werden können. Der Mikrofonanschluss ist kürzer und
dünner und hat eine etwas andere Form als der Intercom-Anschluss.
Mikrofon
Intercom/Audio
An das Flugzeug anschließen
1. Stecken Sie den dickeren Intercom-Anschluss in die Audiobuchse am Bedienfeld
des Flugzeugs.
2. Stecken Sie den dünneren Mikrofonanschluss in die Mikrofonbuchse am Bedienfeld
des Flugzeugs.
Vom Flugzeug trennen
Ziehen Sie die einzelnen Anschlüsse vorsichtig zurück, um den Anschluss vom
Bedienfeld des Flugzeugs zu entfernen.
BATTERIEN
30
|
DEU
FLUGZEUGANSCHLÜSSE
5-POLIG XLR, 6-POLIG LEMO UND 7-POLIG XLR
Die 5-poligen XLR, 6-poligen Lemo und 7-poligen XLR Flugzeuganschlüsse werden in
das Bedienfeld des Flugzeugs gesteckt und liefern dem Headset Flugzeugstrom und
Intercom-Ton.
6-polig Lemo
5-polig XLR und 7-polig XLR
An das Flugzeug anschließen
1. Richten Sie den Anschluss am Anschlusselement aus, indem Sie die schmale Leiste
am Anschluss mit dem Schlitz des Anschlusses in Übereinstimmung bringen.
2. Stecken Sie den Anschluss in die Anschlussbuchse am Bedienfeld des Flugzeugs.
Vom Flugzeug trennen
5-polig XLR und 7-polig XLR
1. Drücken Sie die Taste/Verriegelung am Bedienfeld des Flugzeugs, um den
Anschluss nötigenfalls freizugeben.
2. Ziehen Sie vorsichtig zurück, um den Anschluss vom Bedienfeld des Flugzeugs
zu entfernen.
6-polig Lemo
1. Ziehen Sie die Hülle am Ende des Anschlusses zurück.
ACHTUNG: Sie müssen die Hülle zurückziehen, bevor Sie den Anschluss
herausziehen können. Wenn Sie den Anschluss mit Gewalt entfernen,
werden das Kabel und/oder das Bedienfeld des Flugzeugs beschädigt.
2. Ziehen Sie weiter vorsichtig zurück, um den Anschluss vom Bedienfeld des
Flugzeugs zu entfernen.
31
|
DEU
STATUSANZEIGEN
Die Bluetooth- und Batterieanzeigen befinden sich an der Vorderseite des
Steuermoduls.
BLUETOOTH-ANZEIGE
Zeigt den Verbindungsstatus eines Mobilgeräts an.
Bluetooth-Anzeige
ANZEIGEAKTIVITÄT SYSTEMZUSTAND
Lila Blinken (synchron mit der Betriebsanzeige) Bereit für die Verbindung
Blaues Blinken (abwechselnd mit der Betriebsanzeige) Verbindung wird hergestellt
Blaues Blinken (synchron mit der Betriebsanzeige) Verbunden
HINWEIS: Um die Bluetooth- und Betriebsanzeigen zu dimmen, drücken Sie zweimal
auf I.
STATUSANZEIGEN
32
|
DEU
STATUSANZEIGEN
BETRIEBSANZEIGE
Zeigt die Stromquelle und den Zustand an.
Betriebsanzeige
STROMQUELLE ANZEIGEAKTIVITÄT SYSTEMZUSTAND
Flugzeug Blinkt langsam grün Eingeschaltet
Batterie
Blinkt grün Eingeschaltet – Batterie hoch
(8Stunden oder mehr)
Batterie
Blinkt gelb Eingeschaltet – Batterie niedrig
(2bis 8 Stunden Restlaufzeit)
Batterie
Blinkt rot Eingeschaltet – Batterie niedrig
(weniger als 2 Restlaufzeit)
HINWEIS: Wenn die Batterien
diesen Zustand
erreichen, wird die
Bluetooth-Funktion
deaktiviert, um Energie
zu sparen. Sie hören
einen Ton, der angibt,
dass Ihr Bluetooth-
Gerät getrennt und die
Bluetooth-Funktion
ausgeschaltet wird.
Flugzeug oder Batterie Keine Ausgeschaltet oder Batterien leer
HINWEIS: Um die Betriebs- und Bluetooth-Anzeigen zu dimmen, drücken Sie
zweimal auf I.
Neue Batterien des Typs AA versorgen das Headset 45 Stunden lang mit Strom.
DieLebensdauer der Batterien hängt von der Lautstärke der Umgebungsgeräusche im
Flugzeug, der Temperatur, dem Zustand der Ohrpolster, der Bluetooth-Verwendung
und dem Alter der Batterien ab.
33
|
DEU
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
Bluetooth-Drahtlostechnologie ermöglicht es Ihnen, Ton von Mobilgeräten wie
Smartphones, Tablets und Laptop-Computer zu streamen. Bevor Sie Ton von einem
Gerät streamen können, müssen Sie das Gerät mit dem Headset verbinden.
MITHILFE DES BLUETOOTH-MENÜS AUF DEM
MOBILGERÄT VERBINDEN
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Bluetooth-Prioritätsschalter in der MUTE- oder
MIX-Position befindet. Siehe „Betriebsschalter ändern“ auf Seite23.
HINWEIS: Wenn der Bluetooth-Prioritätsschalter ausgeschaltet ist, ist Bluetooth
deaktiviert.
2. Halten Sie die Bluetooth-/Multifunktionstaste l eine Sekunde lang gedrückt.
Die Bluetooth-Anzeige blinkt lila.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobilgerät.
TIPP: Die Bluetooth-Funktion finden Sie normalerweise im Menü „Einstellungen“.
4. Wählen Sie das Headset aus der Geräteliste aus.
Nach dem Verbinden hören Sie einen Ton und die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
HINWEISE: Nach fünf Minuten Inaktivität beendet das Headset automatisch den
Abstimmmodus und die Bluetooth-Anzeige schaltet sich aus. Um die
Bluetooth-Funktion wieder einzuschalten, drücken Sie l.
Jedes Mal, wenn Sie die Bluetooth-Funktion einschalten, versucht das
Headset, sich wieder mit den zwei zuletzt verbundenen Bluetooth-
Geräten zu verbinden. Wenn das/die Gerät(e) ausgeschaltet ist/sind oder
sich außerhalb des Bereichs befindet/befinden, kehrt das Headset nach
fünf Minuten in den Abstimmmodus zurück. Siehe „Ein Mobilgerät erneut
verbinden“ auf Seite36.
34
|
DEU
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
MOBILGERÄT MITHILFE DER BOSE
®
CONNECT-APP
VERBINDEN
Laden Sie die Bose Connect-App herunter und befolgen Sie die
Verbindungsanweisungen auf dem Bildschirm.
PROFLIGHT
Nach dem Verbinden hören Sie einen Ton und die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
BLUETOOTH-AUDIO-PRIORITÄT
Das Intercom-System (ICS) des Flugzeugs ist immer die primäre Audioquelle des
Headsets. Wenn das Headset an das Flugzeug angeschlossen ist, sind stets Intercom-
Signale zu hören. Diese können durch das Headset nicht stummgeschaltet werden.
Siekönnen konfigurieren, wie Sie den Geräteton mit dem Intercom hören.
HINWEIS: Bluetooth-Ton setzt die Intercom nie außer Kraft.
Der Bluetooth-Prioritätsschalter befindet sich an der Vorderseite des Steuermoduls.
Bluetooth-Prioritätsschalter
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
35
|
DEU
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
FUNKTION POSITION BESCHREIBUNG
Mute
Wenn ein Intercom-Signal erkannt wird, wird der
Bluetooth-Ton vorübergehend stummgeschaltet, bis der
Intercom-Ton aufhört.
Mix
Wenn ein Intercom-Signal erkannt wird, wird der
Bluetooth-Ton mit dem Intercom-Ton gemischt.
Sie hören höchstens zwei Audioquellen; Intercom plus ein
Bluetooth-Gerät.
Aus
Nur Intercom-Audio ist aktiv. Die Bluetooth-Funktion ist
deaktiviert.
HINWEISE: Alle Bluetooth-Verbindungen sind deaktiviert
und die Antennenleistung ist entfernt.
Wenn Sie ausschalten, während ein
Bluetooth-Gerät verbunden ist, müssen Sie
möglicherweise Ihre Bluetooth-Verbindung
wiederherstellen, wenn Sie das Headset das
nächste Mal einschalten.
HINWEISE: Wenn MUTE oder MIX ausgewählt ist, schalten ein- und ausgehende
Telefonanrufe automatisch alle anderen sekundären Audioquellen stumm.
Während eines Telefonanrufs sind das Intercom und der Telefonanruf
gemischt zu hören.
EIN MOBILGERÄT TRENNEN
Halten Sie die Bluetooth-/Multifunktionstaste l fünf Sekunde lang gedrückt, um die
Bluetooth-Funktion auszuschalten.
Bewegen Sie den Bluetooth-Prioritätsschalter die Position OFF.
Verwenden Sie die Bose
®
Connect-App, um Ihr Mobilgerät zu trennen.
TIPP: Sie können auch die Bluetooth-Einstellungen verwenden, um Ihr Gerät
zutrennen. Durch Deaktivieren der Bluetooth-Funktion werden alle anderen
Geräte getrennt.
STATUSANZEIGEN
36
|
DEU
BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
EIN MOBILGERÄT ERNEUT VERBINDEN
Wenn das Headset eingeschaltet wird, versucht er, sich wieder mit den zwei zuletzt
verbundenen Geräten zu verbinden.
HINWEIS: Die Geräte müssen sich innerhalb der Reichweite (9 m) befinden und
eingeschaltet sein.
EINE GETRENNTE VERBINDUNG WIEDERHERSTELLEN
Wenn sich ein verbundenes Mobilgerät aus der Reichweite bewegt, wird die
Verbindung getrennt. Das Headset versucht automatisch, sich wieder zu verbinden.
Wenn sich das Headset nicht wieder verbinden kann, kehrt es in den Abstimmmodus
zurück. Nach fünf Minuten Inaktivität schaltet sich die Bluetooth-Funktion aus.
1. Gehen Sie wieder zurück, damit sich das Gerät wieder innerhalb der Reichweite
befindet.
2. Drücken Sie die Bluetooth-/Multifunktionstaste l, um sich wieder zu verbinden.
37
|
DEU
VERWALTEN MEHRERER BLUETOOTH-VERBINDUNGEN
Sie können zusätzliche Geräte mit dem Headset abstimmen. Diese Bluetooth-
Verbindungen werden mit der Bluetooth-/Multifunktionstaste l gesteuert.
Vergewissern Sie sich, dass die Funktion aktiviert ist, bevor Sie ein zusätzliches
Mobilgerät verbinden.
TIPP: Mit der Bose
®
Connect-App können Sie mehrere verbundene Geräte ganz
einfach verwalten.
EIN ZUSÄTZLICHES MOBILGERÄT VERBINDEN
Sie können bis zu acht abgestimmte Geräte in der Headset-Abstimmliste speichern
und das Headset kann mit zwei Geräten gleichzeitig aktiv verbunden sein.
Verwenden Sie zum Verbinden eines zusätzlichen Geräts das Bluetooth-Menü auf
Ihrem Gerät oder laden Sie die Bose Connect-App herunter.
HINWEISE: Sie können nur jeweils ein Gerät hören.
Bluetooth-Ton setzt die Intercom nie außer Kraft.
ZWISCHEN VERBUNDENEN GERÄTEN UMSCHALTEN
1. Halten Sie die Audiowiedergabe auf dem ersten Gerät an.
2. Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem zweiten Gerät.
ABSTIMMLISTE DES HEADSETS LÖSCHEN
1. Halten Sie l und z sieben Sekunden lang, oder bis die Bluetooth-Anzeige
synchron mit der Betriebsanzeige lila blinkt, gleichzeitig gedrückt.
2. Löschen Sie das Headset aus der Bluetooth-Liste auf Ihrem Gerät.
Alle Geräte werden gelöscht und das Headset ist für das Verbinden bereit.
Siehe„Bluetooth-Verbindungen“ auf Seite33.
38
|
DEU
BLUETOOTH-FUNKTIONEN
BLUETOOTH-LAUTSTÄRKEFUNKTIONEN
Die Bluetooth-Lautstärkeregelungen befinden sich an der Seite des Steuermoduls.
Bluetooth-Lautstärke lauter
Bluetooth-Lautstärke leiser
FUNKTION VORGEHENSWEISE
Bluetooth-Lautstärke lauter
Drücken Sie H.
Bluetooth-Lautstärke leiser
Drücken Sie z.
ANRUFFUNKTIONEN
Die Bluetooth-/Multifunktionstaste l befindet sich an der Vorderseite des
Steuermoduls.
Bluetooth-/Multifunktionstaste
FUNKTION VORGEHENSWEISE
Anruf tätigen
Wählen Sie auf Ihrem verbundenen Telefon.
Der Anruf wird automatisch auf das Headset übertragen.
Anruf annehmen
Drücken Sie I.
Sie hören vor dem eingehenden Anruf einen kurzen Piepton.
Anruf beenden
Drücken Sie I.
Sie hören zwei kurze Pieptöne, die anzeigen, dass der Anruf
beendet wurde.
39
|
DEU
BLUETOOTH-FUNKTIONEN
FUNKTION VORGEHENSWEISE
Ankommenden Anruf
ablehnen
Halten Sie l eine Sekunde lang gedrückt.
Sie hören zwei kurze Pieptöne, die anzeigen, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
Zweiten eingehenden
Anruf entgegennehmen
und aktuellen Anruf auf
Warten stellen
Drücken Sie während eines Anrufs die Bluetooth-/
Multifunktionstaste l.
Sie hören vor dem zweiten Anruf einen kurzen Piepton.
Zweiten eingehenden
Anruf ablehnen und beim
aktuellen Anruf bleiben
Halten Sie während eines Anrufs l eine Sekunde lang gedrückt.
Sie hören zwei kurze Pieptöne, die anzeigen, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
Zwischen zwei Anrufen
umschalten
Drücken Sie während zwei aktiven Anrufen zwei Mal l.
Sie hören vor dem eingehenden Anruf einen kurzen Piepton.
Letzte Nummer
erneutwählen
Wenn keine aktiven oder eingehenden Anrufe stattfinden,
drücken Sie zweimal l.
Ton auf das Mobilgerät
übertragen
Halten Sie während eines Anrufs l drei bis vier Sekunden
lang gedrückt.
Der Ton wird auf das Mobiltelefon übertragen, während die
Bluetooth-Verbindung aktiv bleibt.
Sprachsteuerung
aktivieren
Wenn keine aktiven oder eingehenden Anrufe stattfinden,
drücken Sie l.
Einen Anruf stumm
schalten/Stummschaltung
aufheben
Drücken Sie während eines Anrufs H und z gleichzeitig.
Sie hören zwei kurze Pieptöne, die anzeigen, dass der Anruf
stummgeschaltet/die Stummschaltung aufgehoben wurde.
HINWEISE: Ist das Headset bei einem Anruf nicht an das Intercom angeschlossen,
schaltet sich das Headset ungefähr drei Minuten nach Beendigung des
Anrufs aus.
Wollen Sie das Headset (zum Anhören von Ton oder zum Durchführen
oder Entgegennehmen von Anrufen) verwenden, wenn das Headset nicht
an das Intercom angeschlossen ist, deaktivieren Sie die automatische
Abschaltfunktion, um ein unterbrechungsfreies Funktionieren
zugewährleisten. Siehe „Betriebsschalter“ auf Seite22.
Möglicherweise stehen für einige Mobilgeräte einige Funktionen
nicht zur Verfügung. Weitere Informationen entnehmen Sie der
Bedienungsanleitung des Geräts.
40
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
DAS HEADSET AUFBEWAHREN
Legen Sie das Headset zur problemlosen, praktischen Aufbewahrung in das
Transport-Etui.
Bewahren Sie das Headset in einem belüfteten Raum vom direkten Sonnenlicht
entfernt auf.
Nehmen Sie die Batterien heraus, bevor Sie das Headset längere Zeit aufbewahren.
1. Drehen Sie das Mikrofon zum Kopfbügel hoch.
2. Passen Sie den Kopfbügel an.
3. Drehen Sie die Seitenpads.
4. Legen Sie den Kopfbügel in das Etui und achten Sie darauf, dass sie sicher in den
Ausformungen liegen.
5. Wickeln Sie das Kabel des Steuermoduls um das Etui.
6. Legen Sie das Steuermodul in die Mitte des Kopfbügels.
7. Wickeln Sie das restliche Kabel um das Etui.
PFLEGE UND WARTUNG
41
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
DAS HEADSET REINIGEN
Von Zeit zu Zeit sollten Sie das Headset reinigen.
TEIL REINIGUNGSVERFAHREN
Kopfhörer
Wischen Sie die Außenflächen des Kopfbügels, das Kopfbügelpolster,
dieSeitenpads, die Anschlüsse und die Kunststoffteile vorsichtig mit
einem weichen, feuchten Tuch (nur Wasser) und milder Seife ab.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Headset NICHT in Wasser oder Flüssigkeiten.
StayHear
®
+
Polsterkappen
1. Nehmen Sie die StayHear
®
+ Polsterkappen von den Ohrhörern ab und
waschen Sie sie mit milder Seife und Wasser.
2. Sobald die StayHear+ Polsterkappen vollständig trocken sind, bringen
Sie sie wieder an den Ohrhörern an.
Mikrofon-
Windschutz
1. Schieben oder rollen Sie den Windschutz vorsichtig vom Mikrofon.
2. Spülen und trocken Sie den Windschutz.
3. Sobald der Windschutz vollständig trocken ist, schieben Sie ihn wieder
auf das Mikrofon.
4. Stellen Sie sicher, dass er das Mikrofon vollständig bedeckt.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Auf das Headset wird eine übertragbare eingeschränkte Garantie
gewährt. Einzelheiten zu den Garantiebedingungen finden Sie auf der
Produktregistrierungskarte im Karton. Wie Sie sich registrieren, ist auf der Karte
beschrieben. Ihre eingeschränkte Garantie ist jedoch unabhängig davon gültig.
1. Erkundigen Sie sich bei der Bose-Vertretung in Ihrem Land/Ihrer Region (auf
global.Bose.com finden Sie Bose-Kontaktinformationen für Ihr Land/Ihre Region)
nach besonderen Rücksendungs- und Versandanweisungen.
2. Beschriften Sie den Karton, und senden Sie ihn frei Empfänger an die Adresse,
dieIhnen die Bose-Vertretung Ihres Landes mitgeteilt hat.
3. Schreiben Sie alle erforderlichen Rückgabenummern deutlich auf die Außenseite
des Kartons. Kartons, die keine möglicherweise erforderliche Rückgabenummer
tragen, werden nicht angenommen.
PFLEGE UND WARTUNG
42
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
ORT DER SERIENNUMMER
Die Seriennummer befindet sich am Seitenpad. Um die Seriennummer zu sehen,
greifen Sie das Seitenpolster und ziehen Sie es vom linken Rand vom Seitenpad weg.
Seriennummer
Geben Sie diese Seriennummer an, wenn Sie Ihr Produkt registrieren oder den
technischen Support von Bose kontaktieren.
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Bei normalem Gebrauch müssen Teile wie Windschutz und Ohrpolster regelmäßig
ersetzt werden. Ersatzteile und Zubehör können über den Bose-Kundendienst
bestelltwerden.
Besuchen Sie global.Bose.com/Support/ProFlight
Seitenpolster
1. Greifen Sie das Seitenpolster und ziehen Sie es vom Seitenpad weg.
2. Richten Sie das neue Seitenpolster mit dem Seitenpad aus.
3. Drücken Sie auf das Klettband, um das Seitenpolster zu befestigen.
PFLEGE UND WARTUNG
43
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
Kopfbügelpolster
Tauschen Sie das Polster aus, wenn die Originalgröße und Form des Polsters mithilfe
von normaler Pflege und Reinigung nicht mehr wiederhergestellt werden kann.
1. Greifen Sie das Kopfbügelpolster und ziehen Sie es vom Kopfpolster weg.
2. Bringen Sie das neue Kopfbügelpolster unter dem Kopfbügel mit der Klebefläche
nach hinten an.
3. Klappen Sie die klebende Klappe über den Kopfbügel.
4. Ziehen Sie die Trägerschicht ab, klappen Sie die obere Klappe um und bringen Sie
die Oberseite am Klebstoff an.
PFLEGE UND WARTUNG
44
|
DEU
PFLEGE UND WARTUNG
5. Stecken Sie die rechten und linken Laschen in die Kunststoffkappe.
StayHear® + Polsterkappen
Tauschen Sie die Polsterkappen alle sechs Monate oder nach 350 Stunden Benutzung
aus, je nachdem, wie oft Sie fliegen. Siehe „StayHear®+ Polsterkappen austauschen“
auf Seite16. In folgenden Fällen kann es sein, dass sie häufiger ausgetauscht
werden müssen:
Das Headset ist starken Temperaturextremen ausgesetzt, z. B. beim Abstellen des
Flugzeugs bei starker Kälte oder Hitze im Freien.
Die Polsterkappen sind aufgrund ungeeigneter Lagerung starker Belastung
ausgesetzt.
Um die Lebensdauer der StayHear+ Polsterkappen zu verlängern, sollten Sie sie
regelmäßig reinigen. Siehe „Das Headset reinigen“ auf Seite41.
Mikrofon-Windschutz
1. Schieben oder rollen Sie den Windschutz vorsichtig vom Mikrofon.
2. Schieben Sie den Ersatz-Windschutz auf das Mikrofon.
3. Stellen Sie sicher, dass er das Mikrofon vollständig bedeckt.
Batterien
Siehe „Batterien“ auf Seite28.
Mikrofon oder Anschlussabdeckung
Siehe „Platzierung des Mikrofons“ auf Seite25.
45
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
VERSUCHEN SIE ZUERST DIES
Falls Sie mit Ihrem Headset Probleme haben, versuchen Sie zuerst die folgenden
Lösungen:
Schalten Sie das Headset ein (siehe Seite 19).
Prüfen Sie den Zustand der Statusanzeigen (siehe Seite 31).
Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhörer vollständig eingesteckt und sicher
abgedichtet ist (siehe Seite 15).
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mobilgerät Bluetooth 2.1 und höher unterstützt
(siehe Seite 33).
Stellen Sie die Lautstärke am Bluetooth-Gerät (siehe Seite 38) und in der
Audio- oder Musik-App höher.
Versuchen Sie, ein anderes Bluetooth-Gerät zu verbinden (siehe Seite 37).
ANDERE LÖSUNGEN
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, sehen Sie in der folgenden Tabelle
nach, in der Sie Symptome und Lösungen für gängige Probleme finden. Wenn Sie Ihr
Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den Bose-Kundendienst.
Besuchen Sie global.Bose.com/Support/ProFlight
Acoustic Noise Cancelling™
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Kommunikation,
aber keine
Geräuschun-
terdrückung in
beiden Ohren
Bei Verwendung der Stromversorgung über das Flugzeug prüfen Sie die
Sicherung bzw. den Trennschalter des Flugzeugs.
Vergewissern Sie sich bei Verwendung von Batteriestrom, dass die Batterien
frisch und richtig eingesetzt sind. Siehe „Batterien“ auf Seite28.
Vergewissern Sie sich bei Verwendung von Flugzeugstrom, dass der
Anschluss fest im Bedienfeld sitzt und das Bedienfeld mit Strom versorgt wird.
Siehe„Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29.
Schalten Sie das Headset aus und wieder ein. Siehe „Headset-Bedienelemente“
auf Seite19.
HINWEIS: Drücken Sie die Power-Taste I nicht wiederholt.
Keine aktive
Geräuschunter-
drückung
und keine
Kommunikation
Vergewissern Sie sich bei Verwendung von Batteriestrom, dass die Batterien
frisch und richtig eingesetzt sind. Siehe „Batterien“ auf Seite28.
Vergewissern Sie sich bei Verwendung von Flugzeugstrom, dass der
Anschluss fest im Bedienfeld sitzt und das Bedienfeld mit Strom versorgt wird.
Siehe„Flugzeuganschlüsse“ auf Seite29.
Schalten Sie das Headset aus und wieder ein. Siehe „Headset-Bedienelemente“
auf Seite19.
HINWEIS: Drücken Sie die Power-Taste I nicht wiederholt.
Verwenden Sie das Headset an einem anderen Platz.
Entfernen Sie die Mikrofonvorrichtung vom Headset und prüfen Sie
den Anschluss oder die Stifte auf Schäden. Siehe „Mikrofon wechseln“
aufSeite25.
46
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
Intercom-Kommunikation
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Geräuschunterdrückung,
aber kein Ton
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregelung am Steuermodul
(siehe Seite 38) oder am Intercom nicht zu niedrig einstellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Flugzeuganschlüsse fest am Bedienfeld
des Flugzeugs eingesteckt sind. Siehe „Flugzeuganschlüsse“
aufSeite29.
Verwenden Sie einen anderen Platz im Flugzeug.
Niedrige Lautstärke
der eingehenden
Kommunikation
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregelung am Steuermodul
(siehe Seite 38) oder am Intercom nicht zu niedrig einstellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Intercom-Schalter für Ihr Intercom-
System richtig eingestellt ist. Siehe „Betriebsschalter“ auf Seite22.
Vergewissern Sie sich, dass bei allen Headsets, die das Intercom
gemeinsam nutzen, der Intercom-Schalter in der richtigen Position ist.
Siehe „Betriebsschalter“ auf Seite22.
Trennen Sie alle Headsets und versuchen Sie, die Lautstärke auf einen
akzeptablen Pegel einzustellen.
Unterbrochene
Kommunikation
Vergewissern Sie sich, dass die Flugzeuganschlüsse fest am Bedienfeld
des Flugzeugs eingesteckt sind. Siehe „Flugzeuganschlüsse“
aufSeite29.
Verwenden Sie einen anderen Platz im Flugzeug.
Verringerte Lautstärke
nur in einem Ohr
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregelung am Steuermodul
(siehe Seite 38) oder am Intercom nicht zu niedrig einstellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Intercom-Schalter für Ihr Intercom-
System richtig eingestellt ist. Siehe „Betriebsschalter“ auf Seite22.
Keine Stereotrennung
oder Kommunikation nur
in einem Ohr
Vergewissern Sie sich, dass der Intercom-Schalter für Ihr Intercom-
System richtig eingestellt ist. Siehe „Betriebsschalter“ auf Seite22.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussabdeckung sicher angebracht
ist. Siehe „Mikrofon wechseln“ auf Seite25.
Je nachdem, wie Ihre Audiobuchsen verkabelt sind, kann es sein,
dass der Kopfhörerbuchse nur ein Audiokanal bereitgestellt wird.
Wenn der Intercom-Betriebsschalter (MON-ST) auf ST eingestellt ist
und Sie die Kommunikation nur auf einer Seite hören, stellen Sie den
Betriebsschalter auf MON, um Ton auf beiden Seiten wiederzugeben.
5-polige XLR-Modelle liefern nur Mono-Audio.
FEHLERBEHEBUNG
47
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
Audio
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Verringerte
Geräuschunterdrückung,
unterbrochene,
klickende Geräusche
oder Verzerrung der
Kommunikation in einer
lauten Umgebung
Vergewissern Sie sich, dass die StayHear
®
+ Polsterkappen sauber
und frei von Fremdkörpern sind. Siehe „Das Headset reinigen“
aufSeite41.
Sollte das Headset laute Geräusche abgeben und die Kommunikation
im Acoustic Noise Cancelling
-Modus abbrechen, schalten
Sie es aus. Die Kommunikation des Headsets im passiven
Geräuschunterdrückungsmodus erfolgt weiterhin.
Quietschendes oder
pfeifendes Geräusch beim
Einschalten des Headsets
Vergewissern Sie sich, dass die Ausrichtung des Headsets richtig
ist. Verwenden Sie die Markierungen für links T und rechts U am
Headset, um das Headset richtig auszurichten.
Stellen Sie sicher, dass die StayHear®+ Polsterkappen fest in den
Ohrhörern sitzen.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer vollständig in Ihren Ohren stecken.
Siehe „Ohrhörer an Ihr Ohr anpassen“ auf Seite15.
Stellen Sie sicher, dass StayHear+ Polsterkappen in der richtigen
Größe verwendet werden. Siehe „Richtige StayHear®+ Polsterkappen
auswählen“ auf Seite15.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhöreröffnungen sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
Leiser rumpelnder Ton,
wenn das Headset in
einer leisen Umgebung
eingeschaltet ist
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer richtig passen. Siehe „Richtige
StayHear®+ Polsterkappen auswählen“ auf Seite15.
Stellen Sie sicher, dass die StayHear+ Polsterkappen sauber und frei
von Fremdkörpern sind. Siehe „Das Headset reinigen“ auf Seite41.
Knisternder Ton,
wenndas Headset in
einer lauten Umgebung
eingeschaltet ist, oder
Geräuschunterdrückung
ist unterbrochen
Vergewissern Sie sich, dass die Ausrichtung des Headsets richtig ist.
Verwenden Sie die Markierungen für links T und rechts U an den
Ohrhörern, um das Headset richtig auszurichten.
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer richtig passen. Siehe „Richtige
StayHear®+ Polsterkappen auswählen“ auf Seite15.
Stellen Sie sicher, dass die StayHear+ Polsterkappen sauber und frei
von Fremdkörpern sind. Siehe „Das Headset reinigen“ auf Seite41.
Prüfen Sie bei Verwendung von Batteriestrom, ob die Batterie schwach
ist. Siehe „Betriebsanzeige“ auf Seite32.
Stellen Sie bei Verwendung des Flugzeugstroms sicher, dass die
Spannung, die am Headset anliegt, höchstens 10 VDC beträgt.
WARNUNG: Sollte das Headset laute Geräusche abgeben und die Kommunikation
im Acoustic Noise Cancelling
-Modus abbrechen, schalten
Sie es aus. Die Kommunikation des Headsets im passiven
Geräuschunterdrückungsmodus erfolgt weiterhin.
STATUSANZEIGEN
48
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
Mikrofon
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Kein Ton zum Mikrofon
Vergewissern Sie sich, dass die weiße Fläche am Mikrofon Ihren Lippen
zugewandt ist. Siehe „Mikrofon anpassen“ auf Seite17.
Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon vollständig mit dem Kopfbügel
verbunden ist. Siehe „Platzierung des Mikrofons“ auf Seite25.
Überprüfen Sie den Rauschsperren-Pegel am Intercom. Der
Rauschsperren-Pegel muss möglicherweise angepasst werden.
Probieren Sie eine andere Intercom-Position im Flugzeug aus.
Vergewissern Sie sich für Bluetooth-Telefonanrufe, dass die Batterien frisch
und richtig eingelegt sind. Siehe „Batterien“ auf Seite28.
Bluetooth-Audioquelle
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Kein Ton von der
Bluetooth-Quelle
am Headset während
eines Anrufs
Vergewissern Sie sich, dass sich der Intercom-Betriebsschalter in der
MUTE- oder MIX-Position befindet.
Schalten Sie Bluetooth am Mobilgerät ein und aus.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion eingeschaltet ist
und die Bluetooth-Anzeige blinkt. Siehe „Bluetooth-Verbindungen“
aufSeite33.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset und das Gerät sich innerhalb der
Reichweite befinden (9 m).
Vergewissern Sie sich, dass das Mobilgerät richtig verbunden ist und das
Headset bereit zum Abstimmen ist. Siehe „Bluetooth-Verbindungen
aufSeite33.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Lautstärke am Steuermodul
nicht zu niedrig einstellt ist. Siehe „Bluetooth-Lautstärkefunktionen“
aufSeite38.
Headset wird nicht
mit einem Gerät
abgestimmt
Schalten Sie Bluetooth am Mobilgerät ein und aus.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion eingeschaltet ist
und die Bluetooth-Anzeige blinkt. Siehe „Bluetooth-Verbindungen“
aufSeite33.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Bluetooth-Prioritätsschalter in der
MUTE- oder MIX-Position befindet. Siehe „Bluetooth-Audio-Priorität“
aufSeite34.
Löschen Sie die Headset-Abstimmliste (siehe Seite 37) und verbinden
Sie sich erneut.
Löschen Sie das Headset aus der Bluetooth-Geräteliste Ihres Geräts und
stimmen Sie es erneut ab.
Anruf kann nicht
entgegengenommen/
beendet werden
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät mit dem Headset verbunden ist.
STATUSANZEIGEN
49
|
DEU
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Headset verbindet
sich nicht wieder
mit einem vorher
verbundenen Gerät
Vergewissern Sie sich, dass das Headset und das Gerät sich innerhalb der
Reichweite befinden (9 m).
Vergewissern Sie sich, dass sich der Bluetooth-Prioritätsschalter in der
MUTE- oder MIX-Position befindet. Siehe „Bluetooth-Audio-Priorität“
aufSeite34.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion eingeschaltet ist
und die Bluetooth-Anzeige blinkt. Siehe „Bluetooth-Verbindungen“
aufSeite33.
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobilgerät
eingeschaltet ist.
Löschen Sie das Headset aus der Bluetooth-Geräteliste Ihres Geräts und
stimmen Sie es erneut ab.
Automatische Ein-/Abschaltung
HINWEIS: Diese Funktion steht für Zweifachsteckeranschlüsse nicht zur Verfügung.
PROBLEM VORGEHENSWEISE
Headset schaltet
sich nicht
automatisch ein
Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter für das automatische
Einschalten auf ON eingestellt ist. Siehe „Betriebsschalter“ auf Seite22.
Sehen Sie in den technischen Daten des Flugzeugs nach, ob die Buchse
Strom vom elektrischen System des Flugzeugs erhält.
Headset schaltet
sich nicht
automatisch aus
Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter für das automatische
Abschalten auf ON eingestellt ist. Siehe „Betriebsschalter“ auf Seite22.
Trennen Sie das Headset vom Flugzeug. Schalten Sie dann das Headset ein
und warten Sie 15 Minuten.
Es kann bis zu 9 Minuten dauern, bis das Headset abgeschaltet wird,
wennes nach dem anfänglichen Einschalten nicht sofort verwendet wird.
Wenn sich das Headset nach 15 Minuten nicht abgeschaltet hat, wenden Sie
sich an den technischen Support von Bose.
50
|
DEU
INSTALLATION
ANSCHLUSS AM INSTRUMENTENBRETT DES
FLUGZEUGS MONTIEREN
Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs ist Teil des optionalen 6-poligen
Kabelbaums.
Informationen zum Kauf finden Sie auf www.Bose.com oder www.global.Bose.com.
WARNUNG: Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs muss von einem
Techniker montiert werden, der für die Durchführung dieser Art
von Installation der Bordelektronik für das Flugzeug qualifiziert ist,
dasSie verwenden.
Montieren Sie den Anschluss mithilfe der folgenden Diagramme als Richtschnur in
einer Aussparung.
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
Schaltbild der Flugzeugschnittstelle
Anschlussbuchse – Pinbelegung
(Vorderansicht)
51
|
DEU
INSTALLATION
Schließen Sie die acht Kabel wie folgt an:
Zwei für das Mikrofon
Zwei für Audio
Eines für Strom
Eines für Erde
Zwei für Audioabschirmungen
Audio- und Mikrofonkabel sollten an der Rückseite der vorhandenen Mikrofon- und
Kopfhörerbuchsen angeschlossen werden, sodass vorhandene Buchsen für die
Verwendung mit herkömmlichen Headsets verfügbar bleiben. Dies ist normalerweise
die schnellste Installationsmethode.
ACHTUNG: Verwenden Sie KEINE übermäßige Kraft und verbiegen Sie den
installierten Anschluss nicht. Dies könnte die internen Lötverbindungen
beschädigen oder brechen.
HINWEIS: Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs kann nicht mithilfe
von transformatorgekoppelten Audioausgängen in einem Audiosystem
installiert werden. Wenden Sie sich an den technischen Support von Bose.
Mono-Anschlussdiagramm
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
52
|
DEU
INSTALLATION
Stereo-Anschlussdiagramm
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
53
|
DEU
INSTALLATION
Details zum Vornehmen der Anschlüsse
Die Pinbelegungen für den optional installierten Anschluss sind in der folgenden
Tabelle genauer aufgeführt.
PINNUMMER FARBE ZWECK
1
Rot V+IN: Headset-Strom (10-32 VDC). 1/4-A-Sicherung
oder 1/2-A-Trennschalter verwenden.
2
Schwarz GND: Systemerde. An vorhandene Audioerde
anschließen.
3 Weiß COMM L: Telefonkommunikation: Links.
4 Blau COMM R: Telefonkommunikation: Rechts.
HINWEIS: Für den Stereobetrieb linke und rechte Kanäle an die jeweiligen Positionen
anschließen. Für den Monobetrieb Pin 3 und 4 zusammen und an die Spitze der
vorhandenen Telefonbuchse anschließen.
5
Weiß MIC HI: Mikrofon/Hi-Audio. Den Teil der
vorhandenen Mikrofonbuchse anschließen, der
der Ringposition eines Headset-Mikrofonsteckers
entspricht. Spitzensegment (PTT) nicht
anschließen.
6
Weiß/Blau MIC LO: Mikrofon/Lo-Erde. Den Teil der
Mikrofonbuchse anschließen, der der
Zylinderposition eines Headset-Mikrofonsteckers
entspricht.
HINWEIS: Wenn das Mikrofon bei Funkübertragung, aber nicht bei Intercom funktioniert, Pin 6
prüfen. Es könnte falsch mit dem PTT-Segment der Mikrofonbuchse verkabelt sein.
Comm Shield Schwarz Abschirmung vom Kabelpaar Comm L und Comm R.
Mic Shield Schwarz Abschirmung vom Kabelpaar Mic Hi und Mic Lo.
HINWEIS: Die Kabel, die Pin 3 und 4 und Pin 5 und 6 verbinden, sind abgeschirmte
Twisted-Pair mit einer schwarzen Drahtabschirmungsterminierung an jedem
Paar. Wenn die vorhandene Verkabelung nicht abgeschirmt ist, Abschirmungen
an die vorhandenen Audioverkabelungsabschirmungen anschließen oder die
Abschirmung des Kabelpaars Comm L und Comm R an die Audioerde anschließen.
54
|
DEU
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG
Empfindlichkeit der
Kopfhörer
92 dB SPL gemessen bei einem Eingangssignal von 1 mW,
1kHz, in Mono-Modus
Impedanz der Kopfhörer
Mono-Modus: 300 Ohm ON und OFF
Stereo-Modus: 600 Ohm ON und OFF
Frequenzgang der Kopfhörer
RTCA-214a-Bereich: 300 bis 3500Hz
Erweiterter Bereich: 40 Hz bis 15 kHz
Empfindlichkeit des
Boom-Mikrofons
-27 dBV (+/- 2,5 dB) bei 94dB SPL (1 Pa), gemessen in
einem Abstand von 6 mm vom künstlichen Mund, über einen
Belastungswiderstand von 220 Ohm und vorgespannt mit
12 VDC über einen Widerstand von 470 Ohm.
Vorspannung des
Boom-Mikrofons
Vorspannungsbereich im Betrieb: 4 bis 28 VDC
Maximaler
Umgebungsgeräuschpegel
105 dBC SPL für vollständige aktive
Geräuschunterdrückungsleistung
Batteriestromquelle Zwei (2) -Alkali-Batterien des Typs AA
Batterielebensdauer
45 Stunden bei typischen Geräuschen eines
Düsenverkehrsflugzeugs. Dauer unterscheidet sich je nach Alter,
Umgebungsgeräuschpegel, Temperatur, Zustand der Ohrpolster
und Verwendung der Bluetooth-Funktion.
Flugzeugstromquelle Spannungsbereich des Flugzeugstroms: 10 bis 32 VDC
Durchschnittlicher
Energieverbrauch
250 mW
Sicherung/Trennschalter
empfohlen
Flinke 1/4-A-Sicherung (AGC 1/4-A-Sicherung) oder
1/2-A-Trennschalter
Headset-Gewicht 300 g, 140 g auf dem Kopf
Headset-Größenbereich
Schieber nicht ausgezogen;
214 mm H x 161 mm B x 80 mm T
Schieber ausgezogen;
259 mm H x 168 mm B x 80 mm T
Abmessungen des
Steuermoduls
38,1 mm H x 38,1 mm B x 125 mm T
STATUSANZEIGEN
55
|
DEU
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG
Temperatur und Höhe
(Kategorie A)
Betrieb: -15 bis 70°C
Aufbewahrung: -55 bis 70°C
Höhe: 4.500 m maximale Druckhöhe für vollständige
Geräuschunterdrückung
Bluetooth-
Drahtlostechnologie
4,2
Länge des Headset-Kabels 2 m
STATUSANZEIGEN
56
|
DEU
TECHNISCHE DATEN
FAA TECHNISCHE STANDARDZULASSUNG
Das Bose
®
A20® Aviation Headset, das gemäß TSO und ETSO C139 zugelassen ist,
ist entsprechend gekennzeichnet. Die Produktschnittstelle, Kabel und Mikrofone
sind so konzipiert, dass sie bei folgenden Umgebungsbedingungen funktionieren
und diese aushalten.
Dieser Artikel erfüllt die Mindeststandards für Leistung und Qualitätskontrolle,
diefür eine Technical Standard Order (TSO) erforderlich sind. Die Installation dieses
Artikels erfordert eine getrennte Zulassung.
BEDINGUNG KATEGORIE
Höhe und Temperatur A2
Salznebel S
NF Leitungsgebundene Störfestigkeit B
Feuchtigkeit A
Magnetwirkung Z
Stromeingang B
HF Störfestigkeit T
Vibration R
Spannungsspitze B
Fallbelastung 12 Mal, 1 m auf Beton (gemäß DO-214a)
Elektrostatische Entladung A
57
|
DEU
TECHNISCHE DATEN
Angegebene Umgebungskategorien siehe RTCA/DO-160G und RTCA/DO-214a
(18.Dezember 2013).
Die für die TSO-Zulassung dieses Artikels erforderlichen Bedingungen und Tests
sind Mindestleistungsstandards. Derjenige, der diesen Artikel entweder an oder in
einem bestimmten Typ oder einer bestimmten Klasse von Flugzeug installiert, muss
ermitteln, ob die Installationsbedingungen im Flugzeug TSO-Standards entsprechen,
was alle akzeptierten integrierten Nicht-TSO-Funktionen beinhaltet. TSO-Artikel und
alle akzeptierten integrierten Nicht-TSO-Funktionen müssen eine getrennte Zulassung
für die Installation im Flugzeug haben. Der Artikel darf nur gemäß 14 CFR Teil 43 oder
den geltenden Lufttüchtigkeitsanforderungen installiert werden.
Dieses Gerät erfüllt die HF-Strahlungsexpositionsgrenzwerte der FCC und von
Industry Canada für die allgemeine Bevölkerung. Es darf nicht zusammen mit einer
anderen Antenne oder einem Sender aufgestellt oder betrieben werden.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2
|
ESP
Lea y conserve todas las instrucciones de uso y seguridad.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES
NO use los auriculares con el modo cancelación de ruido en ningún momento; la imposibilidad de escuchar ruidos
puede presentar un peligro para usted y otros, por ejemplo, cuando anda en bicicleta o camina cerca o en medio
del tráfico, en una obra en construcción, las vías del ferrocarril, etc.
Mantenga las baterías alejada de los niños.
Deseche las baterías usadas correctamente, cumpliendo con las reglamentaciones locales.
Si las baterías se colocan incorrectamente puede haber peligro de explosión.
Las baterías pueden ocasionar un incendio o quemadura química si se manipulan incorrectamente. No recargue,
desarme, caliente ni incinere.
Cuando se necesite un reemplazo, use solo baterías alcalinas AA (LR06).
Lea y guarde esta guía
Lea esta guía cuidadosamente. Guarde esta guía para consultar en el futuro y téngala disponible para pasajeros y
otras personas que usen estos audífonos.
Cambie a un método de comunicación alternativo en el caso de un problema con los audífonos.
En el poco probable evento de un problema con los audífonos o una falla del modo de reducción de ruido pasivo,
cambie a un método de comunicación alternativo y use habilidades de gestión de recursos de cabina para
minimizar las distracciones.
Use los audífonos a un nivel de volumen moderado.
Para evitar daños a la audición, use los audífonos a un nivel de volumen cómodo y moderado. Limite el volumen de
los audífonos a niveles seguros que no interfieran con su capacidad para escuchar sonidos informativos y alarmas
de advertencia, como advertencias de detención o preparación, mientras pilotea.
Apague los audífonos si emiten un ruido fuerte.
Al igual que con cualquier dispositivo electrónico complejo, es posible que los audífonos fallen durante su
funcionamiento. Los síntomas de fallas, que pueden incluir tonos fuertes, chirridos de retroalimentación y pérdida
de la señal de comunicación en los audífonos, pueden producirse en el modo Noise Cancelling
(encendido) oen
el modo pasivo (apagado). Si los audífonos emiten un ruido fuerte y la pérdida de comunicación relacionada
en el modo de Acoustic Noise Cancelling
, apague el interruptor de encendido. Los audífonos continuarán
proporcionando comunicación en el modo de reducción de ruidos pasivo. Si el problema persiste, consulte
“Solución de problemas” en la página 45.
Tenga en cuenta las diferencias de sonido cuando use los audífonos.
Con la reducción de ruido activo y pasivo del audífono, los sonidos típicos del avión (como motores, hélices,
alarmas de advertencia y otras fuentes de sonido) pueden no sonar familiares. Asegúrese de poder escuchar y
reconocer estos sonidos cuando use los audífonos mientras maneja cualquier avión.
NO haga llamadas telefónicas mientras pilotea.
No use el audífono para llamadas telefónicas durante las operaciones de vuelo.
Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al control del sistema de comunicaciones del avión.
Este control afecta la intensidad de la señal de comunicaciones que llega a los audífonos. Asegúrese de que
comprenda las comunicaciones críticas incluso con la función de cancelación de ruido acústico apagada. En este
caso, puede necesitar subir el volumen del sistema de comunicaciones del avión. En el modo pasivo, los controles
de volumen en el módulo de control se ajustarán automáticamente al volumen máximo. Para un control de
volumen adicional, use el intercomunicador o el control de volumen de la radio. Si el audífono tiene alimentación
del avión, conecte el audífonos a las fuentes de alimentación del avión solo como se describe en “Conectores del
avión” en la página 29.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3
|
ESP
Asegúrese de que ningún dispositivo portátil interfiere con los sistemas de navegación y comunicación del avión.
Referencia FAA AC 91.21-1D o revisión posterior para aprobación de instalación.
Es responsabilidad del piloto garantizar que los dispositivos portátiles no interfieran con los sistemas de navegación
y comunicación del avión, así como determinar si el dispositivo portátil es adecuado para usar con los audífonos.
Use solo baterías alcalinas AA.
Para evitar el riesgo de explosión, reemplace las baterías solo con baterías alcalinas AA. Deseche adecuadamente
las baterías usadas.
NO repare los audífonos usted mismo.
Póngase en contacto con la organización de Bose en su país/región para obtener instrucciones específicas de
cuidado, devolución y envío.
Visite: global.Bose.com
No use los audífonos con un casco o como parte de un sistema de protección contra choques.
Los audífonos no están diseñados para tal uso y no están certificados para protección contra choques. Desmantelar,
rearmar o modificar los audífonos, o una parte de los mismos, para usar en un casco u otro sistema de protección contra
choques podría producir una lesión corporal grave y tal uso no autorizado anulará la garantía limitada del producto.
NO sumerja los audífonos o ninguna parte en agua ni en ningún otro líquido.
Consulte “Limpiar los audífonos” en la página 41 para obtener las instrucciones de limpieza.
Contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de asfixia. No recomendable para niños
menores de 3 años.
Este producto contiene material magnético. Consulte con su médico si esto podría afectar a un dispositivo
médico implantable.
NO exponga este producto a goteos o salpicaduras, no coloque encima, ni cerca del producto, objetos llenos con
líquido como jarrones.
NO realice alteraciones no autorizadas a este producto.
No exponga productos con batería al calor excesivo (por ejemplo, almacenar a la luz directa del sol, cerca de fuego
o similar).
INFORMACIÓN REGULATORIA
4
|
ESP
NOTA: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación domiciliaria. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa conforme a las instrucciones, puede causar
una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no se
produzca en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, que se puede determinar al apagar y encender el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una salida eléctrica en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio o televisión experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o las modificaciones no aprobadas expresamente por Bose Corporation podrían invalidar la autoridad
del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC y con las normas RSS sin licencia de la Industry
Canada. El uso está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que podría causar un
funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC y de la Industry Canada establecidos
para la población en general.
Este transmisor no se debe ubicar ni operar conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Por la presente, Bose Corporation declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con otras
cláusulas relevantes de la Directiva 2014/53/EU y con todos los demás requisitos de directivas
correspondientes de la UE. La declaración de conformidad completa se puede encontrar en:
www.Bose.com/compliance
Para Europa:
Banda de frecuencia de funcionamiento 2400 a 2483,5 MHz:
Bluetooth: Potencia de transmisión máxima menor que 20 dBm EIRP.
Bluetooth de bajo consumo: Densidad espectral de potencia máxima menor que 10 dBm/MHz EIRP.
Este símbolo significa que el producto no debe desecharse como residuo doméstico y que debe entregarse a
un centro de recolección apropiado para reciclaje. La eliminación y el reciclado adecuados ayudan a proteger
los recursos naturales, la salud de las personas y el medioambiente. Para obtener más información sobre la
eliminación y el reciclado de este producto, póngase en contacto con su municipio, el servicio de gestión de
residuos o el comercio donde haya comprado este producto.
Deseche correctamente las baterías usadas, cumpliendo con las reglamentaciones locales. No incinere.
INFORMACIÓN REGULATORIA
5
|
ESP
Tabla de sustancias peligrosas restringidas en China
Nombres y contenidos de las sustancias o elementos tóxicos o peligrosos
Sustancias y elementos tóxicos o peligrosos
Nombre de parte
Plomo
(Pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio
(Cd)
Hexavalente
(CR(VI))
Bifenilo
polibromado
(PBB)
Difeniléter
polibromado
(PBDE)
PCB X O O O O O
Partes metálicas X O O O O O
Partes plásticas O O O O O O
Altavoces X O O O O O
Cables X O O O O O
Esta tabla se preparó conforme a las cláusulas de SJ/T 11364.
O: Indica que dicha sustancia peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para esta parte se
encuentra por debajo del límite del requisito de GB/T 26572.
X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa que está presente en al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados para esta parte se encuentra por encima del requisito de límite de GB/T 26572
Tabla de sustancias peligrosas restringidas en Taiwán
Nombre del equipo: Audífonos para pilotos ProFlight Bose®, designación del tipo: 424411
Sustancias restringidas y símbolos químicos
Unidad
Plomo
(pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio (Cd)
Cromo
hexavalente
(Cr+6)
Bifenilo polibromado
(PBB)
Difenil éteres
polibromados
(PBDE)
PCB
-
Partes metálicas
-
Partes plásticas
Altavoces
-
Cables
-
Nota 1:
” indica que el porcentaje de contenido de la sustancia restringida no excede el porcentaje del valor de referencia presente.
Nota 2: El “−” indica que la sustancia restringida corresponde a la exención.
INFORMACIÓN REGULATORIA
6
|
ESP
Fecha de fabricación: El octavo dígito del número de serie indica el año de fabricación; “8” es 2008 ó 2018.
Importador en China: Bose Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plan 9, No. 353 North Riying Road,
China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
Importador en UE: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Países Bajos
Importador en Taiwán: Bose Taiwan Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwán
Teléfono: +886 -2 -2514 7676
Importador en México: Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec,
11000 México, D.F. Teléfono: +5255 (5202) 3545
Información legal
Apple y el logotipo de Apple son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros
países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas registradas de Google LLC.
La marca y los logotipos de Bluetooth
®
son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG Inc.
ycualquier uso de dichas marcas por parte de Bose Corporation se encuentra bajo licencia.
Sede central de Bose Corporation: 1-877-230-5639
©2018 Bose Corporation. No se puede reproducir, modificar, distribuir, o usar de otra manera ninguna parte de este
trabajo sin previo consentimiento por escrito.
CONTENIDO
7
|
ESP
CONTENIDO
APLICACIÓN BOSE® CONNECT
Características ................................................................................................................. 11
CONTENIDO DE LA CAJA
Contenido .......................................................................................................................... 12
Componentes de los audífonos ................................................................................ 13
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
Ajustar la diadema ......................................................................................................... 14
Elección de las almohadillas StayHear®+ correctas .......................................... 15
Ajuste de los auriculares de tapón a los oídos ................................................... 15
Uso de auriculares individuales ......................................................................... 16
Cambio de las almohadillas StayHear®+ ................................................................ 16
Ajuste del micrófono ..................................................................................................... 17
Problemas relacionados con el ajuste .................................................................... 18
Abrazadera de ropa segura y soporte del módulo de control ..................... 18
CONTROLES DE AUDÍFONOS
Encender ............................................................................................................................ 19
Apagar ................................................................................................................................ 19
ACOUSTIC NOISE CANCELLATION
Funciones de Acoustic Noise Cancelling™ ........................................................... 20
Tap Control para comunicación directa ................................................................ 21
Restablecer Tap Control ...................................................................................... 21
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
Funciones de interruptores de operación ............................................................ 22
Cambiar los interruptores de operación ............................................................... 23
CONTENIDO
8
|
ESP
CONTENIDO
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
Mover el micrófono ........................................................................................................ 25
BATERÍAS
Cambie las baterías ........................................................................................................ 28
CONECTORES DEL AVIÓN
Enchufe doble .................................................................................................................. 29
Conectarse al avión ............................................................................................... 29
Desconectarse del avión...................................................................................... 29
5 pines XLR, 6 pines Lemo y 7 pines XLR ........................................................... 30
Conectarse al avión ............................................................................................... 30
Desconectarse del avión...................................................................................... 30
INDICADORES DE ESTADO
Indicador Bluetooth® ..................................................................................................... 31
Indicador de alimentación ........................................................................................... 32
CONEXIONES BLUETOOTH
Conectar usando la función Bluetooth en su dispositivo móvil ................... 33
Conectar el dispositivo móvil usando la aplicación Bose® Connect ........... 34
Prioridad de audio Bluetooth ..................................................................................... 34
Desconectar un dispositivo móvil ............................................................................ 35
Volver a conectar un dispositivo móvil.................................................................. 36
Recuperar una conexión perdida ............................................................................. 36
ADMINISTRAR MÚLTIPLES CONEXIONES BLUETOOTH
Conectar otro dispositivo móvil ............................................................................... 37
Alternar entre dispositivos conectados ................................................................. 37
Borrar la lista de emparejamiento de los audífonos ......................................... 37
CONTENIDO
9
|
ESP
CONTENIDO
FUNCIONES DE BLUETOOTH
Funciones de volumen por Bluetooth .................................................................... 38
Funciones de llamadas ................................................................................................. 38
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Guardar los audífonos ................................................................................................... 40
Limpiar los audífonos .................................................................................................... 41
Garantía limitada ............................................................................................................. 41
Ubicación del número de serie .................................................................................. 42
Repuestos y accesorios ................................................................................................ 42
Cojín de almohadilla lateral ................................................................................ 42
Cojín de la diadema ............................................................................................... 43
Almohadillas StayHear®+ .................................................................................... 44
Protector del micrófono ...................................................................................... 44
Baterías ....................................................................................................................... 44
Cubierta de micrófono o terminador .............................................................. 44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe esto primero ...................................................................................................... 45
Otras soluciones .............................................................................................................. 45
Acoustic Noise Cancelling™ ................................................................................ 45
Comunicaciones con el intercomunicador ................................................... 46
Audio ........................................................................................................................... 47
Micrófono ................................................................................................................... 48
Fuente de audio Bluetooth ................................................................................. 48
Auto on/off ............................................................................................................... 49
CONTENIDO
10
|
ESP
CONTENIDO
INSTALACIÓN
Montar el conector del panel del avión ................................................................. 50
Diagrama de conexión Mono ............................................................................. 51
Diagrama de conexión Estéreo ......................................................................... 52
Detalles para realizar las conexiones .............................................................. 53
INFORMACIÓN TÉCNICA
Orden técnica estándar de la FAA .......................................................................... 56
11
|
ESP
APLICACIÓN BOSE® CONNECT
Mejore las prestaciones de su audífono con la aplicación Bose Connect.
CARACTERÍSTICAS
Conecte y cambie fácilmente entre múltiples dispositivos móviles con un solo toque.
Personalice las prestaciones de los audífonos:
Nombre sus audífonos.
Comparta audio y música.
Ajuste el volumen de Bluetooth.
Encuentre las respuestas a las preguntas frecuentes.
12
|
ESP
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENIDO
Estuche
Baterías AA (2)
Titular del módulo de control
Almohadillas StayHear
®
+:
Grandes (negro) y pequeñas (blanco)
NOTA: Las almohadillas medianas
(gris) están colocadas en los
audífonos.
Audífonos para pilotos ProFlight Bose
®
NOTAS: Los tipos de conector de avión varían. Consulte página 29.
Si cualquier parte del producto está dañada, no lo use. Comuníquese con un
representante autorizado de Bose
®
o al Servicio de atención al cliente de Bose.
Visite: global.Bose.com/Support/ProFlight
CONTENIDO DE LA CAJA
13
|
ESP
COMPONENTES DE LOS AUDÍFONOS
Almohadilla
lateral
Bajar volumen por
Bluetooth
Interruptor de prioridad Bluetooth
(consulte página 34)
Indicador de
alimentación
Botón de encendido
Subir volumen por
Bluetooth
Indicador Bluetooth
Botón Bluetooth/Multifunción
Interruptor Acoustic Noise Cancelling
(consulte página 20)
Gancho de almacenamiento
del auricular
Almohadillas
StayHear
®
+
Micrófono
Clip para cables
Conectores del avión
(consulte página 29)
Diadema
14
|
ESP
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
AJUSTAR LA DIADEMA
El ajuste adecuado es importante tanto para la comodidad como para un rendimiento
óptimo de cancelación de ruido.
1. Con los iconos izquierdo T y derecho U en la diadema para orientar los audífonos
correctamente, gire las almohadillas laterales en su posición.
2. Coloque los audífonos en su cabeza.
3. Ajuste la diadema para que las almohadillas laterales descansen sobre sus orejas.
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
15
|
ESP
ELECCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS STAYHEAR
®
+
CORRECTAS
Para un desempeño de audio óptimo, es importante elegir el tamaño de almohadilla
StayHear+ correcto. Seleccione el tamaño que le brinde la mejor comodidad y ajuste
en cada oreja. Para determinar el mejor ajuste, es posible que deba probar los tres
tamaños. Es posible que necesite un tamaño diferente para cada oreja.
NOTA: Sin una almohadilla adecuada, las reducción de ruido y el desempeño de
audio de los auriculares se verá afectada. Para probarlos, intente hablar en
voz alta con los auriculares apagados. Emita un sonido “eee” en tono bajo.
Su voz debería sonar amplificada y equilibrada en ambos oídos, parecido
a cuando se tapa los oídos con los dedos. Si no es el caso, pruebe con otro
tamaño de almohadilla.
Cada auricular de tapón y almohadilla StayHear+ tiene una marca L o R. Asegúrese
de ajustar la almohadilla izquierda al auricular de tapón izquierdo y la almohadilla
derecha al auricular de tapón derecho.
AJUSTE DE LOS AURICULARES DE TAPÓN A LOS OÍDOS
La almohadilla StayHear+ permite que el auricular de tapón se ajuste cómodamente al
oído. El ala de la almohadilla se ajusta debajo del borde de la oreja.
1. Inserte el auricular de tapón de manera que la almohadilla StayHear+ se acomode
suavemente en la abertura del canal auditivo.
2. Incline el auricular de tapón hacia atrás y ajuste el ala de la almohadilla por debajo
del borde de la oreja hasta que esté seguro.
SUGERENCIA: Si las almohadillas StayHear+ no se ajustan de forma segura, elija un
tamaño diferente.
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
16
|
ESP
Uso de auriculares individuales
Cuando desee usar los audífonos con un auricular, puede guardar el otro auricular
usando el gancho de almacenamiento de auriculares en la parte posterior de la
almohadilla lateral.
Gancho de almacenamiento
del auricular de tapón
CAMBIO DE LAS ALMOHADILLAS STAYHEAR
®
+
1. Sujetando el auricular, tome con cuidado la almohadilla StayHear+ y despéguela
del auricular de tapón.
PRECAUCIÓN: Para evitar roturas, sujete la almohadilla StayHear+ por la base.
NO tire del ala de la almohadilla.
R
2. Alinee la abertura de la nueva almohadilla StayHear+ con la boquilla del audífono
y gire la almohadilla sobre la boquilla. Presione la base de la almohadilla hasta que
se ajuste firmemente en su lugar.
R
R
R
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
17
|
ESP
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
AJUSTE DEL MICRÓFONO
NOTA: Por defecto, el micrófono reversible se envía de fábrica adjunto al lado
izquierdo de los audífonos. Si desea mover el micrófono al otro lado de los
audífonos, consulte “Colocación del micrófono” en la página 25.
1. Sujete el micrófono con los dedos y ajústelo para que quede nivelado con la boca.
PRECAUCIÓN: Para lograr una comunicación nítida, es importante que el micrófono
esté correctamente colocado. Puede girar 300°. NO fuerce
elmicrófono más allá de la rotación prevista o podría sufrir daños.
2. Coloque el micrófono de modo que quede a 0,5” (12,7 mm) de sus labios, y la
superficie blanca quede hacia sus labios.
NOTA: El micrófono no debe tocar los labios.
3. Pruebe los audífonos antes del vuelo.
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
18
|
ESP
IMPORTANCIA DEL AJUSTE PERFECTO
PROBLEMAS RELACIONADOS CON EL AJUSTE
En condiciones especialmente ruidosas, como durante el despegue, es posible que
la reducción de ruido se vea perjudicada mientras no se compensa la presión de los
audífonos. Si esto continúa cuando el nivel de ruido se normaliza, consulte “Acoustic
Noise Cancellation” en la página 20. Si persiste, consulte “Solución de problemas”
en la página 45.
Un sonido grave o pérdidas frecuentes y entrecortadas en la calidad de la cancelación
del ruido pueden ser indicativos de que los auriculares no están correctamente
ajustados o de que los puertos de los auriculares están bloqueados. Consulte
“Elección de las almohadillas StayHear®+ correctas” en la página 15 para obtener
información sobre el ajuste adecuado o “Limpiar los audífonos” en la página 41
para obtener instrucciones sobre cómo eliminar bloqueos.
En vuelos largos, es posible que sienta una ligera presión, que puede aliviar ajustando
la posición de la diadema.
ABRAZADERA DE ROPA SEGURA Y SOPORTE DEL
MÓDULO DE CONTROL
Las abrazaderas de cables y el soporte del módulo de control le permiten asegurar
elcable y el módulo de control a su ropa, un arnés de seguridad, un larguero de visera
o un gancho para audífonos del avión para un acceso rápido y fácil.
Presione el botón lateral para liberar y volver a colocar el clip a lo largo del cable.
Botón lateral
Tire de la correa sobre el módulo de control para asegurarlo en su lugar.
19
|
ESP
CONTROLES DE AUDÍFONOS
ENCENDER
Presione el botón de encendido I.
Botón de encendido
El indicador de encendido se ilumina en ámbar y luego parpadea según el nivel de
potencia. Consulte “Indicador de alimentación” en la página 32.
NOTA: La primera vez que enciende su audífono, la cancelación de ruido está
completamente habilitada. Consulte “Acoustic Noise Cancellation” en la
página 20.
APAGAR
Mantenga presionado I durante tres segundos y luego suelte.
Cuando está apagado, el audífono proporciona comunicaciones de audio pasivas.
20
|
ESP
ACOUSTIC NOISE CANCELLATION
La reducción de ruido minimiza los sonidos no deseados, lo que proporciona un
rendimiento de audio más nítido y realista. Puede elegir su nivel de reducción de
ruido según sus preferencias de audio y del entorno.
NOTA: Cuando recibe una llamada, los audífonos permanecen al nivel actual de
cancelación de ruido.
FUNCIONES DE ACOUSTIC NOISE CANCELLING™
El interruptor de Acoustic Noise Cancelling
está ubicado en la parte frontal del
módulo de control.
Interruptor Acoustic Noise Cancelling
FUNCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN
Alto
Máxima tranquilidad y cancelación de ruido en
todo elespectro. La mejor relación señal-ruido para
comunicaciones de radio e intercomunicadores.
Intermedio
Modo optimizado para aviones más silenciosos.
Bajo
Lo mejor para la comunicación interpersonal fuera del
intercomunicador.
21
|
ESP
ACOUSTIC NOISE CANCELLATION
TAP CONTROL PARA COMUNICACIÓN DIRECTA
Cuando necesite enfocarse en la comunicación interpersonal proveniente de una
dirección específica, puede establecer automáticamente la cancelación de ruido en
Low (bajo) en un auricular único tocando dos veces firmemente el auricular.
NOTAS: De forma predeterminada, Tap Control está configurado a Off (apagado).
Tap Control está disponible solo cuando el interruptor de Acoustic Noise
Cancelling
está en la posición High (alta) o Medium (media).
1. Tap Control está disponible solo cuando el interruptor de Acoustic Noise
Cancelling
está en la posición High (alto) o Medium (medio).
2. Configure el interruptor Tap Control a On (encendido).
Consulte “Cambiar los interruptores de operación” en la página 23.
3. Presione firmemente dos veces el auricular.
2X
NOTA: Tap Control no es una función de control táctil. Debe presionar firmemente
dos veces el auricular para activar la función.
Restablecer Tap Control
Para restablecer Tap Control y establecer la cancelación de ruido en ambos
auriculares al nivel del interruptor de Acoustic Noise Cancelling™, toque dos veces
elauricular de tapón con Tap Control activado o mueva el interruptor a otra posición.
22
|
ESP
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
FUNCIONES DE INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
Los interruptores de operación se encuentran en el compartimento de la batería del
módulo de control.
NOTA: Algunos interruptores de operación no están disponibles en todos los modelos.
FUNCIÓN POSICIÓN PREDETERMINADO DESCRIPCIÓN
Reservado
A Reservado para uso futuro.
Auto On
Encendido Enciéndalos automáticamente
cuando se conecta a la salida
de audio del avión (solo en
modelos seleccionados)
Audio del avión
Normal Configure la sensibilidad/
volumen del audio del
intercomunicador.
NOTA: Bajo es -8dB.
Intercomunicador
Mono Procesa audio como mono
oestéreo.
Disponible para
configuraciones que
admitan sistemas de
intercomunicación estéreo o
de dos canales.
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
23
|
ESP
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN POSICIÓN PREDETERMINADO DESCRIPCIÓN
Auto Off
Encendido Se apaga automáticamente
después de 3 a 45 minutos de
inactividad.
NOTAS: Cuando se ejecuta
con la batería y
desconectado del
intercomunicador, el
audífono se apaga a
menos que haya un
dispositivo de audio
activo presente.
Si está atendiendo
una llamada y
desconectado del
intercomunicador, el
audífono se apaga
aproximadamente
tres minutos
después de finalizar
la llamada.
Tap control
Apagado Responde a la interacción
Tap Control.
CAMBIAR LOS INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
1. Apague el audífono. Consulte página 19.
2. En la parte posterior del módulo de control, presione firmemente la marca del
dedo y deslice la cubierta hacia abajo.
PRECAUCIÓN: La tapa de la batería está sujeta al módulo de control.
NOintente extraerla.
3. Extraiga las baterías.
4. Con un bolígrafo o un destornillador pequeño de punta plana, mueva suavemente
el interruptor.
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
24
|
ESP
INTERRUPTORES DE OPERACIÓN
5. Inserte dos baterías alcalinas AA, observando la polaridad correcta.
PRECAUCIÓN: Si las baterías no entran correctamente, NO las fuerce. Forzar una
conexión incorrecta ocasionará un daño permanente al módulo
de control.
6. Cierre la tapa de la batería, presione firmemente hacia abajo en la marca de los
dedos y deslice la tapa en su lugar.
25
|
ESP
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
Por defecto, el micrófono reversible se envía de fábrica adjunto al lado izquierdo de
los audífonos, sin embargo, en algunas configuraciones puede enviarse por separado.
Se puede unir fácilmente al lado izquierdo o derecho de los audífonos.
MOVER EL MICRÓFONO
Para mover el micrófono desde el lado izquierdo de los audífonos al lado derecho:
1. Ubique los iconos izquierdo T y derecho U en la diadema para orientar los
audífonos correctamente.
2. En el lado izquierdo, gire la almohadilla lateral.
Almohadilla
lateral
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
26
|
ESP
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
3. Presione el botón de liberación y tire suavemente del micrófono de la toma
delconector.
Botón de
liberación
Conector de
enchufe
4. En el lado derecho, presione el botón de liberación y tire suavemente de la
cubierta del terminador del conector.
Cubierta del terminador
5. En el lado izquierdo, alinee el botón de liberación con la abertura del botón de
liberación e inserte la cubierta del terminador en la base del conector.
6. Deslice la cubierta del terminador en la base del conector hasta que el botón de
liberación esté seguro.
PRECAUCIÓN: NO fuerce la tapa del terminador en el conector.
NOTA: Si la cubierta del terminador no está instalada de forma segura, no habrá
audio proveniente de ese audífono.
27
|
ESP
COLOCACIÓN DEL MICRÓFONO
7. En el lado derecho, alinee el botón de liberación con la abertura del botón de
liberación e inserte el conector del micrófono en la base del conector.
8. Deslice el conector del micrófono en el conector hasta que el botón de liberación
esté seguro.
PRECAUCIÓN: NO fuerce el conector del micrófono en el conector.
9. Pruebe los audífonos antes del vuelo.
28
|
ESP
BATERÍAS
CAMBIE LAS BATERÍAS
Cuando el indicador de la batería parpadea en rojo, se deben reemplazar las baterías.
NOTA: Para los audífonos con tecnología de aviación, no se requieren baterías para
el funcionamiento si la alimentación del avión está disponible. Consulte
“Conectores del avión” en la página 29.
1. Apague el audífono. Consulte página 19.
2. En la parte posterior del módulo de control, presione firmemente la marca del
dedo y deslice la cubierta hacia abajo.
PRECAUCIÓN: La tapa de la batería está sujeta al módulo de control. NOintente
extraerla.
3. Extraiga las baterías.
4. Inserte dos baterías alcalinas AA, observando la polaridad correcta.
PRECAUCIÓN: Si las baterías no entran correctamente, NO las fuerce. Forzar una
conexión incorrecta ocasionará un daño permanente al módulo
de control.
5. Cierre la tapa de la batería, presione firmemente hacia abajo en la marca de los
dedos y deslice la tapa en su lugar.
Las nuevas baterías alcalinas AA proporcionan 45 horas de energía para los
audífonos. La vida útil de las baterías varía con el nivel de ruido ambiental del
avión, la temperatura, el estado de las almohadillas, el uso de la función de
Bluetooth y el tiempo que tengan las baterías.
29
|
ESP
CONECTORES DEL AVIÓN
Los conectores del avión están disponibles en varias opciones de conector de
avión estándar.
TIPO DE ALIMENTACIÓN OPCIONES DE CONECTOR
Solo energía de la batería Doble enchufe (aviación general)
Flex Power: alimentación del avión o
de la batería. No se necesitan baterías
cuando se conecta a la alimentación
del avión.
NOTA: A menudo a esta versión se la
llama alimentación Flex y viene
con una función de Auto On
(encendido automático).
5 pines XLR
6 pines Lemo
7 pines XLR
NOTA: Existe un adaptador para convertir un
conector de 6 pines Lemo en un conector
doble para lograr una mayor flexibilidad
de conexión.
NOTA: Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Bose para
obtener más información sobre estos conectores.
ENCHUFE DOBLE
La versión con alimentación por batería (única) de los audífonos tiene dos conectores
para aviones de aviación general que se insertan en tomas específicas en el panel de
control del avión. El conector del micrófono es más corto, más delgado y tiene una
forma ligeramente diferente que el conector del intercomunicador.
Micrófono
Intercomunicador/audio
Conectarse al avión
1. Inserte el conector del intercomunicador más grueso en el conector de audio en
elpanel de control del avión.
2. Inserte el conector del micrófono más delgado en el conector del micrófono en
elpanel de control del avión.
Desconectarse del avión
Tire suavemente de cada conector para quitar el conector del panel de control del avión.
BATERÍAS
30
|
ESP
CONECTORES DEL AVIÓN
5 PINES XLR, 6 PINES LEMO Y 7 PINES XLR
Los conectores 5 pines XLR, 6 pines Lemo y 7 pines XLR se insertan en el panel de
control del avión y proporcionan al audífono la alimentación del avión y el audio del
intercomunicador.
6 pines Lemo
5 pines XLR y 7 pines XLR
Conectarse al avión
1. Alinee el conector con la ranura del conector haciendo coincidir la barra estrecha
del conector con la ranura del conector.
2. Inserte firmemente el conector en el conector del panel de control del avión.
Desconectarse del avión
5 pines XLR y 7 pines XLR
1. Presione el botón/pestillo en el panel de control del avión para liberar el conector,
si es necesario.
2. Tire suavemente hacia atrás para quitar el conector del panel de control del avión.
6 pines Lemo
1. Tire del manguito próximo al extremo del conector.
PRECAUCIÓN: Debe tirar del manguito hacia atrás antes de sacar el conector.
Sise fuerza el conector al extraerlo, se puede dañar el cable y/o
elpanel de control del avión.
2. Continúe tirando suavemente hacia atrás para quitar el conector del panel de
control del avión.
31
|
ESP
INDICADORES DE ESTADO
Los indicadores de Bluetooth y de alimentación se encuentran en la parte frontal del
módulo de control.
INDICADOR BLUETOOTH
Muestra el estado de conexión de un dispositivo móvil.
Indicador Bluetooth
ACTIVIDAD DEL INDICADOR ESTADO DEL SISTEMA
Violeta intermitente (en sincronización con el indicador
de encendido)
Listo para conectar
Azul intermitente (alternando con el indicador de encendido) Conectando
Azul intermitente (en sincronización con el indicador de
encendido)
Conectado
NOTA: Para atenuar los indicadores de Bluetooth y de encendido, presione dos
veces I.
INDICADORES DE ESTADO
32
|
ESP
INDICADORES DE ESTADO
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
Muestra la fuente de alimentación y el nivel.
Indicador de alimentación
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
ACTIVIDAD DEL
INDICADOR ESTADO DEL SISTEMA
Avión Verde intermitente lento Encender
Batería
Verde intermitente Encendido - baterías cargadas
(8horas o más)
Batería
Ámbar intermitente Encendido - baterías bajas (de 2 a
8 horas restantes)
Batería
Rojo intermitente Encendido - baterías bajas (2horas
restantes o menos)
NOTA: Cuando las baterías llegan
a este nivel, se desactiva
la función de Bluetooth
para conservar la energía
restante. Escuche un
tono que indica que
eldispositivo Bluetooth se
desconecta y se apaga la
función de Bluetooth.
Avión o batería Ninguna Apagado o baterías agotadas
NOTA: Para atenuar los indicadores de encendido y de Bluetooth, presione dos
veces I.
Las nuevas baterías alcalinas AA proporcionan 45 horas de energía para los
audífonos. La vida útil de las baterías varía con el nivel de ruido ambiental del avión,
la temperatura, el estado de las almohadillas, el uso de la función de Bluetooth y
eltiempo que tengan las baterías.
33
|
ESP
CONEXIONES BLUETOOTH
La tecnología inalámbrica Bluetooth permite transmitir música desde dispositivos
móviles como teléfonos inteligentes, tabletas y portátiles. Antes de que pueda
transmitir audio desde un dispositivo, debe conectar el dispositivo con el audífono.
CONECTAR USANDO LA FUNCIÓN BLUETOOTH EN SU
DISPOSITIVO MÓVIL
1. Asegúrese de que el interruptor de prioridad Bluetooth esté en la posición Silencio o
Combinación. Consulte “Cambiar los interruptores de operación” en la página 23.
NOTA: Si el interruptor de prioridad Bluetooth está desactivado, Bluetooth está
desactivado.
2. Mantenga presionado el botón Bluetooth/Multifunción l durante un segundo.
El indicador Bluetooth parpadea en violeta.
3. En su dispositivo móvil, active la función Bluetooth.
SUGERENCIA: La función Bluetooth suele encontrarse en el menú de
configuración.
4. Seleccione los audífonos de la lista de dispositivos.
Una vez conectado, escuche un tono y el indicador de Bluetooth parpadea en azul.
NOTAS: Después de cinco minutos de inactividad, los audífonos salen
automáticamente del modo de emparejamiento y el indicador de Bluetooth
se apaga. Para encender nuevamente la función de Bluetooth presione l.
Cada vez que active la función de Bluetooth, los audífonos intentan volver a
conectarse con los dos dispositivos que se hayan conectado recientemente
por Bluetooth. Si el o los dispositivos están apagados o fuera de rango,
losaudífonos vuelven a modo de emparejamiento después de cinco minutos.
Consulte “Volver a conectar un dispositivo móvil” en la página 36.
34
|
ESP
CONEXIONES BLUETOOTH
CONECTAR EL DISPOSITIVO MÓVIL USANDO LA
APLICACIÓN BOSE
®
CONNECT
Descargue la aplicación Bose Connect y siga las instrucciones de conexión en pantalla.
PROFLIGHT
Una vez conectado, escuche un tono y el indicador de Bluetooth parpadea en azul.
PRIORIDAD DE AUDIO BLUETOOTH
El sistema de intercomunicación (ICS) del avión siempre es la fuente de audio
primaria de los audífonos. Cuando los audífonos están enchufados en el avión,
lasseñales del intercomunicador siempre se escucharán y los audífonos no
pueden silenciarlas. Puede configurar cómo escucha el audio del dispositivo con
elintercomunicador.
NOTA: El audio Bluetooth nunca anulará el intercomunicador.
El interruptor de prioridad Bluetooth se encuentra en la parte frontal del módulo
de control.
Interruptor de
prioridad Bluetooth
CONEXIONES BLUETOOTH
35
|
ESP
CONEXIONES BLUETOOTH
FUNCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN
Silenciar
Cuando se detecta una señal de intercomunicación,
elaudio Bluetooth se silencia temporalmente hasta que
cesa el audio del intercomunicador.
Combinar
Cuando se detecta una señal de intercomunicación,
el audio Bluetooth se combina con el audio del
intercomunicador.
Escucha un máximo de dos fuentes de audio;
elintercomunicador más un dispositivo Bluetooth.
Apagado
Solo el audio del intercomunicador está activo.
Lafuncionalidad de Bluetooth está desactivada.
NOTAS: Todas las conexiones Bluetooth están desactivadas
y se elimina la alimentación de las antenas.
Si cambia al modo OFF (apagado) mientras está
conectado a un dispositivo de Bluetooth, es posible
que tenga que restablecer la conexión Bluetooth la
próxima vez que encienda los audífonos.
NOTAS: Cuando se selecciona Silenciar o Combinar, las llamadas entrantes y salientes
silencian automáticamente todas las otras fuentes secundarias de audio.
Durante una llamada el audio del intercomunicador y de la llamada
telefónica se escucharán combinadas.
DESCONECTAR UN DISPOSITIVO MÓVIL
Mantenga presionado el botón Bluetooth/Multifunción l por cinco segundos para
desactivar la función Bluetooth.
Mueva el interruptor de prioridad de Bluetooth a la posición Off (apagado).
Use la aplicación Bose
®
Connect para desconectar el dispositivo móvil.
SUGERENCIA: También puede usar la configuración de Bluetooth para desconectar
su dispositivo. Al desactivar la función Bluetooth se desconectan
todos los demás dispositivos.
INDICADORES DE ESTADO
36
|
ESP
CONEXIONES BLUETOOTH
VOLVER A CONECTAR UN DISPOSITIVO MÓVIL
Cuando se enciende, el audífono intenta reconectarse a los dos dispositivos móviles
conectados más recientemente.
NOTA: Los dispositivos deben estar dentro de un rango de (30 pies o 9 m)
yencendidos.
RECUPERAR UNA CONEXIÓN PERDIDA
Cuando su dispositivo móvil conectado se mueve fuera del alcance, la conexión se
pierde. El audífono intenta reconectarse automáticamente. Si el audífono no puede
volver a conectarse, vuelve al modo de sincronización. Después de cinco minutos de
inactividad, la función Bluetooth se apaga.
1. Mueva el dispositivo nuevamente dentro del rango.
2. Presione el botón Bluetooth/Multifunción l para volver a conectar.
37
|
ESP
ADMINISTRAR MÚLTIPLES CONEXIONES BLUETOOTH
Puede emparejar dispositivos adicionales con el audífono. Estas conexiones Bluetooth
se controlan con el botón Bluetooth/Multifunción l. Antes de conectar un dispositivo
móvil adicional, asegúrese de que esta función esté activada.
SUGERENCIA: También puede controlar fácilmente múltiples dispositivos
conectados usando la aplicación Bose
®
Connect.
CONECTAR OTRO DISPOSITIVO MÓVIL
Se pueden almacenar hasta ocho dispositivos emparejados en la lista de
emparejamiento del audífono y el audífono puede estar conectado de manera activa a
dos dispositivos al mismo tiempo.
Para conectar un dispositivo adicional, use el menú de Bluetooth en su dispositivo o
descargue la aplicación Bose Connect.
NOTAS: Solo se puede escuchar un dispositivo por vez.
El audio Bluetooth nunca anulará el intercomunicador.
ALTERNAR ENTRE DISPOSITIVOS CONECTADOS
1. Ponga en pausa el audio en el primer dispositivo.
2. Reproduzca audio en el segundo dispositivo.
BORRAR LA LISTA DE EMPAREJAMIENTO DE LOS
AUDÍFONOS
1. Mantenga presionados l y z simultáneamente durante siete segundos, o hasta
que el indicador de Bluetooth parpadee de color violeta en sincronización con
elindicador de encendido.
2. Elimine el audífono de la lista Bluetooth del dispositivo móvil.
Se borran todos los dispositivos y el audífono está listo para conectar. Consulte
“Conexiones Bluetooth” en la página 33.
38
|
ESP
FUNCIONES DE BLUETOOTH
FUNCIONES DE VOLUMEN POR BLUETOOTH
El control de volumen por Bluetooth se encuentra en el lateral del módulo de control.
Subir volumen por
Bluetooth
Bajar volumen por
Bluetooth
FUNCIÓN QUÉ HACER
Subir volumen Bluetooth
Presione H.
Bajar volumen por Bluetooth
Presione z.
FUNCIONES DE LLAMADAS
El botón Bluetooth/Multifunción l se encuentra en la parte frontal del módulo de control.
Botón Bluetooth/Multifunción
FUNCIÓN QUÉ HACER
Llamar
Marque el número desde el teléfono conectado.
La llamada se transfiere automáticamente a los audífonos.
Contestar una llamada
Presione l.
Escuchará un breve pitido antes de escuchar la
llamadaentrante.
Finalizar una llamada
Presione l.
Escuchará dos pitidos cortos que indican que la llamada ha
finalizado.
39
|
ESP
FUNCIONES DE BLUETOOTH
FUNCIÓN QUÉ HACER
Rechazar una
llamadaentrante
Mantenga presionado l durante un segundo.
Escuchará dos pitidos cortos que indican que la llamada ha
sido rechazada.
Contestar una segunda
llamada entrante y poner la
llamada en curso en espera
Durante una llamada, presione el botón Bluetooth/
Multifunción l.
Escuchará un breve pitido antes de escuchar la
segundallamada.
Rechazar la segunda llamada
entrante y continuar con la
llamada en curso
Durante una llamada, mantenga presionado l durante
unsegundo.
Escuchará dos pitidos cortos que indican que la llamada ha
sido rechazada.
Cambiar entre dos llamadas
Con dos llamadas en curso, presione dos veces l.
Escuchará un breve pitido antes de escuchar la
llamadaentrante.
Volver a marcar
elúltimonúmero
Cuando no hay llamadas activas o entrantes, presione dos
veces l.
Transferir audio al
dispositivo móvil
Durante una llamada, mantenga presionado l durante tres o
cuatro segundos.
El audio se transfiere al teléfono móvil mientras la conexión
Bluetooth permanece activa.
Activar el control de voz
Cuando no hay llamadas activas o entrantes, presione l.
Silenciar/restaurar el audio
de una llamada
Durante una llamada, presione H y z simultáneamente.
Escuchará dos pitidos cortos que indican que la llamada ha
sido silenciado/anulado.
NOTAS: Si está atendiendo una llamada y desconectado del intercomunicador,
elaudífono se apaga aproximadamente tres minutos después de finalizar
lallamada.
Para usar los audífonos cuando esté desconectado del intercomunicador
(para escuchar fuentes de audio o hacer o recibir llamadas), Bose
recomienda desactivar la función de apagado automático para un
funcionamiento sin interrupciones. Consulte “Interruptores de operación” en
la página 22.
Algunas funciones pueden no estar disponibles en algunos dispositivos
móviles. Consulte la guía del usuario del dispositivo para obtener más
información.
40
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GUARDAR LOS AUDÍFONOS
Coloque los audífonos en la funda de transporte para un almacenamiento fácil y
conveniente.
Guarde los audífonos en un área ventilada lejos de la luz de sol directa.
Retire las baterías antes de guardar los audífonos por períodos prolongados.
1. Gire el micrófono hacia la diadema.
2. Ajuste la diadema.
3. Gire las almohadillas laterales.
4. Coloque la diadema en la caja, asegurándose de que se apoya firmemente en
las molduras.
5. Envuelva el cable del módulo de control alrededor del perímetro de la caja.
6. Coloque el módulo de control en el centro de la diadema.
7. Envuelva el cable restante alrededor del perímetro de la caja.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
41
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIAR LOS AUDÍFONOS
Es necesario que limpie los audífonos regularmente.
COMPONENTE PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Audífonos
Limpie las superficies externas de la diadema, el cojín de la diadema, las
almohadillas laterales, los conectores y las piezas de plástico con un paño
suave y húmedo (solo agua) y jabón suave.
PRECAUCIÓN: NO sumerja los audífonos en agua ni en ningún otro líquido.
Almohadillas
StayHear
®
+
1. Quite las almohadillas StayHear
®
+ de los auriculares de tapón y lávelas
con jabón y agua.
2. Una vez que las almohadillas StayHear+ estén completamente secas,
vuelva a colocarlas en los auriculares.
Protector del
micrófono
1. Deslice suavemente o enrolle el protector fuera del micrófono.
2. Enjuague el protector y deje secar.
3. Una vez que el protector esté completamente seco, deslice
elprotector hacia atrás sobre el micrófono.
4. Asegúrese de que se ajuste completamente sobre el micrófono.
GARANTÍA LIMITADA
El audífono está cubierto con una garantía limitada. En la tarjeta de registro del
producto en la caja se encuentran los detalles de la garantía limitada. Consulte la
tarjeta para obtener instrucciones sobre cómo registrar el producto. Si no registra su
producto no afectará sus derechos de garantía limitada.
1. Póngase en contacto con la organización Bose en su país/región
(visiteglobal.Bose.com para obtener la información de contacto en su país/región)
a fin de obtener instrucciones específicas de devolución y envío.
2. Etiquete y envíe el producto, con flete prepago, a la dirección proporcionada por
la organización Bose en su país.
3. Coloque el número de autorización de devolución necesario de forma visible
en el exterior de la caja. Se rechazarán las cajas que no tengan un número de
autorización de devolución, cuando se requiera.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
42
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
El número de serie se encuentra en el panel lateral. Para ver el número de serie, agarre
y despegue suavemente el cojín de la almohadilla lateral desde el borde izquierdo
lejos de la almohadilla lateral.
Número de serie
Use este número de serie cuando registre el producto o se comunique con Bose para
obtener asistencia técnica.
REPUESTOS Y ACCESORIOS
A lo largo del uso normal, las partes como el protector y las almohadillas pueden
requerir un reemplazo periódico. Los repuestos y accesorios se pueden pedir al
Servicio de atención al cliente de Bose.
Visite: global.Bose.com/Support/ProFlight
Cojín de almohadilla lateral
1. Con cuidado, agarre y despegue el cojín de la almohadilla lateral de la
almohadilla lateral.
2. Alinee el nuevo cojín de la almohadilla lateral con la almohadilla lateral.
3. Presione el Velcro para asegurar el cojín de la almohadilla lateral en su lugar.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
43
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cojín de la diadema
Reemplace el cojín después de que el cuidado y el mantenimiento regulares no
puedan restaurar el cojín a su tamaño y forma originales.
1. Suavemente agarre y despegue el cojín de la diadema de la diadema.
2. Coloque el nuevo cojín de la diadema debajo de la diadema con el adhesivo
hacia atrás.
3. Doble la solapa adhesiva sobre la diadema.
4. Despegue la parte adhesiva, doble la solapa superior y adhiera la parte superior
al adhesivo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
44
|
ESP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
5. Inserte las pestañas izquierda y derecha en la tapa de plástico.
Almohadillas StayHear®+
Reemplace las almohadillas cada seis meses o cada 350 horas de uso, según la
frecuencia con que vuele. Consulte “Cambio de las almohadillas StayHear®+” en la
página 16. Es posible que deba reemplazarla más a menudo si:
Somete a los audífonos a temperaturas extremas como cuando estacional
elavión afuera en calor o frío severos.
Pone un exceso de tensión en las almohadillas debido a un almacenamiento
incorrecto.
Para prolongar la vida útil de las almohadillas StayHear+, límpielas con regularidad.
Consulte “Limpiar los audífonos” en la página 41.
Protector del micrófono
1. Deslice suavemente o enrolle el protector fuera del micrófono.
2. Deslice el protector de reemplazo en el micrófono.
3. Asegúrese de que se ajuste completamente sobre el micrófono.
Baterías
Consulte “Baterías” en la página 28.
Cubierta de micrófono o terminador
Consulte “Colocación del micrófono” en la página 25.
45
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRUEBE ESTO PRIMERO
Si tiene problemas con los audífonos, intente primero con estas soluciones:
Encienda los audífonos (consulte página 19).
Compruebe el estado de los indicadores de estado (consulte página 31).
Asegúrese de que el audífono esté completamente insertado y sellado de forma
segura (consulte página 15).
Asegúrese de que el dispositivo móvil sea compatible con Bluetooth (consulte
página 33) 2.1 y superior.
Aumente el volumen de su dispositivo Bluetooth (consulte página 38) y la
aplicación de audio o música.
Pruebe conectar otro dispositivo Bluetooth (consulte página 37).
OTRAS SOLUCIONES
Si no pudo resolver el problema, consulte la siguiente tabla para identificar síntomas
y soluciones a problemas frecuentes. Si no puede resolver el problema, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Bose.
Visite: global.Bose.com/Support/ProFlight
Acoustic Noise Cancelling™
PROBLEMA QUÉ HACER
Comunicación,
pero sin
cancelación de
ruido en ninguno
de losoídos
Si usa la alimentación del avión, verifique el fusible o disyuntor del avión.
Si usa la alimentación de la batería, asegúrese de que las baterías sean nuevas
y estén instaladas correctamente. Consulte “Baterías” en la página 28.
Si usa la alimentación del avión, asegúrese de que el conector esté firmemente
asentado en el panel de control y que el panel de control tenga energía.
Consulte “Conectores del avión” en la página 29.
Apague, luego encienda el audífono. Consulte “Controles de audífonos” enla
página 19.
NOTA: No presione el botón de encendido I repetidamente.
Sin cancelación
activa de ruido y
sin comunicación
Si usa la alimentación de la batería, asegúrese de que las baterías sean nuevas
y estén instaladas correctamente. Consulte “Baterías” en la página 28.
Si usa la alimentación del avión, asegúrese de que el conector esté firmemente
asentado en el panel de control y que el panel de control tenga energía.
Consulte “Conectores del avión” en la página 29.
Apague, luego encienda el audífono. Consulte “Controles de audífonos” enla
página 19.
NOTA: No presione el botón de encendido I repetidamente.
Use los audífonos en un asiento diferente.
Retire el conjunto del micrófono de los audífonos y revise que no haya daños
en el conector o los pines. Consulte “Mover el micrófono” en la página 25.
46
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Comunicaciones con el intercomunicador
PROBLEMA QUÉ HACER
Cancelación de ruido
activa, pero no hay
audio entrante
Asegúrese de que los controles de volumen no estén demasiado
bajos en el módulo de control (consulte página 38) o en
elintercomunicador.
Asegúrese de que los conectores del avión estén insertados de manera
segura en el panel de control del avión. Consulte “Conectores del
avión” en la página 29.
Úselos en un asiento diferente.
Las comunicaciones
entrantes tienen
bajovolumen
Asegúrese de que los controles de volumen no estén demasiado
bajos en el módulo de control (consulte página 38) o en
elintercomunicador.
Asegúrese de que el interruptor de operación del intercomunicador
esté configurado correctamente para su sistema de intercomunicación.
Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Asegúrese de que todos los audífonos que compartan
elintercomunicador tengan el interruptor de operación del
intercomunicador en la posición correcta. Consulte “Interruptores de
operación” en la página 22.
Desenchufe los demás audífonos y verifique si se puede ajustar
elvolumen a un nivel aceptable.
Comunicación
intermitente.
Asegúrese de que los conectores del avión estén insertados de manera
segura en el panel de control del avión. Consulte “Conectores del
avión” en la página 29.
Úselos en un asiento diferente.
Volumen reducido en
solo un oído
Asegúrese de que los controles de volumen no estén demasiado
bajos en el módulo de control (consulte página 38) o en
elintercomunicador.
Asegúrese de que el interruptor de operación del intercomunicador
esté configurado correctamente para su sistema de intercomunicación.
Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
No hay separación
de estéreo o
comunicaciones solo en
un oído.
Asegúrese de que el interruptor de operación del intercomunicador
esté configurado correctamente para su sistema de intercomunicación.
Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Asegúrese de que la cubierta del terminador esté bien instalada.
Consulte “Mover el micrófono” en la página 25.
Dependiendo de cómo estén cableadas las clavijas de audio, esposible
que solo se suministre un canal de audio a la clavija de los audífonos.
Si el interruptor de operación del Intercomunicador (MON-ST) está
ajustado en ST y usted solo escucha las comunicaciones en un lado,
configure el interruptor de operación en MON para reproducir audio en
ambos lados. Los modelos 5 pines XLR solo son de mono audio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
47
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Audio
PROBLEMA QUÉ HACER
Función de reducción
de ruido, sonidos de
clics intermitentes
o distorsión de la
comunicación en un
entorno ruidoso
Asegúrese de que las almohadillas StayHear
®
+ estén limpias y sin
residuos. Consulte “Limpiar los audífonos” en la página 41.
Si los audífonos están en el modo Acoustic Noise Cancelling
y emiten un
ruido fuerte y pérdida de comunicación relacionada, apague el interruptor
de encendido. Los audífonos continuarán proporcionando comunicación
en el modo de reducción de ruidos pasivo.
Sonido de chirridos
o silbido cuando
los audífonos están
encendidos
Asegúrese de que la orientación de los audífonos es correcta. Use las
marcas izquierda T y derecha U en los audífonos para orientar los
audífonos correctamente.
Asegúrese de que las almohadillas StayHear+ estén firmemente
asentadas en los audífonos.
Asegúrese de que los audífonos estén completamente asentados en
sus oídos. Consulte “Ajuste de los auriculares de tapón a los oídos” en la
página 15.
Asegúrese de que se usen las almohadillas de tamaño adecuado para
StayHear+. Consulte “Elección de las almohadillas StayHear®+ correctas”
en la página 15.
Asegúrese de que las aberturas de los auriculares estén limpias y libres
de residuos.
Ruido sordo bajo
con los audífonos
encendidos en un
entorno silencioso
Asegúrese de que los auriculares se ajustan correctamente. Consulte
“Elección de las almohadillas StayHear®+ correctas” en la página 15.
Asegúrese de que las almohadillas StayHear+ estén limpias y sin residuos.
Consulte “Limpiar los audífonos” en la página 41.
Sonido crepitante
audible con los
audífonos encendidos
en un entorno ruidoso,
o la función de
reducción de ruidos es
intermitente.
Asegúrese de que la orientación de los audífonos es correcta. Use las
marcas izquierda T y derecha U en los auriculares para orientar los
audífonos correctamente.
Asegúrese de que los auriculares se ajustan correctamente. Consulte
“Elección de las almohadillas StayHear®+ correctas” en la página 15.
Asegúrese de que las almohadillas StayHear+ estén limpias y sin residuos.
Consulte “Limpiar los audífonos” en la página 41.
Si usa la alimentación de la batería, verifique si la batería está baja.
Consulte “Indicador de alimentación” en la página 32.
Si se alimentan del avión, asegúrese de que el voltaje que alimenta los
audífonos no sea menor a 10 VDC.
ADVERTENCIA: Si los audífonos están en el modo Acoustic Noise Cancelling
y
emiten un ruido fuerte y pérdida de comunicación relacionada,
apague elinterruptor de encendido. Los audífonos continuarán
proporcionando comunicación en el modo de reducción de
ruidospasivo.
INDICADORES DE ESTADO
48
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Micrófono
PROBLEMA QUÉ HACER
Sin sonido en
elmicrófono
Asegúrese de que la superficie blanca del micrófono esté orientada hacia
los labios. Consulte “Ajuste del micrófono” en la página 17.
Asegúrese de que el micrófono esté completamente conectado a la
diadema. Consulte “Colocación del micrófono” en la página 25.
Verifique el nivel de silenciamiento en el intercomunicador. Es posible que
el nivel de silenciamiento se deba ajustar.
Pruebe con otra posición de intercomunicación en el avión.
Para llamadas telefónicas con Bluetooth, asegúrese de que las baterías
sean nuevas y estén correctamente instaladas. Consulte “Baterías” en la
página 28.
Fuente de audio Bluetooth
PROBLEMA QUÉ HACER
No hay audio de la
fuente Bluetooth
en los audífonos
durante una llamada.
Asegúrese de que el interruptor de operación de Bluetooth esté en la
posición Silencio o Combinación.
Encienda y apague Bluetooth en el dispositivo móvil.
Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada y que el indicador
Bluetooth esté parpadeando. Consulte “Conexiones Bluetooth” en la
página 33.
Asegúrese de que los audífonos y el dispositivo estén dentro del alcance
(30 pies o 9 m).
Asegúrese de que el dispositivo móvil esté conectado correctamente y que
el audífono esté listo para emparejarse. Consulte “Conexiones Bluetooth
en la página 33.
Asegúrese de que el volumen de Bluetooth no esté demasiado bajo en
elmódulo de control. Consulte “Funciones de volumen por Bluetooth” en la
página 38.
Los audífonos no se
emparejan con un
dispositivo
Encienda y apague Bluetooth en el dispositivo móvil.
Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada y que el indicador
Bluetooth esté parpadeando. Consulte “Conexiones Bluetooth” en la
página 33.
Asegúrese de que el interruptor de prioridad Bluetooth esté en la posición
Silencio o Combinación. Consulte “Prioridad de audio Bluetooth” en la
página 34.
Borre la lista de dispositivos emparejados de los audífonos (consulte
página37) y vuelva a conectar.
Borre los audífonos de la lista de dispositivos Bluetooth de su dispositivo y
vuelva a emparejarlos.
No se puede
responder/finalizar
una llamada
Asegúrate de que el dispositivo esté conectado al audífono.
INDICADORES DE ESTADO
49
|
ESP
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA QUÉ HACER
Los audífonos no se
vuelven a conectar
a un dispositivo
conectado
previamente.
Asegúrese de que los audífonos y el dispositivo estén dentro del alcance
(30 pies o 9 m).
Asegúrese de que el interruptor de prioridad Bluetooth esté en la posición
Silencio o Combinación. Consulte “Prioridad de audio Bluetooth” en la
página 34.
Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada y que el indicador
Bluetooth esté parpadeando. Consulte “Conexiones Bluetooth” en la
página 33.
En el dispositivo móvil, asegúrese que esté activada la función Bluetooth.
Borre los audífonos de la lista de dispositivos Bluetooth de su dispositivo y
vuelva a emparejarlos.
Auto on/off
NOTA: Esta función no está disponible para conectores de enchufe doble.
PROBLEMA QUÉ HACER
Los audífonos
no se encienden
automáticamente.
Asegúrese de que el interruptor de operación Auto on esté en ON
(encendido). Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Verifique las especificaciones del avión para ver si la clavija obtiene
alimentación del sistema eléctrico del avión.
Los audífonos
no se apagan
automáticamente.
Asegúrese de que el interruptor de operación Auto off esté en ON
(encendido). Consulte “Interruptores de operación” en la página 22.
Desconecte los audífonos del avión. Luego, encienda los audífonos y espere
15 minutos.
Los audífonos pueden tardar hasta 9 minutos en apagarse cuando no se
usan inmediatamente después del encendido inicial. Si los audífonos no se
han apagado después de 15 minutos, póngase en contacto con el servicio
técnico de Bose.
50
|
ESP
INSTALACIÓN
MONTAR EL CONECTOR DEL PANEL DEL AVIÓN
El conector del panel del avión es parte del conjunto de cableado de 6 pines opcional.
Visite www.Bose.com o www.global.Bose.com para comprar u obtener información.
ADVERTENCIA: Un técnico calificado para realizar este tipo de instalaciones
aeronáuticas debe montar el conector del panel del avión que usted
esté usando.
Monte el conector en un recorte, usando los diagramas a continuación como guía.
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
Esquema de la interfaz delavión
Receptáculo - Patilla (vista frontal)
51
|
ESP
INSTALACIÓN
Conecte los ocho cables de la siguiente manera:
Dos para el micrófono
Dos para el audio
Uno para la alimentación
Uno para la puesta a tierra
Dos para las protecciones de audio
Los cables de audio y del micrófono deben conectarse en la parte posterior de las
clavijas de micrófono y audífonos existentes, dejando intactas las clavijas para usar con
audífonos convencionales. Generalmente, este es el método de instalación más rápido.
PRECAUCIÓN: NO use fuerza excesiva ni doble el conector instalado. Esto puede
dañar o romper las uniones de soldadura internas.
NOTA: El conector del panel del avión no puede instalarse en un sistema de audio
que use salidas de audio acopladas a un transformador. Póngase en contacto
con el soporte técnico de Bose.
Diagrama de conexión Mono
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
52
|
ESP
INSTALACIÓN
Diagrama de conexión Estéreo
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
53
|
ESP
INSTALACIÓN
Detalles para realizar las conexiones
Los diagramas para el conector opcional instalado se detallan en la tabla a
continuación.
NÚMERO DE PIN COLOR FUNCIÓN
1
Rojo V+ N: Potencia del audífono (10-32 VDC). Use un
fusible de 1/4 amp o un disyuntor de 1/2 amp
2
Negro GND: Toma de tierra del sistema. Conecte a la
puesta a tierra del audio existente.
3 Blanco COMM L: Comunicación telefónica: izquierda.
4 Azul COMM R: Comunicación telefónica: derecha.
NOTA: Para el funcionamiento del estéreo, conecte los canales izquierdo y derecho en sus
posiciones respectivas. Para operación monoaural, conecte los pines 3 y 4 juntos y la
punta de la clavija de teléfono existente.
5
Blanco MIC HI: Micrófono/Hi-audio. Conecte la porción de
la clavija del micrófono existente que corresponde
a la posición de anillo de una clavija del micrófono
de los audífonos. No conecte al segmento de la
punta (PTT).
6
Blanco/azul MIC LO: Micrófono/Lo-ground. Conecte la
porción de la clavija del micrófono existente que
corresponde a la posición de cilindro de una clavija
del micrófono de los audífonos.
NOTA: Si el micrófono funciona en transmisión de radio pero no a través del
intercomunicador, verifique el pin 6. Puede estar cableado incorrectamente al
segmento PTT de la clavija del micrófono.
Protección de
comunicación
Negro Protección del par de cables de Comm L y
CommR.
Protección del
micrófono
Negro Protección del par de cables de Mic Hi y Mic Lo.
NOTA: Los cables que conectan los pines 3 y 4 y los pines 5 y 6 son pares trenzados
blindados con una terminación de blindaje de cable negro que sale de cada par.
Sielcableado existente no está blindado, conecte los blindados al cableado blindado
de audio existente, o conecte el blindaje desde el par de cables de Comm L y Comm R
a la puesta a tierra del audio.
54
|
ESP
INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIÓN DESCRIPCIÓN
Sensibilidad de los auriculares
92dB SPL miden a 1 mW de señal de entrada, 1 kHz,
enmodo Mono
Impedancia de auriculares
Modo Mono: 300 ohmios ON y OFF
Modo Estéreo: 600 ohmios ON y OFF
Respuesta de frecuencia de
auriculares
Rango de RTCA-214a: 300 a 3500Hz
Rango extendido: 40Hz a 15kHz
Sensibilidad del micrófono Boom
27dBV (+/- 2.5dB) a 94dB SPL (1 Pa), medido a 6 mm de
distancia de la boca artificial, a través de una resistencia
de carga de 220 ohmios y polarizado con 12 Vdc a través
de una resistencia de 470 ohmios.
Sesgo del micrófono Boom
Rango de voltaje de polarización de funcionamiento:
de4a 28 VDC
Máximo nivel de ruido ambiental
105 dBC SPL para el rendimiento total de la reducción de
ruidos activa
Solo alimentación de la batería Dos (2) baterías AA alcalinas
Duración de la batería
45 horas de ruido típico de un avión comercial.
La duración varía con la antigüedad de la batería,
los niveles de ruido ambiental, la temperatura, las
condiciones de las almohadillas de los auriculares y
eluso de la función de Bluetooth.
Solo alimentación del avión Rango de tensión de alimentación del avión: 10 a 32 VDC
Consumo promedio de energía 250 mW
Fusible/disyuntor recomendado
Fusible de estallido rápido de 1/4 amp (fusible AGC de
1/4amp) o disyuntor de 1/2 amp
Peso de los audífonos 300 gr, 140 gr en la cabeza
Rango de tamaño de los
audífonos
Control deslizante no extendido: 8,425” (214mm) altura x
6,34” (161mm) ancho x 3,15” (80mm) profundidad
Control deslizante extendido: 10,2” (259mm) altura x 6,6”
(168mm) ancho x 3,15” (80mm) profundidad
Dimensiones del módulo
decontrol
1,5” (38,1mm) altura x 1,5” (38,1mm) ancho x 4,92”
(125mm) profundidad
55
|
ESP
INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIÓN DESCRIPCIÓN
Temperatura y altitud
(Categoría A)
En funcionamiento: de 5 a 158 °F (-15 a 70 °C)
Almacenamiento: -67 a 158 °F (-55 a 70 °C)
Altitud: 15.000 pies de altitud de presión máxima para
cancelación completa
Tecnología inalámbrica
Bluetooth
4.2
Longitud del cable de los
auriculares
2 m
56
|
ESP
INFORMACIÓN TÉCNICA
ORDEN TÉCNICA ESTÁNDAR DE LA FAA
Los audífonos para pilotos Bose
®
que están aprobados para TSO y ETSO C139a están
marcados de manera correspondiente. La interfaz del producto, los cables y los
micrófonos fueron diseñados para funcionar o soportar la exposición a las siguientes
condiciones ambientales.
Este artículo cumple con los estándares mínimos de rendimiento y control de calidad
requeridos por una orden técnica estándar (TSO). La instalación de este artículo
requiere una aprobación por separado.
CONDICIÓN CATEGORÍA
Altitud y temperatura A2
Niebla salada S
Susceptibilidad conducida de AF B
Humedad A
Efecto magnético Z
Entrada de alimentación B
Susceptibilidad de RF V
Vibración R
Picos de voltaje B
Caída fuerte 12 veces, 1 m sobre hormigón (según DO-214a)
Descarga electrostática A
57
|
ESP
INFORMACIÓN TÉCNICA
Las categorías ambientales citadas se refieren a RTCA/DO-160G y RTCA/DO-214a
(miércoles, 18 de diciembre de 2013).
Las condiciones y pruebas requeridas para la aprobación TSO de este artículo son
estándares de desempeño mínimos. Quienes instalen este artículo en o dentro un tipo
o clase específico de aeronave deben determinar que las condiciones de instalación
de la aeronave cumplen con los estándares TSO que incluyen cualquier función
integrada no TSO aceptada. Los artículos TSO y cualquier función integrada no TSO
aceptada deben tener aprobaciones separadas para la instalación en una aeronave.
El artículo debe instalarse solo según el código 14 CFR Parte 43 o los requisitos de
aeronavegación correspondientes.
Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la radiación de RF de la FCC
y de la industria canadiense establecidos para la población en general. No se debe
ubicar ni operar conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
2
|
FRA
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation.
Instructions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS
Veillez à NE PAS utiliser le casque lorsque le mode de réduction des bruits est activé si le fait de ne pas entendre
lesbruits environnants peut vous mettre en danger ou mettre en danger d’autres personnes, notamment lorsque
vous faites de la bicyclette, vous promenez près d’une route transitée, d’un chantier, d’une ligne de chemin de fer, etc.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Veillez à mettre au rebut les piles usagées conformément aux réglementations locales.
Une pile incorrectement insérée constitue un danger d’explosion.
En cas de manipulation inappropriée, les piles risquent de provoquer un incendie ou des brûlures chimiques. Veillez
à ne pas les recharger, les désassembler, les chauffer ou les incinérer.
Lorsqu’un remplacement s’avère nécessaire, utilisez uniquement des piles alcalines de type AA (LR06).
Lisez attentivement cette notice et conservez-la
Lisez attentivement cette notice. Conservez cette notice d’utilisation pour toute référence ultérieure, et veillez à ce
qu’elle soit facilement accessible aux passagers et aux utilisateurs éventuels du casque.
En cas de problème avec le casque, passez à une autre méthode de communication.
Dans le cas peu probable d’un problème avec le casque ou le mode passif de réduction du bruit, utilisez une autre
méthode de communication et utilisez les compétences habituelles de gestion des ressources du poste de pilotage
pour réduire les distractions.
Utilisez le casque à volume modéré.
Pour éviter des dommages auditifs, utilisez le casque à un volume confortable mais modéré. Limitez le volume
du casque à des niveaux sûrs qui n’affecteront pas votre capacité à entendre les sons informatifs et les alertes
(parexemple les avertissements de décrochage ou de train rentré) pendant le pilotage.
Éteignez le casque s’il émet un bruit fort.
Comme pour tout appareil électronique complexe, il est possible que le casque présente des dysfonctionnements.
Ilpeut s’agir de bruits forts, d’une distorsion sonore, d’un effet de larsen et de la perte de signaux de
communication dans le casque. Ils peuvent se manifester soit en mode de réduction des bruits ambiants
(Acoustic Noise Cancelling
), soit en mode passif (réduction des bruits ambiants désactivée). En mode Acoustic
Noise Cancelling
, si le casque émet un bruit fort et que vous constatez une perte de communication, placez le
commutateur de mise sous tension en position Off. Le casque continuera alors à assurer les communications en
mode passif de réduction du bruit. Si le problème persiste, reportez-vous à la section «Résolution des problèmes»,
page45.
Soyez conscient des différences de niveau sonore lors du port du casque.
Lorsque la réduction des bruits ambiants active et passive est activée, les bruits normaux de l’avion (moteurs,
hélices, alarmes d’avertissement et autres sources sonores) peuvent être déformés. Vérifiez que vous entendez et
reconnaissez ces sons lorsque vous utilisez le casque tout en pilotant.
Veillez à NE PAS passer d’appels téléphoniques lorsque vous pilotez.
N’utilisez pas le casque pour passer des appels téléphoniques pendant les opérations de vol.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
3
|
FRA
Assurez-vous que la commande de volume du système de communication de votre appareil est facilement
accessible.
Cette commande a une incidence sur la puissance du signal de communication transmis au casque. Assurez-vous
que vous pouvez comprendre les communications critiques, même lorsque le mode de réduction des bruits
ambiants est désactivé. Dans ce cas, vous devrez peut-être augmenter le volume du système de communication
de l’avion. En mode passif, les commandes de volume sur le module de contrôle sont automatiquement réglées
sur le volume maximal. Pour des commandes de volume supplémentaires, utilisez la commande de volume du
système d’intercommunication ou de la radio. Si votre casque peut être connecté au circuit de l’avion, raccordez-le
aux sources d’alimentation de l’avion uniquement, conformément aux instructions de la section «Connecteurs
d’aviation», page29.
Veillez à ce que les périphériques portables n’interfèrent pas avec les systèmes de navigation et de
communication de l’avion. Référence FAA AC 91.21-1D, ou révision ultérieure, pour l’approbation de
l’installation.
Le pilote doit veiller à ce que les périphériques mobiles n’interfèrent pas avec les systèmes de navigation et de
communication de l’avion, et doit déterminer si le périphérique mobile est apte à être utilisé avec le casque.
Utilisez uniquement des piles alcalines AA.
Pour éviter tout risque d’explosion, remplacez les piles uniquement par des piles alcalines de type AA. Mettez au
rebut les piles usagées.
Veillez à NE PAS réparer le casque vous-même.
Contactez la société Bose dans votre pays/région afin de connaître les instructions de retour et d’expédition.
Consultez le site global.Bose.com
N’utilisez pas le casque avec un casque de protection ou tout autre système de sécurité.
Le casque audio n’est pas prévu à cet effet et n’a pas été certifié pour la protection contre les accidents.
Ledémontage, le remontage ou la modification du casque ou d’une partie de celui-ci dans le but de l’utiliser avec
un casque de protection ou autre système de sécurité est susceptible d’entraîner des lésions corporelles graves.
Cette utilisation non autorisée annulerait la garantie limitée du produit.
Veillez à NE PAS immerger le casque dans de l’eau ou tout autre liquide.
Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque», page41 pour plus d’informations sur le nettoyage.
Certaines pièces présentent un risque de suffocation. Ne les laissez pas à la portée des enfants de moins de 3 ans.
Ce produit contient des composants magnétiques. Consultez votre médecin afin de savoir si ces composants
peuvent avoir une incidence sur un dispositif médical implantable.
Protégez l’appareil de tout risque de ruissellement ou d’éclaboussure. Ne placez pas d’objets contenant des liquides,
tels que des vases, sur l’appareil ou à proximité.
Veillez à NE PAS effectuer de modifications non autorisées sur ce produit.
N’exposez pas les produits contenant des piles ou des batteries à une chaleur excessive (ne les placez pas à la
lumière directe du soleil, près d’un feu ou de toute autre source de chaleur).
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
4
|
FRA
REMARQUE: cet appareil a fait l’objet de tests prouvant sa conformité aux limites imposées aux appareils
numériques de classeB, conformément à la partie15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour
offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et est susceptible d’émettre de l’énergie à des fréquences radio. À ce titre, s’il n’est pas installé ou
utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les communications radio. Cependant, il n’est
nullement garanti que de telles perturbations ne se produisent pas dans une installation donnée. Si cet appareil
perturbe effectivement la réception de la radio ou de la télévision (ce qui peut être vérifié en allumant et en éteignant
l’appareil), vous êtes invité à tenter de remédier au problème en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous:
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant le matériel du récepteur.
Connectez l’appareil à une prise reliée à un circuit différent de celui auquel est connecté l’amplificateur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Toute modification non autorisée expressément par Bose Corporation est susceptible d’annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est conforme à la partie15 de la réglementation de la FCC, ainsi qu’aux normes RSS exemptes de licence
d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences et (2) cet appareil doit tolérer les interférences externes, y compris celles susceptibles de provoquer
un dysfonctionnement.
Cet appareil est conforme aux réglementations de la FCC et d’Industrie Canada relatives aux limites d’exposition aux
rayonnements électromagnétiques pour le grand public.
Il ne doit pas être installé ni utilisé avec un autre émetteur radio ou son antenne.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Bose Corporation déclare que ce produit est conforme aux critères essentiels et autres dispositions de la
directive 2014/53/UE et des autres directives européennes applicables. L’attestation complète de conformité
est disponible à l’adresse www.Bose.com/compliance
Pour l’Europe:
Bande de fréquences comprise entre 2400 et 2483,5 MHz:
Bluetooth: puissance de transmission maximale inférieure à 20dBm P.I.R.E.
Bluetooth faible énergie: densité spectrale de puissance maximale inférieure à 10dBm/MHz P.I.R.E.
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais doit être déposé
dans un centre de collecte approprié pour recyclage. Une mise au rebut et un recyclage adéquats permettent
de protéger les ressources naturelles, la santé humaine et l’environnement. Pour plus d’informations sur
l’élimination et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, votre service de ramassage des ordures ou
le magasin où vous avez acheté ce produit.
Mettez au rebut les piles usagées conformément aux réglementations locales. Ne les incinérez pas.
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
5
|
FRA
Tableau des restrictions concernant les substances dangereuses en Chine
Noms et quantités des substances ou éléments toxiques ou dangereux
Substances ou éléments toxiques ou dangereux
Nom
Plomb
(Pb)
Mercure
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Chrome
hexavalent
(CR(VI))
Biphényle
polybromé
(PBB)
Éther de
diphényle
polybromé
(PBDE)
Cartes de circuitsimprimés X O O O O O
Pièces métalliques X O O O O O
Pièces en plastique O O O O O O
Enceintes X O O O O O
Câbles X O O O O O
Les données de ce tableau sont conformes aux dispositions de la norme SJ/T 11364.
O: indique que la quantité de cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les composants
homogènes de cette pièce est inférieure à la limite définie dans GB/T 26572.
X: indique que la quantité de cette substance toxique ou dangereuse contenue dans au moins un des
composants homogènes de cette pièce est supérieure à la limite définie dans GB/T 26572.
Tableau des restrictions concernant les substances dangereuses à Taiwan
Nom de l’appareil: Casque d’aviation Bose® ProFlight, Référence: 424411
Substances réglementées et leurs symboles chimiques
Unité
Plomb
(Pb)
Mercure
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Chrome
hexavalent (Cr+6)
Biphényles
polybromés (PBB)
Éthers de diphényle
polybromés (PBDE)
Cartes de circuitsimprimés
-
Pièces métalliques
-
Pièces en plastique
Enceintes
-
Câbles
-
Remarque 1:
«» indique que le pourcentage de la substance réglementée ne dépasse pas le pourcentage de la valeur de
référence de présence de cette substance.
Remarque 2: «−» indique l’absence de cette substance réglementée.
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
6
|
FRA
Date de fabrication: le huitième chiffre du numéro de série indique l’année de fabrication; par exemple,
«8»correspond à 2008 ou à 2018
Importateur pour la Chine: Bose Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plan 9, No. 353 North Riying Road,
Chine (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
Importateur pour l’Union européenne: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, Pays-Bas
Importateur pour Taiwan: Bose Taiwan, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwan
Nºdetéléphone: +886 -2 -2514 7676
Importateur pour le Mexique: Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de
Chapultepec, 11000 México, D.F. Nº de téléphone: +5255 (5202) 3545
Informations juridiques
Apple et le logo Apple sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.
Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques de commerce de Google LLC.
L’appellation et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc., utilisées sous licence par
Bose Corporation.
Siège de Bose Corporation: 1-877-230-5639
©2018 Bose Corporation. Toute reproduction, modification, distribution ou autre utilisation, même partielle, de ce
document est interdite sans autorisation écrite préalable.
CONTENU
7
|
FRA
SOMMAIRE
APPLICATION BOSE
®
CONNECT
Fonctionnalités ................................................................................................................ 11
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Sommaire ........................................................................................................................... 12
Composants du casque ................................................................................................ 13
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
Adaptation de l’arceau.................................................................................................. 14
Choix des embouts StayHear®+ corrects............................................................... 15
Adaptation des oreillettes ........................................................................................... 15
Utilisation d’une seule oreillette ........................................................................ 16
Changement des embouts StayHear®+ .................................................................. 16
Réglage du microphone ............................................................................................... 17
Conditions liées à l’ajustement du casque ............................................................ 18
Fixation de la pince à vêtement et du support du module de contrôle ... 18
COMMANDES DU CASQUE
Mise sous tension ............................................................................................................ 19
Mise hors tension ............................................................................................................ 19
RÉDUCTION DES BRUITS AMBIANTS
Fonctionnalités de la fonction Acoustic Noise Cancelling™ .......................... 20
Fonction Tap Control (commande par pression) pour les
communications interpersonnelles
.......................................................................... 21
Réinitialisation de la fonction Tap Control .................................................... 21
COMMUTATEURS
Fonctions des commutateurs .................................................................................... 22
Modification des commutateurs ............................................................................... 23
SOMMAIRE
8
|
FRA
SOMMAIRE
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
Déplacement du microphone .................................................................................... 25
PILES
Remplacement des piles .............................................................................................. 28
CONNECTEURS D’AVIATION
Connecteur double......................................................................................................... 29
Connexion à l’avion ................................................................................................ 29
Déconnexion de l’avion ........................................................................................ 29
Connecteurs XLR à 5broches, Lemo à 6broches et XLR à 7broches ..... 30
Connexion à l’avion ................................................................................................ 30
Déconnexion de l’avion ........................................................................................ 30
VOYANTS D’ÉTAT
Voyant Bluetooth® ........................................................................................................... 31
Voyant d’alimentation ................................................................................................... 32
CONNEXIONS BLUETOOTH
Connexion via le menu Bluetooth de votre périphérique mobile ................ 33
Connexion de votre périphérique mobile à l’aide de l’application
Bose®Connect
................................................................................................................. 34
Priorité audio Bluetooth ............................................................................................... 34
Déconnexion d’un périphérique mobile ................................................................. 35
Reconnexion d’un périphérique mobile ................................................................. 36
Récupération d’une connexion perdue .................................................................. 36
GESTION DE PLUSIEURS CONNEXIONS BLUETOOTH
Connexion d’un autre périphérique mobile .......................................................... 37
Basculement entre les périphériques connectés ............................................... 37
Eacement de la liste des périphériques jumelés au casque ........................ 37
CONTENU
9
|
FRA
SOMMAIRE
FONCTIONS BLUETOOTH
Fonctions de volume Bluetooth ................................................................................ 38
Fonctions d’appel ........................................................................................................... 38
ENTRETIEN
Rangement du casque .................................................................................................. 40
Nettoyage du casque .................................................................................................... 41
Garantie limitée................................................................................................................ 41
Emplacement du numéro de série ........................................................................... 42
Pièces de rechange et accessoires .......................................................................... 42
Rembourrage du coussinet latéral ................................................................... 42
Coussinet d’arceau ................................................................................................. 43
Embouts StayHear®+ ............................................................................................ 44
Bonnette anti-vent du microphone ................................................................. 44
Piles et batteries ..................................................................................................... 44
Cache du microphone ou capot du protège-borne .................................. 44
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Essayez tout d’abord les solutions suivantes ....................................................... 45
Autres solutions ............................................................................................................... 45
Fonction Acoustic Noise Cancelling™ ............................................................. 45
Communications par l’intercom ........................................................................ 46
Audio ........................................................................................................................... 47
Microphone ............................................................................................................... 48
Source audio Bluetooth........................................................................................ 48
Mise sous/hors tension automatique .............................................................. 49
SOMMAIRE
10
|
FRA
SOMMAIRE
INSTALLATION
Montage du connecteur au tableau de bord de l’avion ................................... 50
Schéma de connexion mono .............................................................................. 51
Schéma de connexion stéréo ............................................................................. 52
Établissement des connexions .......................................................................... 53
INFORMATIONS TECHNIQUES
Norme technique (TSO, Technical Standard Order) de la Federal Aviation
Administration (FAA)
.................................................................................................... 56
11
|
FRA
APPLICATION BOSE
®
CONNECT
Tirez le meilleur profit de votre casque avec l’application Bose Connect.
FONCTIONNALITÉS
Connectez plusieurs périphériques mobiles et passez de l’un à l’autre d’un simple geste.
Personnalisez votre casque:
Donnez-lui un nom.
Partagez des fichiers audio et musicaux.
Réglez le volume Bluetooth.
Trouvez les réponses aux questions fréquemment posées.
12
|
FRA
CONTENU DE L’EMBALLAGE
SOMMAIRE
Étui de transport
Piles AA (2)
Support du module de contrôle
Embouts StayHear
®
+:
grands (noirs) et petits (blancs)
REMARQUE: les embouts moyens
(gris) sont fixés aux
oreillettes.
Casque d’aviation Bose
®
ProFlight
REMARQUES: les types de connecteurs varient. Reportez-vous à la page29.
Si l’un des composants est endommagé, évitez de l’utiliser.
Contactezimmédiatement votre revendeur Bose
®
agréé ou
le service client de Bose.
Consultez le site global.Bose.com/Support/ProFlight
CONTENU DE L’EMBALLAGE
13
|
FRA
COMPOSANTS DU CASQUE
Coussinet
latéral
Réduction du volume
Bluetooth
Commutateur de priorité Bluetooth
(reportez-vous à la page34)
Voyant d’alimentation
Touche de mise sous/hors tension
Augmentation du
volume Bluetooth
Voyant Bluetooth
Touche Bluetooth/multifonctions
Commutateur Acoustic Noise Cancelling
(reportez-vous à la page20)
Crochet de stockage
de l’oreillette
Embout
StayHear
®
+
Microphone
Pince pour câble
Connecteurs
d’aviation
(reportez-vous
àla page29)
Arceau
14
|
FRA
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
ADAPTATION DE LARCEAU
Il est important de bien adapter l’arceau pour assurer une réduction des bruits
ambiants et un confort optimaux.
1. À l’aide de l’icône T (gauche) et de l’icône U (droite) sur l’arceau permettant
d’orienter correctement le casque, faites pivoter les coussinets latéraux.
2. Placez le casque sur votre tête.
3. Ajustez l’arceau de façon à placer les coussinets latéraux au-dessus de vos oreilles.
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
15
|
FRA
CHOIX DES EMBOUTS STAYHEAR
®
+ CORRECTS
Pour obtenir un son optimal, il est important de choisir la taille correcte d’embout
StayHear+. Sélectionnez la taille d’embout qui vous offre le plus de confort et
d’aisance. Pour savoir quels embouts vous conviennent le mieux, essayez les trois
tailles. Il est possible que chaque oreille nécessite une taille différente.
REMARQUE: sans un embout adapté, la fonction de réduction des bruits ambiants
et les performances sonores du casque ne sont pas optimales. Pour
vérifier la bonne adaptation, parlez à voix haute sans mettre le casque
sous tension. Émettez un son grave «iii». Votre voix doit sembler
amplifiée et équilibrée dans les deux oreilles, comme lorsque vous vous
bouchez les oreilles avec les doigts. Si ce n’est pas le cas, essayez une
autre taille d’embout.
Chaque embout StayHear+ et écouteur portent la lettre L ou R. Veillez à bien fixer
l’embout gauche à l’oreillette gauche et l’embout droit à l’oreillette droite.
ADAPTATION DES OREILLETTES
L’embout StayHear+ permet à l’oreillette de se loger confortablement et sans danger
dans le creux de l’oreille. Placez l’ailette de l’embout sous le rebord de l’oreille.
1. Insérez l’oreillette de façon à placer l’embout StayHear+ dans l’ouverture du
canal auditif.
2. Inclinez l’oreillette vers l’arrière et appuyez sur l’ailette de l’embout sous le rebord
de l’oreille jusqu’à ce que celle-ci soit fermement en place.
CONSEIL: si les embouts StayHear+ ne tiennent pas, sélectionnez une autre taille.
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
16
|
FRA
Utilisation d’une seule oreillette
Si vous souhaitez utiliser le casque avec une seule oreillette, vous pouvez placer l’autre
oreillette sur le crochet de stockage à l’arrière du coussinet latéral.
Crochet de stockage de l'oreillette
CHANGEMENT DES EMBOUTS STAYHEAR
®
+
1. En tenant l’oreillette par la tige, saisissez délicatement l’embout StayHear+ fixé et
retirez l’oreillette.
ATTENTION: pour éviter de déchirer l’embout StayHear+, saisissez-le à la base.
Veillez à NE PAS tirer sur l’ailette.
R
2. Alignez l’ouverture du nouvel embout StayHear+ avec la canule de l’oreillette
et faites pivoter l’embout dans cette dernière. Appuyez sur la base de l’embout
jusqu’à ce qu’il soit en place.
R
R
R
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
17
|
FRA
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
RÉGLAGE DU MICROPHONE
REMARQUE: par défaut, le microphone réversible est fixé sur le côté gauche du
casque. Si vous souhaitez le placer de l’autre côté du casque, reportez-
vous à la section «Emplacement du microphone», page25.
1. Tenez le microphone entre les doigts et ajustez-le de façon à le mettre au niveau
de votre bouche.
ATTENTION: il est important de bien placer le microphone afin de garantir la
clarté des communications. Il peut pivoter de 300°. Veillez à NE
PAS faire pivoter le microphone au-delà de ce degré de rotation,
carvous pourriez l’endommager.
2. Placez le microphone à environ 12,7mm (0,5po) de votre bouche, en orientant la
surface blanche vers vos lèvres.
REMARQUE: le microphone de doit pas toucher vos lèvres.
3. Testez le casque avant le vol.
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
18
|
FRA
IMPORTANCE D’UNE ADAPTATION CORRECTE
CONDITIONS LIÉES À LAJUSTEMENT DU CASQUE
Lorsque les bruits extérieurs sont très importants, notamment au moment du
décollage, vous pouvez observer un léger affaiblissement de la fonction de réduction
des bruits ambiants, car le casque compense une modification temporaire de la
pression. Si ce phénomène persiste lorsque l’intensité sonore revient à un niveau
normal, consultez la section «Réduction des bruits ambiants», page20. Si le
problème n’est toujours pas résolu, reportez-vous à la section «Résolution des
problèmes», page45.
Un ronronnement sourd ou des interruptions régulières de la fonction de réduction
des bruits ambiants peuvent indiquer un mauvais ajustement ou une obstruction des
ouvertures des oreillettes. Reportez-vous à la section «Choix des embouts StayHear®+
corrects», page15 pour en savoir plus sur l’adaptation correcte du casque ou à la
section «Nettoyage du casque», page41 pour plus d’informations sur le retrait
des débris.
Au cours d’un vol de longue durée, vous pouvez ressentir un léger point de pression,
lequel peut être soulagé en ajustant la position de l’arceau.
FIXATION DE LA PINCE À VÊTEMENT ET DU SUPPORT
DU MODULE DE CONTRÔLE
Les pinces à vêtement et le support du module de contrôle vous permettent
d’attacher le câble et le module de contrôle à vos vêtements, à un harnais de sécurité,
au rail du pare-soleil ou au crochet du casque d’aviation de façon à pouvoir les utiliser
facilement.
Appuyez sur le bouton latéral et repositionnez la pince le long du câble.
Bouton latéral
Placez la barrette sur le module de contrôle pour la fixer.
19
|
FRA
COMMANDES DU CASQUE
MISE SOUS TENSION
Appuyez sur le bouton de mise sous/hors tension I.
Touche de mise sous/hors tension
Le voyant d’alimentation s’allume en orange en fonction du niveau de puissance.
Reportez-vous à la section «Voyant d’alimentation», page32.
REMARQUE: la première fois que vous mettez sous tension le casque, la fonction de
réduction des bruits ambiants est activée. Reportez-vous à la section
«Réduction des bruits ambiants», page20.
MISE HORS TENSION
Maintenez la touche I enfoncée pendant troissecondes, puis relâchez-la.
Une fois éteint, le casque permet d’effectuer des communications audio en mode passif.
20
|
FRA
RÉDUCTION DES BRUITS AMBIANTS
La fonction de réduction des bruits ambiants permet de réduire les bruits indésirables
pour vous offrir une reproduction réaliste du son. Vous pouvez sélectionner le
paramètre de réduction des bruits ambiants de votre choix en fonction de vos
préférences et de votre environnement d’écoute.
REMARQUE: lorsque vous recevez un appel, le casque conserve le niveau de
réduction des bruits ambiants en cours.
FONCTIONNALITÉS DE LA FONCTION ACOUSTIC
NOISE CANCELLING™
Le bouton de la fonction Acoustic Noise Cancelling
se trouve à l’avant du module
de contrôle.
Commutateur Acoustic Noise Cancelling
FONCTION POSITION DESCRIPTION
High
Réduction maximale des bruits ambiants. Meilleurrapport
signal sur bruit pour lescommunications radio et
lessystèmes d’intercommunication.
Medium
Mode optimisé pour les avions plus silencieux.
Low
Mode optimisé pour les communications interpersonnelles en
dehors du système d’intercommunication.
21
|
FRA
RÉDUCTION DES BRUITS AMBIANTS
FONCTION TAP CONTROL (COMMANDE PAR PRESSION)
POUR LES COMMUNICATIONS INTERPERSONNELLES
Lorsque vous devez vous concentrer sur une communication interpersonnelle
spécifique, vous pouvez automatiquement régler la réduction des bruits ambiants sur
le niveau minimal dans une seule oreillette en appuyant deux fois sur l’oreillette.
REMARQUES: par défaut, la fonction Tap Control est désactivée.
La fonction Tap Control est disponible uniquement lorsque le bouton
Acoustic Noise Cancelling
est en position High ou Medium.
1. Assurez-vous que le bouton Acoustic Noise Cancelling
est réglé sur High
ouMedium.
2. Activez la fonction Tap Control.
Reportez-vous à la section «Modification des commutateurs», page23.
3. Appuyez deux fois avec fermeté sur l’oreillette.
2X
REMARQUE: la fonction Tap Control nest pas une commande tactile. Vous devez
appuyer deux fois avec fermeté sur l’oreillette pour activer la fonction.
Réinitialisation de la fonction Tap Control
Pour réinitialiser la fonction Tap Control et activer la fonction Acoustic Noise
Cancelling™, appuyez deux fois sur l’oreillette sur laquelle la fonction Tap Control est
activée ou placez le bouton sur une autre position.
22
|
FRA
COMMUTATEURS
FONCTIONS DES COMMUTATEURS
Les commutateurs se trouvent dans le compartiment à piles du module de contrôle.
REMARQUE: certains commutateurs ne sont pas disponibles selon le modèle.
FONCTION POSITION DÉFAUT DESCRIPTION
Reserved
A Réservé à un usage ultérieur.
Auto On
ON Mise sous tension automatique lors de la
connexion à la source d’alimentation de l’avion
(certains modèles uniquement).
Aircraft audio
Normal Permet de régler la sensibilité/le volume sonore
du système d’intercommunication.
REMARQUE: le niveau faible est de -8dB.
Intercom
Mono Le son est traité en mode mono ou stéréo.
Disponible pour les configurations prenant
en charge uniquement les systèmes
d’intercommunication stéréo ou à deux canaux.
COMMUTATEURS
23
|
FRA
COMMUTATEURS
FONCTION POSITION DÉFAUT DESCRIPTION
Auto Off
ON Mise hors tension automatique après 3 à
45minutes d’inactivité.
REMARQUES: le casque s’éteint lorsqu’il
fonctionne sur piles et est
débranché du système
d’intercommunication, à moins
qu’un périphérique audio
mobile actif ne soit raccordé.
Si vous êtes en communication
et que le casque est
débranché du système
d’intercommunication, le
casque s’éteint environ trois
minutes après la fin de l’appel.
Tap control
OFF Permet de répondre à l’interaction de la
fonction Tap Control.
MODIFICATION DES COMMUTATEURS
1. Mettez le casque hors tension. Reportez-vous à la page19.
2. À l’arrière du module de contrôle, appuyez fermement sur la partie crantée et
faites glisser le couvercle vers le bas.
ATTENTION: le couvercle du compartiment à piles est fixé au module. N’essayez
pas de le détacher.
3. Retirez les piles.
4. À l’aide d’un stylo ou d’un petit tournevis à tête plate, déplacez délicatement
lescommutateurs.
COMMUTATEURS
24
|
FRA
COMMUTATEURS
5. Insérez deux piles alcalines de type AA en respectant les polarités.
ATTENTION: si les piles ne s’insèrent pas correctement, ne forcez pas dessus.
Une connexion forcée risquerait de provoquer des dommages
irréversibles.
6. Pour fermer le couvercle du compartiment à piles, appuyez fermement sur la
partie crantée et mettez le couvercle en place en le faisant glisser.
25
|
FRA
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
Par défaut, le microphone réversible est fixé sur le côté gauche du casque. Néanmoins,
dans certaines configurations, il est livré à part. Vous pouvez le fixer facilement sur le
côté gauche ou droit du casque.
DÉPLACEMENT DU MICROPHONE
Pour déplacer le microphone du côté gauche vers le côté droit du casque:
1. Identifiez les icônes T (gauche) et U (droite) sur l’arceau pour orienter
correctement le casque.
2. Faites pivoter le coussinet latéral sur le côté gauche.
Coussinet
latéral
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
26
|
FRA
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
3. Appuyez sur le bouton de déblocage et retirez délicatement le microphone de
l’embase de connecteur.
Bouton de
déblocage
Embase de
connecteur
4. Appuyez sur le bouton de déblocage sur le côté droit, puis retirez délicatement le
capot du protège-borne de l’embase de connecteur.
Capot du protège-borne
5. Sur le côté gauche, alignez le bouton de déblocage sur l’ouverture du bouton
de déblocage et insérez le capot du protège-borne dans la base de l’embase de
connecteur.
6. Insérez le capot du protège-borne dans l’embase de connecteur jusqu’à ce que le
bouton de déblocage soit protégé.
ATTENTION: n’insérez pas de force le capot du protège-borne dans l’embase de
connecteur.
REMARQUE: si le capot du protège-borne n’est pas correctement inséré, aucun son
ne proviendra de cette oreillette.
27
|
FRA
EMPLACEMENT DU MICROPHONE
7. Sur le côté droit, alignez le bouton de déblocage sur l’ouverture du bouton de
déblocage et insérez le connecteur du microphone dans la base de l’embase de
connecteur.
8. Insérez le connecteur du microphone dans l’embase de connecteur jusqu’à ce que
le bouton de déblocage soit protégé.
ATTENTION: n’insérez pas de force le connecteur du microphone dans l’embase
de connecteur.
9. Testez le casque avant le vol.
28
|
FRA
PILES
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque le voyant de niveau des piles clignote en rouge, vous devez remplacer les piles.
REMARQUE: pour les casques branchés à la source d’alimentation de l’avion,
iln’est pas nécessaire d’utiliser des piles. Reportez-vous à la
section«Connecteurs d’aviation», page29.
1. Mettez le casque hors tension. Reportez-vous à la page19.
2. À l’arrière du module de contrôle, appuyez fermement sur la partie crantée et
faites glisser le couvercle vers le bas.
ATTENTION: le couvercle du compartiment à piles est fixé au module. N’essayez
pas de le détacher.
3. Retirez les piles.
4. Insérez deux piles alcalines de type AA en respectant les polarités.
ATTENTION: si les piles ne s’insèrent pas correctement, ne forcez pas dessus.
Une connexion forcée risquerait de provoquer des dommages
irréversibles.
5. Pour fermer le couvercle du compartiment à piles, appuyez fermement sur la
partie crantée et mettez le couvercle en place en le faisant glisser.
Des piles alcalines AA neuves assurent une autonomie de 45heures. La durée de
vie des piles dépend du niveau de bruit ambiant à l’intérieur de l’appareil, de la
température, de l’état des embouts, de l’utilisation de la fonction Bluetooth et de
la condition des piles.
29
|
FRA
CONNECTEURS D’AVIATION
Des connecteurs d’aviation sont disponibles dans plusieurs types de connecteurs
standard.
TYPE D’ALIMENTATION CONNECTEURS PRIS EN CHARGE
Piles uniquement. Connecteur double (aviation civile)
Alimentation flexible: système
électrique de l’avion ou piles. Dans
ce dernier cas, les piles ne sont pas
nécessaires.
REMARQUE: cette version,
fréquemment appelée
«Flex», comporte une
fonction de mise sous
tension automatique.
XLR à 5 broches
Lemo à 6 broches
XLR à 7 broches
REMARQUE: un adaptateur est disponible
pour convertir un connecteur
Lemo à 6broches en connecteur
double pour vous offrir davantage
d’options de connexion.
REMARQUE: contactez le service client de Bose pour plus d’informations sur ces
connecteurs.
CONNECTEUR DOUBLE
Les modèles de casque qui fonctionnent uniquement avec des piles disposent de
deux connecteurs d’aviation génériques qui s’insèrent dans des bornes spécifiques
sur tableau de bord de l’avion. Le connecteur du microphone est plus court et
plus fin, et sa forme est légèrement différente de celle du connecteur du système
d’intercommunication.
Microphone
Système d’intercommunication/audio
Connexion à l’avion
1. Insérez le connecteur du système d’intercommunication le plus épais dans la prise
audio située sur le tableau de bord de l’avion.
2. Insérez le connecteur du microphone le plus fin dans la prise de microphone située
sur le tableau de bord de l’avion.
Déconnexion de l’avion
Tirez délicatement sur chaque connecteur pour le retirer du tableau de bord de l’avion.
PILES
30
|
FRA
CONNECTEURS D’AVIATION
CONNECTEURS XLR À 5BROCHES, LEMO À 6BROCHES
ET XLR À 7BROCHES
Les connecteurs d’aviation XLR à 5broches, Lemo à 6broches et XLR à 7broches
s’insèrent dans le tableau de bord de l’avion pour alimenter le casque et activer le son
du système d’intercommunication.
Connecteur Lemo à 6 broches
Connecteurs XLR à 5broches et XLR à 7broches
Connexion à l’avion
1. Alignez le connecteur sur la rainure d’ergot du connecteur en vous aidant de la
barrette étroite du connecteur.
2. Insérez fermement le connecteur dans la borne du connecteur située sur le tableau
de bord de l’avion.
Déconnexion de l’avion
Connecteurs XLR à 5broches et XLR à 7broches
1. Appuyez sur le bouton ou sur le loquet du tableau de bord de l’avion pour libérer
le connecteur, si nécessaire.
2. Tirez délicatement sur le connecteur pour le retirer du tableau de bord de l’avion.
Connecteur Lemo à 6 broches
1. Tirez sur le manchon situé à l’extrémité du connecteur.
ATTENTION: vous devez tirer sur le manchon avant de retirer le connecteur. Tout
retrait forcé est susceptible d’endommager le câble ou le tableau de
bord de l’avion.
2. Continuez à tirer délicatement sur le connecteur pour le retirer du tableau de bord
de l’avion.
31
|
FRA
VOYANTS D’ÉTAT
Le voyant d’alimentation et le voyant Bluetooth se trouvent à l’avant du module
decontrôle.
VOYANT BLUETOOTH
Ce voyant indique l’état de connexion d’un périphérique mobile compatible.
Voyant Bluetooth
ACTIVITÉ DU VOYANT ÉTAT DU SYSTÈME
Violet clignotant (en synchronisation avec le voyant
d’alimentation)
Prêt pour la connexion
Bleu clignotant (en alternance avec le voyant
d’alimentation)
Connexion en cours
Bleu clignotant (en synchronisation avec le voyant
d’alimentation)
Connexion effectuée
REMARQUE: pour diminuer la luminosité du voyant Bluetooth et du voyant
d’alimentation, appuyez deux fois sur I.
VOYANTS D’ÉTAT
32
|
FRA
VOYANTS D’ÉTAT
VOYANT D’ALIMENTATION
Indique la source et le niveau d’alimentation.
Voyant d’alimentation
SOURCE
D’ALIMENTATION ACTIVITÉ DU VOYANT ÉTAT DU SYSTÈME
Avion Vert clignotant lentement Sous tension
Piles
Vert clignotant Sous tension: niveau des piles
élevé (8heures ou plus)
Piles
Orange clignotant Sous tension: niveau des piles
faible (2 à 8 heures)
Piles
Rouge clignotant Sous tension: niveau des piles
faible (2 heures ou moins)
REMARQUE: lorsque les piles
atteignent ce niveau, la fonction
Bluetooth est désactivée afin de
préserver l’autonomie restante.
Vous entendez alors une tonalité
signalant que votre périphérique
Bluetooth est déconnecté et que la
fonction Bluetooth est désactivée.
Avion ou piles Pas d’activité Hors tension ou piles déchargées
REMARQUE: pour diminuer la luminosité du voyant Bluetooth et du voyant
d’alimentation, appuyez deux fois sur I.
Des piles alcalines AA neuves assurent une autonomie de 45heures. La durée de
vie des piles dépend du niveau de bruit ambiant à l’intérieur de l’appareil, de la
température, de l’état des embouts, de l’utilisation de la fonction Bluetooth et de la
condition des piles.
33
|
FRA
CONNEXIONS BLUETOOTH
La technologie sans fil Bluetooth vous permet d’écouter de la musique sur des
périphériques mobiles, tels que des smartphones, des tablettes et des ordinateurs
portables. Avant de pouvoir diffuser du son enregistré sur un périphérique, vous devez
connecter ce périphérique à votre casque.
CONNEXION VIA LE MENU BLUETOOTH DE VOTRE
PÉRIPHÉRIQUE MOBILE
1. Vérifiez que le commutateur de priorité Bluetooth est en position Mute ou Mix.
Reportez-vous à la section «Modification des commutateurs», page23.
REMARQUE: si le commutateur de priorité Bluetooth est désactivé, la fonction
Bluetooth est désactivée.
2. Maintenez enfoncée la touche multifonctions l pendant une seconde.
Le voyant Bluetooth clignote en violet.
3. Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique mobile.
CONSEIL: la fonction Bluetooth se trouve généralement dans le menu Réglages.
4. Sélectionnez le casque dans la liste des périphériques.
Une fois la connexion établie, une tonalité est émise et le voyant Bluetooth
clignote en bleu.
REMARQUES: après cinq minutes d’inactivité, le casque quitte automatiquement le
mode de jumelage et le voyant Bluetooth s’éteint. Pour réactiver la
fonction Bluetooth, appuyez sur la touche l.
À chaque activation de la fonction Bluetooth, le casque tente de se
reconnecter à l’un des deux derniers périphériques Bluetooth auxquels
il a été connecté. Si le ou les périphériques sont éteints ou hors de
portée, le casque se remet en mode de jumelage après cinq minutes.
Reportez-vous à la section «Reconnexion d’un périphérique mobile»,
page36.
34
|
FRA
CONNEXIONS BLUETOOTH
CONNEXION DE VOTRE PÉRIPHÉRIQUE MOBILE À
LAIDE DE LAPPLICATION BOSE
®
CONNECT
Téléchargez l’application Bose Connect et suivez les instructions à l’écran.
PROFLIGHT
Une fois la connexion établie, une tonalité est émise et le voyant Bluetooth clignote
en bleu.
PRIORITÉ AUDIO BLUETOOTH
Le système d’intercommunication de l’avion est toujours la source audio principale
du casque. Lorsque le casque est raccordé à l’avion, les signaux du système
d’intercommunication sont toujours audibles et ne peuvent pas être coupés via
le casque. Vous pouvez configurer le mode audio du périphérique via le système
d’intercommunication.
REMARQUE: le son Bluetooth n’est jamais prioritaire sur le son du système
d’intercommunication.
Le commutateur de priorité Bluetooth se trouve à l’avant du module de contrôle.
Commutateur de
priorité Bluetooth
CONNEXIONS BLUETOOTH
35
|
FRA
CONNEXIONS BLUETOOTH
FONCTION POSITION DESCRIPTION
Mute
Lorsqu’un signal du système d’intercommunication est
détecté, le son Bluetooth est temporairement coupé jusqu’à
ce que le son du système d’intercommunication cesse.
Mix
Lorsqu’un signal du système d’intercommunication est
détecté, le son Bluetooth est mélangé au son du système
d’intercommunication.
Vous entendez deux sources audio maximum: celle du
système d’intercommunication et celle d’un périphérique
Bluetooth.
Off
Seuls les sons du système d’intercommunication sont
actifs. La fonction Bluetooth est désactivée.
REMARQUES: toutes les connexions Bluetooth sont
désactivées, de même que la puissance
d’antenne.
Si vous activez le mode OFF alors que le
casque est connecté à un périphérique
Bluetooth, il est possible que vous deviez
rétablir la connexion Bluetooth lors de la
mise sous tension suivante du casque.
REMARQUES: lorsque le mode Mute ou Mix est sélectionné, les appels téléphoniques
entrants et sortants coupent automatiquement le son de toutes
lesautres sources audio secondaires.
Pendant un appel, le son du système d’intercommunication et le son
du téléphone sont mélangés.
DÉCONNEXION D’UN PÉRIPHÉRIQUE MOBILE
Maintenez la touche Bluetooth/multifonctions l enfoncée pendant cinqsecondes
pour désactiver la fonction Bluetooth.
Placez le commutateur de priorité Bluetooth en position OFF.
Utilisez l’application Bose
®
Connect pour déconnecter votre périphérique mobile.
CONSEIL: vous pouvez également utiliser les réglages Bluetooth pour déconnecter
votre périphérique. La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte
tous les autres périphériques.
VOYANTS D’ÉTAT
36
|
FRA
CONNEXIONS BLUETOOTH
RECONNEXION D’UN PÉRIPHÉRIQUE MOBILE
Lorsqu’il est sous tension, le casque tente de se reconnecter automatiquement aux
deux périphériques les plus récemment connectés.
REMARQUE: les périphériques doivent se trouver dans le champ de portée (9m ou
30pieds) et être sous tension.
RÉCUPÉRATION D’UNE CONNEXION PERDUE
Lorsque votre périphérique mobile connecté devient hors de portée, la connexion est
perdue. Le casque tente automatiquement de se reconnecter. S’il n’y parvient pas,
lemode de jumelage est rétabli. Après cinq minutes d’inactivité, la fonction Bluetooth
est désactivée.
1. Placez le périphérique dans le champ de portée.
2. Appuyez sur la touche Bluetooth/multifonctions l pour rétablir la connexion.
37
|
FRA
GESTION DE PLUSIEURS CONNEXIONS BLUETOOTH
Vous pouvez jumeler d’autres périphériques à votre casque. Ces connexions Bluetooth
sont contrôlées via la touche Bluetooth/multifonctions l. Avant de raccorder un
périphérique mobile supplémentaire, vérifiez que cette fonction est activée.
CONSEIL: vous pouvez par ailleurs facilement gérer plusieurs périphériques
connectés à l’aide de l’application Bose
®
Connect.
CONNEXION D’UN AUTRE PÉRIPHÉRIQUE MOBILE
Vous pouvez mémoriser jusqu’à huit périphériques jumelés dans la liste de jumelage
du casque, et connecter activement jusqu’à deux périphériques simultanément.
Pour connecter un autre périphérique, utilisez le menu Bluetooth de votre
périphérique ou téléchargez l’application Bose Connect.
REMARQUES: toutefois, vous ne pouvez écouter qu’un seul périphérique connecté à
la fois.
Le son Bluetooth n’est jamais prioritaire sur le son du système
d’intercommunication.
BASCULEMENT ENTRE LES PÉRIPHÉRIQUES CONNECTÉS
1. Mettez la lecture en pause sur le premier périphérique.
2. Lancez la lecture sur le deuxième périphérique.
EFFACEMENT DE LA LISTE DES PÉRIPHÉRIQUES
JUMELÉS AU CASQUE
1. Appuyez simultanément sur l et z pendant sept secondes ou jusqu’à ce
que le voyant Bluetooth clignote en violet en synchronisation avec le voyant
d’alimentation.
2. Supprimez le casque de la liste Bluetooth figurant sur votre périphérique.
Tous les périphériques sont effacés et le casque est prêt pour une nouvelle
connexion. Reportez-vous à la section «Connexions Bluetooth», page33.
38
|
FRA
FONCTIONS BLUETOOTH
FONCTIONS DE VOLUME BLUETOOTH
Les commandes de volume Bluetooth sont situées sur le côté du module de contrôle.
Augmentation du
volume Bluetooth
Réduction du volume
Bluetooth
FONCTION ACTION
Augmentation du volume Bluetooth
Appuyez sur H.
Réduction du volume Bluetooth
Appuyez sur z.
FONCTIONS D’APPEL
La touche Bluetooth/multifonctions l se trouve à l’avant du module de contrôle.
Touche Bluetooth/
multifonctions
FONCTION ACTION
Passer un appel
Composez le numéro sur le téléphone connecté au casque.
L’appel est automatiquement transféré sur le casque.
Répondre à un appel
Appuyez sur l.
Un bref signal sonore est émis avant la réception de l’appel.
Mettre fin à un appel
Appuyez sur l.
Deux signaux sonores brefs sont émis, indiquant que l’appel
a pris fin.
39
|
FRA
FONCTIONS BLUETOOTH
FONCTION ACTION
Refuser un appel
Appuyez sur l pendant une seconde.
Deux signaux sonores brefs sont émis, indiquant que l’appel
a été refusé.
Répondre à un deuxième
appel entrant et mettre le
premier appel en attente
Pendant une communication, appuyez sur la touche
Bluetooth/multifonctions l.
Un bref signal sonore est émis avant la réception du
deuxième appel.
Refuser un deuxième appel
entrant et conserver l’appel
en cours
Pendant une communication, appuyez sur l pendant
uneseconde.
Deux signaux sonores brefs sont émis, indiquant que l’appel
a été refusé.
Passer d’un appel à l’autre
Lorsque deux appels sont actifs, appuyez deux fois sur l.
Un bref signal sonore est émis avant la réception de l’appel.
Rappeler le dernier numéro
En cas d’absence d’appel entrant ou actif, appuyez deux fois
sur l.
Transférer le son au
périphérique mobile
Pendant une communication, appuyez sur l pendant trois à
quatre secondes.
Le son est transféré au téléphone portable et la connexion
Bluetooth reste active.
Activer les commandes
vocales
En cas d’absence d’appel entrant ou actif, appuyez sur l.
Couper/restaurer le son lors
d’un appel
Pendant une communication, appuyez simultanément sur
H et z.
Deux signaux sonores brefs sont émis, indiquant que le son
de l’appel a été désactivé ou réactivé.
REMARQUES: si vous êtes en communication et que le casque est débranché
du système d’intercommunication, le casque s’éteint environ trois
minutes après la fin de l’appel.
Pour utiliser le casque alors que celui-ci est débranché du système
d’intercommunication (pour écouter d’autres sources sonores,
oupasser ou recevoir des appels), il est recommandé de désactiver la
fonction de mise hors tension automatique afin de ne pas interrompre
les fonctionnalités. Reportez-vous à la section «Commutateurs»,
page22.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles avec certains
périphériques mobiles. Reportez-vous à la notice d’utilisation de votre
périphérique pour plus d’informations.
40
|
FRA
ENTRETIEN
RANGEMENT DU CASQUE
Placez le casque dans l’étui de transport pour un rangement pratique et facile.
Rangez le casque dans un endroit ventilé et à l’écart de la lumière directe du soleil.
Si vous pensez ne pas utiliser le casque pendant une période prolongée, retirez les piles.
1. Faites pivoter le microphone vers le haut de l’arceau.
2. Réglez l’arceau.
3. Faites pivoter les coussinets latéraux.
4. Placez l’arceau dans l’étui en veillant à l’insérer correctement dans les moulures.
5. Enroulez le câble du module de contrôle autour du périmètre de l’étui.
6. Placez le module de contrôle au centre de l’arceau.
7. Enroulez le câble restant autour du périmètre de l’étui.
ENTRETIEN
41
|
FRA
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CASQUE
Il peut être nécessaire de nettoyer votre casque à intervalles réguliers.
COMPOSANT PROCÉDURE DE NETTOYAGE
Casque
Essuyez les surfaces extérieures de l’arceau, le coussinet de l’arceau,
lescoussinets latéraux, les connecteurs et les pièces en plastique à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humide (avec de l’eau uniquement) et d’un
détergent doux.
ATTENTION: veillez à NE PAS immerger le casque dans de l’eau ou tout
autre liquide.
Embouts
StayHear
®
+
1. Retirez délicatement les embouts StayHear
®
+ des oreillettes,
etlavez-les avec de l’eau additionnée d’un détergent doux.
2. Une fois les embouts StayHear+ complètement secs, remettez-les en
place sur les oreillettes.
Bonnette
anti-vent du
microphone
1. Retirez délicatement la bonnette anti-vent du microphone en la
faisant glisser.
2. Rincez la bonnette anti-vent et laissez-la sécher.
3. Une fois la bonnette anti-vent complètement sèche, remettez-la en
place sur le microphone.
4. Veillez à l’insérer complètement dans le microphone.
GARANTIE LIMITÉE
Le casque est couvert par une garantie limitée. Les conditions détaillées de la garantie
limitée sont notées sur la carte d’enregistrement qui accompagne votre casque.
Consultez la carte pour toutes instructions sur l’enregistrement. En cas d’oubli,
lesdroits que vous confère cette garantie limitée ne s’en trouveront pas affectés.
1. Contactez la filiale Bose de votre pays ou zone géographique (consultez la page
global.Bose.com pour trouver cette information) pour obtenir les instructions
nécessaires pour l’expédition.
2. Procédez à l’étiquetage et à l’expédition, en port pa, à l’adresse fournie par la
société Bose de votre pays.
3. Indiquez clairement sur l’emballage extérieur tout numéro d’autorisation de retour.
Tout colis ne portant pas de numéro d’autorisation de retour, si ce dernier a été
communiqué, sera refusé.
ENTRETIEN
42
|
FRA
ENTRETIEN
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de série est indiqué sur le coussinet latéral. Pour l’afficher, saisissez
délicatement de rembourrage du coussinet latéral et retirez-le via le bord gauche.
Numéro de série
Indiquez ce numéro de série lorsque vous enregistrez votre produit ou contactez Bose
pour obtenir une assistance technique.
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Dans le cadre d’une utilisation normale, certains éléments, tels que les bonnettes
anti-vent et les embouts, nécessitent un remplacement périodique. Vous pouvez
commander des accessoires ou des pièces de rechange en vous adressant au service
client de Bose.
Consultez le site global.Bose.com/Support/ProFlight
Rembourrage du coussinet latéral
1. Saisissez délicatement le rembourrage du coussinet latéral et retirez-le.
2. Alignez le nouveau rembourrage sur le coussinet latéral.
3. Appuyez sur le Velcro pour mettre le rembourrage du coussinet latéral en place.
ENTRETIEN
43
|
FRA
ENTRETIEN
Coussinet d’arceau
Remplacez le coussinet d’arceau lorsque celui-ci ne retrouve pas sa forme ou sa taille
d’origine après un entretien.
1. Saisissez délicatement le coussinet d’arceau et retirez-le de l’arceau.
2. Placez le nouveau coussinet d’arceau sous l’arceau en orientant la face adhésive
vers l’arrière.
3. Repliez le rabat adhésif sur l’arceau.
4. Retirez la protection adhésive, puis repliez le rabat vers le haut afin qu’il adhère.
ENTRETIEN
44
|
FRA
ENTRETIEN
5. Insérez les ergots gauche et droit dans le capuchon en plastique.
Embouts StayHear®+
Remplacez les embouts tous les six mois ou après 350 heures d’utilisation, selonla
fréquence des vols. Reportez-vous à la section «Changement des embouts
StayHear®+», page16. Il peut être nécessaire de les remplacer plus fréquemment
dans les cas suivants:
Le casque est soumis à des températures extrêmes, notamment lors du
stationnement de l’avion à l’extérieur sous un froid ou une chaleur intense.
Les embouts subissent une usure excessive en raison d’un rangement inadapté.
Pour prolonger la durée de vie des embouts StayHear+, nettoyez-les régulièrement.
Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque», page41.
Bonnette anti-vent du microphone
1. Retirez délicatement la bonnette anti-vent du microphone en la faisant glisser.
2. Placez la bonnette anti-vent de rechange sur le microphone.
3. Veillez à l’insérer complètement dans le microphone.
Piles et batteries
Reportez-vous à la section «Piles», page28.
Cache du microphone ou capot du protège-borne
Reportez-vous à la section «Emplacement du microphone», page25.
45
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ESSAYEZ TOUT D’ABORD LES SOLUTIONS SUIVANTES
Si vous avez des problèmes avec votre casque, essayez les solutions suivantes:
Mettez le casque sous tension (reportez-vous à la page19).
Vérifiez les voyants d’état (reportez-vous à la page31).
Vérifiez que l’oreillette est correctement insérée et ne bouge pas (reportez-vous
àla page15).
Vérifiez que votre périphérique mobile prend en charge la technologie
Bluetooth2.1 et ultérieure (reportez-vous à la page33).
Augmentez le volume sur votre périphérique Bluetooth (reportez-vous à la
page38) et sur votre application audio ou musicale.
Essayez de connecter un autre périphérique Bluetooth (reportez-vous à la
page37).
AUTRES SOLUTIONS
Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, consultez le tableau ci-dessous
pour identifier les symptômes et trouver des solutions aux problèmes courants. Si vous
ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, contactez le service client de Bose.
Consultez le site global.Bose.com/Support/ProFlight
Fonction Acoustic Noise Cancelling™
PROBLÈME ACTION
Communication,
mais aucune
réduction des
bruits dans
l’une ou autre
oreillette
Si vous utilisez l’alimentation électrique de l’avion, vérifiez le fusible ou le
disjoncteur.
Si le casque fonctionne sur piles, vérifiez que celles-ci sont correctement
installées et qu’elles ne sont pas épuisées. Reportez-vous à la section «Piles»,
page28.
Si le casque est branché à la source d’alimentation de l’avion, vérifiez que le
connecteur est correctement inséré dans le tableau de bord et que le tableau
de bord est sous tension. Reportez-vous à la section «Connecteurs d’aviation»,
page29.
Mettez le casque hors tension, puis de nouveau sous tension. Reportez-vous
àla section «Commandes du casque», page19.
REMARQUE: n’appuyez pas plusieurs fois sur le bouton de mise sous/hors
tension I.
Fonction de
réduction des
bruits ambiants
non activée
et absence de
communication
Si le casque fonctionne sur piles, vérifiez que celles-ci sont correctement
installées et qu’elles ne sont pas épuisées. Reportez-vous à la section «Piles»,
page28.
Si le casque est branché à la source d’alimentation de l’avion, vérifiez que le
connecteur est correctement inséré dans le tableau de bord et que le tableau
de bord est sous tension. Reportez-vous à la section «Connecteurs d’aviation»,
page29.
Mettez le casque hors tension, puis de nouveau sous tension. Reportez-vous à
la section «Commandes du casque», page19.
REMARQUE: n’appuyez pas plusieurs fois sur le bouton de mise sous/hors
tension I.
Utilisez le casque dans un autre endroit.
Retirez le microphone du casque et vérifiez que le connecteur et les broches
ne sont pas endommagés. Reportez-vous à la section «Déplacement du
microphone», page25.
46
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Communications par l’intercom
PROBLÈME ACTION
Fonction de réduction
des bruits ambiants
activée, mais absence
de son
Vérifiez que les commandes de volume ne sont pas réglées sur un niveau
trop faible sur le module de contrôle (reportez-vous à la page38)
ousur le système d’intercommunication.
Vérifiez que les connecteurs d’aviation sont correctement insérés dans
le tableau de bord de l’avion. Reportez-vous à la section«Connecteurs
d’aviation», page29.
Utilisez le casque dans un autre endroit.
Le volume des
communications
entrantes est faible
Vérifiez que les commandes de volume ne sont pas réglées sur un
niveau trop faible sur le module de contrôle (reportez-vous à la
page38) ou sur le système d’intercommunication.
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication est
correctement positionné. Reportez-vous à la section«Commutateurs»,
page22.
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication est
correctement positionné sur tous les casques connectés au système
d’intercommunication. Reportez-vous à la section«Commutateurs»,
page22.
Déconnectez tous les autres casques et essayez de régler le volume à
un niveau acceptable.
Communications
intermittentes
Vérifiez que les connecteurs d’aviation sont correctement insérés dans
le tableau de bord de l’avion. Reportez-vous à la section«Connecteurs
d’aviation», page29.
Utilisez le casque dans un autre endroit.
Volume sonore réduit
dans une seule oreillette
Vérifiez que les commandes de volume ne sont pas réglées sur un
niveau trop faible sur le module de contrôle (reportez-vous à la
page38) ou sur le système d’intercommunication.
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication est
correctement positionné. Reportez-vous à la section«Commutateurs»,
page22.
Pas de séparation stéréo,
ou communications dans
une seule oreillette
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication est
correctement positionné. Reportez-vous à la section«Commutateurs»,
page22.
Vérifiez que le capot du protège-borne est correctement installé.
Reportez-vous à la section «Déplacement du microphone», page25.
Selon le câblage de vos connecteurs audio, il est possible qu’un seul
canal audio parvienne à la prise du casque. Si le commutateur du
système d’intercommunication (MON-ST) est réglé sur ST et que vous
n’entendez les communications que d’un côté, réglez le commutateur
sur MON pour entendre le son des deux côtés. Les modèles XLR à
5broches diffusent le son en mode mono uniquement.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
47
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Audio
PROBLÈME ACTION
Réduction des bruits
ambiants faible,
cliquetis intermittents
ou distorsion des
communications dans
un environnement
bruyant
Vérifiez que les embouts StayHear
®
+ sont propres et ne comportent
pas de débris. Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque»,
page41.
En mode Acoustic Noise Cancelling
, si le casque émet un bruit fort et
que vous constatez une perte de communication, mettez le casque sous
tension. Le casque continuera alors à assurer les communications en mode
de réduction du bruit passif.
Crissement ou
sifflement lors de la
mise sous tension
ducasque
Vérifiez que le casque est correctement orienté. Identifiez les icônes T
(gauche) et U (droite) sur le casque pour orienter correctement le casque.
Vérifiez que les embouts StayHear+ sont correctement installés sur
lesoreillettes.
Vérifiez que les oreillettes reposent correctement dans vos oreilles.
Reportez-vous à la section «Adaptation des oreillettes», page15.
Veillez à utiliser la taille d’embout StayHear+ correcte. Reportez-vous à la
section «Choix des embouts StayHear®+ corrects», page15.
Vérifiez que les ouvertures des oreillettes sont propres et ne sont pas
obstruées.
Ronflement sourd
lorsque le casque est
sous tension dans un
environnement calme
Vérifiez que les oreillettes sont correctement insérées. Reportez-vous à la
section «Choix des embouts StayHear®+ corrects», page15.
Vérifiez que les embouts StayHear+ sont propres et ne sont pas obstrués.
Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque», page41.
Grésillements
lorsque le casque est
sous tension dans
un environnement
bruyant ou réduction
des bruits ambiants
intermittente
Vérifiez que le casque est correctement orienté. Identifiez les icônes T
(gauche) et U (droite) sur les oreillettes pour orienter correctement
lecasque.
Vérifiez que les oreillettes sont correctement insérées. Reportez-vous à la
section «Choix des embouts StayHear®+ corrects», page15.
Vérifiez que les embouts StayHear+ sont propres et ne sont pas obstrués.
Reportez-vous à la section «Nettoyage du casque», page41.
Si le casque fonctionne sur piles, vérifiez que les piles ne sont pas
épuisées. Reportez-vous à la section «Voyant d’alimentation»,
page32.
Si le casque est branché au circuit de l’avion, vérifiez que la tension
d’entrée n’est pas inférieure à 10Vc.c.
AVERTISSEMENT: en mode Acoustic Noise Cancelling
, si le casque émet un bruit
fort et que vous constatez une perte de communication, mettez
le casque sous tension. Le casque continuera alors à assurer
lescommunications en mode de réduction du bruit passif.
VOYANTS D’ÉTAT
48
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Microphone
PROBLÈME ACTION
Absence de son dans
le microphone
Assurez-vous que la surface blanche du microphone est bien orientée
vers vos lèvres. Reportez-vous à la section «Réglage du microphone»,
page17.
Vérifiez que le microphone est correctement connecté à l’arceau.
Reportez-vous à la section «Emplacement du microphone», page25.
Vérifiez le niveau d’atténuation du système d’intercommunication.
Ilpeutêtre nécessaire de régler le niveau d’atténuation.
Essayez une autre position d’intercommunication dans l’avion.
Pour effectuer des appels téléphoniques Bluetooth, vérifiez que les piles
sont neuves et correctement installées. Reportez-vous à la section «Piles»,
page28.
Source audio Bluetooth
PROBLÈME ACTION
Pendant un appel
téléphonique, aucun
son ne parvient au
casque depuis la
source Bluetooth
Vérifiez que le commutateur du système d’intercommunication est en
position Mute ou Mix.
Activez et désactivez la fonction Bluetooth sur le périphérique mobile.
Vérifiez que la fonction Bluetooth est activée et que le voyant Bluetooth
clignote. Reportez-vous à la section «Connexions Bluetooth», page33.
Assurez-vous que le casque et le périphérique se trouvent dans le champ
de portée (9m ou 30 pieds).
Assurez-vous que le périphérique mobile est correctement connecté
et que le casque est prêt pour le jumelage. Reportez-vous à la section
«Connexions Bluetooth», page33.
Vérifiez que le volume Bluetooth nest pas réglé sur un niveau trop faible sur
le module de contrôle. Reportez-vous à la section «Fonctions de volume
Bluetooth», page38.
Impossible de
jumeler le casque à
un périphérique
Activez et désactivez la fonction Bluetooth sur le périphérique mobile.
Vérifiez que la fonction Bluetooth est activée et que le voyant Bluetooth
clignote. Reportez-vous à la section «Connexions Bluetooth», page33.
Vérifiez que le commutateur de priorité Bluetooth est en position Mute ou
Mix. Reportez-vous à la section «Priorité audio Bluetooth», page34.
Effacez la liste de jumelage de votre casque (reportez-vous à la page37)
et recommencez la procédure de connexion.
Supprimez le casque de la liste des périphériques Bluetooth de votre
périphérique et renouvelez le jumelage.
Impossible de
répondre à un appel
ou d’y mettre fin
Vérifiez que votre périphérique est connecté au casque.
VOYANTS D’ÉTAT
49
|
FRA
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME ACTION
Le casque ne se
reconnecte pas à un
périphérique auquel
il a déjà été connecté
Assurez-vous que le casque et le périphérique se trouvent dans le champ
de portée (9m ou 30 pieds).
Vérifiez que le commutateur de priorité Bluetooth est en position Mute ou
Mix. Reportez-vous à la section «Priorité audio Bluetooth», page34.
Vérifiez que la fonction Bluetooth est activée et que le voyant Bluetooth
clignote. Reportez-vous à la section «Connexions Bluetooth», page33.
Vérifiez que l’option Bluetooth est activée sur votre périphérique mobile.
Supprimez le casque de la liste des périphériques Bluetooth de votre
périphérique et renouvelez le jumelage.
Mise sous/hors tension automatique
REMARQUE: cette fonction n’est pas disponible pour les connecteurs doubles.
PROBLÈME ACTION
Le casque ne se met
pas sous tension
automatiquement
Vérifiez que le commutateur Auto on est réglé sur ON. Reportez-vous à la
section «Commutateurs», page22.
Consultez les spécifications de l’avion pour vérifier que le connecteur est
bien alimenté par le circuit électrique de l’avion.
Le casque ne se met
pas hors tension
automatiquement
Vérifiez que le commutateur Auto off est réglé sur ON. Reportez-vous à la
section «Commutateurs», page22.
Déconnectez le casque de l’avion. Mettez-le ensuite sous tension et
attendez 15 minutes.
Lorsque le casque n’est pas utilisé immédiatement après sa mise sous
tension initiale, sa mise hors tension automatique peut nécessiter jusqu’à
9minutes. Si le casque ne se met pas hors tension après 15 minutes,
contactez le service technique de Bose.
50
|
FRA
INSTALLATION
MONTAGE DU CONNECTEUR AU TABLEAU DE BORD
DE LAVION
Le connecteur pour tableau de bord de l’appareil fait partie du faisceau de câbles à
6broches en option.
Pour plus d’informations ou pour acquérir ce faisceau, visitez le site www.Bose.com ou
www.global.Bose.com.
AVERTISSEMENT: le connecteur doit être monté sur le tableau de bord de l’appareil
par un technicien qualifié pour ce type d’installation avionique
dans l’appareil que vous pilotez.
Montez le connecteur dans une découpe créée à l’aide des diagrammes ci-dessous.
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
Diagramme d’interfaçage avec l’appareil
Réceptacle - brochage (vue avant)
51
|
FRA
INSTALLATION
Branchez les huit fils comme suit:
Deux pour le microphone
Deux pour le son
Un pour l’alimentation électrique
Un pour la masse
Deux pour les blindages audio
Les fils du son et du microphone doivent être connectés à l’arrière des jacks microphone
et casque existants, en laissant ces jacks intacts pour pouvoir les utiliser avec un casque
conventionnel. Cette méthode d’installation est en général la plus rapide.
ATTENTION: veillez à ne pas appliquer une force excessive sur le connecteur installé
et à ne pas le tordre. Vous pourriez endommager les soudures internes.
REMARQUE: le connecteur pour tableau de bord de l’appareil ne peut pas être
installé dans un système audio à l’aide de sorties audio couplées par
transformateur. Contactez le service technique de Bose.
Schéma de connexion mono
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
52
|
FRA
INSTALLATION
Schéma de connexion stéréo
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
53
|
FRA
INSTALLATION
Établissement des connexions
Les broches du connecteur installé sont détaillées dans le tableau ci-dessous.
N° DE BROCHE COULEUR APPLICATION
1
Rouge V+IN: alimentation du casque (10-32Vc.c.).
Utilisez un fusible de 0,25A ou un disjoncteur de
0,5A.
2
Noir GND: mise à la terre du système. À raccorder à la
terre audio existante.
3 Blanc COMM L: communication téléphonique: gauche.
4 Bleu COMM R: communication téléphonique: droite.
REMARQUE: pour un fonctionnement en stéréo, connectez les canaux gauche et droit à
leurs positions respectives. Pour un fonctionnement en mono, shuntez les deux
broches 3 et 4 et reliez-les à la pointe du jack existant.
5
Blanc MIC HI: audio Hi du microphone. Connectez ce
fil à la partie de la prise microphone existante qui
correspond à la position du contact annulaire de
la fiche microphone d’un casque. Ne le connectez
pas au segment PTT, qui correspond à la pointe
du jack.
6
Blanc/Bleu MIC LO: terre Lo du microphone. Connectez ce fil
à la partie de la prise microphone qui correspond
à la position du contact cylindrique de la fiche
microphone d’un casque.
REMARQUE: si le microphone fonctionne en transmission radio, mais pas via le système
d’intercommunication, contrôlez la broche 6. Il est possible qu’elle soit câblée
incorrectement au segment PTT de la prise microphone.
Blindage Comm
Noir Blindage commun de la paire de fils Comm L et
Comm R.
Blindage Mic Noir Blindage commun de la paire de fils Mic Hi et Mic Lo.
REMARQUE: les fils connectant respectivement les broches 3 et 4 et les broches 5 et 6
sont blindés. Ce sont des paires torsadées avec chacune une terminaison
de blindage (fil noir). Si le câblage existant n’est pas blindé, connectez
lesblindages à ceux du câblage audio existant, ou connectez le blindage de la
paire de fils Comm L et Comm R à la masse audio.
54
|
FRA
INFORMATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUE DESCRIPTION
Sensibilité du casque
Mesure SPL 92dB à un signal d’entrée de 1 mW, 1kHz,
en mode mono
Impédance du casque
Mode mono: 300Ohms ON et OFF
Mode stéréo: 600Ohms ON et OFF
Réponse en fréquence du casque
Plage RTCA-214a: 300 à 3500Hz
Plage étendue: 40Hz à 15kHz
Sensibilité du microphone perché
-27dBV (+/- 2,5dB) à 94dB SPL (1 Pa), mesurée à
une distance de 6mm d’une bouche artificielle, sur
une résistance de charge de 220Ohms polarisé avec
12Vc.c. via une résistance de 470Ohms.
Polarisation du microphone perché
Plage de tensions de polarisation en cours de
fonctionnement: 4 à 28 V
Niveau de bruit ambiant maximum
105 dBC SPL pour une réduction active du
bruitoptimale
Piles Deux (2) piles AA alcalines
Autonomie
45heures pour les bruits d’avions commerciaux.
Ladurée de vie des piles dépend de l’âge des piles,
desniveaux de bruit ambiant, de la température, del’état
des embouts et de l’utilisation de la fonction Bluetooth.
Circuit électrique de l’avion
Plage de tensions du circuit électrique de l’avion:
10à32Vc.c.
Consommation moyenne 250mW
Fusible ou disjoncteur recommandé Fusible rapide de 0,25A ou disjoncteur de 0,5A
Poids du casque 300g, 139 g sur la tête
Plage de tailles du casque
Arceau non ouvert:
214mm (H) x 161mm (L) x 80mm (P)
Arceau ouvert:
259mm (H) x 168mm (L) x 80mm (P)
Dimensions du module de contrôle 38,1mm (H) x 38,1mm (L) x 125mm (P)
VOYANTS D’ÉTAT
55
|
FRA
INFORMATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUE DESCRIPTION
Température et altitude
(catégorieA)
Fonctionnement: -15 à 70°C
Stockage: -55 à 70°C
Altitude: 15000 pieds, altitude de pression maximale
pour une réduction intégrale
Technologie sans fil Bluetooth 4.2
Longueur du câble du casque 2m (6,56pieds)
VOYANTS D’ÉTAT
56
|
FRA
INFORMATIONS TECHNIQUES
NORME TECHNIQUE (TSO, TECHNICAL STANDARD
ORDER) DE LA FEDERAL AVIATION ADMINISTRATION
(FAA)
Les casques d’aviation Bose
®
ProFlight qui sont approuvés conformément aux
normes TSO et ETSO C139a sont marqués en conséquence. L’interface, les câbles
et les microphones de ce produit ont été conçus pour fonctionner ou résister à une
exposition dans les conditions environnementales suivantes.
Cet article respecte les normes TSO (Technical Standard Order) minimales en matière
de performances et de contrôle qualité. L’installation de cet article requiert une
approbation distincte.
CONDITION CATÉGORIE
Altitude et température A2
Brouillard salin S
Susceptibilité aux perturbations
électromagnétiques transmises par
conduction AF
B
Humidité A
Eet magnétique Z
Entrée électrique B
Susceptibilité aux fréquences radio T
Vibration R
Pics de tension B
Résistance aux chocs (chute) 12 fois, 1m sur du béton (conformément à DO-214a)
Décharge électrostatique A
57
|
FRA
INFORMATIONS TECHNIQUES
Les catégories environnementales citées font référence à RTCA/DO-160G et
RTCA/DO-214a (18 décembre 2013).
Les conditions et tests requis pour l’approbation de conformité au TSO de cet
article sont des normes minimales de performance. Les personnes qui installent
ce dispositif sur ou dans un aéronef de type ou de classe spécifique sont chargées
de déterminer que les conditions d’installation dans cet appareil sont conformes
aux normes de ce TSO, qui inclut toutes les fonctions non TSO intégrées prises en
charges. Lesdispositifs du TSO et toutes les fonctions non TSO intégrées prises en
charge doivent être approuvés séparément pour une installation dans un aéronef.
Cedispositif ne peut être installé que conformément à la section 43 de CFR 14 ou
auxcritères de navigabilité applicables.
Ce dispositif est conforme aux réglementations de la FCC et d’Industrie Canada sur
leslimites d’exposition aux rayonnements électromagnétiques pour le grand public. Il ne
doit pas être installé ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur-récepteur.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
2
|
POR
Leia e guarde todas as instruções de segurança importantes.
Instruções de segurança importantes
CUIDADOS/ADVERTÊNCIAS
NÃO use o fone de ouvido com o modo de cancelamento de ruído em ocasiões em que a impossibilidade de ouvir
os sons do ambiente represente uma ameaça para você ou para outras pessoas, ex.: ao andar de bicicleta ou ao
caminhar em ou próximo a uma rua de tráfego intenso, canteiro de obras ou ferrovia, etc.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
Descarte as pilhas/baterias usadas corretamente, seguindo as normas locais.
Existe o risco de explosão se as pilhas forem substituídas incorretamente.
As pilhas podem provocar incêndio ou queimadura química quando manuseadas incorretamente. Não as
recarregue, desmonte, aqueça ou incinere.
Quando uma substituição for necessária, use apenas pilhas alcalinas AA (LR06).
Leia e guarde este manual
Leia este manual atentamente. Guarde este manual para referência futura e torne-o facilmente acessível para
passageiros e terceiros que usam este fone de ouvido.
Mude para um método de comunicação alternativo no caso de um problema com o fone de ouvido.
No caso improvável de qualquer problema com o fone de ouvido ou falha no modo passivo de redução de ruído,
mude para um método de comunicação alternativo e use as habilidades padrão de gerenciamento de recursos do
cockpit para minimizar distrações.
Use o fone de ouvido em um nível de volume moderado.
Para evitar danos à audição, use o fone de ouvido em um nível de volume moderado e confortável. Limite o volume
do fone de ouvido a níveis seguros que não interfiram na sua capacidade de ouvir sons informativos e alarmes de
aviso, como alertas de parada ou aceleração, enquanto estiver pilotando.
Desligue o fone de ouvido se ele emitir qualquer ruído alto.
Como em qualquer dispositivo eletrônico complexo, é possível que este fone de ouvido falhe durante a operação.
Os sintomas de falha, que podem incluir tons altos, distorção, guinchos de retorno e perda de sinal de comunicação
no fone de ouvido, podem ocorrer no modo Acoustic Noise Cancelling
(ativado) ou no modo passivo (desativado).
Se o fone de ouvido emitir qualquer som alto e a perda de comunicação relacionada no modo Acoustic Noise
Cancelling
, desligue o interruptor de energia. O fone de ouvido continuará a fornecer comunicações no modo
passivo de redução de ruído. Se o problema persistir, consulte “Resolução de problemas” na página 45.
Fique atento às diferenças sonoras ao usar o fone de ouvido.
Com a redução de ruído ativo e passivo do fone de ouvido, os sons comuns da aeronave (como motores, hélices,
alarmes de aviso e outras fontes de som) podem não parecer familiares. Certifique-se de que possa ouvir e
reconhecer esses sons ao usar o fone de ouvido enquanto opera qualquer aeronave.
NÃO faça chamadas telefônicas enquanto estiver pilotando.
Não use o fone de ouvido para chamadas telefônicas durante as operações de voo.
Certifique-se de que o controle de volume do sistema de comunicações da sua aeronave seja facilmente acessível.
Esse controle afeta a intensidade do sinal de comunicação recebido pelo fone de ouvido. Certifique-se de que você
compreenda as comunicações essenciais, mesmo com o modo Acoustic Noise Cancelling desativado. Nessecaso,
talvez seja necessário aumentar o volume do sistema de comunicações da aeronave. No modo passivo, os controles
de volume do módulo de controle serão ajustados automaticamente para o volume máximo. Para controle de
volume adicional, use o controle de volume do interfone ou do rádio. Se seu fone de ouvido funciona com a
alimentação da aeronave, conecte o fone de ouvido somente às fontes de energia da aeronave, conforme descrito
em “Conectores de aeronave” na página 29.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
3
|
POR
Certifique-se de que os dispositivos portáteis não interfiram nos sistemas de navegação e comunicação da
aeronave. Consulte a FAA AC 91.21-1D, ou uma revisão posterior, para aprovação da instalação.
É responsabilidade do piloto assegurar que os dispositivos portáteis não interfiram nos sistemas de navegação e
comunicação da aeronave, bem como determinar se o dispositivo portátil é adequado para uso com o fone de ouvido.
Use apenas pilhas alcalinas AA.
Para evitar risco de explosão, substitua as pilhas somente por pilhas alcalinas AA. Descarte as pilhas usadas da
forma adequada.
NÃO repare o fone de ouvido por conta própria.
Entre em contato com o escritório da Bose em seu país/região para obter instruções específicas de cuidados,
devolução e transporte do produto.
Visite: global.Bose.com
Não use o fone de ouvido com um capacete ou como parte de um sistema de proteção contra colisão.
O fone de ouvido não se destina a esse uso e não foi certificado para proteção contra colisão. A desmontagem,
remontagem ou modificação do fone de ouvido, ou qualquer parte dele, para uso em um capacete ou outro sistema
de proteção contra colisão pode resultar em lesões corporais graves, e esse uso não autorizado anulará a garantia
limitada do produto.
NÃO mergulhe o fone de ouvido ou qualquer peça dele na água ou em qualquer outro líquido.
Consulte as instruções de limpeza em “Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Contém peças pequenas que podem apresentar perigo de engasgo. Não recomendado para menores de 3 anos.
Este produto contém material magnético. Consulte seu médico para saber se isso pode afetar seu dispositivo
médico implantável.
NÃO exponha este produto a goteiras ou respingos, nem coloque objetos de conteúdo líquido, como vasos,
sobreou próximo ao produto.
NÃO faça alterações não autorizadas a este produto.
Não exponha produtos que contêm baterias/pilhas ao calor excessivo (ex.: armazenamento sob a luz solar direta,
fogo ou afins).
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
4
|
POR
NOTA: Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para dispositivos digitais da
classe B, de acordo com a Parte 15 das normas da FCC. Esses limites são determinados para garantir uma proteção
razoável contra interferências prejudiciais em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode emitir
energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, poderá causar interferência
prejudicial às comunicações de rádio. Porém, não há garantias de que não haverá interferência em determinada
instalação. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção dos sinais de rádio ou televisão, o que
poderá ser determinado desligando e religando este equipamento, recomendamos que o usuário tente corrigir a
interferência recorrendo a uma ou mais das seguintes medidas:
Mude a orientação ou posição da antena receptora.
Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
Consulte o revendedor ou um técnico especialista em rádio/TV para obter ajuda.
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Bose Corporation poderão anular a autoridade do
usuário para usar este equipamento.
Este dispositivo está de acordo com a parte 15 do regulamento da FCC e com os padrões de RSS isentos de licença
da Industry Canada. A utilização está sujeita às seguintes duas condições: (1) Este equipamento não pode causar
interferência prejudicial, e (2) este equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência
que possa causar funcionamento indesejado.
Este dispositivo está de acordo com os limites de exposição de radiação de que a FCC e a Industry Canada
estabeleceram para a população geral.
Este transmissor não deve estar no mesmo local que, ou funcionando em conjunto com, qualquer outra antena ou
transmissor.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
A Bose Corporation declara pela presente que este produto está de acordo com os requisitos essenciais,
bemcomo outras provisões relevantes, da Diretiva 2014/53/UE e todos os outros requisitos de diretivas
aplicáveis da União Europeia. O texto completo da declaração de conformidade encontra-se em:
www.Bose.com/compliance
Para a Europa:
Faixa de frequência de funcionamento de 2400 a 2483,5 MHz:
Bluetooth: Potência de transmissão máxima inferior a 20 dBm EIRP.
Bluetooth de baixo consumo de energia: Densidade do espectro de potência máxima inferior a 10 dBm/MHz EIRP.
Este símbolo indica que o produto não deve ser descartado com o lixo doméstico e deve ser entregue em um
local de coleta apropriado para reciclagem. O descarte adequado e a reciclagem ajudam a proteger os
recursos naturais, a saúde humana e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre o descarte e a
reciclagem deste produto, entre em contato com a prefeitura, o serviço de descarte, o serviço de coleta de
lixo do local ou a loja onde você comprou este produto.
Descarte as pilhas de forma responsável, de acordo com os regulamentos locais. Não as incinere.
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
5
|
POR
Tabela de restrição de substâncias perigosas da China
Nomes e conteúdo de substâncias ou elementos tóxicos ou perigosos
Substâncias e elementos tóxicos ou perigosos
Nome da peça
Chumbo
(Pb)
Mercúrio
(Hg)
Cádmio
(Cd)
Hexavalente
(CR(VI))
Bifenilos
polibromados
(PBB)
Éter difenílico
polibromado
(PBDE)
Placas de circuitos integrados X O O O O O
Peças metálicas X O O O O O
Peças de plástico O O O O O O
Alto-falantes X O O O O O
Cabos X O O O O O
Esta tabela foi elaborada de acordo com as disposições da norma SJ/T 11364.
O: Indica que esta substância tóxica ou perigosa contida em todos os materiais homogêneos desta peça está
abaixo do limite em GB/T 26572.
X: Indica que esta substância tóxica ou perigosa contida em pelo menos um dos materiais homogêneos
utilizados nesta peça está acima do limite em GB/T 26572.
Tabela de restrição de substâncias perigosas de Taiwan
Nome do equipamento: Fone de ouvido de aviação Bose® ProFlight. Designação de tipo: 424411
Substâncias restritas e seus símbolos químicos
Unidade
Chumbo
(Pb)
Mercúrio
(Hg)
Cádmio
(Cd)
Cromo
hexavalente
(Cr+6)
Bifenilos
polibromados (PBB)
Éteres difenílicos
polibromados
(PBDE)
Placas de circuitos integrados
-
Peças metálicas
-
Peças de plástico
Alto-falantes
-
Cabos
-
Nota 1:
” indica que a porcentagem de conteúdo da substância restrita não excede a porcentagem do valor de referência de presença.
Nota 2: “−” indica que a substância restrita corresponde à isenção.
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
6
|
POR
Data da fabricação: o oitavo dígito no número de série indica o ano de fabricação: “8” corresponde a 2008 ou 2018.
Importadora na China: Bose Electronics (Shanghai) Company Limited, Part C, Plan 9, No. 353 North Riying Road,
China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
Importadora na União Europeia: Bose Products B.V., Gorslaan 60, 1441 RG Purmerend, The Netherlands
Importadora em Taiwan: Bose Taiwan Branch, 9F-A1, No.10, Section 3, Minsheng East Road, Taipei City 104, Taiwan
Número de telefone: +886-2-2514 7676
Importadora no México: Bose de México, S. de R.L. de C.V., Paseo de las Palmas 405-204, Lomas de Chapultepec,
11000 México, D.F. Número de telefone: +5255 (5202) 3545
Aviso legal
Apple e o logotipo da Apple são marcas comerciais da Apple Inc. registradas nos EUA e em outros países. App Store é
uma marca de serviço da Apple Inc.
Android, Google Play e o logotipo do Google Play são marcas comerciais da Google LLC.
A marca nominativa e os logotipos Bluetooth
®
são marcas comerciais registradas pertencentes à Bluetooth SIG, Inc.
equalquer utilização de tais marcas pela Bose Corporation é feita sob licença.
Sede da Bose Corporation: 1-877-230-5639
©2018 Bose Corporation. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida, modificada, distribuída ou utilizada
de qualquer outra forma sem a prévia autorização por escrito.
ÍNDICE
7
|
POR
ÍNDICE
APLICATIVO BOSE
®
CONNECT
Características .................................................................................................................. 11
O QUE HÁ NA CAIXA
Conteúdo ........................................................................................................................... 12
Componentes do fone de ouvido ............................................................................. 13
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
Ajustar o arco do fone .................................................................................................... 14
Escolher as pontas StayHear®+ corretas ............................................................... 15
Ajustar o fone ao ouvido ............................................................................................. 15
Uso de apenas um lado do fone ....................................................................... 16
Trocar as pontas StayHear®+ ...................................................................................... 16
Ajustar o microfone ....................................................................................................... 17
Condições relacionadas ao encaixe ......................................................................... 18
Prender o grampo de roupa e o suporte do módulo de controle ............... 18
CONTROLES DO FONE DE OUVIDO
Ligar ..................................................................................................................................... 19
Desligar ............................................................................................................................... 19
CANCELAMENTO DE RUÍDO ACÚSTICO
Funções do Acoustic Noise Cancelling™ ............................................................... 20
Controle por toque para comunicação talk-through ........................................ 21
Redefinir o Controle por toque ......................................................................... 21
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
Funções dos interruptores de operação ............................................................... 22
Mudar os interruptores de operação ...................................................................... 23
ÍNDICE
8
|
POR
ÍNDICE
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
Mover o microfone ......................................................................................................... 25
PILHAS
Substituir as pilhas ......................................................................................................... 28
CONECTORES DE AERONAVE
Plugue Dual ....................................................................................................................... 29
Conectar à aeronave ............................................................................................. 29
Desconectar da aeronave .................................................................................... 29
XLR de 5 pinos, Lemo de 6 pinos e XLR de 7 pinos ......................................... 30
Conectar à aeronave ............................................................................................. 30
Desconectar da aeronave .................................................................................... 30
INDICADORES DE STATUS
Indicador de Bluetooth® ............................................................................................... 31
Indicador de energia ...................................................................................................... 32
CONEXÕES BLUETOOTH
Conectar usando o menu Bluetooth no dispositivo móvel ............................ 33
Conectar seu dispositivo móvel usando o aplicativo Bose® Connect ........ 34
Prioridade de áudio Bluetooth .................................................................................. 34
Desconectar um dispositivo móvel .......................................................................... 35
Reconectar um dispositivo móvel ............................................................................ 36
Recuperar uma conexão perdida ............................................................................. 36
GERENCIANDO VÁRIAS CONEXÕES BLUETOOTH
Conectar um dispositivo móvel adicional ............................................................. 37
Alternar entre os dispositivos conectados ........................................................... 37
Apagar a lista de emparelhamento do fone de ouvido ................................... 37
ÍNDICE
9
|
POR
ÍNDICE
FUNÇÕES DO BLUETOOTH
Funções de volume do Bluetooth ............................................................................ 38
Funções de chamada .................................................................................................... 38
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Armazenar o fone de ouvido ..................................................................................... 40
Limpar o fone de ouvido.............................................................................................. 41
Garantia limitada ............................................................................................................. 41
Localização do número de série ............................................................................... 42
Peças de reposição e acessórios .............................................................................. 42
Almofada lateral ...................................................................................................... 42
Almofada do arco do fone .................................................................................. 43
Pontas StayHear®+ ................................................................................................ 44
Protetor de vento do microfone ....................................................................... 44
Pilhas............................................................................................................................ 44
Microfone ou tampa do terminador ................................................................ 44
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Experimente estas soluções primeiro ..................................................................... 45
Outras soluções ............................................................................................................... 45
Acoustic Noise Cancelling™ ................................................................................ 45
Comunicações do interfone ............................................................................... 46
Áudio ........................................................................................................................... 47
Microfone ................................................................................................................... 48
Fonte de áudio Bluetooth ................................................................................... 48
Função Auto on/o ............................................................................................... 49
ÍNDICE
10
|
POR
ÍNDICE
INSTALAÇÃO
Montar o painel de conectores da aeronave ........................................................ 50
Diagrama de conexão mono .............................................................................. 51
Diagrama de conexão estéreo ........................................................................... 52
Detalhes sobre como fazer as conexões ....................................................... 53
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Ordem de normas técnicas da FAA ........................................................................ 56
11
|
POR
APLICATIVO BOSE
®
CONNECT
Aprimore seu fone de ouvido com o aplicativo Bose Connect.
CARACTERÍSTICAS
Conecte e alterne facilmente entre vários dispositivos móveis com apenas um deslizar
de um botão.
Personalize sua experiência com o fone de ouvido:
Dê um nome para seu fone de ouvido.
Compartilhe áudio e música.
Ajuste o volume do Bluetooth.
Encontre respostas para perguntas frequentes.
12
|
POR
O QUE HÁ NA CAIXA
CONTEÚDO
Estojo
Pilhas AA (2)
Suporte do módulo de controle
Pontas StayHear
®
+:
Grandes (pretas) e Pequenas (brancas)
OBSERVAÇÃO: As pontas médias
(cinza) são acopladas
aos fones.
Fone de ouvido de aviação Bose
®
ProFlight
OBSERVAÇÕES: Os tipos de conectores de aeronave variam. Consulte a
página29.
Se qualquer parte do produto estiver danificada, não o utilize.
Falecom seu fornecedor autorizado Bose
®
ou com o atendimento
ao cliente da Bose.
Visite: global.Bose.com/Support/ProFlight
O QUE HÁ NA CAIXA
13
|
POR
COMPONENTES DO FONE DE OUVIDO
Almofada
lateral
Diminuir volume do
Bluetooth
Interruptor de prioridade do Bluetooth
(consulte a página34)
Indicador de
energia
Botão Liga/Desliga
Aumentar volume
do Bluetooth
Indicador de Bluetooth
Botão Bluetooth/Multifunção
Botão do Acoustic Noise Cancelling
(consulte a página20)
Gancho de armazenamento
do fone
Ponta
StayHear
®
+
Microfone
Grampo de cabos
Conectores de aeronave
(consulte a página29)
Arco do fone
de ouvido
14
|
POR
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
AJUSTAR O ARCO DO FONE
O ajuste adequado é importante tanto para o conforto quanto para o desempenho
ideal do cancelamento de ruído.
1. Usando os ícones T esquerdo e U direito no arco para orientar o fone de ouvido
corretamente, gire as almofadas laterais na posição adequada.
2. Coloque o fone de ouvido em sua cabeça.
3. Ajuste o arco de forma que as almofadas laterais repousem acima as orelhas.
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
15
|
POR
ESCOLHER AS PONTAS STAYHEAR
®
+ CORRETAS
Para garantir o desempenho de áudio ideal, é importante escolher o tamanho correto
da ponta StayHear+. Selecione o tamanho que lhe proporcione o maior conforto
e melhor encaixe em cada ouvido. Para determinar o melhor encaixe, talvez seja
preciso experimentar os três tamanhos. Talvez você precise de tamanhos diferentes
para cada ouvido.
NOTA: Sem uma ponta com encaixe adequado, a redução de ruído e o desempenho
de áudio do fone de ouvido serão prejudicados. Para testar o encaixe,
tente falar alto usando o fone de ouvido desligado. Faça um som baixo
dizendo “iiiii”. Sua voz deve soar amplificada e balanceada nos dois ouvidos,
semelhante a quanto você tapa os ouvidos com os dedos. Se o resultado não
for esse, tente uma ponta de outro tamanho.
Cada ponta StayHear+ e fone está marcado com a letra L ou R. Acople a ponta
esquerda no fone esquerdo, e a ponta direita no fone direito.
AJUSTAR O FONE AO OUVIDO
A ponta StayHear+ permite que o fone se encaixe segura e confortavelmente em seu
ouvido. A asa da ponta encaixa-se exatamente na concha da orelha.
1. Coloque o fone para que a ponta StayHear+ se acomode bem na abertura do
canal auditivo.
2. Incline o fone para trás e pressione a asa da ponta por baixo da concha da orelha
até que fique segura.
DICA: Se as pontas StayHear+ não se encaixarem bem, escolha um tamanho diferente.
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
16
|
POR
Uso de apenas um lado do fone
Quando você quiser usar o fone em apenas um ouvido, pode apoiar o outro lado
usando o gancho de armazenamento do fone na parte de trás da almofada lateral.
Gancho de armazenamento
do fone
TROCAR AS PONTAS STAYHEAR
®
+
1. Segurando o fone, pegue delicadamente a ponta StayHear acoplada e retire-a
do fone.
CUIDADO: Para evitar ruptura, pegue a ponta StayHear+ pela base. NÃO puxe
pela asa da ponta.
R
2. Alinhe a abertura da nova ponta StayHear+ com o bico do fone e gire a ponta no
bico. Pressione a base da ponta até encaixá-la no lugar com firmeza.
R
R
R
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
17
|
POR
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
AJUSTAR O MICROFONE
NOTA: Por padrão, o microfone reversível vem de fábrica acoplado ao lado esquerdo
do fone de ouvido. Se você quiser mover o microfone para o outro lado do
fone de ouvido, consulte “Posicionamento do microfone” na página 25.
1. Segure o microfone com os dedos e ajuste-o de modo que fique nivelado com
a boca.
CUIDADO: O posicionamento do microfone é importante para garantir uma
comunicação clara. Ele pode girar a 300°. NÃO force o microfone além
da rotação pretendida, pois isso poderá danificá-lo.
2. Posicione o microfone de modo que ele fique a 12,7 mm dos seus lábios, com a
superfície branca virada para eles.
OBSERVAÇÃO: O microfone não deve tocar nos seus lábios.
3. Teste o fone de ouvido antes do voo.
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
18
|
POR
IMPORTÂNCIA DO AJUSTE ADEQUADO
CONDIÇÕES RELACIONADAS AO ENCAIXE
Em situações de ruído muito alto, como durante a decolagem, pode haver uma breve
redução no cancelamento de ruído, pois o fone de ouvido compensa a mudança
momentânea de pressão. Se isso continuar quando o nível de som voltar ao normal,
consulte “Cancelamento de ruído acústico” na página 20. Se isso persistir, consulte
“Resolução de problemas” na página 45.
Um som ruim baixo ou frequente, breves perdas do cancelamento de ruído podem
indicar um ajuste inadequado ou portas de fone obstruídas. Consulte “Escolher as
pontas StayHear®+ corretas” na página 15 para obter informações sobre o ajuste
adequado ou “Limpar o fone de ouvido” na página 41 para obter instruções para
remover obstruções.
Durante um voo longo, você pode sentir um pequeno ponto de pressão, que pode ser
aliviado ajustando a posição do arco na cabeça.
PRENDER O GRAMPO DE ROUPA E O SUPORTE DO
MÓDULO DE CONTROLE
Os grampos de cabos e o suporte do módulo de controle permitem prender o cabo e
o módulo de controle na roupa, no cinto de segurança, no para-sol ou no gancho do
fone de ouvido de aviação para acesso rápido e fácil.
Pressione o botão lateral para soltar e reposicionar o grampo com o cabo.
Botão lateral
Puxe a alça sobre o módulo de controle para fixá-lo no lugar.
19
|
POR
CONTROLES DO FONE DE OUVIDO
LIGAR
Pressione o botão Liga/Desliga I.
Botão Liga/Desliga
O indicador de energia acende em âmbar e depois pisca de acordo com o nível de
energia. Consulte “Indicador de energia” na página 32.
NOTA: Quando você ligar o fone de ouvido pela primeira vez, o cancelamento de
ruído será totalmente ativado. Consulte “Cancelamento de ruído acústico”
napágina 20.
DESLIGAR
Pressione I por três segundos e depois solte.
Quando desligado, o fone de ouvido fornece comunicações de áudio passivas.
20
|
POR
CANCELAMENTO DE RUÍDO ACÚSTICO
O cancelamento de ruído acústico reduz o ruído indesejado fornecendo um
desempenho de áudio mais claro e mais real. Você pode escolher o cancelamento de
ruído com base em suas preferências de audição e no ambiente.
NOTA: Quando você recebe uma chamada, o fone de ouvido permanece no nível
atual de cancelamento de ruído.
FUNÇÕES DO ACOUSTIC NOISE CANCELLING™
O botão do Acoustic Noise Cancelling
está localizado na frente do módulo de controle.
Botão do Acoustic Noise Cancelling
FUNÇÃO POSIÇÃO DESCRIÇÃO
Alta
Nível máximo de silêncio e cancelamento de ruído em
todo o espectro. Melhor proporção de sinal e ruído para
comunicações de rádio e interfone.
Média
Modo otimizado para aeronaves mais silenciosas.
Baixa
Melhor comunicação interpessoal fora do interfone.
21
|
POR
CANCELAMENTO DE RUÍDO ACÚSTICO
CONTROLE POR TOQUE PARA COMUNICAÇÃO TALK-
THROUGH
Quando você precisa se concentrar na comunicação interpessoal proveniente de uma
direção específica, pode ajustar automaticamente o cancelamento de ruído no nível
Baixo em um lado do fone tocando duas vezes nele.
OBSERVAÇÕES: Por padrão, o Controle por toque é definido como Desativado.
O Controle por toque está disponível somente quando o botão do
Acoustic Noise Cancelling
está na posição Alta ou Média.
1. Certifique-se de que o botão do Acoustic Noise Cancelling
esteja na posição Alta
ou Média.
2. Coloque o botão de Controle por toque na posição de Ativado.
Consulte “Mudar os interruptores de operação” na página 23.
3. Toque duas vezes no fone com firmeza.
2X
NOTA: O Controle por toque não é um recurso de controle touch. É preciso tocar
duas vezes no fone com firmeza para ativar o recurso.
Redefinir o Controle por toque
Para redefinir o Controle por toque e ajustar os dois fones no nível do botão do
Acoustic Noise Cancelling™, toque duas vezes no fone com o Controle por toque ativo
ou mova o botão para outra posição.
22
|
POR
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
FUNÇÕES DOS INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
Os interruptores de operação estão localizados no compartimento de pilhas do
módulo de controle.
NOTA: Alguns interruptores de operação não estão disponíveis em todos os modelos.
FUNÇÃO POSIÇÃO PADRÃO DESCRIÇÃO
Reserved
A Reservado para uso futuro.
Auto On
On Liga automaticamente quando conectado
à energia da aeronave (somente em
algunsmodelos).
Aircraft audio
Normal Ajusta a sensibilidade/o volume do áudio do
interfone.
OBSERVAÇÃO: O nível baixo é de -8 dB.
Intercom
Mono Processa o áudio como mono ou estéreo.
Disponível para configurações que aceitam
apenas sistemas de interfone de dois canais
ou estéreo.
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
23
|
POR
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
FUNÇÃO POSIÇÃO PADRÃO DESCRIÇÃO
Auto off
On Desliga automaticamente após 3 a 45 minutos
de inatividade.
OBSERVÕES: Quando estiver funcionando
com a energia das pilhas e
desconectado do interfone,
o fone de ouvido desligará
se não houver áudio de
dispositivo móvel presente.
Se você estiver em uma
chamada e desconectado do
interfone, o fone de ouvido
desligará aproximadamente
três minutos após o término da
chamada.
Tap control
Off Responde à interação com o Controle por toque.
MUDAR OS INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
1. Desligue o fone de ouvido. Consulte a página19.
2. Na parte traseira do módulo de controle, pressione firmemente o recuo do dedo e
deslize a tampa para baixo.
CUIDADO: A tampa das pilhas está ligada ao módulo de controle.
Otenteretirá-la.
3. Retire as pilhas.
4. Usando uma caneta ou uma pequena chave de fenda de ponta chata, mova o
interruptor delicadamente.
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
24
|
POR
INTERRUPTORES DE OPERAÇÃO
5. Insira duas pilhas alcalinas AA, obedecendo à polaridade correta.
CUIDADO: Se as pilhas não encaixarem corretamente, NÃO as force. Forçar uma
conexão imprópria causará danos permanentes ao módulo de controle.
6. Feche tampa das pilhas, pressione firmemente o recuo do dedo e deslize a tampa
no lugar.
25
|
POR
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
Por padrão, o microfone reversível vem de fábrica acoplado ao lado esquerdo do fone
de ouvido, mas, em algumas configurações, ele pode ser fornecido separadamente.
Ele pode ser acoplado facilmente ao lado esquerdo ou direito do fone de ouvido.
MOVER O MICROFONE
Para mover o microfone do lado esquerdo para o lado direito do fone de ouvido:
1. Localize os ícones T esquerdo e U direito no arco para orientar o fone de ouvido
corretamente.
2. No lado esquerdo, gire a almofada lateral.
Almofada lateral
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
26
|
POR
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
3. Pressione o botão de liberação e puxe delicadamente o microfone do soquete
do conector.
Botão de
liberação
Soquete do
conector
4. No lado direito, pressione o botão de liberação e puxe delicadamente a tampa do
terminador do soquete do conector.
Tampa do terminador
5. No lado esquerdo, alinhe o botão de liberação com a abertura desse botão e insira
a tampa do terminador na base do soquete do conector.
6. Deslize a tampa do terminador para dentro do soquete até prender o botão de
liberação.
CUIDADO: NÃO force a tampa do terminador dentro do soquete do conector.
OBSERVAÇÃO: Se a tampa do terminador não estiver bem instalada, não sairá
áudio desse fone.
27
|
POR
POSICIONAMENTO DO MICROFONE
7. No lado direito, alinhe o botão de liberação com a abertura desse botão e insira o
conector do microfone na base do soquete do conector.
8. Deslize o conector do microfone para dentro do soquete do conector até prender
o botão de liberação.
CUIDADO: NÃO force o conector do microfone dentro do soquete do conector.
9. Teste o fone de ouvido antes do voo.
28
|
POR
PILHAS
SUBSTITUIR AS PILHAS
Quando o indicador das pilhas piscar em vermelho, significa que é preciso substituí-las.
NOTA: Para fones de ouvido que usam a alimentação da aeronave, as pilhas não são
necessárias para a operação se a alimentação da aeronave estiver disponível.
Consulte “Conectores de aeronave” na página 29.
1. Desligue o fone de ouvido. Consulte a página19.
2. Na parte traseira do módulo de controle, pressione firmemente o recuo do dedo e
deslize a tampa para baixo.
CUIDADO: A tampa das pilhas está ligada ao módulo de controle.
Otenteretirá-la.
3. Retire as pilhas.
4. Insira duas pilhas alcalinas AA, obedecendo à polaridade correta.
CUIDADO: Se as pilhas não encaixarem corretamente, NÃO as force. Forçar uma
conexão imprópria causará danos permanentes ao módulo de controle.
5. Feche tampa das pilhas, pressione firmemente o recuo do dedo e deslize a tampa
no lugar.
Pilhas alcalinas AA novas fornecem 45 horas de alimentação para o fone de
ouvido. A duração das pilhas varia de acordo com o nível de ruído do ambiente da
aeronave, a temperatura, o estado das pontas dos fones, o uso do Bluetooth® e a
idade das pilhas.
29
|
POR
CONECTORES DE AERONAVE
Os conectores de aeronave estão disponíveis em várias opções padrão.
TIPO DE ALIMENTAÇÃO OPÇÕES DO CONECTOR
Apenas a energia das pilhas. Plugue Dual (aviação geral)
Flex Power – energia da aeronave
ou das pilhas. Não é necessário usar
pilhas quando conectado à energia
daaeronave.
OBSERVAÇÃO: Essa versão é
geralmente chamada
de alimentação Flex e
vem com uma função de
ativação automática.
XLR de 5 pinos
Lemo de 6 pinos
XLR de 7 pinos
OBSERVAÇÃO: Um adaptador está disponível
para converter um conector
Lemo de 6 pinos em um plugue
Dual para flexibilidade de
conexão adicional.
NOTA: Contate o atendimento ao cliente da Bose para obter mais informações sobre
esses conectores.
PLUGUE DUAL
A versão alimentada apenas com a energia das pilhas do fone de ouvido tem dois
conectores de aeronave de aviação geral que são inseridos em entradas específicas
no painel de controle da aeronave. O conector do microfone é mais curto, mais fino e
tem uma forma ligeiramente diferente do conector do interfone.
Microfone
Interfone/áudio
Conectar à aeronave
1. Insira o conector do interfone mais grosso na entrada de áudio do painel de
controle da aeronave.
2. Insira o conector do microfone mais fino na entrada de microfone do painel de
controle da aeronave.
Desconectar da aeronave
Puxe para trás cada conector delicadamente para remover o conector do painel de
controle da aeronave.
PILHAS
30
|
POR
CONECTORES DE AERONAVE
XLR DE 5 PINOS, LEMO DE 6 PINOS E XLR DE 7 PINOS
Os conectores de aeronave XLR de 5 pinos, Lemo de 6 pinos e XLR de 7 pinos são
inseridos no painel de controle da aeronave e fornecem a energia da aeronave e o
áudio do interfone ao fone de ouvido.
Lemo de 6 pinos
XLR de 5 pinos e XLR de 7 pinos
Conectar à aeronave
1. Alinhe o conector com a ranhura do conector, combinando a barra estreita do
conector com o encaixe do conector.
2. Insira o conector com firmeza na entrada do conector no painel de controle
daaeronave.
Desconectar da aeronave
XLR de 5 pinos e XLR de 7 pinos
1. Pressione o botão/a trava no painel de controle da aeronave para soltar o
conector, se necessário.
2. Puxe para trás delicadamente para remover o conector do painel de controle
da aeronave.
Lemo de 6 pinos
1. Puxe para trás a bucha perto da extremidade do conector.
CUIDADO: Você precisar puxar a bucha para trás para retirar o conector.
Forçar o conector para fora danificará o cabo e/ou o painel de
controle da aeronave.
2. Continue puxando para trás delicadamente para remover o conector do painel de
controle da aeronave.
31
|
POR
INDICADORES DE STATUS
Os indicadores de Bluetooth e energia estão localizados na parte frontal do módulo
de controle.
INDICADOR DE BLUETOOTH
Mostra o status da conexão de um dispositivo móvel.
Indicador de Bluetooth
INDICADOR DE ATIVIDADE ESTADO DO SISTEMA
Piscando em roxo (em sincronia com o indicador de energia) Pronto para conectar
Piscando em azul (alternando com o indicador de energia) Conectando
Piscando em azul (em sincronia com o indicador de energia) Conectado
NOTA: Para diminuir a luz dos indicadores de Bluetooth e energia, pressione duas
vezes I.
INDICADORES DE STATUS
32
|
POR
INDICADORES DE STATUS
INDICADOR DE ENERGIA
Mostra a fonte de alimentação e o nível de energia.
Indicador de energia
FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
INDICADOR DE
ATIVIDADE ESTADO DO SISTEMA
Aeronave Piscando lento em verde Ligado
Pilha
Piscando em verde Ligado – pilhas com carga total
(8horas ou mais)
Pilha
Piscando na cor amarela Ligado – pilhas fracas (2 horas a
8horas restantes)
Pilha
Piscando na cor vermelha Ligado – pilhas fracas (2 horas ou
menos restantes)
OBSERVAÇÃO: Quando as pilhas
alcançarem esse nível, o recurso
Bluetooth será desativado para
conservar a energia restante.
Vocêouvirá um som, indicando
que seu dispositivo Bluetooth
está sendo desconectado e que
o recurso Bluetooth está sendo
desativado.
Aeronave ou pilha Nenhuma Desligado ou pilhas esgotadas
NOTA: Para diminuir a luz dos indicadores de energia e Bluetooth, pressione duas
vezes I.
Pilhas alcalinas AA novas fornecem 45 horas de alimentação para o fone de ouvido.
Aduração das pilhas varia de acordo com o nível de ruído do ambiente da aeronave,
atemperatura, o estado das pontas dos fones, o uso do Bluetooth® e a idade das pilhas.
33
|
POR
CONEXÕES BLUETOOTH
A tecnologia sem fio Bluetooth permite transmitir áudio a partir de dispositivos
móveis, como smartphones, tablets e laptops. Antes de poder transmitir áudio de um
dispositivo, você deve conectar o dispositivo ao seu fone de ouvido.
CONECTAR USANDO O MENU BLUETOOTH NO
DISPOSITIVO MÓVEL
1. Certifique-se de que o interruptor de prioridade do Bluetooth esteja na posição
Mute ou Mix. Consulte “Mudar os interruptores de operação” na página 23.
OBSERVAÇÃO: Se o interruptor de prioridade do Bluetooth estiver em Off,
significa que o Bluetooth está desativado.
2. Pressione o botão Bluetooth/Multifunção l por um segundo.
O indicador de Bluetooth piscará em roxo.
3. No dispositivo móvel, ative o recurso Bluetooth.
DICA: O recurso Bluetooth é normalmente encontrado no menu Configurações.
4. Selecione o fone de ouvido na lista de dispositivos.
Uma vez conectado, você ouvirá um som, e o indicador de Bluetooth piscará em azul.
OBSERVAÇÕES: Após cinco minutos de inatividade, o fone de ouvido sai
automaticamente do modo de emparelhamento, e o indicador de
Bluetooth se apaga. Para reativar o recurso Bluetooth, pressione l.
Cada vez que você ativa o recurso Bluetooth, o fone de ouvido tenta
se reconectar aos dois dispositivos Bluetooth conectados mais
recentemente. Se os dispositivos estiverem desligados ou fora de
alcance, o fone de ouvido retornará ao modo de emparelhamento
após cinco minutos. Consulte “Reconectar um dispositivo móvel”
napágina 36.
34
|
POR
CONEXÕES BLUETOOTH
CONECTAR SEU DISPOSITIVO MÓVEL USANDO O
APLICATIVO BOSE
®
CONNECT
Baixe o aplicativo Bose Connect e siga as instruções de conexão na tela.
PROFLIGHT
Uma vez conectado, você ouvirá um som, e o indicador de Bluetooth piscará em azul.
PRIORIDADE DE ÁUDIO BLUETOOTH
O sistema de interfone da aeronave (ICS) é sempre a fonte de áudio principal do fone
de ouvido. Quando o fone de ouvido está conectado à aeronave, os sinais do interfone
sempre são ouvidos e não podem ser silenciados pelo fone de ouvido. Você pode
configurar como ouvirá o áudio do dispositivo com o interfone.
NOTA: O áudio Bluetooth nunca se sobrepõe ao interfone.
O interruptor de prioridade Bluetooth está localizado na parte frontal do módulo
de controle.
Interruptor de
prioridade do Bluetooth
CONEXÕES BLUETOOTH
35
|
POR
CONEXÕES BLUETOOTH
FUNÇÃO POSIÇÃO DESCRIÇÃO
Mute
Quando um sinal do interfone é detectado, o áudio
Bluetooth é silenciado temporariamente até que o áudio
do interfone cesse.
Mix
Quando um sinal do interfone é detectado, o áudio
Bluetooth é misturado ao áudio do interfone.
Você ouvirá no máximo duas fontes de áudio: o interfone
mais um dispositivo Bluetooth.
Off
Somente o áudio do interfone permanece ativo.
Afuncionalidade do Bluetooth é desativada.
OBSERVÕES: Todas as conexões Bluetooth são
desativadas e a energia da antena
éremovida.
Se você alternar para o modo OFF
enquanto estiver conectado a um
dispositivo Bluetooth, talvez seja
preciso restabelecer a conexão
Bluetooth na próxima vez que você ligar
o fone de ouvido.
OBSERVAÇÕES: Quando Mute ou Mix são selecionados, as chamadas telefônicas
efetuadas ou recebidas silenciam automaticamente todas as outras
fontes de áudio secundárias.
Durante uma chamada telefônica, o interfone e a chamada telefônica
serão ouvidos de forma misturada.
DESCONECTAR UM DISPOSITIVO MÓVEL
Pressione o botão Bluetooth/Multifunção l por cinco segundos para desativar o
recurso Bluetooth.
Mova o interruptor de prioridade do Bluetooth a posição Off.
Use o aplicativo Bose
®
Connect para desconectar seu dispositivo móvel.
DICA: Você também pode usar as configurações do Bluetooth para desconectar
seu dispositivo. Desativar o recurso Bluetooth desconecta todos os outros
dispositivos.
36
|
POR
CONEXÕES BLUETOOTH
RECONECTAR UM DISPOSITIVO MÓVEL
Quando ligado, o fone de ouvido tenta se reconectar aos dois dispositivos conectados
mais recentemente.
NOTA: Os dispositivos devem estar ligados e dentro da faixa de alcance de 9 m.
RECUPERAR UMA CONEXÃO PERDIDA
Quando seu dispositivo móvel conectado sair do alcance, a conexão será perdida.
O fone de ouvido tentará se reconectar automaticamente. Se o fone de ouvido não
conseguir se reconectar, ele voltará ao modo de emparelhamento. Após cinco minutos
de inatividade, o recurso Bluetooth é desativado.
1. Mova o dispositivo para dentro da área de alcance.
2. Pressione o botão Bluetooth/Multifunção l para reconectar.
37
|
POR
GERENCIANDO VÁRIAS CONEXÕES BLUETOOTH
Você pode emparelhar dispositivos adicionais ao seu fone de ouvido. Essas conexões
Bluetooth são controladas com o botão Bluetooth/Multifunção l. Antes de conectar
um dispositivo móvel adicional, verifique se esse recurso está ativado.
DICA: Você também pode gerenciar vários dispositivos conectados facilmente
usando o aplicativo Bose
®
Connect.
CONECTAR UM DISPOSITIVO MÓVEL ADICIONAL
Você pode armazenar até oito dispositivos emparelhados na lista de emparelhamento
do fone de ouvido e pode conectar ativamente dois dispositivos de cada vez.
Para conectar um dispositivo adicional, use o menu Bluetooth do dispositivo ou baixe
o aplicativo Bose Connect.
OBSERVAÇÕES: Apenas um dispositivo pode ser ouvido de cada vez.
O áudio Bluetooth nunca se sobrepõe ao interfone.
ALTERNAR ENTRE OS DISPOSITIVOS CONECTADOS
1. Pause o áudio no primeiro dispositivo.
2. Reproduza o áudio no segundo dispositivo.
APAGAR A LISTA DE EMPARELHAMENTO DO FONE
DE OUVIDO
1. Pressione l e z simultaneamente por sete segundos, ou até o indicador de
Bluetooth piscar em roxo em sincronia com o indicador de energia.
2. Exclua o fone de ouvido da lista Bluetooth do seu dispositivo.
Todos os dispositivos serão apagados, e o fone de ouvido estará pronto para
conectar. Consulte “Conexões Bluetooth” na página 33.
38
|
POR
FUNÇÕES DO BLUETOOTH
FUNÇÕES DE VOLUME DO BLUETOOTH
Os controles de volume do Bluetooth estão localizados na lateral do módulo de controle.
Aumentar volume
do Bluetooth
Diminuir volume do
Bluetooth
FUNÇÃO O QUE FAZER
Aumentar volume do Bluetooth
Pressione H.
Diminuir volume do Bluetooth
Pressione z.
FUNÇÕES DE CHAMADA
O botão Bluetooth/Multifunção l está localizado na parte frontal do módulo de controle.
Botão Bluetooth/Multifunção
FUNÇÃO O QUE FAZER
Fazer uma chamada
Disque o número no telefone conectado.
A chamada é transferida automaticamente para o fone
deouvido.
Atender a uma chamada
Pressione l.
Você ouvirá um bipe curto antes de ouvir a chamada recebida.
Encerrar uma chamada
Pressione l.
Você ouvirá dois bipes curtos indicando que a chamada
foi encerrada.
39
|
POR
FUNÇÕES DO BLUETOOTH
FUNÇÃO O QUE FAZER
Rejeitar uma chamada
Pressione l por um segundo.
Você ouvirá dois bipes curtos indicando que a chamada
foi rejeitada.
Atender uma segunda
chamada recebida e colocar a
chamada atual em espera
Enquanto estiver em uma chamada, pressione o botão
Bluetooth/Multifunção l.
Você ouvirá um bipe curto antes de ouvir a segunda chamada.
Rejeitar uma segunda
chamada recebida e
continuar na chamada atual
Durante uma chamada, pressione l por um segundo.
Você ouvirá dois bipes curtos indicando que a chamada
foi rejeitada.
Alternar entre duas chamadas
Com duas chamadas ativas, pressione l duas vezes.
Você ouvirá um bipe curto antes de ouvir a chamada recebida.
Rediscar o último número
Quando não houver chamadas ativas ou recebidas,
pressione l duas vezes.
Transferir o áudio para o
dispositivo móvel
Durante uma chamada, pressione l por três a
quatrosegundos.
O áudio é transferido para o telefone celular enquanto a
conexão Bluetooth permanece ativa.
Ativar o controle de voz
Quando não houver chamadas ativas ou recebidas,
pressione l.
Silenciar/retomar uma
chamada
Durante uma chamada, pressione H e z simultaneamente.
Você ouvirá dois bipes curtos indicando que a chamada foi
silenciada/retomada.
OBSERVAÇÕES: Se você estiver em uma chamada e desconectado do interfone,
ofone de ouvido desligará aproximadamente três minutos após o
término da chamada.
Para usar o fone de ouvido quando desconectado do interfone
(paraouvir áudio ou para fazer ou receber chamadas), a Bose
recomenda desativar a função Auto Off para garantir uma
funcionalidade ininterrupta. Consulte “Interruptores de operação”
napágina 22.
Algumas funções podem não estar disponíveis para alguns
dispositivos móveis. Obtenha mais informações no manual do
proprietário do dispositivo.
40
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
ARMAZENAR O FONE DE OUVIDO
Coloque o fone de ouvido no estojo para garantir o armazenamento fácil e
conveniente.
Guarde o fone de ouvido em uma área ventilada longe da luz solar direta.
Retire as pilhas antes de guardar o fone de ouvido por períodos prolongados.
1. Gire o microfone para cima do arco do fone.
2. Ajuste o arco.
3. Gire as almofadas laterais.
4. Coloque o arco no estojo, garantindo que ele fique bem preso aos moldes.
5. Enrole o cabo do módulo de controle ao redor do perímetro do estojo.
6. Coloque o módulo de controle no centro do arco.
7. Enrole o cabo restante ao redor do perímetro do estojo.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
41
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
LIMPAR O FONE DE OUVIDO
Seu fone de ouvido pode precisar de limpeza periódica.
COMPONENTE PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
Fone de ouvido
Limpe as superfícies externas do arco, da almofada do arco, das
almofadas laterais, dos conectores e das peças de plástico usando um
pano macio umedecido com água e sabão neutro.
CUIDADO: O mergulhe o fone de ouvido na água ou em qualquer
outro líquido.
Pontas
StayHear
®
+
1. Remova as pontas StayHear
®
+ dos fones e lave-as com água e
sabão neutro.
2. Assim que as pontas StayHear+ estiverem completamente secas,
reacople-as aos fones.
Protetor de vento
do microfone
1. Deslize ou role o protetor de vento com cuidado para fora do microfone.
2. Lave e seque o protetor de vento.
3. Assim que o protetor de vento estiver completamente seco, deslize-o
de volta no microfone.
4. Certifique-se de que ele se encaixe completamente no microfone.
GARANTIA LIMITADA
O fone de ouvido é coberto por uma garantia limitada. Os detalhes da garantia
limitada são fornecidos no cartão de registro do produto, que está na embalagem.
Consulte as instruções de registro do produto no cartão. Se não o fizer, isso não irá
afetar seus direitos na garantia limitada.
1. Entre em contato com o escritório da Bose em seu país/região (visite
global.Bose.com para obter informações de contato da Bose em seu país/região)
para obter instruções específicas de devolução e transporte do produto.
2. Identifique e envie o produto, com frete pré-pago, para o endereço fornecido pelo
escritório da Bose do seu país.
3. Indique o número de autorização de devolução necessário em um local de
destaque, na parte externa da embalagem. Embalagens sem um número de
autorização de devolução, onde necessário, serão recusadas.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
42
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE
O número de série está localizado na almofada lateral. Para ver o número de série,
segure e retire delicadamente a proteção da almofada lateral pela ponta esquerda.
Número de série
Consulte esse número de série quando você registrar seu produto ou entrar em
contato com a Bose para suporte técnico.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS
Com o uso normal, peças como protetores de vento e as pontas dos fones
podem exigir substituição periódica. Peças de reposição e acessórios podem ser
encomendados ao serviço de atendimento ao cliente da Bose.
Visite: global.Bose.com/Support/ProFlight
Almofada lateral
1. Segure e retire delicadamente a proteção da almofada lateral.
2. Alinhe a nova proteção com a almofada lateral.
3. Pressione o Velcro para prender a almofada lateral no lugar.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
43
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Almofada do arco do fone
Substitua a almofada depois que os cuidados e manutenção regulares não
conseguirem mais restaurar o tamanho e a forma originais.
1. Segure e retire delicadamente a almofada do arco do fone.
2. Coloque a nova almofada sob o arco do fone com o adesivo virado para trás.
3. Dobre a aba do adesivo sobre o arco.
4. Retire a folha adesiva, dobre a aba superior e cole a parte superior ao adesivo.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
44
|
POR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
5. Insira as pontas esquerda e direita na tampa de plástico.
Pontas StayHear®+
Substitua as pontas a cada seis meses ou a cada 350 horas de uso, dependendo
da frequência com que você voa. Consulte “Trocar as pontas StayHear®+” na
página 16. Talvez você precise substituí-las mais vezes se:
Sujeitar o fone de ouvido a temperaturas severamente extremas, como estacionar
o avião em local descoberto sob frio ou calor extremo.
Tencionar demais as pontas devido ao armazenamento inadequado.
Para prolongar a vida útil das pontas StayHear+, limpe-as regularmente. Consulte
“Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Protetor de vento do microfone
1. Deslize ou role o protetor de vento com cuidado para fora do microfone.
2. Deslize o protetor de vento substituto no microfone.
3. Certifique-se de que ele se encaixe completamente no microfone.
Pilhas
Consulte “Pilhas” na página 28.
Microfone ou tampa do terminador
Consulte “Posicionamento do microfone” na página 25.
45
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
EXPERIMENTE ESTAS SOLUÇÕES PRIMEIRO
Se você tiver algum problema com seu fone de ouvido, experimente estas
soluções primeiro:
Ligue o fone de ouvido (consulte a página19).
Verifique o estado dos indicadores de status (consulte a página31).
Verifique se o fone está devidamente inserido e devidamente vedado (consulte a
página15).
Certifique-se de que seu dispositivo móvel ofereça suporte para a tecnologia
Bluetooth 2.1 e posterior (consulte a página33).
Aumente o volume do dispositivo Bluetooth (consulte a página38) e o áudio
do aplicativo de música.
Tente conectar outro dispositivo Bluetooth (consulte a página37).
OUTRAS SOLUÇÕES
Se você não conseguir resolver o problema, consulte a tabela abaixo para identificar
os sintomas e soluções para problemas comuns. Caso você não consiga resolver o
problema, entre em contato com o atendimento ao cliente da Bose.
Visite: global.Bose.com/Support/ProFlight
Acoustic Noise Cancelling™
PROBLEMA O QUE FAZER
Comunicação,
mas sem
cancelamento de
ruído em nenhum
dos ouvidos
Se estiver usando a alimentação da aeronave, verifique o fusível ou o disjuntor
da aeronave.
Se estiver usando a alimentação das pilhas, verifique se as pilhas são novas e se
estão instaladas corretamente. Consulte “Pilhas” na página 28.
Se estiver usando a energia da aeronave, verifique se o conector está bem
encaixado no painel de controle e se o painel de controle tem energia. Consulte
“Conectores de aeronave” na página 29.
Desligue e religue o fone de ouvido. Consulte “Controles do fone de ouvido”
napágina 19.
OBSERVAÇÃO: Não pressione o botão Liga/Desliga I repetidamente.
Sem
cancelamento de
ruído ativo e sem
comunicação
Se estiver usando a alimentação das pilhas, verifique se as pilhas são novas e se
estão instaladas corretamente. Consulte “Pilhas” na página 28.
Se estiver usando a energia da aeronave, verifique se o conector está bem
encaixado no painel de controle e se o painel de controle tem energia.
Consulte“Conectores de aeronave” na página 29.
Desligue e religue o fone de ouvido. Consulte “Controles do fone de ouvido”
napágina 19.
OBSERVAÇÃO: Não pressione o botão Liga/Desliga I repetidamente.
Use o fone de ouvido em um assento diferente.
Remova o conjunto do microfone do fone de ouvido e verifique se há danos no
conector ou nos pinos. Consulte “Mover o microfone” na página 25.
46
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Comunicações do interfone
PROBLEMA O QUE FAZER
Cancelamento de ruído
ativo, mas sem recepção
de áudio
Verifique se os controles de volume não estão muito baixos no módulo
de controle (consulte a página38) ou no interfone.
Verifique se conectores de aeronave foram firmemente inseridos no
painel de controle da aeronave. Consulte “Conectores de aeronave”
napágina 29.
Use um assento diferente na aeronave.
Volume baixo de
comunicações recebidas
Verifique se os controles de volume não estão muito baixos no módulo
de controle (consulte a página38) ou no interfone.
Verifique se o interruptor de operação Intercom está ajustado
corretamente para o sistema de interfone. Consulte “Interruptores de
operação” na página 22.
Verifique se todos os fones de ouvido que compartilham o interfone
têm o interruptor de operação Intercom na posição correta. Consulte
“Interruptores de operação” na página 22.
Desconecte todos os outros fones de ouvido e veja se o volume pode
ser ajustado em um nível aceitável.
Comunicação
intermitente
Verifique se conectores de aeronave foram firmemente inseridos no
painel de controle da aeronave. Consulte “Conectores de aeronave”
napágina 29.
Use um assento diferente na aeronave.
Volume reduzido
somente em um ouvido
Verifique se os controles de volume não estão muito baixos no módulo
de controle (consulte a página38) ou no interfone.
Verifique se o interruptor de operação Intercom está ajustado
corretamente para o sistema de interfone. Consulte “Interruptores de
operação” na página 22.
Sem separação estéreo
ou comunicação somente
em um ouvido
Verifique se o interruptor de operação Intercom está ajustado
corretamente para o sistema de interfone. Consulte “Interruptores de
operação” na página 22.
Verifique se a tampa do terminador está devidamente instalada.
Consulte “Mover o microfone” na página 25.
Dependendo de como suas tomadas de áudio estão conectadas,
pode haver apenas um canal de áudio fornecido para a tomada do
fone de ouvido. Se o interruptor de operação Intercom (MON-ST)
estiver ajustado em ST, e você ouvir apenas comunicações de um lado,
coloque-o em MON para reproduzir o áudio nos dois lados. Os modelos
XLR de 5 pinos são apenas de áudio mono.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
47
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Áudio
PROBLEMA O QUE FAZER
Cancelamento de
ruído reduzido, sons
de clique intermitentes
ou distorção na
comunicação em um
ambiente com som alto
Verifique se as pontas StayHear
®
+ estão limpas e livres de detritos.
Consulte “Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Se o fone de ouvido emitir qualquer som alto e a perda de comunicação
relacionada no modo Acoustic Noise Cancelling
, desligue-o. O fone de
ouvido continuará a fornecer comunicações no modo passivo de redução
de ruído.
Som de guincho ou
assobio quando o fone
de ouvido é ligado
Verifique se a orientação do fone de ouvido está correta. Use as
marcações T esquerda e U direita no fone de ouvido para orientá-lo
corretamente.
Verifique se as pontas StayHear®+ estão bem encaixadas nos fones.
Verifique se os fones estão totalmente encaixados nos ouvidos. Consulte
Ajustar o fone ao ouvido” na página 15.
Verifique se as pontas StayHear+ de tamanho correto estão sendo usadas.
Consulte “Escolher as pontas StayHear®+ corretas” na página 15.
Verifique se as aberturas dos fones estão limpas e livres de detritos.
Baixo ruído com o fone
de ouvido ligado em
um ambiente calmo
Verifique se os fones encaixam corretamente. Consulte “Escolher as
pontas StayHear®+ corretas” na página 15.
Verifique se as pontas StayHear+ estão limpas e livres de detritos.
Consulte “Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Som de estalo audível
com o fone de
ouvido ligado em um
ambiente barulhento,
ou o cancelamento
de ruído está
intermitente
Verifique se a orientação do fone de ouvido está correta. Use as
marcações T esquerda e U direita nos fones para orientar o fone de
ouvido corretamente.
Verifique se os fones encaixam corretamente. Consulte “Escolher as
pontas StayHear®+ corretas” na página 15.
Verifique se as pontas StayHear+ estão limpas e livres de detritos.
Consulte “Limpar o fone de ouvido” na página 41.
Se estiver usando a alimentação das pilhas, verifique se as pilhas estão
fracas. Consulte “Indicador de energia” na página 32.
Se estiver funcionando com a alimentação da aeronave, certifique-se de
que a tensão de alimentação do fone de ouvido seja de no máximo 10 VCC.
ADVERTÊNCIA: Se o fone de ouvido emitir qualquer som alto e a perda de
comunicação relacionada no modo Acoustic Noise Cancelling
,
desligue-o. O fone de ouvido continuará a fornecer comunicações no
modo passivo de redução de ruído.
INDICADORES DE STATUS
48
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Microfone
PROBLEMA O QUE FAZER
Não há som para o
microfone
Certifique-se de que a superfície branca do microfone esteja voltado para
os seus lábios. Consulte “Ajustar o microfone” na página 17.
Verifique se o microfone está totalmente conectado ao arco do fone.
Consulte “Posicionamento do microfone” na página 25.
Verifique o nível de Squelch no interfone. Talvez seja preciso ajustar o nível
de Squelch.
Experimente usar outra posição do interfone na aeronave.
Para chamadas telefônicas via Bluetooth, verifique se as pilhas são novas e
se estão instaladas corretamente. Consulte “Pilhas” na página 28.
Fonte de áudio Bluetooth
PROBLEMA O QUE FAZER
Não há áudio da
fonte Bluetooth
para o fone de
ouvido durante
umachamada
Certifique-se de que o interruptor de operação do interfone esteja na
posição Mute ou Mix.
Ative e desative o Bluetooth no dispositivo móvel.
Verifique se o recurso Bluetooth está ativado e se o indicador de Bluetooth
está piscando. Consulte “Conexões Bluetooth” na página 33.
Verifique se o fone de ouvido e o dispositivo estão dentro do alcance (9 m).
Verifique se o dispositivo móvel está conectado corretamente e se o fone
de ouvido está pronto para emparelhar. Consulte “Conexões Bluetooth
napágina 33.
Verifique se o volume do Bluetooth não está muito baixo no módulo de
controle. Consulte “Funções de volume do Bluetooth” na página 38.
O fone de ouvido
não emparelha com
um dispositivo
Ative e desative o Bluetooth no dispositivo móvel.
Verifique se o recurso Bluetooth está ativado e se o indicador de Bluetooth
está piscando. Consulte “Conexões Bluetooth” na página 33.
Certifique-se de que o interruptor de prioridade do Bluetooth esteja
na posição Mute ou Mix. Consulte “Prioridade de áudio Bluetooth
napágina 34.
Apague a lista de emparelhamento do fone de ouvido (consulte a
página37) e conecte novamente.
Exclua o fone de ouvido da lista de dispositivos Bluetooth do seu dispositivo
e emparelhe novamente.
Não é possível
atender/encerrar
uma chamada
Verifique se seu dispositivo está conectado ao fone de ouvido.
INDICADORES DE STATUS
49
|
POR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA O QUE FAZER
O fone de ouvido
não se reconecta
a um dispositivo
anteriormente
conectado
Verifique se o fone de ouvido e o dispositivo estão dentro do alcance (9 m).
Certifique-se de que o interruptor de prioridade do Bluetooth esteja
na posição Mute ou Mix. Consulte “Prioridade de áudio Bluetooth
napágina 34.
Verifique se o recurso Bluetooth está ativado e se o indicador de Bluetooth
está piscando. Consulte “Conexões Bluetooth” na página 33.
Em seu dispositivo móvel, confirme se o Bluetooth está ativado.
Exclua o fone de ouvido da lista de dispositivos Bluetooth do seu dispositivo
e emparelhe novamente.
Função Auto on/off
NOTA: Esta função não está disponível para conectores de plugue Dual.
PROBLEMA O QUE FAZER
O fone de
ouvido não liga
automaticamente
Verifique se o interruptor Auto On está na posição ON. Consulte
“Interruptores de operação” na página 22.
Verifique as especificações da aeronave para ver se a tomada está
recebendo energia do sistema elétrico da aeronave.
O fone de ouvido
não desliga
automaticamente
Verifique se o interruptor Auto Off está na posição ON. Consulte
“Interruptores de operação” na página 22.
Desconecte o fone de ouvido da aeronave. Em seguida, ligue o fone de
ouvido e aguarde 15 minutos.
Pode demorar até 9 minutos para que o fone de ouvido seja desligado
quando não estiver em uso imediatamente após a inicialização. Se o fone de
ouvido não for desligado após 15 minutos, entre em contato com o suporte
técnico da Bose.
50
|
POR
INSTALAÇÃO
MONTAR O PAINEL DE CONECTORES DA AERONAVE
O conector do painel da aeronave faz parte do conjunto opcional de chicote de fios de
6 pinos.
Visite www.Bose.com ou www.global.Bose.com para obter informações ou comprar.
ADVERTÊNCIA: O conector do painel da aeronave deve ser montado por um técnico
qualificado para realizar esse tipo de instalação de componentes
aviônicos para a aeronave que você está usando.
Monte o conector em um disjuntor, usando os diagramas abaixo como um guia.
12.5mm
.49"
.55"
14.0m
m
RED
1 V+IN
BLK
2 GND
WHT
3 COMM L
BLU
4 COMM
R
WHT
5MIC HI
WH/BLU
6MIC LO
BLK/WH
BLK/WH
Pin 6
Pin 1
Diagrama esquemático da interface
da aeronave
Receptáculo – Esquema de pinos
(vistafrontal)
51
|
POR
INSTALAÇÃO
Conecte os oito fios da seguinte forma:
Dois para o microfone
Dois para o áudio
Um para a alimentação
Um para o aterramento
Dois para as blindagens de áudio
Os fios para áudio e microfone devem ser conectados à parte traseira do microfone
existente e das tomadas de fone de ouvido, deixando as tomadas existentes intactas
para uso com fones de ouvido convencionais. Esse é geralmente o método de
instalação mais rápido.
CUIDADO: NÃO use força excessiva ou dobre o conector instalado. Isso pode
danificar ou quebrar as juntas de solda internas.
NOTA: O conector do painel da aeronave não pode ser instalado em um sistema de
áudio usando saídas de áudio acopladas ao transformador. Contate o suporte
técnico da Bose.
Diagrama de conexão mono
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Ring
(audio)
Existing PTT
switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio)
Existing wiring to
aircraft intercom/
audio panel
52
|
POR
INSTALAÇÃO
Diagrama de conexão estéreo
Existing wiring to
aircraft stereo
intercom/audio panel
10-32
V DC
1/2A
1V+IN
2 GND
3 COMM L
4 COMM R
5 MIC HI
6 MIC LO
RED
BLK
WHT
BLU
WHT
WHT/BLU
BLK/WH
BLK/WH
Audio
Existing
PTT switch
and wiring
(no connection to
Bose headset)
Microphone - Jack
TPP
(PTT)
Barrel
(gnd)
Stereo Headphone - Jack
Barrel
(audio gnd)
Tip
(phone audio left)
Phone
audio (right)
53
|
POR
INSTALAÇÃO
Detalhes sobre como fazer as conexões
Os esquemas de pinos do conector opcional instalado são detalhados na tabela abaixo.
NÚMERO DO
PINO COR FINALIDADE
1
Vermelho V+IN: alimentação do fone de ouvido (10-32 VCC).
Use um fusível de 1/4 A ou um disjuntor de 1/2 A.
2
Preto GND: terra do sistema. Conecte ao terra de áudio
existente.
3 Branco COMM L: comunicação telefônica: esquerda.
4 Azul COMM R: comunicação telefônica: direita.
OBSERVAÇÃO: Para operação estéreo, conecte os canais esquerdo e direito às respectivas
posições. Para operação monaural, conecte os pinos 3 e 4, e na ponta da
tomada de telefone existente.
5
Branco MIC HI: microfone/Hi-áudio. Conecte à parte da
tomada de microfone existente que corresponde
à posição do anel de um plugue de microfone
de fone de ouvido. Não conecte ao segmento da
ponta (PTT).
6
Branco/Azul MIC LO: microfone/Lo-terra. Conecte à parte da
tomada de microfone existente que corresponde à
posição do cilindro de um plugue de microfone de
fone de ouvido.
OBSERVAÇÃO: Se o microfone funcionar na transmissão de rádio, mas não pelo interfone,
verifique o pino 6. Ele pode estar conectado incorretamente ao segmento
PTT da tomada do microfone.
Comm Shield Preto Blindagem do par de fios Comm L e Comm R.
Mic Shield Preto Blindagem do par de fios Mic Hi e Mic Lo.
OBSERVAÇÃO: Os fios que conectam os pinos 3 e 4 e os pinos 5 e 6 são pares trançados
blindados com uma terminação de blindagem de fio preto saindo de cada
par. Se os fios existentes não forem blindados, conecte as blindagens às
blindagens dos fios de áudio existentes ou conecte a blindagem do par de
fios Comm L e Comm R ao terra de áudio.
54
|
POR
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO
Sensibilidade do fone de ouvido
92 dB SPL, medida ao sinal de entrada de 1 mW, 1 kHz,
no modo Mono
Impedância do fone de ouvido
Modo Mono: 300 Ohms ligado e desligado
Modo Estéreo: 600 Ohms ligado e desligado
Resposta de frequência do fone
de ouvido
Faixa RTCA-214a: 300 a 3500 Hz
Faixa estendida: 40 Hz a 15 kHz
Sensibilidade do microfone
dehaste
-27 dBV (+/- 2,5 dB) a 94 dB SPL (1 Pa), medida a uma
distância de 6 mm da boca artificial, em um resistor de
carga de 220 Ohms e polarizada com 12 VCC por um
resistor de 470 Ohms.
Polarização do microfone de haste Faixa de tensão de polarização operacional: 4 a 28 VCC
Nível máximo de ruído do ambiente
105 dBC SPL para o desempenho da redução de ruído
totalmente ativa
Fonte de alimentação das pilhas Duas (2) pilhas alcalinas AA
Duração das pilhas
45 horas em ruídos típicos das aeronaves comerciais.
A duração varia de acordo com a idade das pilhas,
osníveis de ruído do ambiente, a temperatura, o estado
das pontas do fonte e o uso do recurso Bluetooth.
Fonte de alimentação da aeronave Faixa de tensão de alimentação da aeronave: 4 a 32 VCC.
Consumo de energia médio 250 mW
Fusível/disjuntor recomendado
Fusível rápido de 1/4 A (fusível AGC de 1/4 A)
oudisjuntor de 1/2 A
Peso do fone de ouvido 300 gramas, 140 gramas na cabeça
Faixa de tamanho do fone
deouvido
Regulador deslizante não estendido:
214 mm A x 161 mm L x 80 mm P
Regulador deslizante estendido:
259 mm A x 168 mm L x 80 mm P
Dimensões do módulo de controle 38,1 mm A x 38,1 mm L x 125 mm P
INDICADORES DE STATUS
55
|
POR
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
ESPECIFICAÇÃO DESCRIÇÃO
Temperatura e altitude
(categoria A)
Operação: -15 a 70°C
Armazenamento: -55 a 70°C
Altitude: pressão máxima de 15.000 pés para total
cancelamento de ruído
Tecnologia sem fio Bluetooth 4.2
Comprimento do cabo do fone de
ouvido
2 metros
INDICADORES DE STATUS
56
|
POR
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
ORDEM DE NORMAS TÉCNICAS DA FAA
O fone de ouvido de aviação Bose
®
ProFlight que é aprovado para TSO e ETSO C139a
possui a devida marcação. A interface, os cabos e microfones do produto foram
projetados para funcionar em ou suportar a exposição às condições ambientais abaixo.
Este artigo atende aos padrões mínimos de desempenho e controle de qualidade
exigidos por um pedido técnico padrão (TSO). A instalação deste artigo requer uma
aprovação à parte.
CONDIÇÃO CATEGORIA
Altitude e temperatura A2
Maresia S
Suscetibilidade conduzida por AF B
Umidade A
Efeito magnético Z
Entrada de energia B
Suscetibilidade à RF T
Vibração R
Pico de tensão B
Queda brusca 12 vezes, 1 m em concreto (de acordo com a DO-214a)
Descarga eletrostática A
57
|
POR
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
As categorias ambientais citadas referem-se a RTCA/DO-160G e RTCA/DO-214a
(18de dezembro de 2013).
As condições e os testes necessários para a aprovação da TSO deste artigo são os
padrões mínimos de desempenho. Quem for instalar este artigo em ou dentro de
um tipo específico ou classe de aeronave deverá determinar que as condições de
instalação da aeronave estão dentro dos padrões da TSO, que incluem quaisquer
funções integradas aceitas fora da TSO. Os artigos da TSO e quaisquer funções
integradas aceitas fora da TSO devem ter uma aprovação separada para instalação na
aeronave. O artigo pode ser instalado apenas de acordo com a parte 43 do CFR 14 ou
os requisitos de aeronavegabilidade aplicáveis.
Este dispositivo está de acordo com os limites de exposição de radiação de RF da FCC
e da Industry Canada para a população geral. Não deve estar no mesmo local que,
oufuncionar em conjunto com, qualquer outra antena ou transmissor.
©2018 Bose Corporation, The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA AM802347 Rev. 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Bose SoundTrue® Ultra in-ear headphones – Samsung and Android™ devices El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario