Sony HT-DDW870 Instrucciones de operación

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
Instrucciones de operación
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES01COV_HT-DDW870-CEL.fm]
masterpage:Right
©2005 Sony Corporation
2-549-734-34(1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-DDW870
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 1 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES02REG_HT-DDW870-CEL.fm]
2
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW870
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente, Ud. es
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 2 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES02REG_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
3
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
HT-DDW870. Compruebe el número de modelo de
su receptor en la esquina inferior derecha del panel
frontal. En este manual, se utiliza con fines
ilustrativos el modelo del código de área U, salvo si
se indica lo contrario.
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. También podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el
mando a distancia, consulte las páginas 43–52.
El modelo HT-DDW870 está formado por los
siguientes componentes:
Modelos de códigos de área U, CA solamente
Receptor STR-K870P
Sistema de altavoces
Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP67L
Altavoz frontal (derecho) SS-MSP67R
Altavoz central SS-CNP67
Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP67SL
Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP67SR
Altavoz posterior envolvente SS-MSP67SB
Altavoz potenciador de graves SA-WMSP87
Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente
Receptor STR-K870P
Sistema de altavoces
Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP87L
Altavoz frontal (derecho) SS-MSP87R
Altavoz central SS-CNP87
Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP87SL
Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP87SR
Altavoz posterior envolvente SS-MSP87SB
Altavoz potenciador de graves SA-WMSP87E
Modelos de otro código de área
Receptor STR-K870P
Sistema de altavoces
Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP87L
Altavoz frontal (derecho) SS-MSP87R
Altavoz central SS-CNP87
Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP87SL
Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP87SR
Altavoz posterior envolvente SS-MSP87SB
Altavoz potenciador de graves SA-WMSP87
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Nota acerca del mando a
distancia suministrado
Para RM-AAP001
Los botones AUX, MULTI CH y 12 del mando
a distancia no están disponibles para la
operación de recepción.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior
(consulte la ilustración siguiente).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA
solamente”.
SURROUND
FRONT A
SURROUND BACK
CENTER FRONT B
LR
L
R
L
R
LR
+
E
AKERS
+
SPEAKERS
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 3 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES01COV_HT-DDW870-CELTOC.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
4
ES
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de
los componentes ...............................5
1a: Conexión de los componentes
con tomas de salida de audio
digital..........................................7
1b: Conexión de los componentes
con tomas de audio analógicas
solamente..................................10
2: Conexión de las antenas....................12
3: Conexión de los altavoces.................13
4: Conexión del cable de alimentación
de ca................................................17
5: Configuración de los altavoces.........18
6: Configuración del altavoz
potenciador de graves .....................21
7: Ajuste de los niveles y balance de
los altavoces....................................21
— TEST TONE
Funcionamiento del
amplificador
Selección del componente.....................22
Escucha de la radio FM/AM.................23
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ..............................24
— AUTOBETICAL
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Memorización de las emisoras
de radio ...........................................25
Utilización del sistema de datos
de radio (RDS)................................26
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Cambio de la visualización...................27
Acerca de los indicadores del visor ......28
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los altavoces frontales
y del altavoz potenciador de graves
solamente........................................ 30
— 2CH STEREO
Disfrute de sonido de alta fidelidad...... 30
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico........... 32
Selección del modo de decodificación
del altavoz posterior envolvente..... 34
— SURR BACK DECODING
Ajustes avanzados
Cambio del modo de entrada de audio
para componentes digitales ............ 36
— INPUT MODE
Personalización de los campos
acústicos......................................... 36
Ajuste del tono...................................... 38
Ajustes avanzados ................................ 38
Otras operaciones
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas......... 40
Programación del temporizador de
apagado........................................... 41
Selección del sistema de altavoces....... 41
Grabación ............................................. 42
Operaciones mediante el
mando a distancia RM-AAP001
Antes de usar el mando a distancia....... 43
Descripción de los botones del mando
a distancia....................................... 43
Selección del modo de comando del
mando a distancia........................... 48
Programación del mando a distancia.... 49
Información complementaria
Precauciones......................................... 53
Solución de problemas ......................... 54
Especificaciones ................................... 57
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 60
Índice alfabético ................................... 61
Índice
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 4 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
5
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 12).
Componentes que se pueden conectar
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los componentes
Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital
a)
7–8
Con salida de audio analógica solamente
b)
7–8
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compuesta solamente 8 o 11
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital
a)
7–8
Con salida de audio analógica solamente
b)
7–8
Reproductor de Super Audio CD/CD
Con salida de audio digital
a)
9
Con salida de audio analógica solamente
b)
10
Pletina de MD/casete
Con salida de audio analógica solamente
b)
10
Videograbadora, videocámara, videojuegos, etc. 11
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 5 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
6
ES
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a E) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario).
A Cable de audio
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo)
Blanco (Izquierdo/
audio)
Rojo (Derecho/
audio)
C Cable de vídeo
Amarillo
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja
Notas
Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 6 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
7
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
.
Conexión de un reproductor de DVD, un monitor del televisor o
un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (AE), consulte la página 6.
1 Conecte las tomas de audio.
Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas
VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO
2 VIDEO IN del receptor.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DVD
IN
MD/TAPE
SA-CD/CD
L
R
L
R
OUT ININ
VIDEO IN
DVD
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
L
R
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
MONITOR
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
AE
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
D
A
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
VIDEO 2
IN
Reproductor de DVD
Sintonizador de recepción
vía satélite
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 7 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
8
ES
2 Conecte las tomas de vídeo.
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
MD/TAPE
SA-CD/CD
L
R
L
R
OUT ININ
VIDEO IN
DVD
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
L
R
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MONITOR
SUB
WOOFER
C
VIDEO
OUTPUT
C
VIDEO
INPUT
C
VIDEO
OUTPUT
Sintonizador de
recepción vía satélite
Reproductor de DVD
Monitor del televisor
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 8 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
9
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (AE), consulte la página 6.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y
96 kHz.
Nota
Si reproduce un disco Super Audio CD en un reproductor de Super Audio CD conectado a la toma SA-CD/CD
OPTICAL IN de este receptor, no se emitirá ningún sonido. Conecte el reproductor a las tomas de entrada analógicas
(tomas SA-CD/CD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD.
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
DVD
IN
COAXIAL
MD/TAPE
SA-CD/CD
L
R
L
R
OUT ININ
VIDEO IN
DVD
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
L
R
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MONITOR
SUB
WOOFER
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
OUTPUT
SA-CD/
CD
IN
Reproductor de
Super Audio CD/CD
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 9 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
10
ES
Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (AE), consulte la página 6.
1b: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
SA-CD/CD
L
R
L
R
OUT ININ
VIDEO IN
DVD
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
L
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MONITOR
SUB
WOOFER
A
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
A
l
IN
A
l
OUT
MD/TAPE
R
Reproductor de
Super Audio CD/CD
Pletina de MD/casete
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 10 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
11
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR VIDEO OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada
seleccionada (página 22). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
E),
consulte la página 6.
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
MD/TAPE
SA-CD/CD
L
R
OUT ININ
VIDEO IN
DVD
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
R
L
R
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SUB
WOOFER
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
B
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
B C
VIDEO
INPUT
R
L
OUT
L
B
VIDEO 1
LL
B
R
MONITOR
Monitor del televisor
Videograbadora
Videograbadora
Videocámara o
videojuegos
A las tomas
VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN
(Panel frontal)
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 11 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
12
ES
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
* La forma del conector varía según el código de área.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
2: Conexión de las antenas
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
MD/TAPE
SA-CD/CD
L
R
L
R
OUT ININ
VIDEO IN
DVD
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
L
R
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MONITOR
SUB
WOOFER
*
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Antena monofilar de
FM (suministrada)
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 12 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
13
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 6.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato
Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) (consulte “Selección del modo
de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 34).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 6.1 canales
Sugerencias
Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque los altavoz posterior envolvente detrás de la posición de
audición (página 19).
Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo opcional WS-FV11 o
WS-FV10D (disponible solamente en algunos países).
También puede instalar los altavoces frontales, envolventes y posterior envolvente en la pared (página 16).
Nota
Conecte los cables largos de conexión de altavoces a los terminales de los altavoces envolventes y posterior
envolvente y los cortos a los terminales de los altavoces frontales y central.
3: Conexión de los altavoces
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz envolvente
(derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Altavoz posterior envolvente
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 13 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
14
ES
Colocación de las patas
Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces, coloque las patas suministradas en el altavoz
tal como se indica en la ilustración siguiente.
Nota
Asegúrese de colocar también las patas suministradas en el altavoz potenciador de graves.
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 14 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
15
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (suministrada)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural
(suministrada)
Negro
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para
obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 41).
AUDIO
OUT
FRONT A
CENTER FRONT B
LR
LR
LR
+ +
SPEAKERS
SUB
WOOFER
A
Ee
A
Ee
A
Ee
E
e
A
INPUT
B
E
e
A
SPEAKERS
FRONT B*
Ee
A
SPEAKERS
SURROUND
LR
SURROUND BACK
+
Altavoz envolvente
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Altavoz centralAltavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz posterior
envolvente
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 15 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
16
ES
Instalación de los altavoces
en la pared
Puede instalar los altavoces frontales,
envolventes y posterior envolvente en la pared.
1 Prepare tornillos (no suministrados)
que sean adecuados para el orificio
situado en la parte posterior de cada
altavoz. Consulte las ilustraciones
siguientes.
2 Fije los tornillos en la pared. Los
tornillos deben sobresalir de 5 a 7 mm.
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
Notas
Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared. Dado que una pared de placa
de yeso es especialmente frágil, coloque los tornillos
firmemente en una viga y fíjelos en la pared. Instale
los altavoces en una pared vertical y plana en la que
se hayan aplicado refuerzos.
Póngase en contacto con una ferretería o con un
instalador para consultar el tipo de tornillos que debe
utilizar según el material de la pared.
Sony no se hace responsable de accidentes o daños
causados por la instalación incorrecta, resistencia
insuficiente de la pared, instalación incorrecta de los
tornillos, catástrofes naturales, etc.
más de 4 mm
más de 25 mm
Orificio situado en la parte posterior del altavoz
4,6 mm
10 mm
de 5 a 7 mm
4,6 mm
10 mm
Orificio situado en la parte
posterior del altavoz
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 16 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
17
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Ajuste del selector de tensión
de el receptor y el altavoz
potenciador de graves
Si el receptor y el altavoz potenciador de graves
tienen un selector de tensión en el panel
posterior, compruebe que esté ajustado en la
tensión de la fuente de alimentación local. De no
ser así, utilice un destornillador para ajustar el
selector en la posición correcta antes de conectar
el cable de alimentación de ca a la toma de
corriente.
Receptor
Altavoz potenciador de graves
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
VOLTAGE SELECTOR
120V 220V 240V
120V
240V
220V
FRONT B
LR
LR
b
Cable de alimentación de ca
A una
toma de
corriente
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 17 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
18
ES
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el
visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor
durante un momento y, a continuación,
aparecerá “CLEARED”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
Todos los ajustes de los menús
SPEAKER SET UP, LEVEL, TONE y
CUSTOMIZE.
El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
Todos los parámetros del campo
acústico.
Todas las emisoras memorizadas.
Todos los nombres de índice de las
entradas y emisoras memorizadas.
MASTER VOLUME –/+ se ajustará en
“VOL MIN”.
Puede utilizar el menú SPEAKER SET UP para
ajustar la distancia y la ubicación de los
altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros del menú SPEAKER SET UP”
más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4 Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
5: Configuración de los
altavoces
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 18 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
19
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Parámetros del menú
SPEAKER SET UP
El ajuste inicial aparece subrayado.
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Pod
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
audición (B).
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distancia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x DIST. X.X m
(Selección de los altavoz posterior
envolvente)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoz posterior envolvente. La
distancia de los altavoz posterior envolvente debe
ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los
altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5
metros más cerca de la posición de audición (D).
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no
será posible ajustar el altavoz central en una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la posición de audición que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que
los altavoces envolventes se encuentran demasiado
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo.
L
R
D
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CC
A
B
C
SL
SR
SB
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 19 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
20
ES
x XXXX/XX
(Posición de los altavoces envolventes)
Le permite especificar la ubicación de los altavoces
envolventes para una implementación correcta de los
efectos envolventes en los modos de Cinema Studio
EX (página 32).
•SIDE/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y C .
•SIDE/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y D .
BEHD/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y C .
BEHD/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y D .
Sugerencia
La posición de los altavoces envolventes se ha
diseñado específicamente para implementar los modos
de Cinema Studio EX.
Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no
es tan determinante. Aquellos campos acústicos fueron
diseñados bajo la premisa de que los altavoces
envolventes se ubicarían detrás de la posición de
audición, pero el sistema funciona de todos modos si
dichos altavoces se colocan en un ángulo más amplio.
Sin embargo, si los altavoces se colocan mirando hacia
el oyente a su respectiva izquierda y derecha, los
efectos envolventes pierden nitidez a menos que se
ajusten en “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
A pesar de todo, cada entorno de audición puede variar
en función de muchos factores, como una pared donde
rebota el sonido; y por lo tanto es posible obtener
mejores resultados utilizando “BEHD/HI” si sus
altavoces se colocan por encima de la posición de
audición, aunque se encuentren a su izquierda y
derecha inmediata.
Por consiguiente, aunque el ajuste pueda resultar
contrario a la explicación anterior, le recomendamos
que reproduzca software con codificación envolvente
multicanal y seleccione el ajuste que ofrezca una
mayor sensación de espacio. Para ello, cree un espacio
coherente entre el sonido de los altavoces envolventes
y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro
de qué sonido es mejor, seleccione “BEHD/LO” o
“BEHD/HI” y, a continuación, utilice el parámetro de
distancia del altavoz y los ajustes de nivel de altavoces
para obtener un equilibrio correcto.
SL
SR
B
B
A
A
100˚
120˚
60
30
C
D
C
D
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 20 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm]
21
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Para escuchar sonido a través
del altavoz potenciador de
graves
Antes de reproducir una fuente de programa,
ajuste el volumen del receptor al mínimo.
1 Encienda el receptor.
2 Pulse los botones de entrada (p. ej.,
DVD) para seleccionar la fuente del
programa (p. ej., reproductor de DVD).
3 Pulse POWER en el altavoz
potenciador de graves.
Se iluminará el indicador POWER del
altavoz potenciador de graves.
4 Reproduzca la fuente del programa.
Ajuste del nivel
Con sólo realizar algunos ajustes al sistema,
podrá disfrutar de un sonido de mayor calidad.
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de
acuerdo con la fuente de programa.
Nota
No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves
al máximo. Es posible que se oiga un ruido externo.
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de audición. Utilice el mando a
distancia para esta operación.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en los 800 Hz.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono
de prueba se emitirá de forma secuencial a
través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal
(derecho) t Envolvente (derecho) t
Posterior envolvente t Envolvente
(izquierdo) t Altavoz potenciador de
graves
3 Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL
para que el nivel del tono de prueba
suene de la misma manera a través de
cada altavoz.
Para obtener más información sobre los
ajustes del menú LEVEL, consulte la
página 36.
Sugerencias
El volumen ajustado se mostrará en el visor
durante el ajuste.
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el
mando a distancia o gire MASTER VOLUME
–/+ en el receptor.
4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
Nota
A pesar de que estos ajustes se pueden realizar a través
del panel frontal mediante el menú LEVEL (cuando se
emite el tono de prueba, el receptor cambia de forma
automática al menú LEVEL), recomendamos que siga
el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste
los niveles de los altavoces desde la posición de
audición utilizando el mando a distancia.
6: Configuración del
altavoz potenciador de
graves
POWER
Indicador POWER
LEVEL
7: Ajuste de los niveles y
balance de los altavoces
— TEST TONE
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 21 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm]
22
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
1 Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
La entrada seleccionada aparecerá en el
visor.
2 Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona cualquier vídeo componente, ajuste
la entrada de vídeo del televisor en función del
componente que ha seleccionado.
3 Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar
el volumen.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese
de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING en el mando a distancia.
La función de silenciamiento se cancela
cuando realice lo siguiente.
Pulse nuevamente MUTING en el mando a
distancia.
Desactive la alimentación.
Suba el volumen.
Para utilizar los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Si los auriculares están conectados, la salida
de los altavoces se cancela automáticamente y
los indicadores “SP A” y “SP B” de la
pantalla se apagan.
Si los auriculares están conectados, puede
seleccionar solamente los siguientes campos
acústicos (página 33).
HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
HP THEA (HEADPHONE THEATER)
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
Para seleccionar Pulse
Videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2
Sintonizador de
recepción vía satélite
VIDEO 2
Videocámara o
videojuegos
VIDEO 3
Reproductor de DVD DVD
Pletina de MD o casete MD/TAPE
Reproductor de Super
Audio CD o CD
SA-CD/CD
Sintonizador
incorporado (FM)
FM
Sintonizador
incorporado (AM)
AM
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 22 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm]
23
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Puede escuchar emisiones de FM y AM a través
del sintonizador incorporado. Antes de la
operación, asegúrese de haber conectado las
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
página 12).
Sugerencia
La escala de sintonía diferirá según el código de área
como se indica en la siguiente tabla. Para obtener más
información sobre los códigos de área, consulte la
página 3.
* La escala de sintonía de AM puede modificarse
(consulte la página 58).
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora que
desea, puede hacer que el receptor busque todas
las emisoras disponibles en el área.
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde
frecuencias bajas a altas; pulse TUNING –
para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba
una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de
FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del
efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos
distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a
pulsar FM MODE.
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que
desea directamente. Utilice el mando a distancia
para esta operación.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sugerencia
También podrá utilizar FM o AM del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Pulse 1 b 3 b 5 b 0
(No deberá introducir el último “0” cuando la
escala de sintonía esté ajustada en 10 kHz.)
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia
correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa
parpadeando, significa que la frecuencia no se
utiliza en su área.
Escucha de la radio FM/
AM
Código de área FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz*
CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz
E51 50 kHz 10 kHz*
MX 50 kHz 10 kHz
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 23 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm]
24
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético
sin redundancia. Además, almacenará
solamente las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar las emisoras de FM o AM
una por una, consulte “Memorización de las
emisoras de radio” (página 25).
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado MEMORY y pulse
?/1 para conectar el receptor
nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”
en el visor y el receptor buscará y
almacenará todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de emisión.
En el caso de las emisoras RDS, el
sintonizador comprobará en primer lugar
las emisoras que estén emitiendo los
mismos programas y, a continuación,
almacenará la de señal más clara. Las
emisoras RDS seleccionadas se
almacenarán alfabéticamente por su
nombre de Servicio de programa y, a
continuación, se les asignará un código de
memorización de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 26.
Las emisoras de FM habituales tendrán
asignados códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras RDS.
Al finalizar, aparecerá momentáneamente
“FINISH” en el visor y el receptor volve
a su funcionamiento normal.
Notas
No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación de
Autobetical, excepto ?/1.
Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva.
Para obtener más información acerca de la sintonía
de las emisoras almacenadas, consulte
“Sintonización de las emisoras memorizadas”
(página 25).
Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Si esto
sucede, repita este procedimiento para almacenar las
emisoras nuevamente.
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM
— AUTOBETICAL
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 24 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm]
25
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM
o AM para poder sintonizar fácilmente las
emisoras que escuche más a menudo.
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía
automática (página 23) o la Sintonía
directa (página 23).
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante
algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5
antes de que se apague el indicador.
4 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar un número de
memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, pod
seleccionar el número de memorización de
emisora de la forma siguiente:
Si se apaga el indicador “MEMORY” antes
de seleccionar el número de emisora
memorizada, vuelva a empezar desde el
paso 3.
Sugerencia
También puede utilizar el mando a distancia para
seleccionar un número de memorización de
emisora. Pulse SHIFT varias veces para
seleccionar una página de memoria (A, B o C) y,
a continuación, pulse los botones numéricos para
seleccionar un número de memorización.
5 Vuelva a pulsar MEMORY.
La emisora se almacenará en el número de
memorización seleccionado.
Si se apaga el indicador “MEMORY” antes
de pulsar MEMORY, vuelva a empezar
desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonización de las emisoras
memorizadas
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar la emisora memorizada de la
forma siguiente:
Utilizando el mando a distancia
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2 Pulse PRESET/CH/D.SKIP +/– varias veces
para seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Para seleccionar la emisora
memorizada directamente
Pulse los botones numéricos del mando a
distancia.
Se sintonizará la emisora memorizada del
número seleccionado en la página de memoria
actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a
distancia para cambiar la página de memoria.
Memorización de las
emisoras de radio
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 25 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm]
26
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente)
Con este receptor podrá utilizar también el
sistema RDS (Sistema de datos de radio), que
permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal normal
del programa. También podrá hacer que se
visualice información de RDS.
Notas
RDS se encuentra operativo solamente para las
emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan
información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si
no está familiarizado con los servicios RDS de su
área, compruebe las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM utilizando la Sintonía
automática (página 23), la Sintonía directa
(página 23) o la Sintonía memorizada
(página 25).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
el nombre del servicio del programa aparecerá
en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la
señal es débil.
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS del visor cambiará cíclicamente en este
orden:
Nombre de servicio del programa t Frecuencia
t Indicador de Tipo de programa
a)
t
Indicador de Texto de radio
b)
t Indicador de
Hora actual (en el sistema de 24 horas) t
Campo acústico actualmente aplicado
a)
Tipo de programa que se emite actualmente
(consulte la página 26).
b)
Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por
ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Utilización del sistema de
datos de radio (RDS)
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas de noticias
AFFAIRS Programas temáticos que amplían
las noticias actuales
INFO Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gana de temas, incluyendo asuntos
para consumidores y consejos
médicos
SPORT Programas sobre deportes
EDUCATE Programas educativos, como
programas prácticos y de
asesoramiento
DRAMA Novelas y seriales radiofónicos
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 26 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm]
27
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Cambio de la información del
visor
Puede comprobar el campo acústico, etc.
cambiando la información del visor.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará
cíclicamente en el orden siguiente.
Nombre de índice de la entrada
*
t Entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicado
Cuando se selecciona el sintonizador
Nombre de servicio del programa
**
o nombre de
la emisora memorizada
*
t Frecuencia t
Indicador de Tipo de programa
**
t Indicador
de Texto de radio
**
t Indicador de Hora actual
(en el sistema de 24 horas)
**
t Campo acústico
actualmente aplicado
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o a la emisora
memorizada (página 40). El nombre de índice no
aparecerá cuando haya introducido solamente
espacios en blanco o cuando sea igual que el nombre
de entrada.
**Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos
de códigos de área CEL, CEK solamente. Consulte
la página 26.)
Ajuste del brillo del visor
Pulse DIMMER varias veces.
El brillo del visor cambiará en 3 etapas.
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
VARIED Otros tipos de programas como
personajes célebres, concursos y
comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música suave
LIGHT M Música instrumental, vocal y coral
CLASSICS Interpretaciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no pertenece a
ninguna de las categorías
anteriores, como Rhythm & Blues
y Reggae
WEATHER Información del servicio
meteorológico
FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio,
etc.
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Programas sobre las personas y las
cosas que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que el público en
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
TRAVEL Programas sobre viajes. No se
aplica a anuncios que se ubiquen
mediante TP/TA
LEISURE Programas sobre actividades
recreativas como jardinería, pesca,
cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o de la región
OLDIES Programas sobre grandes éxitos
musicales de antaño
FOLK M Programas sobre música folk
DOCUMENT Reportajes de investigación
NONE Cualquier programa no definido
anteriormente
Cambio de la visualización
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 27 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm]
28
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
A SW: Se ilumina cuando la señal de audio se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
B LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal de dicho canal se
está reproduciendo en ese momento.
C SP A/SP B: Se ilumina de acuerdo con el
sistema de altavoces que se utiliza (A o B). Se
apaga cuando se desactiva la salida de los
altavoces o cuando se conectan los auriculares.
D ; DIGITAL EX:
; DIGITAL” se ilumina
cuando se reciben señales Dolby Digital.
; DIGITAL EX” se ilumina cuando se
reciben señales Dolby Digital EX.
Nota
Al reproducir un disco con formato Dolby
Digital, asegúrese de haber realizado las
conexiones digitales y de que INPUT MODE no
esté ajustado en “ANALOG” (página 36).
E ; PRO LOGIC IIx:; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el
procesamiento Pro Logic a señales de 2
canales a fin de emitir las señales de los
canales central y envolventes.
; PRO LOGIC II” se ilumina cuando se
activa el decodificador Pro Logic II Movie/
Music/Game. “; PRO LOGIC IIx” se
ilumina cuando se activa el decodificador Pro
Logic IIx Movie/Music/Game.
Nota
La decodificación Dolby Pro Logic IIx no
funciona con señales en formato DTS o con
señales con una frecuencia de muestreo superior a
los 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: “DTS” se ilumina cuando se
reciben señales DTS. “DTS-ES” se ilumina
cuando se reciben señales DTS-ES.
“DTS 96/24” se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales DTS de 96 kHz/24
bits.
Nota
Al reproducir un disco con formato DTS,
asegúrese de haber realizado las conexiones
digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado
en “ANALOG” (página 36).
G NEO:6: Se ilumina cuando se activa la
decodificación del modo DTS Neo:6 Cinema/
Music.
H Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para
sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto
a las operaciones del sintonizador, consulte las
páginas 23–27.
Nota
“RDS” aparecerá para los modelos de códigos de
área CEL, CEK solamente.
I D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 37).
J COAX: Se ilumina cuando la señal de entrada
es una señal digital que se recibe a través del
terminal COAXIAL o cuando INPUT MODE
se ajusta en “COAX IN” (página 36).
K OPT: Se ilumina cuando la señal de entrada es
una señal digital que se recibe a través del
terminal OPTICAL o cuando INPUT MODE
se ajusta en “OPT IN” (página 36).
L SLEEP: Se ilumina cuando se activa el
temporizador de apagado.
Acerca de los indicadores del visor
L C R
SL
SB
SSR
LFE
SP A
DIGITAL EX
PRO LOGIC IIx
DTS-ES
NEO:6
RDS
D.RANGE
STEREOMONO
SLEEP OPT COAX
96/24
SP B
;;
MEMORY
SW
9
qs
q
d
q;qa
2143567 8
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 28 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm]
29
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
M Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar el modo en que el
receptor mezcla el sonido de la fuente.
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho),
C (Central, monoaural), SL (Envolvente,
izquierdo), SR (Envolvente, derecho),
S (Envolvente, monoaural o los componentes
de sonido envolvente obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic), SB (Posterior
envolvente (los componentes posteriores
envolventes obtenidos mediante la
decodificación de 6.1 canales))
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes):
3/2
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 29 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm]
30
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
En este modo, el receptor emite el sonido
solamente a través de los altavoces izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y
las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2
canales, se activa el circuito de redirección de
graves del receptor. Las frecuencias bajas del
canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
Aparecerá “2CH ST.” en el visor y el receptor
cambiará al modo 2CH STEREO.
El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le
permite seleccionar el modo de decodificación
que desee para el sonido.
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves solamente
— 2CH STEREO
Disfrute de sonido de alta
fidelidad
— AUTO FORMAT DIRECT
Modo A.F.D.
(Visor)
Modo de
decodificación
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
Codificación original
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE
(PLIIX MV)
Dolby Pro Logic IIx
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
DTS Neo:6
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
MULTI STEREO
(MULTI ST.)
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 30 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Disfrute del sonido envolvente
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm]
31
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
En este modo, el receptor detecta de manera
automática el tipo de señal de audio que se
recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales
estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la
decodificación correspondiente. Este modo
presentará el sonido tal como se grabó/codificó,
sin agregar ningún efecto envolvente. Sin
embargo, si no hay señales de baja frecuencia
(Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de
baja frecuencia para que se emita a través de
altavoz potenciador de graves.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
“A.F.D. AUTO”.
El receptor detectará de forma automática el tipo
de señal de audio que se recibe y, si es necesario,
realizará la decodificación correspondiente.
Sugerencia
En la mayoría de los casos, “A.F.D. AUTO”
proporciona la decodificación más apropiada. Es
posible que desee utilizar SURR BACK DECODING
(página 34) para ajustar el flujo de entrada al modo que
prefiera.
Disfrute del sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo permite especificar el tipo de
decodificación para las fuentes de sonido de 2
canales. Este receptor puede reproducir sonido
de 2 canales en 5 canales mediante Dolby Pro
Logic II; 6 canales mediante Dolby Pro Logic
IIx; 6 canales mediante DTS Neo:6 ó 4 canales
mediante Dolby Pro Logic. Sin embargo, las
fuentes DTS 2CH no se decodifican mediante
DTS Neo:6, sino que se emiten en 2 canales.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
el modo de decodificación de 2 canales.
El tipo de decodificación seleccionado
aparecerá en el visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es apropiado para películas
codificadas en Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven
vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo
normales como CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Game. Este ajuste es ideal para software de
videojuegos.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx
Movie. Este ajuste amplía Dolby Pro Logic II Movie o
Dolby Digital 5.1 a 6.1 canales independientes de
películas.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx
Music. Este ajuste hace que los efectos de sonido
envolvente se emitan del mismo modo en todos los
altavoces envolvente.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx
Game. Este ajuste emite señales de efectos especiales
de impacto total a través de los altavoces envolventes.
Nota
La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona
con señales en formato DTS o con señales con una
frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Realiza la decodificación del modo DTS Neo:6
Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Realiza la decodificación del modo DTS Neo:6 Music.
Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales
como CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Emite las señales izquierdo/derecho de 2 canales desde
todos los altavoces.
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 31 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm]
32
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
previamente programados del receptor. Éstos
aportan a su hogar el sonido emocionante y
potente de las salas de cine y conciertos.
Selección de un campo
acústico para películas
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar
el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de la tecnología
de sonido envolvente para cine en el hogar
desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
combinación artística de sonido y acción de la
misma forma que lo diseñó el director de la
película.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver prácticamente cualquier tipo de
película.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción que contengan
muchos efectos de sonido.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduce las características de sonido del escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver musicales o películas en las que
la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Acerca de los modos de CINEMA
STUDIO EX
Los modos de CINEMA STUDIO EX son
adecuados para ver discos DVD de películas
(etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido del estudio de grabación de Sony
Pictures Entertainment.
Los modos de CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces
envolventes reales, crea 5 conjuntos de
altavoces virtuales.
Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine.
Los modos de CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos de forma simultánea.
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún
sonido que provenga directamente de los altavoces
envolventes.
Selección de un campo
acústico
Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 32 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Disfrute del sonido envolvente
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm]
33
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Selección de un campo
acústico para música
Pulse MUSIC varias veces para seleccionar
el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de un concierto en directo para
300 localidades.
Si los auriculares están
conectados
Puede seleccionar solamente uno de los
siguientes campos acústicos.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Emite el sonido en 2 canales (estéreo). Las fuentes
estéreo de 2 canales estándar omitirán completamente
el procesamiento del campo acústico y los formatos
envolventes multicanal se mezclarán en 2 canales.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Obtendrá un sonido similar al de una sala de cine
mientras escucha por los auriculares.
Nota
Si conecta unos auriculares mientras está activado un
campo acústico, el sistema cambiará automáticamente
a “HP 2CH” si ha seleccionado el campo acústico con
el botón 2CH o A.F.D., o a “HP THEA” si lo ha
seleccionado el campo acústico con el botón MOVIE o
MUSIC.
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse 2CH para seleccionar 2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Sugerencias
El receptor le permite aplicar el último campo
acústico seleccionado a una entrada siempre que esté
seleccionado (Enlace de campo acústico). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
SA-CD/CD, luego cambia a otra entrada y, a
continuación, vuelve a SA-CD/CD, se aplicará
HALL nuevamente de forma automática.
Podrá identificar el formato de codificación del
software del DVD, etc. consultando el logotipo del
embalaje correspondiente.
: Discos con Dolby Digital
: Programas codificados con Dolby
Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Nota
Los campos acústicos no funcionarán para las señales
con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz.
Campo acústico Visor
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 33 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm]
34
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Esta función permite seleccionar el modo de
decodificación de las señales posteriores
envolventes del flujo de entrada multicanal.
Al decodificar la señal posterior envolvente de
software de DVD (etc.) grabado en formato
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1, etc. puede disfrutar del sonido
envolvente que ofrecen las películas.
Pulse SURR BACK DECODING varias
veces para seleccionar el modo de
decodificación del altavoz posterior
envolvente.
“SB XXXX” aparece en el visor.
Si desea obtener más información, consulte la
sección “Selección del modo de decodificación
del altavoz posterior envolvente” en la
página 35.
Sugerencia
Puede seleccionar el modo de decodificación del
altavoz posterior envolvente mediante “SB XXXX” en
el menú CUSTOMIZE (página 39).
Nota
Sólo podrá seleccionar el modo de decodificación del
altavoz posterior envolvente cuando utilice un campo
de sonido seleccionado con el botón A.F.D. excepto en
el modo Dolby Pro Logic IIx.
Selección del modo de
decodificación del
altavoz posterior
envolvente
— SURR BACK DECODING
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 34 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Disfrute del sonido envolvente
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm]
35
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Selección del modo de decodificación del altavoz posterior
envolvente
Puede seleccionar el modo de decodificación del altavoz posterior envolvente que desea en función del
flujo de entrada.
Si selecciona “SB AUTO”
Si el flujo de entrada contiene un indicador de decodificación de 6.1 canales
a)
, se aplicará el
decodificador adecuado para decodificar la señal del altavoz posterior envolvente.
Si selecciona “SB ON”
Dolby Digital EX se aplica para decodificar la señal del altavoz posterior envolvente
independientemente del indicador de decodificación de 6.1 canales
a)
del flujo de entrada. Este
decodificador es compatible con Dolby Digital EX y funciona del mismo modo que los
decodificadores
e)
que se utilizan en las salas de cine.
Si selecciona “SB OFF”
No se realiza la decodificación del altavoz posterior envolvente.
a)
El indicador de decodificación de 6.1 canales es la información grabada en software como en los discos DVD.
b)
DVD Dolby Digital que incluye un indicador Surround EX. La página Web de Dolby Corporation puede ayudarle
a distinguir las películas en Surround EX.
c)
Software codificado con un indicador para señalar que contiene tanto señales de Surround EX como señales de
5.1 canales.
d)
Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo ampliado diseñado para transmitir estas señales en 6.1
canales independientes. Las señales de 6.1 canales independientes son señales específicas de DVD que no se
utilizan en las salas de cine.
e)
Este decodificador se puede utilizar para todos los formatos 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1).
Nota
Es posible que no se emita ningún sonido desde los altavoces posteriores envolventes en el modo Dolby Digital EX.
Algunos discos no tienen indicador Dolby Digital EX a pesar de que los paquetes tengan el logotipo Dolby Digital
EX. En este caso, seleccione “SB ON”.
Flujo de entrada Canal de salida Decodificador empleado para el altavoz posterior
envolvente
Dolby Digital 5.1 5.1
Dolby Digital EX
b)
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS 5.1 5.1
DTS-ES Matrix 6.1
c)
6.1 Decodificador DTS Matrix
DTS-ES Discrete 6.1
d)
6.1 Decodificador DTS Discrete
Flujo de entrada Canal de salida Decodificador empleado para el altavoz posterior
envolvente
Dolby Digital 5.1 6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
b)
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS 5.1 6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
c)
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1
d)
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 35 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES06ADV_HT-DDW870-CEL.fm]
36
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Puede cambiar el modo de entrada de audio de
los componentes para los que este receptor
disponga de tomas de entrada de audio digital.
1 Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
2 Pulse INPUT MODE varias veces para
seleccionar el modo de entrada de
audio.
El modo de entrada de audio seleccionado
aparecerá en el visor.
Modos de entrada de audio
AUTO IN
Da prioridad a las señales digitales si hay
conexiones digitales y analógicas. Si no hay
señales digitales, se seleccionan las
analógicas.
COAX IN
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en la toma de entrada DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en las tomas de entrada DIGITAL
OPTICAL.
ANALOG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas AUDIO IN (L/R).
Notas
Cuando se reciben señales de una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, el tono y el campo
acústico no se pueden utilizar.
Algunos modos de entrada de audio pueden quedar
atenuados según la entrada. Esto significa que la
entrada seleccionada no está disponible.
Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar
los campos acústicos para que se adapten a su
situación acústica particular.
Nota sobre los elementos mostrados
Los elementos de configuración que puede ajustar en
cada menú varían dependiendo del campo acústico.
Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros
seleccionados no están disponibles o que están fijados
y no pueden cambiarse.
Ajuste del menú LEVEL
Es posible ajustar el balance y el nivel de todos
los altavoces. Estas configuraciones se aplican a
todos los campos acústicos excepto al parámetro
de nivel de efecto. La configuración del
parámetro de nivel de efecto se almacena
individualmente para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ LEVEL ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú LEVEL” más
adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse + o –
varias veces para seleccionar el ajuste
que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Ajustes avanzados
Cambio del modo de
entrada de audio para
componentes digitales
— INPUT MODE
Personalización de los
campos acústicos
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 36 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Ajustes avanzados
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES06ADV_HT-DDW870-CEL.fm]
37
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Parámetros del menú LEVEL
El ajuste inicial aparece subrayado.
x BAL. L/R XX
(Balance del altavoz frontal)
Ajuste inicial: BALANCE (0)
Le permite ajustar el balance entre los altavoces
frontales izquierdo e derecho. Puede ajustar el valor
dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0)
o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos.
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (derecho))
x SB XXX dB
(Nivel de los altavoz posterior
envolvente)
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de
1 dB.
x COMP. XXX
(Compresor de rango dinámico)
Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas
con un volumen bajo, tarde por la noche.
•OFF
El rango dinámico no se comprime.
•STD
El rango dinámico se comprime de acuerdo con el
diseño del ingeniero de grabación.
•MAX
El rango dinámico se comprime considerablemente.
Sugerencia
El compresor de rango dinámico le permite comprimir
el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con
la información correspondiente que se incluye en la
señal Dolby Digital. “STD” es el ajuste estándar, pero
sólo permite una compresión suave. Por tanto, se
recomienda utilizar el ajuste “MAX”. Este ajuste
permite comprimir considerablemente el rango
dinámico y ver películas por la noche con un volumen
bajo. A diferencia de otros limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
Nota
La compresión de rango dinámico es posible sólo con
fuentes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Ajuste inicial: STD
Permite ajustar la “presencia” del efecto de sonido
envolvente en 3 niveles: MIN (efecto mínimo), STD
(efecto estándar) y MAX (efecto máximo).
Nota
Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un
campo de sonido seleccionado mediante los botones
MOVIE o MUSIC.
Reajuste de los campos
acústicos a la configuración
inicial
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse
?/1.
“SF. CLR.” aparece en el visor y todos los
campos acústicos vuelven a la
configuración inicial.
L
R
D.RANGE
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 37 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES06ADV_HT-DDW870-CEL.fm]
38
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y
agudos) de los altavoces frontales mediante el
menú TONE. Estos ajustes se aplican a todos los
campos de sonido.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ TONE ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse + o
varias veces para seleccionar el ajuste
que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás elementos.
Nota
No es posible ajustar el tono cuando el receptor está
decodificando señales con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, o si se aplica la decodificación
DTS 96/24, DTS-ES Matrix o DTS Neo:6.
Parámetros del menú TONE
x BASS XX dB
(Nivel de graves del altavoz frontal)
x TREB. XX dB
(Nivel de agudos del altavoz frontal)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1
dB.
Utilización del menú
CUSTOMIZE para ajustar el
receptor
Puede definir varios ajustes del receptor
mediante el menú CUSTOMIZE.
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ CUSTOM ”.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú CUSTOMIZE” más
adelante.
3 Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
Parámetros del menú
CUSTOMIZE
Los ajustes iniciales aparecen subrayados.
x 96 XXXX
(Modo de decodificación DTS 96/24)
AUTO
Cuando se recibe una señal DTS 96/24, ésta se
reproduce con frecuencias de muestreo de 96 kHz.
•OFF
Aunque se reciba una señal DTS 96/24, ésta se
reproducirá con frecuencias de muestreo de 48 kHz.
Nota
Este parámetro sólo es válido cuando utiliza un campo
de sonido seleccionado con el botón A.F.D. En otros
campos de sonido, este parámetro se establece siempre
en “OFF”.
Ajuste del tono Ajustes avanzados
DTS 96/24
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 38 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Ajustes avanzados
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES06ADV_HT-DDW870-CEL.fm]
39
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
x SB XXXX
(Modo de decodificación del altavoz
posterior envolvente)
También puede pulsar SURR BACK DECODING
para ajustar el modo de decodificación de los altavoz
posterior envolvente (página 34).
Si desea obtener más información acerca el mando de
decodificación, consulte la página 35.
•OFF
AUTO
•ON
Nota
Sólo podrá seleccionar el modo de decodificación del
altavoz posterior envolvente cuando utilice un campo
de sonido seleccionado con el botón A.F.D. excepto en
el modo Dolby Pro Logic IIx.
x A.V.SYNC. X
(Alineación temporal)
Y (Sí) (Tiempo de retardo: 68 ms)
La salida de la señal de audio se retarda, con lo que
se minimiza el intervalo de tiempo existente entre
ésta y la visualización de la imagen.
•N (No) (Tiempo de retardo: 0 ms)
La salida de audio no se retrasa.
Notas
Este parámetro es útil cuando se usa un monitor
grande con pantalla LCD o de plasma, o bien un
televisor de proyección.
Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un
campo de sonido seleccionado mediante los botones
2CH o A.F.D.
Este parámetro no es válido cuando se reciben las
señales PCM 96kHz, DTS 96/24 o DTS 2048, o
cuando el receptor realiza la decodificación DTS-ES
Matrix 6.1.
x DEC. XXXX
(Prioridad de decodificación de entrada
de audio digital)
Le permite especificar el modo de la entrada de la señal
digital para las tomas DIGITAL IN.
La configuración inicial es “DEC. AUTO” para
VIDEO 2 y “DEC. PCM” para DVD y SA-CD/CD.
AUTO
Alterna automáticamente el modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM
Las señales PCM son consideradas prioritarias (para
evitar la interrupción al iniciarse la reproducción).
Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá
emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede
decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC.
PCM”.
Nota
Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de
las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe
al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”.
x DUAL XXX
(Selección de idioma de las emisiones
digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar
durante las emisiones digitales. Esta función solamente
es operativa con fuentes Dolby Digital.
M/S (Principal/Secundario)
Se emite simultáneamente el sonido del idioma
principal a través del altavoz frontal izquierdo y el
del idioma secundario a través del altavoz frontal
derecho.
•M (Principal)
Se emite el sonido del idioma principal.
S (Secundario)
Se emite el sonido del idioma secundario.
M+S (Principal+Secundario)
Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal
y secundario.
x NAME IN
(Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas)
Le permite ver el nombre de las emisoras memorizadas
y las entradas seleccionadas con los botones de
entrada. Si desea obtener más información, consulte
“Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y
a las entradas” en la página 40.
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 39 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES070TH_HT-DDW870-CEL.fm]
40
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para las emisoras memorizadas y
entradas seleccionadas con los botones de
entrada, y visualizarlos en el visor del receptor.
1 Para crear un índice de las
emisoras memorizadas
Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM y luego sintonice la
emisora memorizada para la que desea
crear un nombre de índice (página 25).
Para crear un índice de una
entrada
Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la que
desea crear un nombre de índice.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ CUSTOM ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
4 Pulse ENTER.
El cursor parpadea, lo que significa que
puede seleccionar un carácter.
5 Utilice o y + o – para crear un
nombre para el índice.
Pulse + o – varias veces para seleccionar un
carácter y luego pulse para mover el
cursor a la siguiente posición.
Sugerencias
Puede seleccionar entre los tipos de caracteres
siguientes pulsando + o – varias veces.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
Para introducir un espacio en blanco, pulse + o
– varias veces hasta que aparezca un espacio en
blanco en el visor.
Si comete un error, pulse o varias veces
hasta que el carácter que desea cambiar
parpadee y luego pulse + o – varias veces para
seleccionar el carácter correcto.
6 Pulse ENTER para guardar el nombre
del índice.
Nota (Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Cuando asigna un nombre a una emisora RDS y
sintoniza la emisora, el nombre del Servicio del
programa aparece en vez del nombre introducido. (No
puede cambiar el nombre de un Servicio de programa.
El nombre introducido se sobrescribirá por el del
Servicio del programa.)
Otras operaciones
Asignación de nombres a
las emisoras memorizadas
y a las entradas
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 40 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Otras operaciones
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES070TH_HT-DDW870-CEL.fm]
41
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Puede configurar el receptor para que se apague
automáticamente a una hora específica.
Pulse SLEEP varias veces mientras la
alimentación está activada.
Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambia
cíclicamente en este orden:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Mientras utiliza el temporizador de apagado,
“SLEEP” se ilumina en el visor.
Utilizando el mando a distancia
1 Pulse ALT para que se ilumine el botón.
2 Pulse SLEEP varias veces mientras la
alimentación está activada.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague el receptor, pulse SLEEP. Para realizar la
operación con el mando a distancia, pulse ALT para
iluminar el botón y, a continuación, pulse SLEEP.
Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa
SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se
cancelará.
Puede seleccionar el sistema de altavoces
frontales que desee usar.
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias
veces para seleccionar el sistema de
altavoces frontales que desea usar.
El sistema de altavoces seleccionado aparecerá
en el visor. Para apagar la salida del altavoz,
pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces
hasta que los indicadores “SP A” y “SP B” de la
pantalla se apaguen.
Sistema de altavoces
•SP A
Los altavoces están conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A.
•SP B
Los altavoces están conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT B.
SP A y SP B
Los altavoces están conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A y B
(conexión paralela).
Programación del
temporizador de apagado
Selección del sistema de
altavoces
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 41 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES070TH_HT-DDW870-CEL.fm]
42
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Antes de comenzar, asegúrese de haber
conectado todos los componentes
correctamente.
Grabación en un casete de
audio o en un MiniDisc
Puede grabar en un casete o en un MiniDisc
usando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de la pletina de casete o
de MD.
1 Seleccione el componente que desea
grabar.
2 Prepare el componente para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en
el reproductor de CD.
3 Inserte una cinta o un MD nuevos en la
pletina de grabación y, si fuera
necesario, ajuste el nivel de grabación.
4 Inicie la grabación en la pletina de
grabación y luego inicie la
reproducción en el componente de
reproducción.
Notas
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de la
señal de las tomas MD/TAPE OUT.
Las señales de audio analógicas de la entrada actual
se emiten a través de las tomas MD/TAPE OUT.
Grabación en una cinta de
vídeo
Puede grabar de una videograbadora, un
televisor o un reproductor de DVD mediante el
receptor. También puede agregar sonido de una
variedad de fuentes cuando edite una cinta de
vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de la videograbadora o
reproductor de DVD.
1 Seleccione la fuente de programa que
desea grabar.
2 Prepare el componente para
reproducir.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo en la
que desee grabar en la videograbadora.
3 Inserte una cinta de vídeo para grabar
en la videograbadora (VIDEO 1).
4 Inicie la grabación en la
videograbadora y luego inicie la
reproducción de la cinta de vídeo o
DVD que desea grabar.
Sugerencia
Puede grabar el sonido de cualquier fuente en una cinta
de vídeo mientras está copiando de una cinta de vídeo
o un DVD. Localice el punto en el que desea comenzar
a grabar de otra fuente de audio, seleccione la fuente
del programa y luego inicie la reproducción. El sonido
de esa fuente se grabará en la pista de sonido de la cinta
de vídeo en lugar del sonido del soporte original. Para
volver a grabar el sonido del soporte original,
seleccione la fuente de vídeo otra vez.
Notas
No puede grabar una señal de audio digital mediante
un componente conectado a las tomas analógicas
VIDEO 1 OUT.
Asegúrese de realizar las conexiones digitales y
analógicas a las entradas VIDEO 2 y DVD. La
grabación analógica no es posible si realiza
solamente las conexiones digitales.
Las señales de audio analógicas de la entrada actual
se emiten a través de las tomas VIDEO 1 OUT.
Grabación
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 42 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
43
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Puede usar el mando a distancia RM-AAP001
para controlar los componentes de su sistema.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los
signos + y – ubicados correctamente en el
compartimiento de las pilas. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto del receptor.
Sugerencia
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una
duración aproximada de seis meses. Si el mando a
distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas
pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
* Los botones H, TV VOL +, TV CH + y MASTER
VOL + cuentan con un punto táctil. Úselo como
referencia cuando utilice el receptor y otros
componentes de audio/vídeo.
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001
Antes de usar el mando a
distancia
Descripción de los
botones del mando a
distancia
H
X
Mm
.
>
-
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
SLEEP
AV1 AV2
TV ?/1 AV ?/1
MD/TAPE
SA-CD/CD TUNER
AUX
MULTI CH
SHIFT
TOP MENU/
GUIDE
AV MENU
MUTING
MASTER
VOL
DISPLAY
TV VOL TV CH
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
TEST
TONEWIDE
RETURN/EXIT
D.TUNING DISC ALT
ANT
CLEAR
SEARCH MODE
2CH
A.F.D.
123
456
789
0/10 >10/11 12
MOVIE
SUBTITLE ENTER
MUSIC
AUDIO
ANGLE
JUMP/
TIME
PRESET/
CH/D.SKIP
SB
DECODING
DUAL
MONO
x
?/1
P
O
v
V
bB
ql
wg
wh
wj
wk
e;
ea
es
ed
ef
qj
qk
*
ENTER
1
2
3
4
6
5
*
qs
*
q;
7
8
9
qa
*
qd
qf
qg
qh
w;
wa
ws
wd
wf
wl
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 43 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
44
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Las tablas a continuación le muestran la
configuración de cada botón.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
A.F.D. 7 Receptor Selecciona el modo de
decodificación para el
sonido.
ALT wd Mando a
distancia
Cuando se ilumina el
botón ALT, la función
de la tecla del mando a
distancia cambia para
activar los botones
cuya impresión es de
color naranja.
ANGLE 7 Reproductor de
DVD/
Grabadora de
discos Blu-ray
Selecciona el ángulo
de visualización o
cambia los ángulos.
ANT 9
Videograbadora
/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona la señal de
salida del terminal de
la antena: Señal de
televisión o programa
de la videograbadora.
AUDIO 7 Televisor/
videograbadora/
reproductor de
DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Cambia el sonido a
Multiplex, Bilingüe o
Multi Channel
televisor.
AUX e; Receptor Para escuchar el
sonido de un equipo de
audio.
AV MENU
qa
Videograbadora
/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
DVD/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Muestra el menú.
AV1 3 y
AV2 4
Mando a
distancia
Selecciona el modo de
comando del mando a
distancia.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
AV ?/1
ed
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Enciende o apaga los
componentes de audio
y vídeo.
CLEAR 9 Reproductor de
CD/reproductor
de DVD/
Grabadora de
discos Blu-ray/
PSX/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Elimina un error
cometido al pulsar los
botones numéricos
incorrectos o regresa a
la reproducción
continua, etc.
DISC ws Reproductor de
CD/reproductor
de VCD
Selecciona un disco
directamente (sólo
con cambiadores
múltiples).
DISPLAY
qa
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/
Receptor/
reproductor de
CD/pletina de
MD/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona la
información que
aparece en la pantalla
del televisor.
D.TUNING
9
Receptor Pasa al modo de
sintonía directa.
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 44 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
45
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
DUAL
MONO 7
Receptor Selecciona el idioma
en el que desea ver la
emisión digital.
DVD es Receptor Para ver imágenes del
DVD.
ENTER
wf
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
LD/pletina de
MD/pletina de
DAT/pletina de
casete/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Tras seleccionar un
canal, disco o pista
con los botones
numéricos, púlselo
para introducir el
valor.
ENTER
qa
Receptor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
DVD
Introduce la
selección.
JUMP/
TIME 7
Sintonizador de
recepción vía
satélite/
televisor/
Grabadora de
discos Blu-ray
Cambia entre los
canales anterior y
actual.
Reproductor de
CD/pletina de
MD/reproductor
de VCD/
reproductor de
DVD
Muestra la hora o el
tiempo de
reproducción del
disco, etc.
MAIN
MENU qh
Receptor Selecciona el menú
del receptor.
MASTER
VOL +/–
qk
Receptor Ajusta el volumen
principal del receptor.
MD/TAPE
5
Receptor Para escuchar un
Minidisc o una cinta
de audio.
MOVIE 7 Receptor Selecciona los
campos acústicos
programados de una
película.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
MULTI CH
wk
Receptor Selecciona la fuente
MULTI CH IN.
MUSIC wj Receptor Selecciona los
campos acústicos
programados de una
pieza de música.
MUTING
ql
Receptor Silencia el sonido del
receptor.
PRESET/
CH/D.SKIP
+/– wg
Receptor Selecciona las
emisoras
memorizadas.
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro
Selecciona canales
memorizados.
Reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
DVD/pletina de
MD/reproductor
de LD
Omite discos (sólo
para equipos con
cambiadores
múltiples).
RETURN/
EXIT qa
Reproductor de
VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD
Vuelve al menú
anterior.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Sale del menú.
RM SET UP
2
Mando a
distancia
Para configurar el
mando a distancia.
SA-CD/CD
6
Receptor Para escuchar Super
Audio CD o discos
compactos.
SB
DECODING
wh
Receptor Selecciona los modos
de decodificación de
los altavoces
posteriores
envolventes.
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 45 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
46
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
SEARCH
MODE ws
Reproductor de
DVD
Selecciona el modo de
búsqueda. Púlselo
para seleccionar la
unidad de búsqueda
(pista, índice, etc.)
SHIFT 9 Receptor Selecciona una página
de memoria para
guardar emisoras de
radio o sintonizar
emisoras
memorizadas.
SLEEP ef Receptor Activa la función de
temporizador de
apagado y la duración
durante la cual el
receptor se apaga
automáticamente.
SUBTITLE
8
Reproductor de
DVD
Cambia los subtítulos.
SYSTEM
STANDBY
(Pulse AV
?/1 ed y
?/1 ef
simultánea-
mente)
Receptor/
televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/
pletina de MD/
pletina de DAT
Apaga el receptor y
los demás
componentes de audio
y v
í
deo de Sony.
TEST
TONE qg
Receptor Emite un tono de
prueba.
TOP
MENU/
Reproductor de
DVD
Muestra el título del
DVD.
GUIDE qa Sintonizador de
recepción vía
satélite/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Muestra el menú de la
guía.
TUNER wl Receptor Para escuchar
programas de radio.
TV CH +/–
qd
Televisor Selecciona los canales
de televisión
memorizados.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
TV/VIDEO
qj
Televisor Selecciona la señal de
entrada: entrada de
televisión o entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– qs
Televisor Ajusta el volumen del
televisor.
TV ?/1 1 Televisor Apaga o enciende el
televisor.
VIDEO1 3 Receptor Para ver imágenes de
la videograbadora
(modo VTR 3).
VIDEO2 4 Receptor Para ver imágenes de
la videograbadora
(modo VTR 1).
VIDEO3 ea Receptor Para ver imágenes de
la videograbadora
(modo VTR 2).
WIDE qf Televisor Selecciona el modo de
imagen panorámica.
1-9 7 y
0/10 8
Receptor Utilícelos con el
botón SHIFT para
memorizar una
emisora de radio
como presintonía o
sintonizar emisoras
previamente
memorizadas y
D.TUNING para la
sintonía manual.
Reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT/pletina
de casete
Selecciona los
números de pista.
0/10 selecciona la
pista 10.
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Selecciona los
números de canal.
2CH 7 Receptor Selecciona el modo
2CH STEREO.
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 46 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
47
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
>10/11 8 Reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/pletina de
MD/pletina de
casete/Televisor/
videograbadora/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona los
números de pista
mayores de 10.
-/-- ws Televisor/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona el modo
de entrada de los
canales, ya sea de uno
o dos dígitos.
?/1 ef Receptor Apaga o enciende el
receptor.
./>
8
Videograbadora/
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT/pletina
de casete/
Grabadora de
discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Omite pistas.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
m/M
9
Reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
DVD/reproductor
de LD/pletina de
MD/Grabadora
de discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Busca pistas hacia
adelante o atrás.
Videograbadora/
pletina de DAT/
pletina de casete
Avanza rápido o
rebobina.
N q; Videograbadora/
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina de
DAT/pletina de
casete/Grabadora
de discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Inicia la
reproducción.
X w; Videograbadora/
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina de
DAT/pletina de
casete/Grabadora
de discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Inserta una pausa en
la reproducción o
grabación. (También
inicia la grabación
con componentes en
modo de espera de
grabación.)
x wa Videograbadora/
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina de
DAT/pletina de
casete/Grabadora
de discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX
Detiene la
reproducción.
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 47 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
48
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Notas
Los botones AUX, MULTI CH y 12 del mando a
distancia no están disponibles para la operación de
recepción.
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo.
Por lo tanto, dependiendo del componente, la
operación anterior puede no ser posible o puede
funcionar de forma diferente de la descrita.
Al pulsar los botones de entrada (VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3 o DVD), es posible que el modo de entrada
del televisor no cambie al modo de entrada deseado.
En este caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar
el modo de entrada del televisor.
Para activar los botones de color naranja, pulse ALT
antes de pulsar dichos botones.
Ajuste el modo de comando del mando a
distancia mediante el botón RM SET UP y los
botones de modo de comando del mando a
distancia.
Selección del modo de comando
Puede alternar los modos de comando AV1 y
AV2 en el mando a distancia. Si el modo de
comando del receptor y el del mando a distancia
son diferentes, no podrá utilizar el mando a
distancia para hacer funcionar el receptor. Para
cambiar el modo de comando del receptor,
consulte la página 56.
Mantenga pulsado RM SET UP y pulse AV1
(o AV2).
El indicador parpadea una vez (dos para AV2) y,
a continuación, se cambia el modo de comando.
Para comprobar el modo de
comando del mando a distancia
Pulse RM SET UP. El indicador le mostrará el
modo de comando.
Para que el mando a distancia
recupere los ajustes de fábrica
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – a la
vez.
El indicador parpadeará 3 veces y se apagará.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
O qa Reproductor de
VCD/reproductor
de LD/
reproductor de
DVD/Grabadora
de discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Vuelve al menú
anterior o sale del
menú.
V/v qa Receptor Selecciona un
elemento del menú.
B/b qa Receptor Modifica o cambia el
ajuste.
V/v/B/b
qa
Videograbadora
/
reproductor de
DVD/Grabadora
de discos Blu-ray/
Grabadora de
disco duro/PSX/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona un
elemento del menú.
Selección del modo de
comando del mando a
distancia
Modo El indicador parpadea
AV1 una vez
AV2 dos veces
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 48 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
49
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Puede programar el mando a distancia para que
controle componentes que no sean de sony. Para
ello, debe cambiar el código. Una vez
memorizadas las señales de control, podrá
utilizar dichos componentes como parte del
sistema.
Además, puede programar el mando a distancia
para controlar componentes de Sony que el
mando a distancia no puede controlar. Tenga en
cuenta que el mando a distancia sólo puede
controlar componentes que acepten señales de
control inalámbricas por infrarrojos.
1 Mantenga pulsado RM SET UP y pulse
AV ?/1.
El indicador se ilumina.
2 Pulse el botón de entrada (incluido TV
?/1) correspondiente al componente
que desea controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un
reproductor de CD, pulse SA-CD/CD.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el código numérico (o uno
de los códigos si hay más de uno)
correspondiente al componente que
desea controlar y a su fabricante.
Consulte las tablas de las páginas 50 – 52
para obtener más información sobre los
códigos numéricos correspondientes al
componente y a su fabricante (el primero y
los dos últimos dígitos del código numérico
indican la categoría y el fabricante,
respectivamente).
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador parpadea de forma lenta dos
veces y el mando a distancia sale
automáticamente del modo de
programación.
5 Repita los pasos 1 a 4 para controlar
otros componentes.
Cancelación de la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de
cualquiera de los pasos anteriores. El mando a
distancia sale automáticamente del modo de
programación.
Para activar la entrada después
de la programación
Pulse el botón programado para activar la
entrada deseada.
Si la programación no se realiza
correctamente, compruebe lo
siguiente:
Si el indicador no se ilumina en el paso 1,
significa que las pilas están desgastadas.
Sustituya ambas pilas.
Si el indicador parpadea rápidamente 4 veces
seguidas durante la introducción del código
numérico, indica que se ha producido un
error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Notas
El indicador se apagará cuando se pulse un botón
válido.
En el paso 2, si pulsa varios botones de entrada, sólo
será válido el último botón que haya pulsado.
En el paso 2, si pulsa TV ?/1, sólo se reprograman
los botones TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO
y WIDE.
En el paso 3, si pulsa un botón de entrada, se
seleccionará la nueva entrada y el proceso de
programación se reiniciará desde el paso 3.
En los códigos numéricos, sólo son válidos los tres
primeros números introducidos.
Borrado de la memoria del mando
a distancia
Para borrar todas las señales programadas, lleve
a cabo los siguientes pasos para restablecer los
ajustes de fábrica del mando a distancia.
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – a la
vez.
El indicador parpadeará 3 veces y se apagará.
Programación del mando
a distancia
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 49 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
50
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Códigos numéricos del
componente y el fabricante del
componente
Utilice los códigos numéricos que aparecen en
las tablas siguientes para controlar componentes
que no sean de Sony y componentes de Sony que
el mando a distancia no puede controlar
habitualmente. Puesto que la señal del mando a
distancia que acepta un componente varía según
el modelo y el año de fabricación, es posible que
algunos componentes tengan asignado más de
un código numérico. Si no puede programar el
mando a distancia con un código, inténtelo con
otro.
Notas
Los códigos numéricos se basan en la información
más reciente disponible para cada marca. Sin
embargo, es posible que su componente no responda
a uno o varios de los códigos.
Es posible que no pueda utilizar todos los botones de
entrada de este mando a distancia con su
componente.
Para controlar un reproductor de
CD
Para controlar una pletina de
DAT
Para controlar una pletina de MD
Para controlar una pletina de
casete
Para controlar un reproductor de
LD
Para controlar un reproductor de
CD de vídeo
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Fabricante Código(s)
SONY 203
PIONEER 219
Fabricante Código(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Fabricante Código(s)
SONY 605
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 50 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
51
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Para controlar una
videograbadora
* Si una videograbadora AIWA no funciona a pesar de
haber introducido el código de AIWA, introduzca el
código de Sony en su lugar.
Para controlar un reproductor de
DVD
Para controlar un televisor
Para controlar un sintonizador de
recepción vía satélite o un
decodificador
Para controlar un sintonizador
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706
AIWA* 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 755, 756
ZENITH 754
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
PANASONIC 406, 408
PHILIPS 407
PIONEER 409
TOSHIBA 404
DENON 405
Fabricante Código(s)
SONY 501, 502
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,
544
FISHER 508
GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,
544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA 521, 522
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,
534, 544
SANYO 508, 545, 546, 547
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 530, 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802, 803, 804
JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814
PANASONIC 818
RCA 805, 819
S. ATLANTA 815, 816, 817
Fabricante Código(s)
SONY 002, 003, 004, 005
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 51 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm]
52
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Para controlar una grabadora de
disco duro
Para controlar una grabadora de
discos Blu-ray
Para controlar una PSX
Fabricante Código(s)
SONY 307, 308, 309
Fabricante Código(s)
SONY 310, 311, 312
Fabricante Código(s)
SONY 313, 314, 315
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 52 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Información complementaria
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm]
53
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación se indica en la placa
de características de la parte posterior del receptor.
El receptor no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectado a
la toma de corriente, incluso si está apagado.
Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para
desconectar el cable de alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
(Modelos de códigos de área U, CA solamemte)
Por cuestiones de seguridad, una de las patas de la
clavija es más ancha que las otras, por lo que sólo se
ajustará a la toma de pared de una manera. Si no
puede insertar la clavija por completo en la toma,
póngase en contacto con su distribuidor.
El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Recalentamiento
A pesar de que el receptor se calienta cuando está en
funcionamiento, no se trata de un fallo de
funcionamiento. Si usa continuamente este receptor
con el volumen alto, la temperatura de la parte
superior, los lados e inferior de la unidad aumenta
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
unidad.
Ubicación
Instale el receptor en un lugar correctamente
ventilado para evitar el recalentamiento interno del
mismo y prolongar la vida útil del receptor.
No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de
polvo o a golpes mecánicos.
No coloque sobre la unidad objetos que puedan
bloquear los orificios de ventilación y causar fallos
de funcionamiento.
Extreme las precauciones cuando coloque el receptor
o los altavoces en superficies tratadas de manera
especial (enceradas, barnizadas con aceites, pulidas,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o que
se decoloren dichas superficies.
Utilización
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de
apagar y desconectar el receptor.
Si detecta irregularidades en el color de
una pantalla de televisor cercana
Los altavoces frontales, central y potenciador de
graves están protegidos magnéticamente, lo que
permite instalarlos cerca de un televisor. Sin
embargo, en determinados tipos de televisores
pueden aparecer todavía irregularidades de color.
Dado que los altavoces envolventes y los altavoz
posterior envolvente no están protegidos
magnéticamente, se recomienda situarlos un poco
más alejados del televisor (página 13).
Si se observan irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de
color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen
del receptor.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún
estropajo abrasivo, detergente concentrado ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Información complementaria
Precauciones
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 53 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm]
54
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema.
No hay sonido o solamente se oye un sonido
de nivel muy bajo independientemente del
componente seleccionado.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
Compruebe que el receptor y todos los
componentes estén encendidos.
Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Compruebe que MASTER VOLUME –/+ no esté
ajustado en
VOL MIN.
Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) no
esté ajustado en off (apagado) (página 41).
Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
Pulse MUTING en el mando a distancia para
cancelar la función de silenciamiento.
No se oye el sonido de un componente
específico.
Compruebe que el componente esté conectado
correctamente con las tomas de entrada de audio
correspondientes.
Compruebe que los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente.
Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Uno de los altavoces frontales no emite
ningún sonido.
Conecte los auriculares a la toma PHONES para
verificar que el sonido se emite a través de los
mismos. Si sólo un canal emite el sonido a través
de los auriculares, el componente puede no estar
conectado con el receptor correctamente.
Compruebe que todos los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente. Si los dos canales
se emiten a través de los auriculares, el altavoz
frontal puede no estar conectado con el receptor
correctamente. Compruebe la conexión del
altavoz frontal que no emite ningún sonido.
No se oye ningún sonido a través de las
fuentes de 2 canales analógicas.
Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado
en “COAX IN” o “OPT IN” (página 36).
Las fuentes digitales no emiten ningún sonido
(tomas de entrada COAXIAL o OPTICAL).
Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado
en “ANALOG” (página 36). Compruebe que
INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN”
para las fuentes de la toma de entrada OPTICAL
o ajustado en “OPT IN” para las fuentes de la
toma de entrada COAXIAL.
El sonido izquierdo y derecho es
desequilibrado o se invierte.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
Ajuste los parámetros de balance en el menú
LEVEL.
Se oye un ruido o un zumbido intenso.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados con firmeza.
Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a una
distancia de al menos 3 metros de un televisor o
luz fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
Los altavoces posterior envolvente no emiten
ningún sonido.
Algunos discos no tienen indicador Dolby Digital
EX a pesar de que los paquetes tengan el logotipo
Dolby Digital EX. En este caso, seleccione
“SB ON” (página 39).
No hay sonido o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo por los altavoces central,
envolventes o posterior envolvente.
Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 32).
Ajuste el nivel del altavoz (página 21).
No se oye ningún sonido del altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de graves
está conectado correctamente y con firmeza.
El efecto envolvente no se puede obtener.
Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse MOVIE o MUSIC).
Los campos acústicos no funcionan para las
señales con una frecuencia de muestreo de más de
48 kHz.
Solución de problemas
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 54 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Información complementaria
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm]
55
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se
reproduce.
Compruebe que el DVD que está reproduciendo
esté grabado en formato Dolby Digital o DTS.
Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con
las tomas de entrada digitales de este receptor,
compruebe la configuración del sonido (ajustes
para la salida de audio) del componente
conectado.
No es posible grabar.
Compruebe que los componentes estén
conectados correctamente.
Seleccione el componente de origen con los
botones de entrada.
La recepción de radio FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM tal como se muestra en el
ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con
una antena exterior, realice una conexión a tierra
para protegerla de la descarga de los rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el cable de
tierra a una tubería de gas.
No es posible sintonizar emisoras de radio.
Compruebe que las antenas estén conectadas con
firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario,
conecte una antena externa.
La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía
correctamente (cuando sintonice emisoras de AM
con sintonía directa).
No ha memorizado ninguna emisora o se han
borrado las emisoras memorizadas (al
sintonizarlas mediante la exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 25).
Pulse DISPLAY varias veces para que aparezca la
frecuencia en el visor.
RDS no funciona.*
Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM
RDS.
Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
La información RDS que desea obtener no
aparece.*
Póngase en contacto con la emisora de radio y
averigüe si realmente ofrece el servicio en
cuestión. Si es así, el servicio puede estar
temporalmente interrumpido.
No hay imagen o en la pantalla del televisor o
monitor aparece una imagen borrosa.
Seleccione la entrada adecuada en el receptor.
Ajuste su televisor en el modo de entrada
apropiado.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
* Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente.
AM
ANTENNA
Receptor
Conexión a tierra
Cable de tierra
(no suministrado)
Antena exterior de FM
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 55 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm]
56
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Los botones AUX, MULTI CH y 12 del mando a
distancia no están disponibles para la operación de
recepción.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del receptor.
Elimine los obstáculos entre el mando a distancia
y el receptor.
Reemplace todas las pilas del mando a distancia
por pilas nuevas si están desgastadas.
Compruebe si los modos de control remoto del
receptor y el mando a distancia son los mismos. Si
los modos de control remoto del receptor y del
mando a distancia son diferentes, no podrá utilizar
el receptor con el mando a distancia. Para cambiar
el modo de control remoto del receptor, pulse ?/1
para desconectar la alimentación. Luego, pulse
?/1 mientras pulsa ENTER. Cada vez que pulse
?/1, el modo de control remoto cambia entre
“C.MODE.AV2” y “C.MODE.AV1”. (El ajuste
inicial es “C.MODE.AV2”.)
Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
Para activar los botones de color naranja, pulse
ALT antes de pulsar dichos botones.
Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer
funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para
hacer funcionar otros componentes, pulse TOP
MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el
botón de entrada.
Mensajes de error
Si se produce un fallo de funcionamiento,
aparecerá un mensaje en el visor. Puede
comprobar el estado del receptor mediante el
mensaje. Consulte la tabla siguiente para
resolver el problema.
DEC. EROR
Aparece si la señal que el receptor no puede
decodificar (por ejemplo, DTS-CD) se recibe
cuando la opción “DEC. XXXX” del me
CUSTOMIZE está ajustada en “DEC. PCM”.
Ajústelo en “DEC. AUTO”.
PROTECT
Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El
receptor se apagará automáticamente transcurridos
unos segundos. Compruebe la conexión de los
altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el
problema persiste, consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
Si no puede solucionar el
problema con la guía de solución
de problemas
Es posible que el problema se solucione
borrando la memoria del receptor (página 18).
No obstante, tenga en cuenta que todos los
ajustes memorizados regresarán a sus valores de
fábrica y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
Si el problema persiste
Consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Secciones de referencia para el
borrado de la memoria del
receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 18
Los campos acústicos personalizados página 37
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 56 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Información complementaria
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm]
57
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Sección del amplificador
Salida de potencia
1)
Modelos de códigos de área U, CA
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
2)
: 60 W/c
CENTER
2)
: 60 W
SURR
2)
: 60 W/c
SURR BACK
2)
: 60 W
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT
2)
: 100 W/c
CENTER
2)
: 100 W
SURR
2)
: 100 W/c
SURR BACK
2)
: 100 W
Modelos de códigos de área CEL, CEK, SP, E51, MX
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
2)
: 60 W/c
CENTER
2)
: 60 W
SURR
2)
: 60 W/c
SURR BACK
2)
: 60 W
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT
2)
: 100 W/c
CENTER
2)
: 100 W
SURR
2)
: 100 W/c
SURR BACK
2)
: 100 W
Modelos de códigos de área AU
(6 ohmios, 120 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT
2)
: 50 W/c
CENTER
2)
: 50 W
SURR
2)
: 50 W/c
SURR BACK
2)
: 50 W
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
2)
: 60 W/c
CENTER
2)
: 60 W
SURR
2)
: 60 W/c
SURR BACK
2)
: 60 W
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT
2)
: 100 W/c
CENTER
2)
: 100 W
SURR
2)
: 100 W/c
SURR BACK
2)
: 100 W
1) Medido bajo las siguientes condiciones:
2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que
no se emita ningún sonido.
Entradas (analógicas)
Entradas (digitales)
Salidas (analógicas)
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Tono
Sección del sintonizador de FM
Intervalo de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de la antena 75 ohmios, no equilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Especificaciones
Código de área Requisitos de
alimentación
U, CA ca de 120 V, 60 Hz
MX ca de 127 V, 60 Hz
CEL, CEK, SP ca de 230 V, 50 Hz
AU, E51 ca de 240 V, 50 Hz
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, VIDEO 1, 2, 3
Sensibilidad: 800 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
DVD (Coaxial) Sensibilidad: –
Impedancia: 75 ohmios
VIDEO 2, SA-CD/CD
(Óptica)
Sensibilidad: –
Impedancia: –
MD/TAPE (OUT),
VIDEO 1 (AUDIO OUT)
Tensión: 800 mV
Impedancia: 10
kiloohmios
SUB WOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Niveles de ganancia ±6 dB, incrementos de 1 dB
continúa
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 57 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm]
58
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Sección de sintonizador de AM
Intervalo de sintonización
Modelos de códigos de área U, CA
Con escala de sintonización de 10 kHz:
De 530 a 1 710 kHz
3)
Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 710 kHz
3)
Modelos de códigos de área CEL, CEK, SP, AU
Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 602 kHz
Modelos de códigos de área E51
Con escala de sintonización de 10 kHz:
De 530 a 1 610 kHz
3)
Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 602 kHz
3)
Modelos de códigos de área MX
Con escala de sintonización de 10 kHz:
De 530 a 1 610 kHz
Antena Antena cerrada
Frecuencia intermedia 450 kHz
3) Puede cambiar la escala de sintonización de AM a
9 kHz o 10 kHz. Tras sintonizar una emisora de AM,
apague el receptor. Mientras mantiene pulsado
PRESET TUNING + o TUNING +, pulse ?/1.
Todas las emisoras memorizadas se borrarán
cuando cambie la escala de sintonización. Para
restablecer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el
procedimiento.
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
Consumo eléctrico
Consumo eléctrico (en modo de espera)
0,2 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
430 × 157,5 × 310 mm
incluyendo controles y
partes salientes
Peso (aprox.) 8,0 kg
Altavoces
Modelos de códigos de área U, CA
solamente
Altavoz frontal (SS-MSP67L/SS-MSP67R)
Altavoz central (SS-CNP67)
Altavoz envolvente (SS-MSP67SL/
SS-MSP67SR)
Altavoz posterior envolvente
(SS-MSP67SB)
Altavoz frontal/central Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoz envolvente/posterior envolvente
Rango completo
Altavoz 70 mm, tipo cónico
Tipo de caja Tipo cerrado
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
Altavoz frontal/envolvente/posterior envolvente
91 × 96 × 102 mm
Altavoz central 155 × 96 × 102 mm
Peso (aprox.)
Altavoz frontal 0,65 kg
Altavoz central 0,75 kg
Altavoz envolvente/posterior envolvente
0,6 kg
Código de área Requisitos de
alimentación
U, CA ca de 120 V, 60 Hz
MX ca de 127 V, 60 Hz
CEL, CEK ca de 230 V, 50/60 Hz
AU ca de 240 V, 50 Hz
SP ca de 220 – 230 V,
50/60 Hz
E51 ca de 120/220/240 V,
50/60 Hz
Código de área Consumo eléctrico
U 170 W
CA 230 VA
CEL, CEK, AU, SP, MX,
E51
190 W
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 58 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Información complementaria
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm]
59
ES
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
Modelos de otro código de área
Altavoz frontal (SS-MSP87L/SS-MSP87R)
Altavoz central (SS-CNP87)
Altavoz envolvente (SS-MSP87SL/
SS-MSP87SR)
Altavoz posterior envolvente
(SS-MSP87SB)
Altavoz frontal/central Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoz envolvente/posterior envolvente
Rango completo
Altavoz 80 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
Altavoz frontal/envolvente/posterior envolvente
102 × 150 × 126 mm
Altavoz central 225 × 102 × 126 mm
Peso (aprox.)
Altavoz frontal 0,8 kg
Altavoz central 1,0 kg
Altavoz envolvente/posterior envolvente
0,7 kg
Altavoz potenciador de graves
Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente (SA-WMSP87E)
Modelos de otro código de área
(SA-WMSP87)
Sistema de altavoces Altavoz potenciador de
graves activo,
protegidos magnéticamente
Altavoz 200 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves con
carga acústica
Salida RMS
Modelos de códigos de área U, CA solamente
155 W (5 ohmios, 100 Hz,
THD 10%)
Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente
120 W (6 ohmios, 100 Hz,
THD 10%)
Modelos de otro código de área
110 W (6 ohmios, 100 Hz,
THD 10%)
Entrada LINE IN (tomas de entrada
de contactos)
Requisitos de alimentación
Consumo eléctrico
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
270 × 325 × 398 mm
Peso (aprox.) 9,0 kg
Accesorios incluidos
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de conexión de altavoces, largo (3)
Cable de conexión de altavoces, corto (3)
Cable de conexión monoaural (1)
Cable digital coaxial (1)
Almohadillas (altavoces) (24)
Almohadillas (altavoz potenciador de graves) (4)
Mando a distancia RM-AAP001 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces
Altavoz frontal (2)
Altavoz central (1)
Altavoz envolvente (2)
Altavoz posterior envolvente (1)
Altavoz potenciador de graves (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Código de área Requisitos de
alimentación
U, CA ca de 120 V, 60 Hz
MX ca de 127 V, 60 Hz
CEL, CEK ca de 230 V, 50/60 Hz
AU ca de 240 V, 50 Hz
SP ca de 220 – 230 V,
50/60 Hz
E51 ca de 120/220/240 V,
50/60 Hz
Código de área Consumo eléctrico
U, CA, MX,
CEL, CEK, E51
95 W
AU, SP 90 W
Para obtener detalles sobre el código de área del
componente que utiliza, consulte la página 3.
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 59 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
60
ES
Unidad principal
A.F.D. (botón/indicador) qs (31,
33)
AM ws (22, 23, 25, 40)
Botones de entrada wa (22, 36, 39,
40, 55)
DIMMER 6 (27)
DISPLAY 5 (26, 27, 55)
DVD wh (22)
ENTER qh (18, 40, 56)
FM wd (22, 23, 25, 40)
FM MODE 3 (23)
INPUT MODE qk (36)
IR (receptor) 7 (43, 56)
MAIN MENU 9 (18, 36, 38, 40)
MASTER VOLUME –/+ qj (18,
21, 22, 54)
MD/TAPE wg (22)
MEMORY 2 (24, 25)
MOVIE (botón/indicador) qd
(32, 33, 54)
MUSIC (botón/indicador) qf (33,
54)
PHONES (toma) ed (22, 54)
PRESET TUNING –/+ e; (25)
SA-CD/CD wf (22)
SLEEP q; (41)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 4
(15, 41, 54)
SURR BACK DECODING qg
(34)
TUNING –/+ ea (23)
VIDEO 1 wl (22)
VIDEO 2 wk (22)
VIDEO 3 wj (22)
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
(toma) es (11)
Visor 8 (28)
2CH (botón/indicador) qa (30,
33, 37)
?/1 (alimentación) 1 (18, 24,
37, 56)
</> w; (18, 36, 38, 40)
+/– ql (18, 36, 38, 40)
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Utilización de esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de los
botones mencionados en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY 5 (26, 27, 55)
RR
Nombre del botón/ Página de referencia
componente
ORDEN ALFABÉTICO
A - H
I - O
P - Z
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
4
9
8756
1
q
k
w
;
q
j
q; qa qs qd qgqf qh
w
a
e
;
e
a
e
s
e
d
q
l
ws
wdwfwgwhwjwkwl
23
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 60 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES01COV_HT-DDW870-CELIX.fm]
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
61
ES
Información complementaria
A
Accesorios incluidos 59
Ajuste
nivel y balance de los altavoces
21
Parámetros de CUSTOMIZE
38
Parámetros de LEVEL
36
Parámetros de SPEAKER SET UP
19
Parámetros de TONE
38
Altavoces
ajuste del nivel y balance de los altavoces
21
conexión
13
ubicación
13
Asignación de nombres
40
B
Borrado de la memoria del receptor 18
C
Cambio
visualización
27
Campo acústico
personalización
36
previamente programado
3233
reajuste
37
selección
3233
Copia. Consulte Grabación
D
Digital Cinema Sound 32
E
Edición. Consulte Grabación
Emisoras memorizadas
¿cómo memorizar?
25
¿cómo sintonizar?
25
Etiquetas. Consulte Asignación de nombres
G
Grabación
en un casete de audio o en un MiniDisc
42
en una cinta de vídeo
42
Í
Índice. Consulte Asignación de nombres
M
Menú CUSTOMIZE 38
Menú LEVEL
36
Menú SPEAKER SET UP
19
Menú TONE
38
Mono dual
39
R
RDS 26
S
Selección
campo acústico
3233
componente
22
sistema de altavoces
41
Sintonía
automática
23
de emisoras memorizadas
25
directa
23
Sintonía automática
23
Sintonía directa
23
T
Temporizador de apagado 41
Tono de prueba
21
Índice alfabético
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 61 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 62 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES01COV_HT-DDW870-CELIX.fm]
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 63 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM
Sony Corporation Printed in Malaysia
model name1[HT-DDW870]
[2-549-734-34(1)]
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870-
\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES10BKC_HT-DDW870-CEL.fm]
ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 64 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM

Transcripción de documentos

lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES01COV_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 1 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM 2-549-734-34(1) Home Theatre System Manual de instrucciones HT-DDW870 ©2005 Sony Corporation model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES02REG_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 2 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM ADVERTENCIA Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-DDW870 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. 2ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES02REG_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 3 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual son para el modelo HT-DDW870. Compruebe el número de modelo de su receptor en la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual, se utiliza con fines ilustrativos el modelo del código de área U, salvo si se indica lo contrario. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. También podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las páginas 43–52. El modelo HT-DDW870 está formado por los siguientes componentes: Modelos de códigos de área U, CA solamente • Receptor STR-K870P • Sistema de altavoces – Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP67L – Altavoz frontal (derecho) SS-MSP67R – Altavoz central SS-CNP67 – Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP67SL – Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP67SR – Altavoz posterior envolvente SS-MSP67SB – Altavoz potenciador de graves SA-WMSP87 Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente • Receptor STR-K870P • Sistema de altavoces – Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP87L – Altavoz frontal (derecho) SS-MSP87R – Altavoz central SS-CNP87 – Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP87SL – Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP87SR – Altavoz posterior envolvente SS-MSP87SB – Altavoz potenciador de graves SA-WMSP87E Modelos de otro código de área • Receptor • Sistema de altavoces – Altavoz frontal (izquierdo) – Altavoz frontal (derecho) – Altavoz central – Altavoz envolvente (izquierdo) – Altavoz envolvente (derecho) – Altavoz posterior envolvente – Altavoz potenciador de graves Acerca de los códigos de área El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente). SURROUND BACK – CENTER SPEAKERS FRONT A R – R L R L + FRONT B L – R SURROUND EAKERS + L 2-XXX-XXX-XX AA Código de área Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”. Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Nota acerca del mando a distancia suministrado Para RM-AAP001 Los botones AUX, MULTI CH y 12 del mando a distancia no están disponibles para la operación de recepción. STR-K870P SS-MSP87L SS-MSP87R SS-CNP87 SS-MSP87SL SS-MSP87SR SS-MSP87SB SA-WMSP87 3ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES01COV_HT-DDW870-CELTOC.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 4 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Índice Procedimientos iniciales 1: Comprobación de la conexión de los componentes ............................... 5 1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital.......................................... 7 1b: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente.................................. 10 2: Conexión de las antenas.................... 12 3: Conexión de los altavoces................. 13 4: Conexión del cable de alimentación de ca ................................................ 17 5: Configuración de los altavoces ......... 18 6: Configuración del altavoz potenciador de graves ..................... 21 7: Ajuste de los niveles y balance de los altavoces.................................... 21 — TEST TONE Funcionamiento del amplificador Selección del componente..................... 22 Escucha de la radio FM/AM ................. 23 Almacenamiento automático de emisoras de FM .............................. 24 — AUTOBETICAL (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Memorización de las emisoras de radio ........................................... 25 Utilización del sistema de datos de radio (RDS)................................ 26 (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Cambio de la visualización ................... 27 Acerca de los indicadores del visor ...... 28 Disfrute del sonido envolvente Utilización de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves solamente........................................ 30 — 2CH STEREO Disfrute de sonido de alta fidelidad...... 30 — AUTO FORMAT DIRECT Selección de un campo acústico ........... 32 Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente..... 34 — SURR BACK DECODING Ajustes avanzados Cambio del modo de entrada de audio para componentes digitales ............ 36 — INPUT MODE Personalización de los campos acústicos ......................................... 36 Ajuste del tono...................................... 38 Ajustes avanzados ................................ 38 Otras operaciones Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y a las entradas ......... 40 Programación del temporizador de apagado........................................... 41 Selección del sistema de altavoces ....... 41 Grabación ............................................. 42 Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001 Antes de usar el mando a distancia....... 43 Descripción de los botones del mando a distancia....................................... 43 Selección del modo de comando del mando a distancia ........................... 48 Programación del mando a distancia .... 49 Información complementaria Precauciones ......................................... 53 Solución de problemas ......................... 54 Especificaciones ................................... 57 Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia...................... 60 Índice alfabético ................................... 61 4ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 5 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Procedimientos iniciales Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente. Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas” (página 12). Componentes que se pueden conectar Componente que va a conectarse Procedimientos iniciales 1: Comprobación de la conexión de los componentes Página Reproductor de DVD Con salida de audio digitala) 7–8 Con salida de audio analógica solamenteb) 7–8 Monitor del televisor Con entrada de vídeo compuesta solamente 8 o 11 Sintonizador de recepción vía satélite Con salida de audio digitala) 7–8 Con salida de audio analógica solamenteb) 7–8 Reproductor de Super Audio CD/CD Con salida de audio digitala) 9 Con salida de audio analógica solamenteb) 10 Pletina de MD/casete Con salida de audio analógica solamenteb) Videograbadora, videocámara, videojuegos, etc. a) b) 10 11 Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc. Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc. continúa 5ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 6 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Cables necesarios Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de conexión opcionales (A a E) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario). A Cable de audio C Cable de vídeo Blanco (Izquierdo) Rojo (Derecho) Amarillo B Cable de audio/vídeo Amarillo (vídeo) Blanco (Izquierdo/ audio) Rojo (Derecho/ audio) D Cable digital óptico E Cable digital coaxial (suministrada) Naranja Notas • Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. • Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo. • Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. 6ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 7 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM . Conexión de un reproductor de DVD, un monitor del televisor o un sintonizador de recepción vía satélite Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 6. 1 Conecte las tomas de audio. Procedimientos iniciales 1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital Reproductor de DVD OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R E A DIGITAL OPTICAL ANTENNA VIDEO 2 IN MONITOR AM VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SA-CD/ CD IN DVD IN COAXIAL L L L L AUDIO OUT R IN SA-CD/CD OUT R IN MD/TAPE AUDIO IN R AUDIO IN DVD VIDEO 2 D R AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO 1 SUB WOOFER A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Sintonizador de recepción vía satélite Nota También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del receptor. continúa 7ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 8 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM 2 Conecte las tomas de vídeo. Sintonizador de recepción vía satélite Monitor del televisor OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO C C DIGITAL OPTICAL ANTENNA VIDEO 2 IN MONITOR AM VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SA-CD/ CD IN DVD IN COAXIAL L L L L R R R AUDIO OUT R IN SA-CD/CD OUT IN MD/TAPE AUDIO IN AUDIO IN DVD VIDEO 2 AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO 1 SUB WOOFER C OUTPUT VIDEO Reproductor de DVD 8ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 9 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD DIGITAL OPTICAL ANTENNA VIDEO 2 IN MONITOR AM VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SA-CD/ CD IN DVD IN Procedimientos iniciales Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 6. COAXIAL L L L L AUDIO OUT R IN SA-CD/CD D OUT R IN MD/TAPE AUDIO IN R AUDIO IN DVD VIDEO 2 R AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO 1 SUB WOOFER A DIGITAL OUTPUT OPTICAL OUT LINE L R Reproductor de Super Audio CD/CD Sugerencia Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. Nota Si reproduce un disco Super Audio CD en un reproductor de Super Audio CD conectado a la toma SA-CD/CD OPTICAL IN de este receptor, no se emitirá ningún sonido. Conecte el reproductor a las tomas de entrada analógicas (tomas SA-CD/CD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD. 9ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 10 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM 1b: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente Conexión de los componentes de audio Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 6. DIGITAL OPTICAL ANTENNA VIDEO 2 IN MONITOR AM VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SA-CD/ CD IN DVD IN COAXIAL L L L L AUDIO OUT IN OUT SA-CD/CD R IN MD/TAPE AUDIO IN AUDIO IN R AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER VIDEO 1 l A A OUT A R DVD VIDEO 2 l R IN INPUT OUTPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Reproductor de Super Audio CD/CD Pletina de MD/casete 10ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 11 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Conexión de los componentes de vídeo Videograbadora OUTPUT VIDEO OUT Monitor del televisor AUDIO OUT INPUT L VIDEO R B Procedimientos iniciales Si conecta el televisor a la toma de MONITOR VIDEO OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada seleccionada (página 22). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–E), consulte la página 6. C DIGITAL OPTICAL ANTENNA VIDEO 2 IN MONITOR AM VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SA-CD/ CD IN DVD IN COAXIAL A las tomas VIDEO 3 IN/ PORTABLE AV IN (Panel frontal) L L L L AUDIO OUT IN SA-CD/CD OUT R IN MD/TAPE AUDIO IN R AUDIO IN R AUDIO OUT AUDIO IN DVD VIDEO 2 L OUT B SUB WOOFER VIDEO 1 L R B IN B INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT L R Videocámara o videojuegos Videograbadora 11ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 12 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM 2: Conexión de las antenas Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Antena cerrada de AM (suministrada) Antena monofilar de FM (suministrada) DIGITAL OPTICAL ANTENNA VIDEO 2 IN MONITOR AM VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SA-CD/ CD IN DVD IN COAXIAL L L L L R R R AUDIO OUT R IN SA-CD/CD OUT AUDIO IN IN MD/TAPE AUDIO IN DVD VIDEO 2 AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO 1 SUB WOOFER * * La forma del conector varía según el código de área. Notas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes. • Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible. 12ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 13 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM 3: Conexión de los altavoces Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 6.1 canales Altavoz central Procedimientos iniciales Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 6.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) (consulte “Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 34). Altavoz frontal (derecho) Altavoz envolvente (derecho) Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz potenciador de graves Altavoz envolvente (izquierdo) Altavoz posterior envolvente Sugerencias • Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque los altavoz posterior envolvente detrás de la posición de audición (página 19). • Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee. • Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible solamente en algunos países). • También puede instalar los altavoces frontales, envolventes y posterior envolvente en la pared (página 16). Nota Conecte los cables largos de conexión de altavoces a los terminales de los altavoces envolventes y posterior envolvente y los cortos a los terminales de los altavoces frontales y central. continúa 13ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 14 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Colocación de las patas Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces, coloque las patas suministradas en el altavoz tal como se indica en la ilustración siguiente. Nota Asegúrese de colocar también las patas suministradas en el altavoz potenciador de graves. 14ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 15 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Cables necesarios A Cables de los altavoces (suministrada) B Cable de audio monoaural (suministrada) (–) Negro Altavoz frontal (derecho) E Altavoz frontal (izquierdo) e E Altavoz central e E A Altavoz posterior envolvente e A Procedimientos iniciales (+) E A e A SPEAKERS FRONT B* SURROUND BACK – + FRONT A – L R L + CENTER SPEAKERS R R FRONT B L – + AUDIO OUT R SURROUND SPEAKERS SUB WOOFER L A B E A e E e INPUT Altavoz potenciador de graves Altavoz envolvente (derecho) Altavoz envolvente (izquierdo) * Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B. Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 41). continúa 15ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 16 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Instalación de los altavoces en la pared 3 Cuelgue los altavoces en los tornillos. Orificio situado en la parte posterior del altavoz Puede instalar los altavoces frontales, envolventes y posterior envolvente en la pared. 1 4,6 mm Prepare tornillos (no suministrados) que sean adecuados para el orificio situado en la parte posterior de cada altavoz. Consulte las ilustraciones siguientes. 10 mm más de 4 mm más de 25 mm 4,6 mm 10 mm Orificio situado en la parte posterior del altavoz 2 Fije los tornillos en la pared. Los tornillos deben sobresalir de 5 a 7 mm. Notas • Utilice tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared. Dado que una pared de placa de yeso es especialmente frágil, coloque los tornillos firmemente en una viga y fíjelos en la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y plana en la que se hayan aplicado refuerzos. • Póngase en contacto con una ferretería o con un instalador para consultar el tipo de tornillos que debe utilizar según el material de la pared. • Sony no se hace responsable de accidentes o daños causados por la instalación incorrecta, resistencia insuficiente de la pared, instalación incorrecta de los tornillos, catástrofes naturales, etc. de 5 a 7 mm 16ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 17 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Ajuste del selector de tensión de el receptor y el altavoz potenciador de graves Si el receptor y el altavoz potenciador de graves tienen un selector de tensión en el panel posterior, compruebe que esté ajustado en la tensión de la fuente de alimentación local. De no ser así, utilice un destornillador para ajustar el selector en la posición correcta antes de conectar el cable de alimentación de ca a la toma de corriente. Conexión del cable de alimentación de ca Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente. R L R L FRONT B b A una toma de corriente Procedimientos iniciales 4: Conexión del cable de alimentación de ca Receptor 120V 220V 240V Cable de alimentación de ca VOLTAGE SELECTOR Altavoz potenciador de graves 120V 240V 220V continúa 17ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 18 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Realización de las operaciones de configuración inicial 5: Configuración de los altavoces Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el siguiente procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a sus valores predeterminados de fábrica. Utilice los botones del receptor para esta operación. Puede utilizar el menú SPEAKER SET UP para ajustar la distancia y la ubicación de los altavoces conectados a este receptor. 1 2 3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 1 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5 segundos. Pulse ENTER. Aparecerá “CLEARING” en el visor durante un momento y, a continuación, aparecerá “CLEARED”. Los siguientes ajustes se restablecerán a sus valores de fábrica. • Todos los ajustes de los menús SPEAKER SET UP, LEVEL, TONE y CUSTOMIZE. • El campo acústico memorizado para cada entrada y emisora memorizada. • Todos los parámetros del campo acústico. • Todas las emisoras memorizadas. • Todos los nombres de índice de las entradas y emisoras memorizadas. • MASTER VOLUME –/+ se ajustará en “VOL MIN”. Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ SET UP ”. Pulse o varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más información, consulte “Parámetros del menú SPEAKER SET UP” más adelante. Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el visor alternativamente. 3 Pulse ?/1 para encender el receptor. Nota Algunos elementos de configuración de los altavoces pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que han cambiado de forma automática debido a otros ajustes de los altavoces o que no pueden ajustarse. 4 Pulse + o – varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya seleccionado todos los elementos siguientes. 18ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 19 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM x Parámetros del menú SPEAKER SET UP x L R DIST. X.X m (Distancia de los altavoces frontales) Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. Si los altavoces frontales no están a igual distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano. B A 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ C C D x C DIST. X.X m (Distancia del altavoz central) Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta el altavoz central. La distancia del altavoz central debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de audición (B). x SR SL DIST. X.X m (Distancia de los altavoces envolventes) Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (C). Si los altavoces envolventes no están a la misma distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano. Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoz posterior envolvente. La distancia de los altavoz posterior envolvente debe ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (D). Sugerencia El receptor le permite introducir la posición de los altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no será posible ajustar el altavoz central en una distancia mayor que la de los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros más cerca que los altavoces frontales. Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán estar a más distancia de la posición de audición que los altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5 metros más cerca. Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente. Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los altavoces más cerca de la ubicación real de los altavoces causará un retraso en la salida del sonido de dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si estuviese bastante alejado. Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la posición real del altavoz creará una sensación bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que los altavoces envolventes se encuentran demasiado cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces envolventes a una distancia más próxima (corta) que la real creará un escenario acústico mayor. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará generalmente en un sonido envolvente de mejor calidad. Inténtelo de este modo. Procedimientos iniciales El ajuste inicial aparece subrayado. SB DIST. X.X m (Selección de los altavoz posterior envolvente) continúa 19ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 20 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM x SR SL XXXX/XX (Posición de los altavoces envolventes) Le permite especificar la ubicación de los altavoces envolventes para una implementación correcta de los efectos envolventes en los modos de Cinema Studio EX (página 32). 100˚ 120˚ A A B B D D 60 C C 30 • SIDE/LO Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones A y C. • SIDE/HI Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones A y D. • BEHD/LO Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones B y C. • BEHD/HI Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones B y D. Sugerencia La posición de los altavoces envolventes se ha diseñado específicamente para implementar los modos de Cinema Studio EX. Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no es tan determinante. Aquellos campos acústicos fueron diseñados bajo la premisa de que los altavoces envolventes se ubicarían detrás de la posición de audición, pero el sistema funciona de todos modos si dichos altavoces se colocan en un ángulo más amplio. Sin embargo, si los altavoces se colocan mirando hacia el oyente a su respectiva izquierda y derecha, los efectos envolventes pierden nitidez a menos que se ajusten en “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. A pesar de todo, cada entorno de audición puede variar en función de muchos factores, como una pared donde rebota el sonido; y por lo tanto es posible obtener mejores resultados utilizando “BEHD/HI” si sus altavoces se colocan por encima de la posición de audición, aunque se encuentren a su izquierda y derecha inmediata. Por consiguiente, aunque el ajuste pueda resultar contrario a la explicación anterior, le recomendamos que reproduzca software con codificación envolvente multicanal y seleccione el ajuste que ofrezca una mayor sensación de espacio. Para ello, cree un espacio coherente entre el sonido de los altavoces envolventes y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro de qué sonido es mejor, seleccione “BEHD/LO” o “BEHD/HI” y, a continuación, utilice el parámetro de distancia del altavoz y los ajustes de nivel de altavoces para obtener un equilibrio correcto. 20ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES03CON_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 21 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Para escuchar sonido a través del altavoz potenciador de graves 7: Ajuste de los niveles y balance de los altavoces — TEST TONE Ajuste los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde la posición de audición. Utilice el mando a distancia para esta operación. Sugerencia Indicador POWER El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en los 800 Hz. POWER 1 2 3 Encienda el receptor. Pulse los botones de entrada (p. ej., DVD) para seleccionar la fuente del programa (p. ej., reproductor de DVD). Pulse POWER en el altavoz potenciador de graves. 3 Se iluminará el indicador POWER del altavoz potenciador de graves. 4 Pulse ?/1 para encender el receptor. Pulse TEST TONE. Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono de prueba se emitirá de forma secuencial a través de cada altavoz. Frontal (izquierdo) t Central t Frontal (derecho) t Envolvente (derecho) t Posterior envolvente t Envolvente (izquierdo) t Altavoz potenciador de graves Antes de reproducir una fuente de programa, ajuste el volumen del receptor al mínimo. 1 2 Procedimientos iniciales 6: Configuración del altavoz potenciador de graves Ajuste los niveles y el balance de los altavoces utilizando el menú LEVEL para que el nivel del tono de prueba suene de la misma manera a través de cada altavoz. Para obtener más información sobre los ajustes del menú LEVEL, consulte la página 36. Reproduzca la fuente del programa. Ajuste del nivel Sugerencias Con sólo realizar algunos ajustes al sistema, podrá disfrutar de un sonido de mayor calidad. • El volumen ajustado se mostrará en el visor durante el ajuste. • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el mando a distancia o gire MASTER VOLUME –/+ en el receptor. LEVEL 4 Gire LEVEL para ajustar el volumen. Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la fuente de programa. Nota No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves al máximo. Es posible que se oiga un ruido externo. Pulse TEST TONE nuevamente una vez realizado el ajuste. El tono de prueba se apaga. Nota A pesar de que estos ajustes se pueden realizar a través del panel frontal mediante el menú LEVEL (cuando se emite el tono de prueba, el receptor cambia de forma automática al menú LEVEL), recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces desde la posición de audición utilizando el mando a distancia. 21ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 22 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Para utilizar los auriculares Funcionamiento del amplificador Selección del componente 1 Pulse los botones de entrada para seleccionar la entrada. Para seleccionar Pulse Videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2 Sintonizador de recepción vía satélite VIDEO 2 Videocámara o videojuegos VIDEO 3 Reproductor de DVD DVD Pletina de MD o casete MD/TAPE Reproductor de Super Audio CD o CD SA-CD/CD Sintonizador incorporado (FM) FM Sintonizador incorporado (AM) AM Conecte los auriculares a la toma PHONES. • Si los auriculares están conectados, la salida de los altavoces se cancela automáticamente y los indicadores “SP A” y “SP B” de la pantalla se apagan. • Si los auriculares están conectados, puede seleccionar solamente los siguientes campos acústicos (página 33). – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP THEA (HEADPHONE THEATER) La entrada seleccionada aparecerá en el visor. 2 Encienda el componente e inicie la reproducción. Nota Si selecciona cualquier vídeo componente, ajuste la entrada de vídeo del televisor en función del componente que ha seleccionado. 3 Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar el volumen. Nota Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese de bajar el volumen antes de apagar el receptor. Para silenciar el sonido Pulse MUTING en el mando a distancia. La función de silenciamiento se cancelará cuando realice lo siguiente. • Pulse nuevamente MUTING en el mando a distancia. • Desactive la alimentación. • Suba el volumen. 22ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 23 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Escucha de la radio FM/ AM Puede introducir la frecuencia de la emisora que desea directamente. Utilice el mando a distancia para esta operación. 1 Se sintonizará la última emisora recibida. Sugerencia Sugerencia También podrá utilizar FM o AM del receptor. La escala de sintonía diferirá según el código de área como se indica en la siguiente tabla. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 3. Código de área FM AM U, CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz E51 50 kHz 10 kHz* MX 50 kHz 10 kHz * La escala de sintonía de AM puede modificarse (consulte la página 58). Sintonía automática Si no conoce la frecuencia de la emisora que desea, puede hacer que el receptor busque todas las emisoras disponibles en el área. 1 Pulse FM o AM para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. 2 3 Pulse D.TUNING. Pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Pulse 1 b 3 b 5 b 0 (No deberá introducir el último “0” cuando la escala de sintonía esté ajustada en 10 kHz.) Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener una recepción óptima. Funcionamiento del amplificador Puede escuchar emisiones de FM y AM a través del sintonizador incorporado. Antes de la operación, asegúrese de haber conectado las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 12). Sintonía directa Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea Asegúrese de haber introducido la frecuencia correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y 3. Si el número introducido continúa parpadeando, significa que la frecuencia no se utiliza en su área. Pulse TUNING + o TUNING –. Pulse TUNING + para buscar desde frecuencias bajas a altas; pulse TUNING – para buscar desde frecuencias altas a bajas. El receptor dejará de buscar cuando reciba una emisora. Sugerencia Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a pulsar FM MODE. 23ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 24 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Notas Almacenamiento automático de emisoras de FM — AUTOBETICAL (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Esta función le permite almacenar hasta 30 emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, almacenará solamente las emisoras de señal más clara. Si desea almacenar las emisoras de FM o AM una por una, consulte “Memorización de las emisoras de radio” (página 25). Utilice los botones del receptor para esta operación. 1 2 • No pulse ningún botón del receptor ni del mando a distancia suministrado durante la operación de Autobetical, excepto ?/1. • Si se traslada a otra área, repita este procedimiento para almacenar las emisoras del área nueva. • Para obtener más información acerca de la sintonía de las emisoras almacenadas, consulte “Sintonización de las emisoras memorizadas” (página 25). • Si mueve la antena después de haber almacenado emisoras con este procedimiento, los ajustes almacenados pueden perder su validez. Si esto sucede, repita este procedimiento para almacenar las emisoras nuevamente. Pulse ?/1 para apagar el receptor. Mantenga pulsado MEMORY y pulse ?/1 para conectar el receptor nuevamente. Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT” en el visor y el receptor buscará y almacenará todas las emisoras de FM y FM RDS del área de emisión. En el caso de las emisoras RDS, el sintonizador comprobará en primer lugar las emisoras que estén emitiendo los mismos programas y, a continuación, almacenará la de señal más clara. Las emisoras RDS seleccionadas se almacenarán alfabéticamente por su nombre de Servicio de programa y, a continuación, se les asignará un código de memorización de 2 caracteres. Para obtener más información sobre RDS, consulte la página 26. Las emisoras de FM habituales tendrán asignados códigos de memorización de 2 caracteres y se almacenarán después de las emisoras RDS. Al finalizar, aparecerá momentáneamente “FINISH” en el visor y el receptor volverá a su funcionamiento normal. 24ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 25 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Memorización de las emisoras de radio Memorización de emisoras de radio 1 Pulse FM o AM para seleccionar la banda de FM o AM. La emisora se almacenará en el número de memorización seleccionado. Si se apaga el indicador “MEMORY” antes de pulsar MEMORY, vuelva a empezar desde el paso 3. 6 3 Sintonice la emisora que desea memorizar utilizando la Sintonía automática (página 23) o la Sintonía directa (página 23). 1 4 Pulse PRESET TUNING + o PRESET TUNING – varias veces para seleccionar un número de memorización de emisora. Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar el número de memorización de emisora de la forma siguiente: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Si se apaga el indicador “MEMORY” antes de seleccionar el número de emisora memorizada, vuelva a empezar desde el paso 3. Sugerencia También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar un número de memorización de emisora. Pulse SHIFT varias veces para seleccionar una página de memoria (A, B o C) y, a continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar un número de memorización. Pulse FM o AM para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Pulse MEMORY. Aparecerá “MEMORY” en el visor durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que se apague el indicador. Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otra emisora. Sintonización de las emisoras memorizadas Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Vuelva a pulsar MEMORY. Pulse PRESET TUNING + o PRESET TUNING – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Funcionamiento del amplificador Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM para poder sintonizar fácilmente las emisoras que escuche más a menudo. 5 Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar la emisora memorizada de la forma siguiente: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Utilizando el mando a distancia 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. 2 Pulse PRESET/CH/D.SKIP +/– varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Para seleccionar la emisora memorizada directamente Pulse los botones numéricos del mando a distancia. Se sintonizará la emisora memorizada del número seleccionado en la página de memoria actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a distancia para cambiar la página de memoria. 25ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 26 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Utilización del sistema de datos de radio (RDS) (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Con este receptor podrá utilizar también el sistema RDS (Sistema de datos de radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal normal del programa. También podrá hacer que se visualice información de RDS. Visualización de información de RDS Durante la recepción de una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse el botón, la información de RDS del visor cambiará cíclicamente en este orden: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicador de Tipo de programaa) t Indicador de Texto de radiob) t Indicador de Hora actual (en el sistema de 24 horas) t Campo acústico actualmente aplicado Notas • RDS se encuentra operativo solamente para las emisoras de FM. • No todas las emisoras de FM proporcionan información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con los servicios RDS de su área, compruebe las emisoras de radio locales para obtener más información. Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM utilizando la Sintonía automática (página 23), la Sintonía directa (página 23) o la Sintonía memorizada (página 25). a) Tipo de programa que se emite actualmente (consulte la página 26). b) Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS. Notas • Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”. • Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o más, éste se desplazará por el visor. • Si una emisora no proporciona un servicio RDS determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por ejemplo, “NO TEXT”). Descripción de los tipos de programas Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y el nombre del servicio del programa aparecerá en el visor. Indicador de tipo de programa Descripción NEWS Programas de noticias Nota AFFAIRS Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil. Programas temáticos que amplían las noticias actuales INFO Programas que ofrecen información sobre una amplia gana de temas, incluyendo asuntos para consumidores y consejos médicos SPORT Programas sobre deportes EDUCATE Programas educativos, como programas prácticos y de asesoramiento DRAMA Novelas y seriales radiofónicos CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como idiomas y asuntos sociales SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología 26ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 27 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Descripción VARIED Otros tipos de programas como personajes célebres, concursos y comedias Cambio de la visualización Cambio de la información del visor POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música suave LIGHT M Música instrumental, vocal y coral Pulse DISPLAY varias veces. CLASSICS Interpretaciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M Música que no pertenece a ninguna de las categorías anteriores, como Rhythm & Blues y Reggae Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará cíclicamente en el orden siguiente. Nombre de índice de la entrada* t Entrada seleccionada t Campo acústico actualmente aplicado WEATHER Información del servicio meteorológico FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio, etc. CHILDREN Programas para niños SOCIAL Programas sobre las personas y las cosas que les afectan RELIGION Programas de contenido religioso PHONE IN Programas en los que el público en general expresa su opinión por teléfono o en un debate público TRAVEL Programas sobre viajes. No se aplica a anuncios que se ubiquen mediante TP/TA LEISURE Programas sobre actividades recreativas como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular del país o de la región OLDIES Programas sobre grandes éxitos musicales de antaño FOLK M Programas sobre música folk DOCUMENT Reportajes de investigación NONE Cualquier programa no definido anteriormente Puede comprobar el campo acústico, etc. cambiando la información del visor. Cuando se selecciona el sintonizador Nombre de servicio del programa** o nombre de la emisora memorizada* t Frecuencia t Indicador de Tipo de programa** t Indicador de Texto de radio** t Indicador de Hora actual (en el sistema de 24 horas)** t Campo acústico actualmente aplicado Funcionamiento del amplificador Indicador de tipo de programa * El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o a la emisora memorizada (página 40). El nombre de índice no aparecerá cuando haya introducido solamente espacios en blanco o cuando sea igual que el nombre de entrada. ** Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente. Consulte la página 26.) Ajuste del brillo del visor Pulse DIMMER varias veces. El brillo del visor cambiará en 3 etapas. 27ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 28 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Acerca de los indicadores del visor 1 2 SW LFE L C R SL S SR SB 3 4 5 6 7 SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES SP B SLEEP OPT COAX 96/24 qs NEO:6 D.RANGE 8 RDS MEMORY STEREOMONO 9 qa q; qd A SW: Se ilumina cuando la señal de audio se emite a través de la toma SUB WOOFER. B LFE: Se ilumina cuando el disco que se reproduce contiene el canal LFE (Efecto de baja frecuencia) y la señal de dicho canal se está reproduciendo en ese momento. C SP A/SP B: Se ilumina de acuerdo con el sistema de altavoces que se utiliza (A o B). Se apaga cuando se desactiva la salida de los altavoces o cuando se conectan los auriculares. D ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” se ilumina cuando se reciben señales Dolby Digital. “; DIGITAL EX” se ilumina cuando se reciben señales Dolby Digital EX. Nota Al reproducir un disco con formato Dolby Digital, asegúrese de haber realizado las conexiones digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 36). E ; PRO LOGIC IIx: “; PRO LOGIC” se ilumina cuando el receptor aplica el procesamiento Pro Logic a señales de 2 canales a fin de emitir las señales de los canales central y envolventes. “; PRO LOGIC II” se ilumina cuando se activa el decodificador Pro Logic II Movie/ Music/Game. “; PRO LOGIC IIx” se ilumina cuando se activa el decodificador Pro Logic IIx Movie/Music/Game. Nota La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona con señales en formato DTS o con señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz. F DTS-ES 96/24: “DTS” se ilumina cuando se reciben señales DTS. “DTS-ES” se ilumina cuando se reciben señales DTS-ES. “DTS 96/24” se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS de 96 kHz/24 bits. Nota Al reproducir un disco con formato DTS, asegúrese de haber realizado las conexiones digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 36). G NEO:6: Se ilumina cuando se activa la decodificación del modo DTS Neo:6 Cinema/ Music. H Indicadores del sintonizador: Se iluminan cuando utiliza el receptor para sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 23–27. Nota “RDS” aparecerá para los modelos de códigos de área CEL, CEK solamente. I D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la compresión de rango dinámico (página 37). J COAX: Se ilumina cuando la señal de entrada es una señal digital que se recibe a través del terminal COAXIAL o cuando INPUT MODE se ajusta en “COAX IN” (página 36). K OPT: Se ilumina cuando la señal de entrada es una señal digital que se recibe a través del terminal OPTICAL o cuando INPUT MODE se ajusta en “OPT IN” (página 36). L SLEEP: Se ilumina cuando se activa el temporizador de apagado. 28ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES04BSC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 29 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Funcionamiento del amplificador M Indicadores de los canales de reproducción: Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que se están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras variarán para mostrar el modo en que el receptor mezcla el sonido de la fuente. L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C (Central, monoaural), SL (Envolvente, izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S (Envolvente, monoaural o los componentes de sonido envolvente obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic), SB (Posterior envolvente (los componentes posteriores envolventes obtenidos mediante la decodificación de 6.1 canales)) Ejemplo: Formato de grabación (Frontales/Envolventes): 3/2 Campo acústico: A.F.D. AUTO L C R SL SR 29ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 30 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Disfrute del sonido envolvente Utilización de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves solamente — 2CH STEREO En este modo, el receptor emite el sonido solamente a través de los altavoces izquierdo y derecho, y el altavoz potenciador de graves. Si se recibe sonido en formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2 canales, se activa el circuito de redirección de graves del receptor. Las frecuencias bajas del canal frontal se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Disfrute de sonido de alta fidelidad — AUTO FORMAT DIRECT El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le permite seleccionar el modo de decodificación que desee para el sonido. Modo A.F.D. (Visor) Modo de decodificación A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO) Codificación original PRO LOGIC (DOLBY PL) Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV) Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS) PRO LOGIC II GAME (PLII GM) PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx (PLIIX MV) Pulse 2CH. PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS) Aparecerá “2CH ST.” en el visor y el receptor cambiará al modo 2CH STEREO. PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM) Neo:6 Cinema (NEO6 CIN) DTS Neo:6 Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) 30ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 31 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Decodificación automática de la señal de entrada de audio Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”. El receptor detectará de forma automática el tipo de señal de audio que se recibe y, si es necesario, realizará la decodificación correspondiente. Sugerencia En la mayoría de los casos, “A.F.D. AUTO” proporciona la decodificación más apropiada. Es posible que desee utilizar SURR BACK DECODING (página 34) para ajustar el flujo de entrada al modo que prefiera. Disfrute del sonido estéreo en multicanal (modo de decodificación de 2 canales) Este modo permite especificar el tipo de decodificación para las fuentes de sonido de 2 canales. Este receptor puede reproducir sonido de 2 canales en 5 canales mediante Dolby Pro Logic II; 6 canales mediante Dolby Pro Logic IIx; 6 canales mediante DTS Neo:6 ó 4 canales mediante Dolby Pro Logic. Sin embargo, las fuentes DTS 2CH no se decodifican mediante DTS Neo:6, sino que se emiten en 2 canales. Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales. El tipo de decodificación seleccionado aparecerá en el visor. Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es apropiado para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven vídeos de películas reduplicadas o antiguas. x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales como CD. x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Game. Este ajuste es ideal para software de videojuegos. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Movie. Este ajuste amplía Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 a 6.1 canales independientes de películas. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Disfrute del sonido envolvente En este modo, el receptor detecta de manera automática el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la decodificación correspondiente. Este modo presentará el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto envolvente. Sin embargo, si no hay señales de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para que se emita a través de altavoz potenciador de graves. x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Music. Este ajuste hace que los efectos de sonido envolvente se emitan del mismo modo en todos los altavoces envolvente. x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Game. Este ajuste emite señales de efectos especiales de impacto total a través de los altavoces envolventes. Nota La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona con señales en formato DTS o con señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz. x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Realiza la decodificación del modo DTS Neo:6 Cinema. x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Realiza la decodificación del modo DTS Neo:6 Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales como CD. x MULTI ST. (MULTI STEREO) Emite las señales izquierdo/derecho de 2 canales desde todos los altavoces. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales. 31ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 32 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Selección de un campo acústico Para disfrutar del sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos previamente programados del receptor. Éstos aportan a su hogar el sonido emocionante y potente de las salas de cine y conciertos. Selección de un campo acústico para películas Pulse MOVIE varias veces para seleccionar el campo acústico que desea. Aparecerá el campo acústico actual en el visor. Campo acústico Visor CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C Acerca de DCS (Digital Cinema Sound) Los campos acústicos con las marcas DCS utilizan la tecnología DCS. DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido envolvente para cine en el hogar desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para reproducir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un efecto potente de sala de cine que imitará la combinación artística de sonido y acción de la misma forma que lo diseñó el director de la película. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Reproduce las características de sonido del escenario de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas en las que la música de orquesta forma parte de la pista de sonido. Acerca de los modos de CINEMA STUDIO EX Los modos de CINEMA STUDIO EX son adecuados para ver discos DVD de películas (etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá reproducir en su hogar las características de sonido del estudio de grabación de Sony Pictures Entertainment. Los modos de CINEMA STUDIO EX se componen de los tres elementos siguientes. • Dimensión múltiple virtual A partir de un solo par de altavoces envolventes reales, crea 5 conjuntos de altavoces virtuales. • Adaptación a la profundidad de pantalla Crea la sensación de que el sonido sale del interior de la pantalla como en las salas de cine. • Reverberación de estudio de cine Reproduce el tipo de reverberación que se encuentra en las salas de cine. Los modos de CINEMA STUDIO EX integran estos tres elementos de forma simultánea. Notas • Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de reproducción. • En las audiciones con campos acústicos que empleen altavoces virtuales, puede que no escuche ningún sonido que provenga directamente de los altavoces envolventes. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver prácticamente cualquier tipo de película. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de ciencia ficción o de acción que contengan muchos efectos de sonido. 32ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 33 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Sugerencias Selección de un campo acústico para música Pulse MUSIC varias veces para seleccionar el campo acústico que desea. Aparecerá el campo acústico actual en el visor. Visor HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT x HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. x JAZZ (JAZZ CLUB) Reproduce la acústica de una sala de jazz. x CONCERT (LIVE CONCERT) Nota Los campos acústicos no funcionarán para las señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz. Reproduce la acústica de un concierto en directo para 300 localidades. Disfrute del sonido envolvente Campo acústico • El receptor le permite aplicar el último campo acústico seleccionado a una entrada siempre que esté seleccionado (Enlace de campo acústico). Por ejemplo, si selecciona HALL para la entrada SA-CD/CD, luego cambia a otra entrada y, a continuación, vuelve a SA-CD/CD, se aplicará HALL nuevamente de forma automática. • Podrá identificar el formato de codificación del software del DVD, etc. consultando el logotipo del embalaje correspondiente. – : Discos con Dolby Digital – : Programas codificados con Dolby Surround – : Programas codificados con DTS Digital Surround Si los auriculares están conectados Puede seleccionar solamente uno de los siguientes campos acústicos. x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Emite el sonido en 2 canales (estéreo). Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omitirán completamente el procesamiento del campo acústico y los formatos envolventes multicanal se mezclarán en 2 canales. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Obtendrá un sonido similar al de una sala de cine mientras escucha por los auriculares. Nota Si conecta unos auriculares mientras está activado un campo acústico, el sistema cambiará automáticamente a “HP 2CH” si ha seleccionado el campo acústico con el botón 2CH o A.F.D., o a “HP THEA” si lo ha seleccionado el campo acústico con el botón MOVIE o MUSIC. Para desactivar el efecto envolvente Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”. 33ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 34 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente — SURR BACK DECODING Esta función permite seleccionar el modo de decodificación de las señales posteriores envolventes del flujo de entrada multicanal. Al decodificar la señal posterior envolvente de software de DVD (etc.) grabado en formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc. puede disfrutar del sonido envolvente que ofrecen las películas. Pulse SURR BACK DECODING varias veces para seleccionar el modo de decodificación del altavoz posterior envolvente. “SB XXXX” aparece en el visor. Si desea obtener más información, consulte la sección “Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 35. Sugerencia Puede seleccionar el modo de decodificación del altavoz posterior envolvente mediante “SB XXXX” en el menú CUSTOMIZE (página 39). Nota Sólo podrá seleccionar el modo de decodificación del altavoz posterior envolvente cuando utilice un campo de sonido seleccionado con el botón A.F.D. excepto en el modo Dolby Pro Logic IIx. 34ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES05SND_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 35 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Selección del modo de decodificación del altavoz posterior envolvente Puede seleccionar el modo de decodificación del altavoz posterior envolvente que desea en función del flujo de entrada. Si selecciona “SB AUTO” Flujo de entrada Canal de salida Decodificador empleado para el altavoz posterior envolvente Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Decodificador DTS Matrix DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Decodificador DTS Discrete Si selecciona “SB ON” Dolby Digital EX se aplica para decodificar la señal del altavoz posterior envolvente independientemente del indicador de decodificación de 6.1 canalesa) del flujo de entrada. Este decodificador es compatible con Dolby Digital EX y funciona del mismo modo que los decodificadorese) que se utilizan en las salas de cine. Flujo de entrada Canal de salida Decodificador empleado para el altavoz posterior envolvente Dolby Digital 5.1 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX Disfrute del sonido envolvente Si el flujo de entrada contiene un indicador de decodificación de 6.1 canalesa), se aplicará el decodificador adecuado para decodificar la señal del altavoz posterior envolvente. Si selecciona “SB OFF” No se realiza la decodificación del altavoz posterior envolvente. a) El indicador de decodificación de 6.1 canales es la información grabada en software como en los discos DVD. DVD Dolby Digital que incluye un indicador Surround EX. La página Web de Dolby Corporation puede ayudarle a distinguir las películas en Surround EX. c) Software codificado con un indicador para señalar que contiene tanto señales de Surround EX como señales de 5.1 canales. d) Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo ampliado diseñado para transmitir estas señales en 6.1 canales independientes. Las señales de 6.1 canales independientes son señales específicas de DVD que no se utilizan en las salas de cine. e) Este decodificador se puede utilizar para todos los formatos 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). b) Nota Es posible que no se emita ningún sonido desde los altavoces posteriores envolventes en el modo Dolby Digital EX. Algunos discos no tienen indicador Dolby Digital EX a pesar de que los paquetes tengan el logotipo Dolby Digital EX. En este caso, seleccione “SB ON”. 35ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES06ADV_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 36 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Ajustes avanzados Cambio del modo de entrada de audio para componentes digitales — INPUT MODE Puede cambiar el modo de entrada de audio de los componentes para los que este receptor disponga de tomas de entrada de audio digital. 1 2 Pulse los botones de entrada para seleccionar la entrada. Pulse INPUT MODE varias veces para seleccionar el modo de entrada de audio. El modo de entrada de audio seleccionado aparecerá en el visor. Modos de entrada de audio • AUTO IN Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se seleccionan las analógicas. • COAX IN Especifica la entrada de las señales de audio digitales en la toma de entrada DIGITAL COAXIAL. • OPT IN Especifica la entrada de las señales de audio digitales en las tomas de entrada DIGITAL OPTICAL. • ANALOG Especifica la entrada de las señales de audio analógicas en las tomas AUDIO IN (L/R). Notas • Cuando se reciben señales de una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, el tono y el campo acústico no se pueden utilizar. • Algunos modos de entrada de audio pueden quedar atenuados según la entrada. Esto significa que la entrada seleccionada no está disponible. Personalización de los campos acústicos Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar los campos acústicos para que se adapten a su situación acústica particular. Nota sobre los elementos mostrados Los elementos de configuración que puede ajustar en cada menú varían dependiendo del campo acústico. Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros seleccionados no están disponibles o que están fijados y no pueden cambiarse. Ajuste del menú LEVEL Es posible ajustar el balance y el nivel de todos los altavoces. Estas configuraciones se aplican a todos los campos acústicos excepto al parámetro de nivel de efecto. La configuración del parámetro de nivel de efecto se almacena individualmente para cada campo acústico. 1 2 3 Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos de sonido envolvente multicanal (DVD, etc.). Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ LEVEL ”. Pulse o varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú LEVEL” más adelante. 4 Mientras controla el sonido, pulse + o – varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás parámetros. 36ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES06ADV_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 37 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Parámetros del menú LEVEL Nota El ajuste inicial aparece subrayado. La compresión de rango dinámico es posible sólo con fuentes Dolby Digital. x L R BAL. L/R XX (Balance del altavoz frontal) Ajuste inicial: BALANCE (0) Le permite ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo e derecho. Puede ajustar el valor dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0) o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos. x SUR.L. XXX dB (Nivel del altavoz envolvente (izquierdo)) Ajuste inicial: STD Permite ajustar la “presencia” del efecto de sonido envolvente en 3 niveles: MIN (efecto mínimo), STD (efecto estándar) y MAX (efecto máximo). Nota Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un campo de sonido seleccionado mediante los botones MOVIE o MUSIC. x SUR.R. XXX dB (Nivel del altavoz envolvente (derecho)) Reajuste de los campos acústicos a la configuración inicial x SB XXX dB (Nivel de los altavoz posterior envolvente) Utilice los botones del receptor para esta operación. x S.W. XXX dB (Nivel del altavoz potenciador de graves) Ajuste inicial: 0 dB Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1 dB. x COMP. XXX (Compresor de rango dinámico) D.RANGE 1 2 Ajustes avanzados x CTR XXX dB (Nivel del altavoz central) x EFCT. XXX (Nivel de efecto) Pulse ?/1 para desconectar la alimentación. Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse ?/1. “SF. CLR.” aparece en el visor y todos los campos acústicos vuelven a la configuración inicial. Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas con un volumen bajo, tarde por la noche. • OFF El rango dinámico no se comprime. • STD El rango dinámico se comprime de acuerdo con el diseño del ingeniero de grabación. • MAX El rango dinámico se comprime considerablemente. Sugerencia El compresor de rango dinámico le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con la información correspondiente que se incluye en la señal Dolby Digital. “STD” es el ajuste estándar, pero sólo permite una compresión suave. Por tanto, se recomienda utilizar el ajuste “MAX”. Este ajuste permite comprimir considerablemente el rango dinámico y ver películas por la noche con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. 37ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES06ADV_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 38 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Ajuste del tono Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y agudos) de los altavoces frontales mediante el menú TONE. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido. 1 2 3 Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos de sonido envolvente multicanal (DVD, etc.). Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ TONE ”. Pulse o varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú TONE” más adelante. 4 Mientras controla el sonido, pulse + o – varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás elementos. Nota No es posible ajustar el tono cuando el receptor está decodificando señales con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, o si se aplica la decodificación DTS 96/24, DTS-ES Matrix o DTS Neo:6. Parámetros del menú TONE x BASS XX dB (Nivel de graves del altavoz frontal) x TREB. XX dB (Nivel de agudos del altavoz frontal) Ajuste inicial: 0 dB Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB. Ajustes avanzados Utilización del menú CUSTOMIZE para ajustar el receptor Puede definir varios ajustes del receptor mediante el menú CUSTOMIZE. 1 2 Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ CUSTOM ”. Pulse o varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú CUSTOMIZE” más adelante. 3 Pulse + o – varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos. Parámetros del menú CUSTOMIZE Los ajustes iniciales aparecen subrayados. x DTS 96/24 96 XXXX (Modo de decodificación DTS 96/24) • AUTO Cuando se recibe una señal DTS 96/24, ésta se reproduce con frecuencias de muestreo de 96 kHz. • OFF Aunque se reciba una señal DTS 96/24, ésta se reproducirá con frecuencias de muestreo de 48 kHz. Nota Este parámetro sólo es válido cuando utiliza un campo de sonido seleccionado con el botón A.F.D. En otros campos de sonido, este parámetro se establece siempre en “OFF”. 38ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES06ADV_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 39 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM x DEC. XXXX (Prioridad de decodificación de entrada de audio digital) También puede pulsar SURR BACK DECODING para ajustar el modo de decodificación de los altavoz posterior envolvente (página 34). Si desea obtener más información acerca el mando de decodificación, consulte la página 35. • OFF • AUTO • ON Le permite especificar el modo de la entrada de la señal digital para las tomas DIGITAL IN. La configuración inicial es “DEC. AUTO” para VIDEO 2 y “DEC. PCM” para DVD y SA-CD/CD. • AUTO Alterna automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM. • PCM Las señales PCM son consideradas prioritarias (para evitar la interrupción al iniciarse la reproducción). Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC. PCM”. Nota Sólo podrá seleccionar el modo de decodificación del altavoz posterior envolvente cuando utilice un campo de sonido seleccionado con el botón A.F.D. excepto en el modo Dolby Pro Logic IIx. x A.V.SYNC. X (Alineación temporal) • Y (Sí) (Tiempo de retardo: 68 ms) La salida de la señal de audio se retarda, con lo que se minimiza el intervalo de tiempo existente entre ésta y la visualización de la imagen. • N (No) (Tiempo de retardo: 0 ms) La salida de audio no se retrasa. Notas • Este parámetro es útil cuando se usa un monitor grande con pantalla LCD o de plasma, o bien un televisor de proyección. • Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un campo de sonido seleccionado mediante los botones 2CH o A.F.D. • Este parámetro no es válido cuando se reciben las señales PCM 96kHz, DTS 96/24 o DTS 2048, o cuando el receptor realiza la decodificación DTS-ES Matrix 6.1. Nota Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”. Ajustes avanzados x SB XXXX (Modo de decodificación del altavoz posterior envolvente) x DUAL XXX (Selección de idioma de las emisiones digitales) Permite seleccionar el idioma que desea escuchar durante las emisiones digitales. Esta función solamente es operativa con fuentes Dolby Digital. • M/S (Principal/Secundario) Se emite simultáneamente el sonido del idioma principal a través del altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario a través del altavoz frontal derecho. • M (Principal) Se emite el sonido del idioma principal. • S (Secundario) Se emite el sonido del idioma secundario. • M+S (Principal+Secundario) Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal y secundario. x NAME IN (Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y a las entradas) Le permite ver el nombre de las emisoras memorizadas y las entradas seleccionadas con los botones de entrada. Si desea obtener más información, consulte “Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y a las entradas” en la página 40. 39ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES070TH_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 40 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Sugerencias • Puede seleccionar entre los tipos de caracteres siguientes pulsando + o – varias veces. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos • Para introducir un espacio en blanco, pulse + o – varias veces hasta que aparezca un espacio en blanco en el visor. • Si comete un error, pulse o varias veces hasta que el carácter que desea cambiar parpadee y luego pulse + o – varias veces para seleccionar el carácter correcto. Otras operaciones Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y a las entradas Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para las emisoras memorizadas y entradas seleccionadas con los botones de entrada, y visualizarlos en el visor del receptor. 1 Para crear un índice de las emisoras memorizadas Pulse FM o AM para seleccionar la banda de FM o AM y luego sintonice la emisora memorizada para la que desea crear un nombre de índice (página 25). Para crear un índice de una entrada 6 Pulse ENTER para guardar el nombre del índice. Nota (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Cuando asigna un nombre a una emisora RDS y sintoniza la emisora, el nombre del Servicio del programa aparece en vez del nombre introducido. (No puede cambiar el nombre de un Servicio de programa. El nombre introducido se sobrescribirá por el del Servicio del programa.) Pulse el botón de entrada para seleccionar la entrada para la que desea crear un nombre de índice. 2 3 4 Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ CUSTOM ”. Pulse o varias veces para seleccionar “NAME IN”. Pulse ENTER. El cursor parpadea, lo que significa que puede seleccionar un carácter. 5 Utilice o y + o – para crear un nombre para el índice. Pulse + o – varias veces para seleccionar un carácter y luego pulse para mover el cursor a la siguiente posición. 40ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES070TH_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 41 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Programación del temporizador de apagado Selección del sistema de altavoces Puede configurar el receptor para que se apague automáticamente a una hora específica. Puede seleccionar el sistema de altavoces frontales que desee usar. Pulse SLEEP varias veces mientras la alimentación está activada. Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces para seleccionar el sistema de altavoces frontales que desea usar. El sistema de altavoces seleccionado aparecerá en el visor. Para apagar la salida del altavoz, pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces hasta que los indicadores “SP A” y “SP B” de la pantalla se apaguen. Utilizando el mando a distancia Sistema de altavoces 1 2 • SP A Los altavoces están conectados a los terminales SPEAKERS FRONT A. • SP B Los altavoces están conectados a los terminales SPEAKERS FRONT B. • SP A y SP B Los altavoces están conectados a los terminales SPEAKERS FRONT A y B (conexión paralela). Pulse ALT para que se ilumine el botón. Pulse SLEEP varias veces mientras la alimentación está activada. Sugerencia Para comprobar el tiempo restante antes de que se apague el receptor, pulse SLEEP. Para realizar la operación con el mando a distancia, pulse ALT para iluminar el botón y, a continuación, pulse SLEEP. Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se cancelará. Otras operaciones Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambiará cíclicamente en este orden: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Mientras utiliza el temporizador de apagado, “SLEEP” se ilumina en el visor. 41ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES070TH_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 42 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Grabación Antes de comenzar, asegúrese de haber conectado todos los componentes correctamente. Grabación en un casete de audio o en un MiniDisc Puede grabar en un casete o en un MiniDisc usando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de la pletina de casete o de MD. 1 2 3 4 Grabación en una cinta de vídeo Puede grabar de una videograbadora, un televisor o un reproductor de DVD mediante el receptor. También puede agregar sonido de una variedad de fuentes cuando edite una cinta de vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de la videograbadora o reproductor de DVD. 1 2 Seleccione el componente que desea grabar. Prepare el componente para reproducir. Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo en la que desee grabar en la videograbadora. Prepare el componente para reproducir. 3 Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de CD. 4 Inserte una cinta o un MD nuevos en la pletina de grabación y, si fuera necesario, ajuste el nivel de grabación. Seleccione la fuente de programa que desea grabar. Inserte una cinta de vídeo para grabar en la videograbadora (VIDEO 1). Inicie la grabación en la videograbadora y luego inicie la reproducción de la cinta de vídeo o DVD que desea grabar. Sugerencia Inicie la grabación en la pletina de grabación y luego inicie la reproducción en el componente de reproducción. Notas • Los ajustes de sonido no afectan a la salida de la señal de las tomas MD/TAPE OUT. • Las señales de audio analógicas de la entrada actual se emiten a través de las tomas MD/TAPE OUT. Puede grabar el sonido de cualquier fuente en una cinta de vídeo mientras está copiando de una cinta de vídeo o un DVD. Localice el punto en el que desea comenzar a grabar de otra fuente de audio, seleccione la fuente del programa y luego inicie la reproducción. El sonido de esa fuente se grabará en la pista de sonido de la cinta de vídeo en lugar del sonido del soporte original. Para volver a grabar el sonido del soporte original, seleccione la fuente de vídeo otra vez. Notas • No puede grabar una señal de audio digital mediante un componente conectado a las tomas analógicas VIDEO 1 OUT. • Asegúrese de realizar las conexiones digitales y analógicas a las entradas VIDEO 2 y DVD. La grabación analógica no es posible si realiza solamente las conexiones digitales. • Las señales de audio analógicas de la entrada actual se emiten a través de las tomas VIDEO 1 OUT. 42ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 43 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001 Puede usar el mando a distancia RM-AAP001 para controlar los componentes de su sistema. Antes de usar el mando a distancia Inserción de las pilas en el mando a distancia 1 2 3 4 5 6 TV ?/1 ?/1 AV ?/1 RM SET UP P SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD AV1 AV2 MD/TAPE SA-CD/CD TUNER AUX MULTI CH 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 MUSIC 3 DUAL MONO 7 4 5 AUDIO 6 JUMP/ TIME ANGLE 7 8 ENTER > . 0/10 >10/11 12 SHIFT D.TUNING DISC ALT 9 m - M ANT CLEAR SEARCH MODE Sugerencia En condiciones normales de uso, las pilas tienen una duración aproximada de seis meses. Si el mando a distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas. • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. *q; X H qa ENTER AV MENU B DISPLAY TV VOL *qd wh wg wf wd ws wa w; ql MASTER VOL V b qk* v *qs x MUTING TOP MENU/ GUIDE ed es ea e; wl wk wj PRESET/ CH/D.SKIP 9 SUBTITLE 8 SB DECODING ef O RETURN/EXIT TV CH TV/ VIDEO MAIN MENU WIDE TEST TONE qj qh Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los signos + y – ubicados correctamente en el compartimiento de las pilas. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del receptor. Descripción de los botones del mando a distancia qg qf * Los botones H, TV VOL +, TV CH + y MASTER VOL + cuentan con un punto táctil. Úselo como referencia cuando utilice el receptor y otros componentes de audio/vídeo. continúa 43ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 44 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Las tablas a continuación le muestran la configuración de cada botón. Botón del mando a distancia Operaciones Función A.F.D. 7 Receptor Selecciona el modo de decodificación para el sonido. ALT wd Mando a distancia Cuando se ilumina el botón ALT, la función de la tecla del mando a distancia cambia para activar los botones cuya impresión es de color naranja. Botón del mando a distancia Operaciones AV ?/1 ed Televisor/ Enciende o apaga los videograbadora/ componentes de audio reproductor de y vídeo. CD/reproductor de VCD/ reproductor de LD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de DAT/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX/ sintonizador de recepción vía satélite ANGLE 7 Reproductor de Selecciona el ángulo DVD/ de visualización o Grabadora de cambia los ángulos. discos Blu-ray ANT 9 Videograbadora/ sintonizador de recepción vía satélite Selecciona la señal de salida del terminal de la antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora. AUDIO 7 Televisor/ videograbadora/ reproductor de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX Cambia el sonido a Multiplex, Bilingüe o Multi Channel televisor. AUX e; Para escuchar el sonido de un equipo de audio. Receptor AV MENU Videograbadora/ Muestra el menú. sintonizador de qa recepción vía satélite/ reproductor de DVD/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX AV1 3 y AV2 4 Mando a distancia Selecciona el modo de comando del mando a distancia. CLEAR 9 Reproductor de CD/reproductor de DVD/ Grabadora de discos Blu-ray/ PSX/ sintonizador de recepción vía satélite Función Elimina un error cometido al pulsar los botones numéricos incorrectos o regresa a la reproducción continua, etc. DISC ws Reproductor de Selecciona un disco CD/reproductor directamente (sólo de VCD con cambiadores múltiples). DISPLAY qa Televisor/ videograbadora/ reproductor de VCD/ reproductor de LD/reproductor de DVD/ Receptor/ reproductor de CD/pletina de MD/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX/ sintonizador de recepción vía satélite D.TUNING Receptor 9 Selecciona la información que aparece en la pantalla del televisor. Pasa al modo de sintonía directa. 44ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 45 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Botón del mando a distancia Función Botón del mando a distancia DUAL Receptor MONO 7 Selecciona el idioma en el que desea ver la emisión digital. MULTI CH Receptor wk Selecciona la fuente MULTI CH IN. MUSIC wj Receptor DVD es Receptor Para ver imágenes del DVD. ENTER wf Televisor/ videograbadora/ sintonizador de recepción vía satélite/ reproductor de LD/pletina de MD/pletina de DAT/pletina de casete/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX Tras seleccionar un canal, disco o pista con los botones numéricos, púlselo para introducir el valor. Selecciona los campos acústicos programados de una pieza de música. MUTING ql Silencia el sonido del receptor. Operaciones Introduce la Receptor/ videograbadora/ selección. sintonizador de recepción vía satélite/ reproductor de DVD JUMP/ TIME 7 Sintonizador de Cambia entre los recepción vía canales anterior y satélite/ actual. televisor/ Grabadora de discos Blu-ray Reproductor de CD/pletina de MD/reproductor de VCD/ reproductor de DVD Muestra la hora o el tiempo de reproducción del disco, etc. MAIN Receptor MENU qh Selecciona el menú del receptor. MASTER VOL +/– qk Ajusta el volumen principal del receptor. Receptor MD/TAPE Receptor 5 Para escuchar un Minidisc o una cinta de audio. MOVIE 7 Receptor Selecciona los campos acústicos programados de una película. Receptor PRESET/ Receptor CH/D.SKIP +/– wg Función Selecciona las emisoras memorizadas. Televisor/ Selecciona canales videograbadora/ memorizados. sintonizador de recepción vía satélite/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro Reproductor de CD/reproductor de VCD/ reproductor de DVD/pletina de MD/reproductor de LD RETURN/ EXIT qa Omite discos (sólo para equipos con cambiadores múltiples). Reproductor de Vuelve al menú VCD/ anterior. reproductor de LD/reproductor de DVD Sintonizador de Sale del menú. recepción vía satélite RM SET UP Mando a 2 distancia Para configurar el mando a distancia. SA-CD/CD Receptor 6 Para escuchar Super Audio CD o discos compactos. SB Receptor DECODING wh Selecciona los modos de decodificación de los altavoces posteriores envolventes. Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001 ENTER qa Operaciones continúa 45ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 46 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Botón del mando a distancia Operaciones SEARCH MODE ws Reproductor de Selecciona el modo de DVD búsqueda. Púlselo para seleccionar la unidad de búsqueda (pista, índice, etc.) SHIFT 9 Receptor SLEEP ef Receptor Función Selecciona una página de memoria para guardar emisoras de radio o sintonizar emisoras memorizadas. Activa la función de temporizador de apagado y la duración durante la cual el receptor se apaga automáticamente. SUBTITLE Reproductor de Cambia los subtítulos. 8 DVD SYSTEM STANDBY (Pulse AV ?/1 ed y ?/1 ef simultáneamente) Receptor/ televisor/ videograbadora/ sintonizador de recepción vía satélite/ reproductor de CD/reproductor de VCD/ reproductor de LD/reproductor de DVD/ pletina de MD/ pletina de DAT Apaga el receptor y los demás componentes de audio y vídeo de Sony. TEST TONE qg Receptor Emite un tono de prueba. TOP MENU/ Reproductor de Muestra el título del DVD DVD. Botón del mando a distancia Para escuchar programas de radio. TV CH +/– Televisor qd Selecciona los canales de televisión memorizados. Función TV/VIDEO Televisor qj Selecciona la señal de entrada: entrada de televisión o entrada de vídeo. TV VOL +/– qs Ajusta el volumen del televisor. Televisor TV ?/1 1 Televisor Apaga o enciende el televisor. VIDEO1 3 Receptor Para ver imágenes de la videograbadora (modo VTR 3). VIDEO2 4 Receptor Para ver imágenes de la videograbadora (modo VTR 1). VIDEO3 ea Receptor Para ver imágenes de la videograbadora (modo VTR 2). WIDE qf Televisor Selecciona el modo de imagen panorámica. 1-9 7 y 0/10 8 Receptor Utilícelos con el botón SHIFT para memorizar una emisora de radio como presintonía o sintonizar emisoras previamente memorizadas y D.TUNING para la sintonía manual. Reproductor de CD/reproductor de VCD/ reproductor de LD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de DAT/pletina de casete Selecciona los números de pista. 0/10 selecciona la pista 10. GUIDE qa Sintonizador de Muestra el menú de la recepción vía guía. satélite/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX TUNER wl Receptor Operaciones Televisor/ Selecciona los videograbadora/ números de canal. sintonizador de recepción vía satélite/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX 2CH 7 Receptor Selecciona el modo 2CH STEREO. 46ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 47 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Operaciones >10/11 8 Reproductor de Selecciona los CD/reproductor números de pista de VCD/ mayores de 10. reproductor de LD/pletina de MD/pletina de casete/Televisor/ videograbadora/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX/ sintonizador de recepción vía satélite Función -/-- ws Televisor/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX/ sintonizador de recepción vía satélite Selecciona el modo de entrada de los canales, ya sea de uno o dos dígitos. ?/1 ef Receptor Apaga o enciende el receptor. ./> Videograbadora/ Omite pistas. 8 reproductor de CD/reproductor de VCD/ reproductor de LD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de DAT/pletina de casete/ Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX Botón del Operaciones mando a distancia m/M 9 Función Reproductor de Busca pistas hacia CD/reproductor adelante o atrás. de VCD/ reproductor de DVD/reproductor de LD/pletina de MD/Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX Videograbadora/ Avanza rápido o pletina de DAT/ rebobina. pletina de casete N q; Videograbadora/ Inicia la reproductor de reproducción. CD/reproductor de VCD/ reproductor de LD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de DAT/pletina de casete/Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX X w; Videograbadora/ reproductor de CD/reproductor de VCD/ reproductor de LD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de DAT/pletina de casete/Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX x wa Videograbadora/ Detiene la reproductor de reproducción. CD/reproductor de VCD/ reproductor de LD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de DAT/pletina de casete/Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX Inserta una pausa en la reproducción o grabación. (También inicia la grabación con componentes en modo de espera de grabación.) Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001 Botón del mando a distancia continúa 47ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 48 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Botón del Operaciones mando a distancia O qa Función Reproductor de Vuelve al menú VCD/reproductor anterior o sale del de LD/ menú. reproductor de DVD/Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX/ sintonizador de recepción vía satélite V/v qa Receptor Selecciona un elemento del menú. B/b qa Receptor Modifica o cambia el ajuste. V/v/B/b qa Videograbadora/ Selecciona un reproductor de elemento del menú. DVD/Grabadora de discos Blu-ray/ Grabadora de disco duro/PSX/ sintonizador de recepción vía satélite Notas • Los botones AUX, MULTI CH y 12 del mando a distancia no están disponibles para la operación de recepción. • Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen. • La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo. Por lo tanto, dependiendo del componente, la operación anterior puede no ser posible o puede funcionar de forma diferente de la descrita. • Al pulsar los botones de entrada (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 o DVD), es posible que el modo de entrada del televisor no cambie al modo de entrada deseado. En este caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar el modo de entrada del televisor. • Para activar los botones de color naranja, pulse ALT antes de pulsar dichos botones. Selección del modo de comando del mando a distancia Ajuste el modo de comando del mando a distancia mediante el botón RM SET UP y los botones de modo de comando del mando a distancia. Selección del modo de comando Puede alternar los modos de comando AV1 y AV2 en el mando a distancia. Si el modo de comando del receptor y el del mando a distancia son diferentes, no podrá utilizar el mando a distancia para hacer funcionar el receptor. Para cambiar el modo de comando del receptor, consulte la página 56. Mantenga pulsado RM SET UP y pulse AV1 (o AV2). El indicador parpadea una vez (dos para AV2) y, a continuación, se cambia el modo de comando. Para comprobar el modo de comando del mando a distancia Pulse RM SET UP. El indicador le mostrará el modo de comando. Modo El indicador parpadea AV1 una vez AV2 dos veces Para que el mando a distancia recupere los ajustes de fábrica Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – a la vez. El indicador parpadeará 3 veces y se apagará. 48ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 49 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Programación del mando a distancia 1 Mantenga pulsado RM SET UP y pulse AV ?/1. El indicador se ilumina. 2 Pulse el botón de entrada (incluido TV ?/1) correspondiente al componente que desea controlar. Por ejemplo, si desea controlar un reproductor de CD, pulse SA-CD/CD. 3 Pulse los botones numéricos para introducir el código numérico (o uno de los códigos si hay más de uno) correspondiente al componente que desea controlar y a su fabricante. Consulte las tablas de las páginas 50 – 52 para obtener más información sobre los códigos numéricos correspondientes al componente y a su fabricante (el primero y los dos últimos dígitos del código numérico indican la categoría y el fabricante, respectivamente). 4 Pulse ENTER. Tras verificar el código numérico, el indicador parpadea de forma lenta dos veces y el mando a distancia sale automáticamente del modo de programación. 5 Pulse RM SET UP durante la realización de cualquiera de los pasos anteriores. El mando a distancia sale automáticamente del modo de programación. Para activar la entrada después de la programación Pulse el botón programado para activar la entrada deseada. Si la programación no se realiza correctamente, compruebe lo siguiente: • Si el indicador no se ilumina en el paso 1, significa que las pilas están desgastadas. Sustituya ambas pilas. • Si el indicador parpadea rápidamente 4 veces seguidas durante la introducción del código numérico, indica que se ha producido un error. Vuelva a empezar desde el paso 1. Notas • El indicador se apagará cuando se pulse un botón válido. • En el paso 2, si pulsa varios botones de entrada, sólo será válido el último botón que haya pulsado. • En el paso 2, si pulsa TV ?/1, sólo se reprograman los botones TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO y WIDE. • En el paso 3, si pulsa un botón de entrada, se seleccionará la nueva entrada y el proceso de programación se reiniciará desde el paso 3. • En los códigos numéricos, sólo son válidos los tres primeros números introducidos. Borrado de la memoria del mando a distancia Para borrar todas las señales programadas, lleve a cabo los siguientes pasos para restablecer los ajustes de fábrica del mando a distancia. Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001 Puede programar el mando a distancia para que controle componentes que no sean de sony. Para ello, debe cambiar el código. Una vez memorizadas las señales de control, podrá utilizar dichos componentes como parte del sistema. Además, puede programar el mando a distancia para controlar componentes de Sony que el mando a distancia no puede controlar. Tenga en cuenta que el mando a distancia sólo puede controlar componentes que acepten señales de control inalámbricas por infrarrojos. Cancelación de la programación Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – a la vez. El indicador parpadeará 3 veces y se apagará. Repita los pasos 1 a 4 para controlar otros componentes. continúa 49ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 50 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Códigos numéricos del componente y el fabricante del componente Para controlar una pletina de DAT Fabricante Código(s) Utilice los códigos numéricos que aparecen en las tablas siguientes para controlar componentes que no sean de Sony y componentes de Sony que el mando a distancia no puede controlar habitualmente. Puesto que la señal del mando a distancia que acepta un componente varía según el modelo y el año de fabricación, es posible que algunos componentes tengan asignado más de un código numérico. Si no puede programar el mando a distancia con un código, inténtelo con otro. SONY 203 PIONEER 219 Notas • Los códigos numéricos se basan en la información más reciente disponible para cada marca. Sin embargo, es posible que su componente no responda a uno o varios de los códigos. • Es posible que no pueda utilizar todos los botones de entrada de este mando a distancia con su componente. Para controlar una pletina de MD Fabricante Código(s) SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304 Para controlar una pletina de casete Fabricante Código(s) SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 Para controlar un reproductor de CD PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 Fabricante Código(s) PIONEER 213, 214 101, 102, 103 TECHNICS 215, 216 DENON 104, 123 YAMAHA 217, 218 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Fabricante Código(s) 112, 113, 114 SONY 601, 602, 603 PANASONIC 115 PIONEER 606 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 SONY ONKYO Para controlar un reproductor de LD Para controlar un reproductor de CD de vídeo Fabricante Código(s) SONY 605 50ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 51 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Para controlar un televisor Fabricante Código(s) Fabricante Código(s) SONY 501, 502 SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 AIWA* 710, 750, 757, 758 FISHER 508 AKAI 707, 708, 709, 759 GOLDSTAR BLAUPUNKT 740 503, 511, 512, 515, 534, 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 FISHER 717, 718, 719, 720 ITT/NOKIA 521, 522 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 JVC 516 GOLDSTAR 723, 753 MAGNAVOX 503, 518, 544 GRUNDIG 724 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 NEC 503, 520, 544 ITT/NOKIA 717 PANASONIC 509, 524 JVC 726, 727, 728, 736 PHILIPS 515, 518 MAGNAVOX 730, 731, 738 PIONEER 509, 525, 526, 540 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 NEC 736 SAMSUNG PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 PHILIPS 729, 730, 731 SHARP 535 PIONEER 729 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 ZENITH 542, 543 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 Para controlar un sintonizador de recepción vía satélite o un decodificador ZENITH 754 Fabricante Código(s) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 * Si una videograbadora AIWA no funciona a pesar de haber introducido el código de AIWA, introduzca el código de Sony en su lugar. Para controlar un reproductor de DVD Fabricante Código(s) SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAP001 Para controlar una videograbadora Para controlar un sintonizador Fabricante Código(s) SONY 002, 003, 004, 005 continúa 51ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES08REM_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 52 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Para controlar una grabadora de disco duro Fabricante Código(s) SONY 307, 308, 309 Para controlar una grabadora de discos Blu-ray Fabricante Código(s) SONY 310, 311, 312 Para controlar una PSX Fabricante Código(s) SONY 313, 314, 315 52ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 53 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Ubicación Información complementaria Precauciones Seguridad Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación Utilización Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desconectar el receptor. Si detecta irregularidades en el color de una pantalla de televisor cercana Los altavoces frontales, central y potenciador de graves están protegidos magnéticamente, lo que permite instalarlos cerca de un televisor. Sin embargo, en determinados tipos de televisores pueden aparecer todavía irregularidades de color. Dado que los altavoces envolventes y los altavoz posterior envolvente no están protegidos magnéticamente, se recomienda situarlos un poco más alejados del televisor (página 13). Si se observan irregularidades de color... Recalentamiento A pesar de que el receptor se calienta cuando está en funcionamiento, no se trata de un fallo de funcionamiento. Si usa continuamente este receptor con el volumen alto, la temperatura de la parte superior, los lados e inferior de la unidad aumenta considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la unidad. Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Información complementaria • Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación se indica en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no está desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectado a la toma de corriente, incluso si está apagado. • Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable. • (Modelos de códigos de área U, CA solamemte) Por cuestiones de seguridad, una de las patas de la clavija es más ancha que las otras, por lo que sólo se ajustará a la toma de pared de una manera. Si no puede insertar la clavija por completo en la toma, póngase en contacto con su distribuidor. • El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse en un establecimiento cualificado. • Instale el receptor en un lugar correctamente ventilado para evitar el recalentamiento interno del mismo y prolongar la vida útil del receptor. • No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de polvo o a golpes mecánicos. • No coloque sobre la unidad objetos que puedan bloquear los orificios de ventilación y causar fallos de funcionamiento. • Extreme las precauciones cuando coloque el receptor o los altavoces en superficies tratadas de manera especial (enceradas, barnizadas con aceites, pulidas, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o que se decoloren dichas superficies. Si vuelven a observarse irregularidades de color... Aleje los altavoces del televisor. Si se producen aullidos Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del receptor. Limpieza Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. 53ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 54 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el receptor, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema. No hay sonido o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo independientemente del componente seleccionado. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza. • Compruebe que el receptor y todos los componentes estén encendidos. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor. • Compruebe que MASTER VOLUME –/+ no esté ajustado en “VOL MIN”. • Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) no esté ajustado en off (apagado) (página 41). • Compruebe que los auriculares no estén conectados. • Pulse MUTING en el mando a distancia para cancelar la función de silenciamiento. No se oye el sonido de un componente específico. • Compruebe que el componente esté conectado correctamente con las tomas de entrada de audio correspondientes. • Compruebe que los cables usados para la conexión estén totalmente insertados en las tomas del receptor y del componente. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor. Uno de los altavoces frontales no emite ningún sonido. • Conecte los auriculares a la toma PHONES para verificar que el sonido se emite a través de los mismos. Si sólo un canal emite el sonido a través de los auriculares, el componente puede no estar conectado con el receptor correctamente. Compruebe que todos los cables usados para la conexión estén totalmente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si los dos canales se emiten a través de los auriculares, el altavoz frontal puede no estar conectado con el receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz frontal que no emite ningún sonido. No se oye ningún sonido a través de las fuentes de 2 canales analógicas. • Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN” o “OPT IN” (página 36). Las fuentes digitales no emiten ningún sonido (tomas de entrada COAXIAL o OPTICAL). • Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 36). Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN” para las fuentes de la toma de entrada OPTICAL o ajustado en “OPT IN” para las fuentes de la toma de entrada COAXIAL. El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza. • Ajuste los parámetros de balance en el menú LEVEL. Se oye un ruido o un zumbido intenso. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados con firmeza. • Compruebe que los cables de conexión están alejados de transformadores o motores, y a una distancia de al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos con un paño ligeramente humedecido en alcohol. Los altavoces posterior envolvente no emiten ningún sonido. • Algunos discos no tienen indicador Dolby Digital EX a pesar de que los paquetes tengan el logotipo Dolby Digital EX. En este caso, seleccione “SB ON” (página 39). No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo por los altavoces central, envolventes o posterior envolvente. • Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX (página 32). • Ajuste el nivel del altavoz (página 21). No se oye ningún sonido del altavoz potenciador de graves. • Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correctamente y con firmeza. El efecto envolvente no se puede obtener. • Compruebe que la función de campo acústico esté activada (pulse MOVIE o MUSIC). • Los campos acústicos no funcionan para las señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. 54ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 55 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se reproduce. • Compruebe que el DVD que está reproduciendo esté grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con las tomas de entrada digitales de este receptor, compruebe la configuración del sonido (ajustes para la salida de audio) del componente conectado. No es posible grabar. • Compruebe que los componentes estén conectados correctamente. • Seleccione el componente de origen con los botones de entrada. Antena exterior de FM Receptor ANTENNA AM Cable de tierra (no suministrado) RDS no funciona.* • Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM RDS. • Seleccione una emisora de FM de señal más intensa. La información RDS que desea obtener no aparece.* • Póngase en contacto con la emisora de radio y averigüe si realmente ofrece el servicio en cuestión. Si es así, el servicio puede estar temporalmente interrumpido. No hay imagen o en la pantalla del televisor o monitor aparece una imagen borrosa. • Seleccione la entrada adecuada en el receptor. • Ajuste su televisor en el modo de entrada apropiado. • Aleje el televisor de los componentes de audio. Información complementaria La recepción de radio FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM tal como se muestra en el ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con una antena exterior, realice una conexión a tierra para protegerla de la descarga de los rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas. No es posible sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas estén conectadas con firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario, conecte una antena externa. • La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonía automática). Utilice la sintonía directa. • Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonice emisoras de AM con sintonía directa). • No ha memorizado ninguna emisora o se han borrado las emisoras memorizadas (al sintonizarlas mediante la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 25). • Pulse DISPLAY varias veces para que aparezca la frecuencia en el visor. Conexión a tierra * Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente. continúa 55ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 56 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Mando a distancia Mensajes de error El mando a distancia no funciona. • Los botones AUX, MULTI CH y 12 del mando a distancia no están disponibles para la operación de recepción. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor del receptor. remoto • Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el receptor. • Reemplace todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas si están desgastadas. • Compruebe si los modos de control remoto del receptor y el mando a distancia son los mismos. Si los modos de control remoto del receptor y del mando a distancia son diferentes, no podrá utilizar el receptor con el mando a distancia. Para cambiar el modo de control remoto del receptor, pulse ?/1 para desconectar la alimentación. Luego, pulse ?/1 mientras pulsa ENTER. Cada vez que pulse ?/1, el modo de control remoto cambia entre “C.MODE.AV2” y “C.MODE.AV1”. (El ajuste inicial es “C.MODE.AV2”.) • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. • Para activar los botones de color naranja, pulse ALT antes de pulsar dichos botones. • Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para hacer funcionar otros componentes, pulse TOP MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el botón de entrada. Si se produce un fallo de funcionamiento, aparecerá un mensaje en el visor. Puede comprobar el estado del receptor mediante el mensaje. Consulte la tabla siguiente para resolver el problema. DEC. EROR Aparece si la señal que el receptor no puede decodificar (por ejemplo, DTS-CD) se recibe cuando la opción “DEC. XXXX” del menú CUSTOMIZE está ajustada en “DEC. PCM”. Ajústelo en “DEC. AUTO”. PROTECT Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El receptor se apagará automáticamente transcurridos unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el problema persiste, consulte con su distribuidor Sony más cercano. Si no puede solucionar el problema con la guía de solución de problemas Es posible que el problema se solucione borrando la memoria del receptor (página 18). No obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados regresarán a sus valores de fábrica y tendrá que reajustar todos los parámetros del receptor. Si el problema persiste Consulte con su distribuidor Sony más cercano. Secciones de referencia para el borrado de la memoria del receptor Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 18 Los campos acústicos personalizados página 37 56ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 57 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM 1) Medido bajo las siguientes condiciones: Especificaciones Código de área Requisitos de alimentación Sección del amplificador U, CA ca de 120 V, 60 Hz Salida de potencia1) Modelos de códigos de área U, CA (6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 60 W/c CENTER2): 60 W SURR2): 60 W/c SURR BACK2): 60 W MX ca de 127 V, 60 Hz CEL, CEK, SP ca de 230 V, 50 Hz AU, E51 ca de 240 V, 50 Hz (6 ohmios, 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 100 W/c CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/c SURR BACK2): 100 W Entradas (analógicas) 2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que no se emita ningún sonido. SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, VIDEO 1, 2, 3 Sensibilidad: 800 mV Impedancia: 50 kiloohmios Entradas (digitales) DVD (Coaxial) Sensibilidad: – Impedancia: 75 ohmios VIDEO 2, SA-CD/CD (Óptica) Sensibilidad: – Impedancia: – Salidas (analógicas) (6 ohmios, 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 100 W/c CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/c SURR BACK2): 100 W Modelos de códigos de área AU (6 ohmios, 120 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 50 W/c CENTER2): 50 W SURR2): 50 W/c SURR BACK2): 50 W (6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 60 W/c CENTER2): 60 W SURR2): 60 W/c SURR BACK2): 60 W MD/TAPE (OUT), Tensión: 800 mV VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedancia: 10 kiloohmios SUB WOOFER Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio Gama de frecuencias de reproducción: 28 – 20 000 Hz Información complementaria Modelos de códigos de área CEL, CEK, SP, E51, MX (6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 60 W/c CENTER2): 60 W SURR2): 60 W/c SURR BACK2): 60 W Tono Niveles de ganancia ±6 dB, incrementos de 1 dB Sección del sintonizador de FM Intervalo de sintonización Antena Terminales de la antena Frecuencia intermedia De 87,5 a 108,0 MHz Antena monofilar de FM 75 ohmios, no equilibrados 10,7 MHz (6 ohmios, 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 100 W/c CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/c SURR BACK2): 100 W continúa 57ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 58 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Sección de sintonizador de AM Consumo eléctrico Intervalo de sintonización Modelos de códigos de área U, CA Con escala de sintonización de 10 kHz: De 530 a 1 710 kHz3) Con escala de sintonización de 9 kHz: De 531 a 1 710 kHz3) Modelos de códigos de área CEL, CEK, SP, AU Con escala de sintonización de 9 kHz: De 531 a 1 602 kHz Modelos de códigos de área E51 Con escala de sintonización de 10 kHz: De 530 a 1 610 kHz3) Con escala de sintonización de 9 kHz: De 531 a 1 602 kHz3) Modelos de códigos de área MX Con escala de sintonización de 10 kHz: De 530 a 1 610 kHz Antena Antena cerrada Frecuencia intermedia 450 kHz Código de área Consumo eléctrico U 170 W CA 230 VA 3) Puede cambiar la escala de sintonización de AM a 9 kHz o 10 kHz. Tras sintonizar una emisora de AM, apague el receptor. Mientras mantiene pulsado PRESET TUNING + o TUNING +, pulse ?/1. Todas las emisoras memorizadas se borrarán cuando cambie la escala de sintonización. Para restablecer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el procedimiento. Sección de vídeo Entradas/Salidas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios Generales Requisitos de alimentación Código de área Requisitos de alimentación U, CA ca de 120 V, 60 Hz MX ca de 127 V, 60 Hz CEL, CEK ca de 230 V, 50/60 Hz AU ca de 240 V, 50 Hz SP ca de 220 – 230 V, 50/60 Hz E51 ca de 120/220/240 V, 50/60 Hz CEL, CEK, AU, SP, MX, 190 W E51 Consumo eléctrico (en modo de espera) 0,2 W Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) 430 × 157,5 × 310 mm incluyendo controles y partes salientes Peso (aprox.) 8,0 kg Altavoces Modelos de códigos de área U, CA solamente • Altavoz frontal (SS-MSP67L/SS-MSP67R) • Altavoz central (SS-CNP67) • Altavoz envolvente (SS-MSP67SL/ SS-MSP67SR) • Altavoz posterior envolvente (SS-MSP67SB) Altavoz frontal/central Rango completo, protegidos magnéticamente Altavoz envolvente/posterior envolvente Rango completo Altavoz 70 mm, tipo cónico Tipo de caja Tipo cerrado Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) Altavoz frontal/envolvente/posterior envolvente 91 × 96 × 102 mm Altavoz central 155 × 96 × 102 mm Peso (aprox.) Altavoz frontal 0,65 kg Altavoz central 0,75 kg Altavoz envolvente/posterior envolvente 0,6 kg 58ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 59 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Modelos de otro código de área • Altavoz frontal (SS-MSP87L/SS-MSP87R) • Altavoz central (SS-CNP87) • Altavoz envolvente (SS-MSP87SL/ SS-MSP87SR) • Altavoz posterior envolvente (SS-MSP87SB) Requisitos de alimentación Altavoz frontal/central Altavoz potenciador de graves • Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente (SA-WMSP87E) • Modelos de otro código de área (SA-WMSP87) Sistema de altavoces Altavoz Tipo de caja Altavoz potenciador de graves activo, protegidos magnéticamente 200 mm, tipo cónico Reflejo de graves con carga acústica Salida RMS Modelos de códigos de área U, CA solamente 155 W (5 ohmios, 100 Hz, THD 10%) Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente 120 W (6 ohmios, 100 Hz, THD 10%) Modelos de otro código de área 110 W (6 ohmios, 100 Hz, THD 10%) Entrada LINE IN (tomas de entrada de contactos) Requisitos de alimentación U, CA ca de 120 V, 60 Hz MX ca de 127 V, 60 Hz CEL, CEK ca de 230 V, 50/60 Hz AU ca de 240 V, 50 Hz SP ca de 220 – 230 V, 50/60 Hz E51 ca de 120/220/240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico Código de área Consumo eléctrico U, CA, MX, CEL, CEK, E51 95 W AU, SP 90 W Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) 270 × 325 × 398 mm Peso (aprox.) 9,0 kg Accesorios incluidos Antena monofilar de FM (1) Antena cerrada de AM (1) Cable de conexión de altavoces, largo (3) Cable de conexión de altavoces, corto (3) Cable de conexión monoaural (1) Cable digital coaxial (1) Almohadillas (altavoces) (24) Almohadillas (altavoz potenciador de graves) (4) Mando a distancia RM-AAP001 (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Altavoces • Altavoz frontal (2) • Altavoz central (1) • Altavoz envolvente (2) • Altavoz posterior envolvente (1) • Altavoz potenciador de graves (1) Información complementaria Rango completo, protegidos magnéticamente Altavoz envolvente/posterior envolvente Rango completo Altavoz 80 mm, tipo cónico Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) Altavoz frontal/envolvente/posterior envolvente 102 × 150 × 126 mm Altavoz central 225 × 102 × 126 mm Peso (aprox.) Altavoz frontal 0,8 kg Altavoz central 1,0 kg Altavoz envolvente/posterior envolvente 0,7 kg Código de área Para obtener detalles sobre el código de área del componente que utiliza, consulte la página 3. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 59ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES09ADD_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 60 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Utilización de esta página Utilice esta página para conocer la ubicación de los botones mencionados en el texto. Número de ilustración r DISPLAY 5 (26, 27, 55) R Nombre del botón/ componente R Página de referencia Unidad principal I-O ORDEN ALFABÉTICO A-H A.F.D. (botón/indicador) qs (31, 33) AM ws (22, 23, 25, 40) Botones de entrada wa (22, 36, 39, 40, 55) DIMMER 6 (27) DISPLAY 5 (26, 27, 55) DVD wh (22) ENTER qh (18, 40, 56) FM wd (22, 23, 25, 40) FM MODE 3 (23) INPUT MODE qk (36) IR (receptor) 7 (43, 56) MAIN MENU 9 (18, 36, 38, 40) MASTER VOLUME –/+ qj (18, 21, 22, 54) MD/TAPE wg (22) MEMORY 2 (24, 25) MOVIE (botón/indicador) qd (32, 33, 54) MUSIC (botón/indicador) qf (33, 54) P-Z PHONES (toma) ed (22, 54) PRESET TUNING –/+ e; (25) SA-CD/CD wf (22) SLEEP q; (41) 1 2 3 4 5 6 7 8 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 4 (15, 41, 54) SURR BACK DECODING qg (34) TUNING –/+ ea (23) VIDEO 1 wl (22) VIDEO 2 wk (22) VIDEO 3 wj (22) VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN (toma) es (11) Visor 8 (28) NÚMEROS Y SÍMBOLOS 2CH (botón/indicador) qa (30, 33, 37) ?/1 (alimentación) 1 (18, 24, 37, 56) </> w; (18, 36, 38, 40) +/– ql (18, 36, 38, 40) 9 q; qa qs qd qf qg qh wl wk wj wh wg wf wd ws ed es ea e; wa w; ql qk qj 60ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES01COV_HT-DDW870-CELIX.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 61 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Índice alfabético A Í Accesorios incluidos 59 Ajuste nivel y balance de los altavoces 21 Parámetros de CUSTOMIZE 38 Parámetros de LEVEL 36 Parámetros de SPEAKER SET UP 19 Parámetros de TONE 38 Altavoces ajuste del nivel y balance de los altavoces 21 conexión 13 ubicación 13 Asignación de nombres 40 Índice. Consulte Asignación de nombres B C Cambio visualización 27 Campo acústico personalización 36 previamente programado 32–33 reajuste 37 selección 32–33 Copia. Consulte Grabación Menú CUSTOMIZE 38 Menú LEVEL 36 Menú SPEAKER SET UP 19 Menú TONE 38 Mono dual 39 R RDS 26 S Selección campo acústico 32–33 componente 22 sistema de altavoces 41 Sintonía automática 23 de emisoras memorizadas 25 directa 23 Sintonía automática 23 Sintonía directa 23 Información complementaria Borrado de la memoria del receptor 18 M T D Digital Cinema Sound 32 Temporizador de apagado 41 Tono de prueba 21 E Edición. Consulte Grabación Emisoras memorizadas ¿cómo memorizar? 25 ¿cómo sintonizar? 25 Etiquetas. Consulte Asignación de nombres G Grabación en un casete de audio o en un MiniDisc 42 en una cinta de vídeo 42 61ES model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 62 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES01COV_HT-DDW870-CELIX.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 63 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)] lename[E:\SEM_Janet\Revision_DDW870\J9050000_2549734341DDW870_ES\2549734341\ES10BKC_HT-DDW870-CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW870-CEL.book Page 64 Wednesday, February 23, 2005 2:47 PM Sony Corporation Printed in Malaysia model name1[HT-DDW870] [2-549-734-34(1)]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony HT-DDW870 Instrucciones de operación

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
Instrucciones de operación