Sony HT-DDW670 Instrucciones de operación

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Instrucciones de operación
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES01COV_HT-DDW670-
CEL.fm]
masterpage:Right
©2005 Sony Corporation
2-342-216-32(1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-DDW670
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 1 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES02REG_HT-DDW670-
CEL.fm]
2
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW670
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que
este producto es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
las reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde adquirió el
producto.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
HT-DDW670. Compruebe el número de modelo de
su receptor en la esquina inferior derecha del panel
frontal.
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. También podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el
mando a distancia, consulte las páginas 35–39.
El modelo HT-DDW670 está formado por los
siguientes componentes:
Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente
Receptor STR-K670P
Sistema de altavoces
Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP67LE
Altavoz frontal (derecho) SS-MSP67RE
Altavoz central SS-CNP87
Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP67SLE
Altavoz envolvente (derecho)
SS-MSP67SRE
Altavoz potenciador de graves SS-WMSP67E
Modelos de otro código de área
Receptor STR-K670P
Sistema de altavoces
Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP67L
Altavoz frontal (derecho) SS-MSP67R
Altavoz central SS-CNP67
Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP67SL
Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP67SR
Altavoz potenciador de graves SS-WMSP67
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 2 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES02REG_HT-DDW670-
CEL.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
3
ES
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior
(consulte la ilustración siguiente).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA
solamente”.
2-XXX-XXX-XX AA
S
+
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
Código de área
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 3 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES01COV_HT-DDW670-
CELTOC.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
4
ES
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los
componentes .....................................5
1a: Conexión de los componentes
con tomas de salida de audio
digital.......................................... 7
1b: Conexión de los componentes con
tomas de audio analógicas
solamente....................................9
2: Conexión de las antenas....................10
3: Conexión de los altavoces.................11
4: Conexión del cable de alimentación
de ca................................................14
5: Configuración de los altavoces .........15
6: Ajuste de los niveles y balance
de los altavoces............................... 17
— TEST TONE
Funcionamiento del
amplificador
Selección del componente.....................18
Escucha de la radio FM/AM................. 18
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ..............................19
— AUTOBETICAL
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Memorización de las emisoras de
radio................................................ 20
Utilización del sistema de datos de
radio (RDS).....................................21
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Cambio de la visualización ...................23
Acerca de los indicadores del visor ......24
Disfrute del sonido
envolvente
Utilización de los altavoces frontales y
del altavoz potenciador de graves
solamente ........................................25
— 2CH STEREO
Disfrute de sonido de alta fidelidad ......25
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico ...........26
Ajustes avanzados
Cambio del modo de entrada de audio
para componentes digitales ............ 29
— INPUT MODE
Personalización de los campos
acústicos ......................................... 29
Ajuste del tono...................................... 31
Ajustes avanzados ................................ 31
Otras operaciones
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas......... 33
Programación del temporizador de
apagado........................................... 34
Operaciones mediante el
mando a distancia
RM-AAU002
Antes de usar el mando a distancia....... 35
Descripción de los botones del mando a
distancia.......................................... 35
Cambio del ajuste de fábrica de un botón
de entrada ....................................... 39
Información complementaria
Precauciones ......................................... 40
Solución de problemas ......................... 41
Especificaciones ................................... 43
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 46
Índice alfabético ................................... 47
Índice
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 4 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
5
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 10).
Componentes que se pueden conectar
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los componentes
Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital
a)
7
Con salida de audio analógica solamente
b)
9
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio analógica solamente
b)
9
Reproductor de Super Audio CD/CD
Con salida de audio digital
a)
8
Con salida de audio analógica solamente
b)
9
Videograbadora 9
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 5 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
6
ES
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a C) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario).
A Cable de audio
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
B Cable digital óptico
C Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja
Notas
Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas
correspondientes de los componentes: el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el
rojo.
Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 6 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
7
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
.
Conexión de un reproductor de DVD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (AC), consulte la página 6.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
AUDIO
OUT
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
R R
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
SA-CD/
CD
IN
AM
ANTENNA
SUB
WOOFER
L
AC
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
L
Reproductor de DVD
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 7 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
8
ES
Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (AC), consulte la página 6.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y
96 kHz.
Nota
El sonido no se emitirá cuando reproduzca un Super Audio CD en el reproductor de Super Audio CD conectado a la
toma SA-CD/CD OPTICAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada analógica (tomas SA-CD/CD IN).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD.
AUDIO
OUT
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
AM
ANTENNA
SUB
WOOFER
R R
L L
BA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
OUTPUT
SA-CD/
CD
IN
Reproductor de
Super Audio CD/CD
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 8 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
9
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (AC), consulte la página 6.
1b: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
AUDIO
OUT
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
SA-CD/
CD
IN
AM
ANTENNA
SUB
WOOFER
VIDEO 1
R R
L L
AA
LINE
L
R
R
OUTPUT
L
R
L
L
R
A
A
AUDIO
OUT
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
Reproductor de DVD
Reproductor de Super
Audio CD/CD
Videograbadora
Sintonizadór de
recepción via satélite o
videograbadora
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 9 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
10
ES
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
*
La forma del conector varía según el código de área.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
2: Conexión de las antenas
AUDIO
OUT
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
SA-CD/
CD
IN
AM
ANTENNA
SUB
WOOFER
R R
L L
*
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Antena monofilar
de FM
(suministrada)
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 10 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
11
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
Sugerencias
Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo opcional WS-FV11 o
WS-FV10D (disponible solamente en algunos países).
También puede instalar los altavoces frontales y envolventes en la pared (página 13).
Nota
Conecte los cables largos de conexión de altavoces a los terminales de los altavoces envolventes y los cortos a los
terminales de los altavoces frontales y central.
Colocación de las patas
Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces, coloque las patas suministradas en el altavoz
tal como se indica en la ilustración siguiente.
Nota
Asegúrese de colocar también las patas suministradas en el altavoz potenciador de graves.
3: Conexión de los altavoces
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 11 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
12
ES
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (suministrada)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural
(no suministrados)
Negro
* Si dispone de un altavoz potenciador de graves activo adicional, conéctelo a la toma de SUB WOOFER
AUDIO OUT.
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
SUB
WOOFER
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
A
Ee
A
Ee
E
e
A
B
E
e
A
Ee
A
*
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz frontal
(Derecho)
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz central
Altavoz frontal
(Izquierdo)
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 12 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
13
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Instalación de los altavoces
en la pared
Puede instalar los altavoces frontales,
envolventes y en la pared.
1 Prepare tornillos (no suministrados)
que sean adecuados para el orificio
situado en la parte posterior de cada
altavoz. Consulte las ilustraciones
siguientes.
2 Fije los tornillos a la pared. Los
tornillos deben sobresalir entre 5 y 7 mm.
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
Notas
Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared. Las paredes de placas de yeso
son especialmente frágiles, por lo que es
recomendable colocar con seguridad los tornillos en
una viga y fijarlos a la pared. Instale los altavoces en
una pared reforzada vertical y plana.
Consulte a un experto acerca del material de la pared
o de los tornillos más adecuados para su caso.
Sony no se hace responsable de los accidentes o
daños que pudiera causar una instalación incorrecta,
una pared poco resistente, la colocación incorrecta de
los tornillos, un desastre natural, etc.
más de 4 mm
más de 25 mm
4.6 mm
10 mm
Orificio situado en la parte posterior
del altavoz
Entre 5 y 7 mm
4.6 mm
10 mm
Orificio situado en la parte posterior
del altavoz
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 13 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
14
ES
Ajuste del selector de tensión
Si el receptor tienen un selector de tensión en el
panel posterior, compruebe que esté ajustado en
la tensión de la fuente de alimentación local. De
no ser así, utilice un destornillador para ajustar
el selector en la posición correcta antes de
conectar el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el
visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor
durante un momento y, a continuación,
aparecerá “CLEARED”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL, TONE y CUSTOMIZE.
El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
Todos los parámetros del campo
acústico.
Todas las emisoras memorizadas.
Todos los nombres de índice de las
entradas y emisoras memorizadas.
MASTER VOLUME –/+ se ajustará en
“VOL MIN”.
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
120V
220V 240V
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
L
L
+
b
Cable de alimentación de ca
A una
toma de
corriente
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 14 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
15
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar la
distancia y la ubicación de los altavoces
conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4 Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial aparece subrayado.
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
audición (B).
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distancia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros
más cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
5: Configuración de los
altavoces
L
R
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CC
A
B
C
SL
SR
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 15 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
16
ES
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no
será posible ajustar el altavoz central en una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la posición de audición que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que
los altavoces envolventes se encuentran demasiado
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo.
x XXXX/XX
(Posición de los altavoces envolventes)
Le permite especificar la ubicación de los altavoces
envolventes para una implementación correcta de los
efectos envolventes en los modos de Cinema Studio
EX (página 26).
SIDE/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y C.
•SIDE/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y D.
BEHD/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y C.
BEHD/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y D.
Sugerencia
La posición de los altavoces envolventes se ha
diseñado específicamente para implementar los modos
de Cinema Studio EX.
Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no
es tan determinante. Aquellos campos acústicos fueron
diseñados bajo la premisa de que los altavoces
envolventes se ubicarían detrás de la posición de
audición, pero el sistema funciona de todos modos si
dichos altavoces se colocan en un ángulo más amplio.
Sin embargo, si los altavoces se colocan mirando hacia
el oyente a su respectiva izquierda y derecha, los
efectos envolventes pierden nitidez a menos que se
ajusten en “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
A pesar de todo, cada entorno de audición puede variar
en función de muchos factores, como una pared donde
rebota el sonido; y por lo tanto es posible obtener
mejores resultados utilizando “BEHD/HI” si sus
altavoces se colocan por encima de la posición de
audición, aunque se encuentren a su izquierda y
derecha inmediata.
Por consiguiente, aunque el ajuste pueda resultar
contrario a la explicación anterior, le recomendamos
que reproduzca software con codificación envolvente
multicanal y seleccione el ajuste que ofrezca una
mayor sensación de espacio. Para ello, cree un espacio
coherente entre el sonido de los altavoces envolventes
y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro
de qué sonido es mejor, seleccione “BEHD/LO” o
“BEHD/HI” y, a continuación, utilice el parámetro de
distancia del altavoz y los ajustes de nivel de altavoces
para obtener un equilibrio correcto.
SL
SR
B
B
A
A
100˚
120˚
60
30
C
D
C
D
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 16 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Procedimientos iniciales
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670-
CEL.fm]
17
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de audición. Utilice el mando a
distancia para esta operación.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en los 800 Hz.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono
de prueba se emitirá de forma secuencial a
través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal
(derecho) t Envolvente (derecho) t
Envolvente (izquierdo) t Altavoz
potenciador de graves
3 Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL
para que el nivel del tono de prueba
suene de la misma manera a través de
cada altavoz.
Para obtener más información sobre los
ajustes del menú LEVEL, consulte la
página 29.
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el
mando a distancia o gire MASTER VOLUME
–/+ en el receptor.
El volumen ajustado se mostrará en el visor
durante el ajuste.
4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
Nota
A pesar de que estos ajustes se pueden realizar a través
del panel frontal mediante el menú LEVEL (cuando se
emite el tono de prueba, el receptor cambia de forma
automática al menú LEVEL), recomendamos que siga
el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste
los niveles de los altavoces desde la posición de
audición utilizando el mando a distancia.
6: Ajuste de los niveles y
balance de los altavoces
— TEST TONE
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 17 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670-
CEL.fm]
18
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
1 Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
La entrada seleccionada aparecerá en el
visor.
2 Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona cualquier vídeo componente, ajuste
la entrada de vídeo del televisor en función del
componente que ha seleccionado.
3 Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar
el volumen.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese
de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING en el mando a distancia.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice lo siguiente.
Pulse nuevamente MUTING en el mando a
distancia.
Desactive la alimentación.
Suba el volumen.
Para utilizar los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Cuando los auriculares estén conectados, la
salida de los altavoces se cancela
automáticamente y “SP” no se ilumina en el
visor.
Si los auriculares están conectados, puede
seleccionar solamente los siguientes campos
acústicos (página 27).
HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
HP THEA (HEADPHONE THEATER)
Puede escuchar emisiones de FM y AM a través
del sintonizador incorporado. Antes de la
operación, asegúrese de haber conectado las
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
página 10).
Sugerencia
La escala de sintonía diferirá según el código de área
como se indica en la siguiente tabla. Para obtener más
información sobre los códigos de área, consulte la
página 3.
* La escala de sintonía de AM puede modificarse
(consulte la página 44).
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora que
desea, puede hacer que el receptor busque todas
las emisoras disponibles en el área.
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde
frecuencias bajas a altas; pulse TUNING –
para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba
una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de
FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del
efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos
distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a
pulsar FM MODE.
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
Para seleccionar Pulse
Videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2
Reproductor de DVD DVD
Reproductor de Super
Audio CD o CD
SA-CD/CD
Sintonizador
incorporado (FM/AM)
FM o AM
Escucha de la radio FM/
AM
Código de área FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz*
CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz
MX 50 kHz 10 kHz
E51 50 kHz 10 kHz*
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 18 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670-
CEL.fm]
19
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que
desea directamente. Utilice el mando a distancia
para esta operación.
1 Pulse TUNER para seleccionar la
banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sugerencia
También podrá utilizar FM o AM del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Pulse 1 b 3 b 5 b 0
(No deberá introducir el último “0” cuando
la escala de sinton
ía esté ajustada en 10
kHz.)
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia
correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa
parpadeando, significa que la frecuencia no se
utiliza en su área.
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente)
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético
sin redundancia. Además, almacenará
solamente las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar las emisoras de FM o AM
una por una, consulte “Memorización de las
emisoras de radio” (página 20).
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado MEMORY y pulse
?/1 para conectar el receptor
nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”
en el visor y el receptor buscará y
almacenará todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de emisión.
En el caso de las emisoras RDS, el
sintonizador comprobará en primer lugar
las emisoras que estén emitiendo los
mismos programas y, a continuación,
almacenará la de señal más clara. Las
emisoras RDS seleccionadas se
almacenarán alfabéticamente por su
nombre de Servicio de programa y, a
continuación, se les asignará un código de
memorización de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 21.
Las emisoras de FM habituales tendrán
asignados códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras RDS.
Al finalizar, aparecerá momentáneamente
“FINISH” en el visor y el receptor volverá
a su funcionamiento normal.
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM
— AUTOBETICAL
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 19 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670-
CEL.fm]
20
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Notas
No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación de
Autobetical, excepto ?/1.
Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva.
Para obtener más información acerca de la sintonía
de las emisoras almacenadas, consulte
“Sintonización de las emisoras memorizadas”
(página 21).
Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Si esto
sucede, repita este procedimiento para almacenar las
emisoras nuevamente.
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM
o AM para poder sintonizar fácilmente las
emisoras que escuche más a menudo.
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía
automática (página 18) o la Sintonía
directa (página 19).
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante
algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5
antes de que desaparezca la visualización.
4 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar un número de
memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar el número de memorización de
emisora de la forma siguiente:
Si “MEMORY” desaparece antes
seleccionar el número de memorización de
emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencia
También puede utilizar el mando a distancia para
seleccionar un número de memorización de
emisora. Pulse SHIFT varias veces para
seleccionar una página de memoria (A, B o C) y,
a continuación, pulse los botones numéricos para
seleccionar un número de memorización.
Memorización de las
emisoras de radio
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 20 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670-
CEL.fm]
21
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
5 Vuelva a pulsar MEMORY.
La emisora se almacenará en el número de
memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar
MEMORY, comience de nuevo desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonización de las emisoras
memorizadas
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar la emisora memorizada de la
forma siguiente:
Utilizando el mando a distancia
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2 Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar la emisora memorizada que
desee.
Para seleccionar la emisora
memorizada directamente
Pulse los botones numéricos del mando a
distancia.
Se sintonizará la emisora memorizada del
número seleccionado en la página de memoria
actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a
distancia para cambiar la página de memoria.
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente)
Con este receptor podrá utilizar también el
sistema RDS (Sistema de datos de radio), que
permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal normal
del programa. También podrá hacer que se
visualice información de RDS.
Notas
RDS se encuentra operativo solamente para las
emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan
información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si
no está familiarizado con los servicios RDS de su
área, compruebe las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM utilizando la Sintonía
automática (página 18), la Sintonía directa
(página 19) o la Sintonía memorizada
(página 21).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
el nombre del servicio del programa aparecerá
en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la
señal es débil.
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilización del sistema de
datos de radio (RDS)
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 21 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670-
CEL.fm]
22
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS del visor cambiará cíclicamente en este
orden:
Nombre de servicio del programa t Frecuencia
t Indicador de Tipo de programa
a)
t
Indicador de Texto de radio
b)
t Indicador de
Hora actual (en el sistema de 24 horas) t
Campo acústico actualmente aplicado
a)
Tipo de programa que se emite actualmente
(consulte la página 22).
b)
Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por
ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas de noticias
AFFAIRS Programas temáticos que amplían
las noticias actuales
INFO Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gana de temas, incluyendo asuntos
para consumidores y consejos
médicos
SPORT Programas sobre deportes
EDUCATE Programas educativos, como
programas prácticos y de
asesoramiento
DRAMA Novelas y seriales radiofónicos
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
personajes célebres, concursos y
comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música suave
LIGHT M Música instrumental, vocal y coral
CLASSICS Interpretaciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no pertenece a
ninguna de las categorías
anteriores, como Rhythm & Blues
y Reggae
WEATHER Información del servicio
meteorológico
FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio,
etc.
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Programas sobre las personas y las
cosas que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que el público en
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
TRAVEL Programas sobre viajes. No se
aplica a anuncios que se ubiquen
mediante TP/TA
LEISURE Programas sobre actividades
recreativas como jardinería, pesca,
cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o de la región
OLDIES Programas sobre grandes éxitos
musicales de antaño
FOLK M Programas sobre música folk
DOCUMENT Reportajes de investigación
NONE Cualquier programa no definido
anteriormente
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 22 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Funcionamiento del amplificador
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670-
CEL.fm]
23
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Cambio de la información del
visor
Puede comprobar el campo acústico, etc.
cambiando la información del visor.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará
cíclicamente en el orden siguiente.
Nombre de índice de la entrada
*
t Entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicado
Cuando se selecciona el sintonizador
Nombre de servicio del programa
**
o nombre de
la emisora memorizada
*
t Frecuencia t
Indicador de Tipo de programa
**
t Indicador
de Texto de radio
**
t Indicador de Hora actual
(en el sistema de 24 horas)
**
t Campo acústico
actualmente aplicado
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o a la emisora
memorizada (página 33). El nombre de índice no
aparecerá cuando haya introducido solamente
espacios en blanco o cuando sea igual que el nombre
de entrada.
** Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos
de códigos de área CEL, CEK solamente. Consulte
la página 22.)
Ajuste del brillo del visor
Pulse DIMMER varias veces.
El brillo del visor cambiará en 3 etapas.
Cambio de la visualización
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 23 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670-
CEL.fm]
24
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
A SW: Se ilumina cuando la señal de audio se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
B LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal de dicho canal se
está reproduciendo en ese momento.
C SP: Se ilumina cuando enciende el receptor.
Se apaga cuando se conectan unos auriculares
a la toma PHONES.
D ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales grabadas en
formato Dolby Digital.
E ; PRO LOGIC II:; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el
procesamiento Pro Logic a señales de 2
canales a fin de emitir las señales de los
canales central y envolventes. “; PRO
LOGIC II” se ilumina cuando se activa el
decodificador Pro Logic II Movie/Music.
F DTS: Se ilumina cuando se reciben señales
DTS.
Nota
Al reproducir un disco con formato DTS,
asegúrese de haber realizado las conexiones
digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado
en “ANALOG” (página 29).
G Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para
sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto
a las operaciones del sintonizador, consulte las
páginas 18–22.
Nota
“RDS” aparecerá para los modelos de códigos de
área CEL, CEK solamente.
H D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 30).
I COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del
terminal COAXIAL.
J OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
es digital y se recibe a través del terminal
OPTICAL.
K SLEEP: Se ilumina cuando se activa el
temporizador de apagado.
L Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar el modo en que el
receptor mezcla el sonido de la fuente.
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho),
C (Central, monoaural), SL (Envolvente,
izquierdo), SR (Envolvente, derecho),
S (Envolvente, monoaural o los componentes
de sonido envolvente obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes):
3/2
Campo acústico: A.F.D. AUTO
Acerca de los indicadores del visor
L C R
SL SSR
LFE
SP
DIGITAL
PRO LOGIC II
DTS
RDS
D.RANGE
STEREO MONO
SLEEP OPT COAX
;;
MEMORY
SW
8
qa
q
s
9q;
214356 7
L C R
SL SR
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 24 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Disfrute del sonido envolvente
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES05SND_HT-DDW670-
CEL.fm]
25
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
En este modo, el receptor emite el sonido
solamente a través de los altavoces izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y
las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2
canales, se activa el circuito de redirección de
graves del receptor. Las frecuencias bajas del
canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
Aparecerá “2CH ST.” en el visor y el receptor
cambiará al modo 2CH STEREO.
El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le
permite seleccionar el modo de decodificación
que desee para el sonido.
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
En este modo, el receptor detecta de manera
automática el tipo de señal de audio que se
recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales
estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la
decodificación correspondiente. Este modo
presentará el sonido tal como se grabó/codificó,
sin agregar ningún efecto envolvente. Sin
embargo, si no hay señales de baja frecuencia
(Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de
baja frecuencia para que se emita a través de
altavoz potenciador de graves.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
“A.F.D. AUTO”.
El receptor detectará de forma automática el tipo
de señal de audio que se recibe y, si es necesario,
realizará la decodificación correspondiente.
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves solamente
— 2CH STEREO
Disfrute de sonido de alta
fidelidad
— AUTO FORMAT DIRECT
Modo A.F.D.
(Visor)
Modo de
decodificación
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
Codificación original
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
MULTI STEREO
(MULTI ST.)
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 25 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES05SND_HT-DDW670-
CEL.fm]
26
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Disfrute del sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo permite especificar el tipo de
decodificación para las fuentes de sonido de 2
canales. Este receptor puede reproducir sonido
de 2 canales en 5 canales mediante Dolby Pro
Logic II ó 4 canales mediante Dolby Pro Logic.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
el modo de decodificación de 2 canales.
El tipo de decodificación seleccionado
aparecerá en el visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es apropiado para películas
codificadas en Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven
vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo
normales como CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Emite las señales L/R de dos canales a través de todos
los altavoces.
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
previamente programados del receptor. Éstos
aportan a su hogar el sonido emocionante y
potente de las salas de cine y conciertos.
Selección de un campo
acústico para películas
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar
el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de la tecnología
de sonido envolvente para cine en el hogar
desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
combinación artística de sonido y acción de la
misma forma que lo diseñó el director de la
película.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver prácticamente cualquier tipo de
película.
Selección de un campo
acústico
Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 26 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Disfrute del sonido envolvente
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES05SND_HT-DDW670-
CEL.fm]
27
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción que contengan
muchos efectos de sonido.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduce las características de sonido del escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver musicales o películas en las que
la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Acerca de los modos de CINEMA
STUDIO EX
Los modos de CINEMA STUDIO EX son
adecuados para ver discos DVD de películas
(etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido del estudio de grabación de Sony
Pictures Entertainment.
Los modos de CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces
envolventes reales, crea 5 conjuntos de
altavoces virtuales.
Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine.
Los modos de CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos de forma simultánea.
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún
sonido que provenga directamente de los altavoces
envolventes.
Selección de un campo
acústico para música
Pulse MUSIC varias veces para seleccionar
el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de un concierto en directo para
300 localidades.
Si los auriculares están
conectados
Puede seleccionar solamente uno de los
siguientes campos acústicos.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Emite el sonido en 2 canales (estéreo). Las fuentes
estéreo de 2 canales estándar omitirán completamente
el procesamiento del campo acústico y los formatos
envolventes multicanal se mezclarán en 2 canales.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Obtendrá un sonido similar al de una sala de cine
mientras escucha por los auriculares.
Nota
Si conecta unos auriculares mientras está activado un
campo acústico, el sistema cambiará automáticamente
a HEADPHONE 2CH si ha seleccionado el campo
acústico con el botón 2CH o A.F.D., o a
HEADPHONE THEATER si lo ha seleccionado el
campo acústico con el botón MOVIE o MUSIC.
Campo acústico Visor
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 27 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES05SND_HT-DDW670-
CEL.fm]
28
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse 2CH para seleccionar 2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Sugerencias
El receptor le permite aplicar el último campo
acústico seleccionado a una entrada siempre que es
seleccionado (Enlace de campo acústico). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
SA-CD/CD, luego cambia a otra entrada y, a
continuación, vuelve a SA-CD/CD, se aplicará
HALL nuevamente de forma automática.
Podrá identificar el formato de codificación del
software del DVD, etc. consultando el logotipo del
embalaje correspondiente.
: Discos con Dolby Digital
: Programas codificados con Dolby
Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Nota
Los campos acústicos no funcionarán para las señales
con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz.
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 28 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Ajustes avanzados
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES06ADV_HT-DDW670-
CEL.fm]
29
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Puede cambiar el modo de entrada de audio para
componentes que disponen de tomas de entrada
de audio digitales.
1 Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
2 Pulse INPUT MODE varias veces para
seleccionar el modo de entrada de
audio.
El modo de entrada de audio seleccionado
aparecerá en el visor.
Modos de entrada de audio
AUTO IN
Da prioridad a las señales digitales si hay
conexiones digitales y analógicas. Si no hay
señales digitales, se seleccionan las
analógicas.
COAX IN
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en la toma de entrada DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en las tomas de entrada DIGITAL
OPTICAL.
•ANALOG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas AUDIO IN (L/R).
Notas
Cuando se reciben señales de una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, el tono y el campo
acústico no se pueden utilizar.
Algunos modos de entrada de audio pueden quedar
atenuados según la entrada. Esto significa que la
entrada seleccionada no está disponible.
Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar
los campos acústicos para que se adapten a su
situación acústica particular.
Nota sobre los elementos mostrados
Los elementos de configuración que puede ajustar en
cada menú varían dependiendo del campo acústico.
Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros
seleccionados no están disponibles o que están fijados
y no pueden cambiarse.
Ajuste del menú LEVEL
Es posible ajustar el balance y el nivel de todos
los altavoces. Estas configuraciones se aplican a
todos los campos acústicos excepto al parámetro
de nivel de efecto. La configuración del
parámetro de nivel de efecto se almacena
individualmente para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ LEVEL ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú LEVEL” más
adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse + o –
varias veces para seleccionar el ajuste
que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
Ajustes avanzados
Cambio del modo de
entrada de audio para
componentes digitales
— INPUT MODE
Personalización de los
campos acústicos
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 29 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES06ADV_HT-DDW670-
CEL.fm]
30
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Parámetros del menú LEVEL
El ajuste inicial aparece subrayado.
x BAL. L/R XX
(Balance del altavoz frontal)
Ajuste inicial: BALANCE (0)
Le permite ajustar el balance entre los altavoces
frontales izquierdo e derecho. Puede ajustar el valor
dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0)
o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos.
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (derecho))
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de
1 dB.
x COMP. XXX
(Compresor de rango dinámico)
Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas
con un volumen bajo, tarde por la noche.
•OFF
El rango dinámico no se comprime.
•STD
El rango dinámico se comprime de acuerdo con el
diseño del ingeniero de grabación.
•MAX
El rango dinámico se comprime considerablemente.
Sugerencia
El compresor de rango dinámico le permite comprimir
el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con
la información correspondiente que se incluye en la
señal Dolby Digital. El ajuste estándar es “STD”, pero
sólo representa la compresión de la luz. Por lo tanto, se
recomienda utilizar el ajuste “MAX”. Comprime
considerablemente el rango dinámico y permite ver
películas por la noche con un volumen bajo. A
diferencia de otros limitadores analógicos, los niveles
están predeterminados y ofrecen una compresión muy
natural.
Nota
La compresión de rango dinámico es posible sólo con
fuentes Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
Ajuste inicial: STD
Permite ajustar la "presencia" del efecto de sonido
envolvente en 3 niveles: MIN (efecto mínimo), STD
(efecto estándar) y MAX (efecto máximo).
Nota
Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un
campo de sonido seleccionado mediante los botones
MOVIE o MUSIC.
Reajuste de los campos
acústicos a la configuración
inicial
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse
?/1.
“SF. CLR.” aparece en el visor y todos los
campos acústicos vuelven a la
configuración inicial.
L
R
D.RANGE
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 30 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Ajustes avanzados
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES06ADV_HT-DDW670-
CEL.fm]
31
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y
agudos) de los altavoces frontales mediante el
menú TONE.
1 Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ TONE ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4 Mientras controla el sonido, pulse + o –
varias veces para seleccionar el ajuste
que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás elementos.
Nota
No es posible ajustar el tono cuando el receptor está
decodificando señales con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz.
Parámetros del menú TONE
x BASS XX dB
(Nivel de graves del altavoz frontal)
x TREB. XX dB
(Nivel de agudos del altavoz frontal)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1
dB.
Utilización del menú
CUSTOMIZE para ajustar el
receptor
Puede definir varios ajustes del receptor
mediante el menú CUSTOMIZE.
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ CUSTOM ”.
2 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú CUSTOMIZE” más
adelante.
3 Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
Parámetros del menú
CUSTOMIZE
Los ajustes iniciales aparecen subrayados.
x A.V.SYNC. X
(Alineación temporal)
Y (Si) (tiempo de retardo: 68 ms)
La salida de audio se retrasa, de manera que el
intervalo de tiempo entre la salida de audio y la
visualización se minimiza.
•N (No) (tiempo de retardo: 0 ms)
La salida de audio no se retarda.
Notas
Este parámetro es útil cuando se usa un monitor
grande con pantalla LCD o de plasma, o bien un
televisor de proyección.
Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un
campo de sonido seleccionado mediante los botones
2CH o A.F.D.
Este parámetro no es válido cuando se reciben las
señales PCM 96 kHz o DTS 2048.
Ajuste del tono Ajustes avanzados
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 31 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES06ADV_HT-DDW670-
CEL.fm]
32
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
x DEC. XXXX
(Prioridad de decodificación de entrada
de audio digital)
Le permite especificar el modo de la entrada de la señal
digital para las tomas DIGITAL IN.
AUTO
Alterna automáticamente el modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM
Las señales PCM son consideradas prioritarias (para
evitar la interrupción al iniciarse la reproducción).
Aunque se reciban otras señales, el sonido se segui
emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede
decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC.
PCM”.
Nota
Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de
las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe
al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”.
x DUAL XXX
(Selección de idioma de las emisiones
digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar
durante las emisiones digitales. Esta función solamente
es operativa con fuentes Dolby Digital.
M/S (Principal/Secundario)
Se emite simultáneamente el sonido del idioma
principal a través del altavoz frontal izquierdo y el
del idioma secundario a través del altavoz frontal
derecho.
M (Principal)
Se emite el sonido del idioma principal.
S (Secundario)
Se emite el sonido del idioma secundario.
M+S (Principal+Secundario)
Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal
y secundario.
x NAME IN
(Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas)
Le permite ver el nombre de las emisoras memorizadas
y las entradas seleccionadas con los botones de
entrada. Si desea obtener más información, consulte
“Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y
a las entradas” en la página 33.
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 32 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Otras operaciones
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES070TH_HT-DDW670-
CEL.fm]
33
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para las emisoras memorizadas y
entradas seleccionadas con los botones de
entrada, y visualizarlos en el visor del receptor.
1 Para crear un índice de las
emisoras memorizadas
Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM y luego sintonice la
emisora memorizada para la que desea
crear un nombre de índice (página 21).
Para crear un índice de una
entrada
Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la que
desea crear un nombre de índice.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ CUSTOM ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
4 Pulse ENTER.
El cursor parpadea, lo que significa que
puede seleccionar un carácter.
5 Utilice o y + o – para crear un
nombre para el índice.
Pulse + o – varias veces para seleccionar un
carácter y luego pulse para mover el
cursor a la siguiente posición.
Sugerencias
Puede seleccionar entre los tipos de caracteres
siguientes pulsando + o – varias veces.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
Para introducir un espacio en blanco, pulse + o
– varias veces hasta que aparezca un espacio en
blanco en el visor.
Si comete un error, pulse o varias veces
hasta que el carácter que desea cambiar
parpadee y luego pulse + o – varias veces para
seleccionar el carácter correcto.
6 Pulse ENTER para guardar el nombre
del índice.
Nota (Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Cuando asigna un nombre a una emisora RDS y
sintoniza la emisora, el nombre del Servicio del
programa aparece en vez del nombre introducido. (No
puede cambiar el nombre de un Servicio de programa.
El nombre introducido se sobrescribirá por el del
Servicio del programa.)
Otras operaciones
Asignación de nombres a
las emisoras memorizadas
y a las entradas
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 33 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES070TH_HT-DDW670-
CEL.fm]
34
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Puede configurar el receptor para que se apague
automáticamente a una hora específica. Utilice
el mando a distancia para esta operación.
Pulse SLEEP mientras la alimentación está
activada.
Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambiará
cíclicamente en este orden:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Mientras utiliza el temporizador de apagado,
“SLEEP” se ilumina en el visor.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague el receptor, a continuación, pulse SLEEP.
Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa
SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se
cancelará.
Programación del
temporizador de apagado
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 34 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670-
CEL.fm]
35
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Puede usar el mando a distancia RM-AAU002
para controlar los componentes de su sistema.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los
signos + y – ubicados correctamente en el
compartimiento de las pilas. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto del receptor.
Sugerencia
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una
duración aproximada de seis meses. Si el mando a
distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas
pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
* El botón MASTER VOL +, el botón numérico 5 y el
botón H tienen un punto táctil. Úselo como
referencia cuando utilice el receptor y otros
componentes de audio/vídeo.
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002
Antes de usar el mando a
distancia
Descripción de los
botones del mando a
distancia
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
TEST
TONE
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
c STEP C
DISPLAY
MOVIE MUSIC
MEMORY SHIFT
D.SKIPCLEAR ANGLE
AV
MENU
TOP MENU/
GUIDE MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
MPX
AUDIO
D.TUNING
ANT
JUMP
SUBTITLE
DUAL MONO
TUNER
MAIN MENU
TV
?/1
?/1
>10
-
F
Gg
f
ENTER
.
HmM
Xx
<
<
>
5
1
3
2
4
ej
ek
el
eh
8
9
q;
qa
qs
qf
qd
qj
qh
qk
w;
wa*
ws
wd
wf
wh
wj
e;
wg
wk
wl
ea
*es
ef
ql
qg*
5
6
7
ed
eg
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 35 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670-
CEL.fm]
36
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Las tablas a continuación le muestran la
configuración de cada botón.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
A.F.D. ef Receptor Selecciona el modo
de decodificación
para el sonido.
ANGLE qs Reproductor de
DVD
Selecciona el ángulo
de visualización o
cambia los ángulos.
ANT 0 Videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona la señal de
salida del terminal de
la antena: Señal de
televisión o programa
de la videograbadora.
AUDIO 9 Reproductor de
DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Cambia el sonido a
Multiplex Bilingüe o
Multi Channel
televisor.
AV MENU
qd
Videograbadora/
reproductor de
DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Muestra el menú.
AV ?/1 1 Videograbadora/
reproductor de
CD/reproductor
de DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite/pletina
de MD
Enciende o apaga los
componentes de
audio y vídeo.
CLEAR ea Reproductor de
DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Elimina un error
cometido al pulsar los
botones numéricos
incorrectos o regresa
a la reproducción
continua, etc.
DISPLAY
qh
Receptor/
reproductor de
CD/
videograbadora/
reproductor de
DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite/pletina
de MD
Selecciona la
información que
aparece en la pantalla
del televisor.
D.SKIP qa Reproductor de
CD/reproductor
de DVD
Omite discos (sólo
para equipos con
cambiadores
múltiples).
D.TUNING
0
Receptor Pasa al modo de
sintonía directa.
DUAL
MONO 8
Receptor Selecciona el idioma
en el que desea ver la
emisión digital.
DVD 3 Receptor Para ver imágenes del
DVD.
ENTER qa Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Tras seleccionar un
canal, disco o pista
con los botones
numéricos, púlselo
para introducir el
valor.
ENTER wl Receptor/
videograbadora/
reproductor de
DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
CD/pletina de
MD
Introduce la
selección.
FM MODE
9
Receptor Selecciona la
recepción FM
monoaural o estéreo.
JUMP qs Sintonizador de
recepción vía
satélite
Cambia entre los
canales anterior y
actual.
MAIN
MENU 5
Receptor Selecciona el menú
del receptor.
MASTER
VOL +/– qg
Receptor/
televisor
Ajusta el volumen
principal del receptor.
MEMORY
qa
Receptor Memoriza las
emisoras de radio.
MOVIE 6 Receptor Selecciona los campos
acústicos
programados de una
película.
MPX 9
Videograbadora
Seleccione el idioma
principal o
secundario.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 36 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670-
CEL.fm]
37
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
MUSIC 7 Receptor Selecciona los
campos acústicos
programados de una
pieza de música.
MUTING
qf
Receptor Silencia el sonido del
receptor.
PRESET
+/– qj wh
Receptor Selecciona las
emisoras
memorizadas.
Televisor/
videograbadora/
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Seleccione el canal
programado.
RETURN/
EXIT wj
Rreproductor de
DVD
Vuelve al menú
anterior o sale del
menú.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Sale del menú.
SA-CD/CD
4
Receptor Para escuchar Super
Audio CD o discos
compactos.
SHIFT qs Receptor Selecciona una
página de memoria
para guardar emisoras
de radio o sintonizar
emisoras
memorizadas.
SLEEP el Receptor Activa la función de
temporizador de
apagado y la duración
durante la cual el
receptor se apaga
automáticamente.
SUBTITLE
0
Reproductor de
DVD
Cambia los
subtítulos.
SYSTEM
STANDBY
(Pulse AV
?/1 1 y
?/1 2
simultánea-
mente)
Receptor/
televisor/
videograbadora/
reproductor de
CD/reproductor
de DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite/pletina
de MD
Apaga el receptor y
los demás
componentes de
audio y v
í
deo de
Sony.
TEST
TONE ek
Receptor Emite un tono de
prueba.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
TOP
MENU/
GUIDE e;
Reproductor de
DVD
Muestra el título del
DVD.
Sintonizador de
recepción vía
satélite
Muestra el menú de la
guía.
TUNER eg Receptor Para escuchar
programas de radio.
TUNING +/–
ql
wf
Receptor Explora las emisoras
de radio.
TV wd Televisor Para ver programas
de televisión.
TV CH +/–
qj
wh
Televisor Selecciona los
canales de televisión
memorizados.
TV/VIDEO
el
Televisor Selecciona la señal de
entrada: entrada de
televisión o entrada
de vídeo.
TV VOL
+/– qg
Televisor Ajusta el volumen del
televisor.
TV ?/1 2 Televisor Apaga o enciende el
televisor.
VIDEO 1 ej Receptor Para ver imágenes de
la videograbadora
(modo VTR 3).
VIDEO 2 eh Receptor Para ver imágenes de
la videograbadora
(modo VTR 1).
1-9 y 0/10
es
Receptor Utilícelos con el
botón SHIFT para
memorizar una
emisora de radio
como presintonía o
sintonizar emisoras
previamente
memorizadas y
D.TUNING para la
sintonía manual.
Reproductor de
CD/reproductor
de DVD/pletina
de MD
Selecciona los
números de pista.
0/10 selecciona la
pista 10.
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Selecciona los
números de canal.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 37 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670-
CEL.fm]
38
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo.
Por lo tanto, dependiendo del componente, la
operación anterior puede no ser posible o puede
funcionar de forma diferente de la descrita.
Al pulsar los botones de entrada (VIDEO 1,
VIDEO 2 o DVD), es posible que el modo de entrada
del televisor no cambie al modo de entrada deseado.
En este caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar
el modo de entrada del televisor.
Para activar los botones de color naranja, pulse
simultáneamente TV y el botón que desee.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
2CH ed Receptor Selecciona el modo
2CH STEREO.
>10 ea Videograbadora
/reproductor de
CD/reproductor
de DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite/pletina
de MD
Selecciona los
números de pista
mayores de 10.
-/-- ea Televisor Selecciona el modo de
entrada de los canales,
ya sea de uno o dos
dígitos.
?/1 2 Receptor Apaga o enciende el
receptor.
c
STEP
C
REPLAY
/
ADVANCE
wg
qk
Videograbadora
/reproductor de
DVD
Vuelve a reproducir la
escena anterior o
avanza rápidamente la
escena actual.
./>
wh qj
Videograbadora
/
reproductor de
CD/reproductor
de DVD
Omite pistas.
m/M
wf q
l
Reproductor de
DVD
Busca pistas hacia
adelante o atrás.
Videograbadora/
reproductor de
CD/pletina de
MD/pletina de
casete
Avanza rápido o
rebobina.
H wa
Videograbadora
/
reproductor de
CD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de casete
Inicia la reproducción.
X ws
Videograbadora
/
reproductor de
CD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de casete
Inserta una pausa en la
reproducción o
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en modo
de espera de
grabación.)
x w;
Videograbadora
/
reproductor de
CD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de casete
Detiene la
reproducción.
<
<
Botón del
mando a
distancia
Operaciones Función
O wj Reproductor de
DVD
Vuelve al menú
anterior o sale del
menú.
V/v wk Receptor Selecciona un
elemento del menú.
B/b wk Receptor Modifica o cambia el
ajuste.
V/v/B/b wk
Videograbadora
/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
DVD
Selecciona un
elemento del menú.
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 38 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670-
CEL.fm]
39
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Si los ajustes de fábrica de los botones de
entrada no coinciden con los componentes del
sistema, puede cambiarlos. Por ejemplo, si tiene
un reproductor de CD pero no un reproductor de
DVD, puede asignar el botón DVD al
reproductor de CD.
1
Mantenga pulsado el botón de la entrada
que desee cambiar (por ejemplo, DVD).
2
Pulse el botón correspondiente del
componente que desee asignar al botón
de entrada (por ejemplo, 5 - Reproductor
de CD).
Los botones siguientes se han asignado para
seleccionar la entrada:
*Las videograbadoras Sony funcionan con los
modos VTR 2 ó 3, que corresponden a 8mm y
VHS, respectivamente.
Ahora puede utilizar el botón DVD para
controlar el reproductor de CD.
Para restaurar un botón a su
ajuste de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Para restaurar todos los botones
de entrada a los ajustes de
fábrica
Pulse ?/1, TEST TONE y MASTER VOL
simultáneamente.
Cambio del ajuste de
fábrica de un botón de
entrada
Para utilizar Pulse
Videograbadora (modo de control
remoto VTR 3*)
1
Videograbadora (modo de control
remoto VTR 2*)
2
Reproductor de DVD o
Grabadora de DVD
(modo de control DVD 1)
3
Grabadora de DVD
(modo de control DVD 3)
4
Reproductor de CD 5
Pletina de MD 6
Pletina de casete B 7
Sintonizador (este receptor) 8
DSS (Receptor de satélite digital) 9
DCS (Sintonizador digital CS) 0/10
BSD (Sintonizador digital BS) -/--
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 39 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670-
CEL.fm]
40
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación se indica en la placa
de características de la parte posterior del receptor.
El receptor no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectado a
la toma de corriente, incluso si está apagado.
Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para
desconectar el cable de alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
(Modelos de códigos de área U, CA solamente)
Por razones de seguridad, una patilla del enchufe es
más ancha que la otra, por lo que éste sólo se podrá
introducir en la toma de corriente de una manera. Si
no puede insertar completamente el enchufe en la
toma, póngase en contacto con su distribuidor.
El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Recalentamiento
A pesar de que el receptor se calienta cuando está en
funcionamiento, no se trata de un fallo de
funcionamiento. Si usa continuamente este receptor
con el volumen alto, la temperatura de la parte
superior, los lados e inferior de la unidad aumenta
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
unidad.
Ubicación
Instale el receptor en un lugar correctamente
ventilado para evitar el recalentamiento interno del
mismo y prolongar la vida útil del receptor.
No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de
polvo o a golpes mecánicos.
No coloque sobre la unidad objetos que puedan
bloquear los orificios de ventilación y causar fallos
de funcionamiento.
Extreme las precauciones cuando coloque el receptor
o los altavoces en superficies tratadas de manera
especial (enceradas, barnizadas con aceites, pulidas,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o que
se decoloren dichas superficies.
Utilización
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de
apagar y desconectar el receptor.
Si detecta irregularidades en el color de
una pantalla de televisor cercana
Los altavoces frontales, central y potenciador de
graves están protegidos magnéticamente, lo que
permite instalarlos cerca de un televisor. Sin
embargo, en determinados tipos de televisores
pueden aparecer todavía irregularidades de color.
Los altavoces envolventes no están protegidos
magnéticamente, por lo que se recomienda situarlos
a una distancia considerable del televisor
(página 11).
Si se observan irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de
color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen
del receptor.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún
estropajo abrasivo, detergente concentrado ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Información complementaria
Precauciones
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 40 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Información complementaria
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670-
CEL.fm]
41
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema.
No hay sonido o solamente se oye un sonido
de nivel muy bajo independientemente del
componente seleccionado.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
Compruebe que el receptor y todos los
componentes estén encendidos.
Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Compruebe que MASTER VOLUME –/+ no esté
ajustado en
VOL MIN.
Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
Pulse MUTING en el mando a distancia para
cancelar la función de silenciamiento.
No se oye el sonido de un componente
específico.
Compruebe que el componente esté conectado
correctamente con las tomas de entrada de audio
correspondientes.
Compruebe que los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente.
Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Uno de los altavoces frontales no emite
ningún sonido.
Conecte los auriculares a la toma PHONES para
verificar que el sonido se emite a través de los
mismos. Si sólo un canal emite el sonido a través
de los auriculares, el componente puede no estar
conectado con el receptor correctamente.
Compruebe que todos los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente. Si los dos canales
se emiten a través de los auriculares, el altavoz
frontal puede no estar conectado con el receptor
correctamente. Compruebe la conexión del
altavoz frontal que no emite ningún sonido.
No se oye ningún sonido a través de las
fuentes de 2 canales analógicas.
Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado
en “COAX IN” u “OPT IN” (página 29).
Las fuentes digitales no emiten ningún sonido
(tomas de entrada COAXIAL u OPTICAL).
Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado
en “ANALOG” (página 29). Compruebe que
INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN”
para las fuentes de la toma de entrada OPTICAL
o ajustado en “OPT IN” para las fuentes de la
toma de entrada COAXIAL.
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
Ajuste los parámetros de balance en el menú
LEVEL.
Se oye un ruido o un zumbido intenso.
Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados con firmeza.
Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a una
distancia de al menos 3 metros de un televisor o
luz fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo por los altavoces central o
envolventes.
Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 26).
Ajuste el nivel del altavoz (página 17).
No se oye ningún sonido del altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de graves
está conectado correctamente y con firmeza.
El efecto envolvente no se puede obtener.
Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse MOVIE o MUSIC).
Los campos acústicos no funcionan para las
señales con una frecuencia de muestreo de más de
48 kHz.
Solución de problemas
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 41 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670-
CEL.fm]
42
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
La recepción de radio FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM tal como se muestra en el
ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con
una antena exterior, realice una conexión a tierra
para protegerla de la descarga de los rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el cable de
tierra a una tubería de gas.
No es posible sintonizar emisoras de radio.
Compruebe que las antenas estén conectadas con
firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario,
conecte una antena externa.
La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía
correctamente (cuando sintonice emisoras de AM
con sintonía directa).
No ha memorizado ninguna emisora o se han
borrado las emisoras memorizadas (al
sintonizarlas mediante la exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 20).
Pulse DISPLAY varias veces para que aparezca la
frecuencia en el visor.
RDS no funciona.*
Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM
RDS.
Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
La información RDS que desea obtener no
aparece.*
Póngase en contacto con la emisora de radio y
averigüe si realmente ofrece el servicio en
cuestión. Si es así, el servicio puede estar
temporalmente interrumpido.
* Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto del receptor.
Elimine los obstáculos entre el mando a distancia
y el receptor.
Reemplace todas las pilas del mando a distancia
por pilas nuevas si están desgastadas.
Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
Para activar los botones de color naranja, pulse
simultáneamente TV y el botón que desee.
Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer
funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para
hacer funcionar otros componentes, pulse TOP
MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el
botón de entrada.
Mensajes de error
Si se produce un fallo de funcionamiento,
aparecerá un mensaje en el visor. Puede
comprobar el estado del receptor mediante el
mensaje. Consulte la tabla siguiente para
resolver el problema.
DEC. EROR
Aparece cuando se recibe una señal que no puede
decodificar el receptor (p. ej.: DTS-CD) y
“DEC. XXXX” está ajustado en “DEC. PCM”.
Ajústelo en “DEC. AUTO”.
PROTECT
Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El
receptor se apagará automáticamente transcurridos
unos segundos. Compruebe la conexión de los
altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el
problema persiste, consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
Si no puede solucionar el
problema con la guía de solución
de problemas
Es posible que el problema se solucione
borrando la memoria del receptor (página 14).
No obstante, tenga en cuenta que todos los
ajustes memorizados regresarán a sus valores de
fábrica y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
AM
ANTENNA
Receptor
Conexión a tierra
Cable de tierra
(no suministrado)
Antena exterior de FM
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 42 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Información complementaria
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670-
CEL.fm]
43
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Si el problema persiste
Consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Secciones de referencia para el
borrado de la memoria del
receptor
Sección del amplificador
Salida de potencia
1)
Modelos de códigos de área U
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT
2)
: 100 W/c
CENTER
2)
: 100 W
SURR
2)
: 100 W/c
(6 ohmios, 100 Hz, THD 10%)
SUB WOOFER
2)
: 100 W
Modelos de códigos de área CA
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
2)
: 60 W/c
CENTER
2)
: 60 W
SURR
2)
: 60 W/c
(6 ohmios, 100 Hz, THD 0,7%)
SUB WOOFER
2)
: 60 W
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT
2)
: 100 W/c
CENTER
2)
: 100 W
SURR
2)
: 100 W/c
(6 ohmios, 100 Hz, THD 10%)
SUB WOOFER
2)
: 100 W
Modelos de códigos de área MX, SP, E51, CEL, CEK
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
2)
: 50 W/c
CENTER
2)
: 50 W
SURR
2)
: 50 W/c
(6 ohmios, 100 Hz, THD 0,7%)
SUB WOOFER
2)
: 50 W
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT
2)
: 85 W/c
CENTER
2)
: 85 W
SURR
2)
: 85 W/c
(6 ohmios, 100 Hz, THD 10%)
SUB WOOFER
2)
: 85 W
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 14
Los campos acústicos personalizados página 30
Especificaciones
continúa
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 43 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670-
CEL.fm]
44
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Modelos de códigos de área AU
(6 ohmios, 120 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT
2)
: 40 W/c
CENTER
2)
: 40 W
SURR
2)
: 40 W/c
(6 ohmios, 100 Hz, THD 0,09%)
SUB WOOFER
2)
: 40 W
(6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
2)
: 50 W/c
CENTER
2)
: 50 W
SURR
2)
: 50 W/c
(6 ohmios, 100 Hz, THD 0,7%)
SUB WOOFER
2)
: 50 W
(6 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT
2)
: 85 W/c
CENTER
2)
: 85 W
SURR
2)
: 85 W/c
(6 ohmios, 100 Hz, THD 10%)
SUB WOOFER
2)
: 85 W
1) Medido bajo las siguientes condiciones:
2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que
no se emita ningún sonido.
Entradas (analógicas)
Entradas (digitales)
Salidas (analógicas)
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20.000 Hz
Tono
Sección del sintonizador de FM
Intervalo de sintonización De 87,5 a 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de la antena 75 ohmios, no equilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección de sintonizador de AM
Intervalo de sintonización
Modelos de código de área U, CA
Con escala de sintonización de 10 kHz:
530 1.710 kHz
3)
Con escala de sintonización de 9 kHz:
531
1.710 kHz
3)
Modelos de código de área CEL, CEK, AU, SP
Con escala de sintonización de 9 kHz:
531 a 1.602 kHz
Modelos de código de área E51
Con escala de sintonización de 10 kHz:
530 1.610 kHz
3)
Con escala de sintonización de 9 kHz:
531 1.602 kHz
3)
Modelos de código de área MX
Con escala de sintonización de 10 kHz:
530 1.610 kHz
Antena Antena cerrada
Frecuencia intermedia 450 kHz
3) Puede cambiar la escala de sintonización de AM a 9
kHz o 10 kHz. Tras sintonizar una emisora de AM,
apague el receptor. Mientras mantiene pulsado
PRESET TUNING + o TUNING +, pulse ?/1.
Todas las emisoras memorizadas se borrarán
cuando cambie la escala de sintonización. Para
restablecer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el
procedimiento.
Generales
Requisitos de alimentación
Código de área Requisitos de
alimentación
U, CA ca de 120 V, 60 Hz
CEL, CEK, SP ca de 230 V, 50 Hz
AU, E51 ca de 240 V, 50 Hz
MX ca de 127 V, 60 Hz
SA-CD/CD, DVD,
VIDEO 1, 2
Sensibilidad: 800 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
DVD (Coaxial) Sensibilidad: -
Impedancia: 75 ohmios
SA-CD/CD (Óptica) Sensibilidad: -
Impedancia: -
SUB WOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Niveles de ganancia ±6 dB, incrementos de 1 dB
Código de área Requisitos de
alimentación
U, CA ca de 120 V, 60 Hz
CEL, CEK ca de 230 V, 50/60 Hz
AU ca de 240 V, 50 Hz
E51 ca de 120/220/240 V,
50/60 Hz
SP ca de 220 - 230 V,
50/60 Hz
MX ca de 127 V, 60 Hz
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 44 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Información complementaria
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670-
CEL.fm]
45
ES
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
Consumo eléctrico
Consumo eléctrico (en modo de espera)
0,2 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
430 × 145 × 301,5 mm
incluyendo controles y
partes salientes
Peso (aprox.) 6,5 kg
Altavoces
Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente
Altavoz frontal (SS-MSP67LE/
SS-MSP67RE)
Altavoz central (SS-CNP87)
Altavoz envolvente (SS-MSP67SLE/
SS-MSP67SRE)
Altavoz frontal/central Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoz envolvente Rango completo
Altavoz 80 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
Altavoz frontal/envolvente
120 × 122 × 100 mm
Altavoz central 225 × 102 × 126 mm
Peso (aprox.)
Altavoz frontal 0,8 kg
Altavoz central 1,0 kg
Altavoz envolvente 0,6 kg
Modelos de otro códigos de área.
Altavoz frontal (SS-MSP67L/SS-MSP67R)
Altavoz central (SS-CNP67)
Altavoz envolvente (SS-MSP67SL/
SS-MSP67SR)
Altavoz frontal/central Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoz envolvente Rango completo
Altavoz 70 mm, tipo cónico
Tipo de caja Tipo cerrado
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
Altavoz frontal/envolvente
91 × 96 × 102mm
Altavoz central 155 × 96,2 × 102 mm
Peso (aprox.)
Altavoz frontal 0,65 kg
Altavoz central 0,75 kg
Altavoz envolvente 0,6 kg
Altavoz potenciador de graves
SS-WMSP67E (Modelos de códigos de área
CEL, CEK solamente)
Sistema de altavoces Protegidos
magnéticamente
Altavoz 160 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
200 × 380 × 334,3 mm
incluido el panel frontal
Peso (aprox.) 6,0 kg
SS-WMSP67 (Modelos de otro código de
área)
Sistema de altavoces Protegidos
magnéticamente
Altavoz 200 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
270 × 325 × 333 mm
incluido el panel frontal
Peso (aprox.) 6,0 kg
Accesorios incluidos
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de conexión de altavoces, largo (2)
Cable de conexión de altavoces, corto (3)
Cable digital coaxial (1)
Almohadillas (altaroces) (20)
Almohadillas (altavoz potenciador de graves) (4)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces
Altavoz frontal (2)
Altavoz central (1)
Altavoz envolvente (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Código de área Consumo eléctrico
U, SP, E51, AU, CEL,
CEK, MX
160 W
CA 220 VA
Para obtener detalles sobre el código de área del
componente que utiliza, consulte la página 3.
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 45 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670-
CEL.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
46
ES
Unidad principal
A.F.D. 9 (25, 26, 28)
AM qh (18, 20, 33, 44)
DIMMER 3 (23)
DISPLAY 2 (22, 23, 42)
DVD ql (18)
ENTER 7 (14, 33)
FM qj (18, 20, 33, 44)
FM MODE wg (18)
INPUT MODE qd (29)
IR (receptor) 4 (35, 42)
MAIN MENU 6 (15, 29, 31, 33)
MASTER VOLUME –/+ qs (14,
17, 18, 41)
MEMORY wf (19, 20)
MOVIE 0 (26, 27, 41)
MUSIC qa (27, 41)
PHONES (toma) wh (18, 41)
PRESET TUNING –/+ ws (20)
SA-CD/CD qk (18)
TUNING –/+ wd (18)
VIDEO 1 wa (18)
VIDEO 2 w; (18)
Visor 5 (22, 23)
2CH 8 (25, 28, 30)
?/1 (alimentación) 1 (14, 19,
30)
</> qf (15, 29, 31, 33)
+/– qg (15, 29, 31, 33)
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Utilización de esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de los
botones mencionados en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY 2 (22, 23, 42)
RR
Nombre del botón/ Página de referencia
componente
ORDEN ALFABÉTICO
A - H
I - O P - Z
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
6
423
1
q
h
q
j
q
k
q
l
w
;
w
a
q
d
q
f
q
s
5
7
89 qaq;
q
g
w
s
w
d
w
h
w
g
w
f
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 46 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
masterpage:Right
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES01COV_HT-DDW670-
CELIX.fm]
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
47
ES
Información complementaria
A
Accesorios incluidos 45
Ajuste
nivel y balance de los altavoces
17
Parámetros de CUSTOMIZE
31
Parámetros de LEVEL
29
Parámetros de SET UP
15
Parámetros de TONE
31
Altavoces
ajuste del nivel y balance de los altavoces
17
conexión
11
Instalación de los altavoces
13
ubicación
11
Asignación de nombres
33
B
Borrado de la memoria del receptor 14
C
Cambio
visualización
23
Campo acústico
personalización
29
previamente programado
2628
reajuste
30
selección
2628
D
Digital Cinema Sound 26
E
Emisoras memorizadas
¿cómo memorizar?
20
¿cómo sintonizar?
21
Etiquetas. Consulte Asignación de nombres
Í
Índice. Consulte Asignación de nombres
Instalación de los altavoces
13
M
Menú CUSTOMIZE 31
Menú LEVEL
29
Menú SET UP
15
Menú TONE
31
Mono dual
32
R
RDS 21
S
Selección
campo acústico
2628
componente
18
Sintonía
automática
18
de emisoras memorizadas
21
directa
19
Sintonía automática
18
Sintonía directa
19
T
Temporizador de apagado 34
Tono de prueba
17
Índice alfabético
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 47 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM
Sony Corporation Printed in Malaysia
model name1[HT-DDW670]
[2-342-216-32(1)]
masterpage:Left
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STR-
DE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES01COV_HT-DDW670-
CELIX.fm]
ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 48 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM

Transcripción de documentos

masterpage:Right filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES01COV_HT-DDW670CEL.fm] ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 1 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM 2-342-216-32(1) Home Theatre System Manual de instrucciones HT-DDW670 ©2005 Sony Corporation model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES02REG_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 2 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM ADVERTENCIA Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-DDW670 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual son para el modelo HT-DDW670. Compruebe el número de modelo de su receptor en la esquina inferior derecha del panel frontal. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. También podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las páginas 35–39. El modelo HT-DDW670 está formado por los siguientes componentes: Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente • Receptor STR-K670P • Sistema de altavoces – Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP67LE – Altavoz frontal (derecho) SS-MSP67RE – Altavoz central SS-CNP87 – Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP67SLE – Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP67SRE – Altavoz potenciador de graves SS-WMSP67E Modelos de otro código de área • Receptor STR-K670P • Sistema de altavoces – Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP67L – Altavoz frontal (derecho) SS-MSP67R – Altavoz central SS-CNP67 – Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP67SL – Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP67SR – Altavoz potenciador de graves SS-WMSP67 Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. 2ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES02REG_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 3 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Acerca de los códigos de área El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente). R + CENTER S L + + R L FRONT 2-XXX-XXX-XX AA Código de área Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”. Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 3ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES01COV_HT-DDW670CELTOC.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 4 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Índice Procedimientos iniciales 1: Comprobación de la conexión de los componentes ..................................... 5 1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital.......................................... 7 1b: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente.................................... 9 2: Conexión de las antenas.................... 10 3: Conexión de los altavoces................. 11 4: Conexión del cable de alimentación de ca ................................................ 14 5: Configuración de los altavoces ......... 15 6: Ajuste de los niveles y balance de los altavoces............................... 17 — TEST TONE Funcionamiento del amplificador Selección del componente..................... 18 Escucha de la radio FM/AM ................. 18 Almacenamiento automático de emisoras de FM .............................. 19 — AUTOBETICAL (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Memorización de las emisoras de radio ................................................ 20 Utilización del sistema de datos de radio (RDS)..................................... 21 (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Cambio de la visualización ................... 23 Acerca de los indicadores del visor ...... 24 Ajustes avanzados Cambio del modo de entrada de audio para componentes digitales ............ 29 — INPUT MODE Personalización de los campos acústicos ......................................... 29 Ajuste del tono...................................... 31 Ajustes avanzados ................................ 31 Otras operaciones Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y a las entradas ......... 33 Programación del temporizador de apagado........................................... 34 Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002 Antes de usar el mando a distancia....... 35 Descripción de los botones del mando a distancia.......................................... 35 Cambio del ajuste de fábrica de un botón de entrada ....................................... 39 Información complementaria Precauciones ......................................... 40 Solución de problemas ......................... 41 Especificaciones ................................... 43 Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia...................... 46 Índice alfabético ................................... 47 Disfrute del sonido envolvente Utilización de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves solamente ........................................ 25 — 2CH STEREO Disfrute de sonido de alta fidelidad ...... 25 — AUTO FORMAT DIRECT Selección de un campo acústico ........... 26 4ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 5 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Procedimientos iniciales Los pasos 1a y 1b que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente. Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas” (página 10). Componentes que se pueden conectar Componente que va a conectarse Procedimientos iniciales 1: Comprobación de la conexión de los componentes Página Reproductor de DVD Con salida de audio digitala) 7 Con salida de audio analógica solamenteb) 9 Sintonizador de recepción vía satélite Con salida de audio analógica solamenteb) 9 Reproductor de Super Audio CD/CD Con salida de audio digitala) 8 Con salida de audio analógica solamenteb) 9 Videograbadora a) b) 9 Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc. Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc. continúa 5ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 6 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Cables necesarios Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de conexión opcionales (A a C) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario). A Cable de audio C Cable digital coaxial (suministrada) Blanco (Izquierdo) Rojo (Derecho) Naranja B Cable digital óptico Notas • Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. • Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas correspondientes de los componentes: el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo. • Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. 6ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 7 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM . Conexión de un reproductor de DVD Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–C), consulte la página 6. Reproductor de DVD OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT Procedimientos iniciales 1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital L DIGITAL COAXIAL R C DIGITAL A ANTENNA OPTICAL SA-CD/ CD IN AM DVD IN COAXIAL L L AUDIO OUT R R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SUB SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER continúa 7ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 8 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–C), consulte la página 6. DIGITAL ANTENNA OPTICAL SA-CD/ CD IN AM DVD IN COAXIAL L L AUDIO OUT R R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SUB SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER B A DIGITAL OUTPUT OPTICAL OUT LINE L R Reproductor de Super Audio CD/CD Sugerencia Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. Nota El sonido no se emitirá cuando reproduzca un Super Audio CD en el reproductor de Super Audio CD conectado a la toma SA-CD/CD OPTICAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada analógica (tomas SA-CD/CD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD. 8ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 9 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–C), consulte la página 6. Sintonizadór de recepción via satélite o videograbadora Reproductor de DVD OUTPUT OUTPUT AUDIO OUT AUDIO OUT L L R R Procedimientos iniciales 1b: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente A A DIGITAL ANTENNA OPTICAL SA-CD/ CD IN AM DVD IN COAXIAL L L AUDIO OUT R R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SUB SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER A A OUTPUT OUTPUT LINE AUDIO OUT L L R R Reproductor de Super Audio CD/CD Videograbadora 9ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 10 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM 2: Conexión de las antenas Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Antena cerrada de AM (suministrada) Antena monofilar de FM (suministrada) DIGITAL ANTENNA OPTICAL SA-CD/ CD IN AM DVD IN COAXIAL L L AUDIO OUT R R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SUB SA-CD/CD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER * * La forma del conector varía según el código de área. Notas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes. • Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible. 10ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 11 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM 3: Conexión de los altavoces Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales Altavoz central Altavoz frontal (Derecho) Procedimientos iniciales Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Altavoz envolvente (Derecho) Altavoz frontal (Izquierdo) Altavoz potenciador de graves Altavoz envolvente (Izquierdo) Sugerencias • Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee. • Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible solamente en algunos países). • También puede instalar los altavoces frontales y envolventes en la pared (página 13). Nota Conecte los cables largos de conexión de altavoces a los terminales de los altavoces envolventes y los cortos a los terminales de los altavoces frontales y central. Colocación de las patas Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces, coloque las patas suministradas en el altavoz tal como se indica en la ilustración siguiente. Nota Asegúrese de colocar también las patas suministradas en el altavoz potenciador de graves. continúa 11ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 12 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Cables necesarios A Cables de los altavoces (suministrada) (+) B Cable de audio monoaural (no suministrados) (–) Negro Altavoz central E e Altavoz frontal (Izquierdo) Altavoz frontal (Derecho) E e A E e A R + A L R + L + + AUDIO OUT SUB WOOFER SUB WOOFER R L SURROUND SPEAKERS CENTER R L FRONT B * A E Altavoz potenciador de graves A e Altavoz envolvente (Derecho) E e Altavoz envolvente (Izquierdo) * Si dispone de un altavoz potenciador de graves activo adicional, conéctelo a la toma de SUB WOOFER AUDIO OUT. 12ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 13 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Instalación de los altavoces en la pared 3 Cuelgue los altavoces en los tornillos. Orificio situado en la parte posterior del altavoz 1 4.6 mm Prepare tornillos (no suministrados) que sean adecuados para el orificio situado en la parte posterior de cada altavoz. Consulte las ilustraciones siguientes. 10 mm más de 4 mm Procedimientos iniciales Puede instalar los altavoces frontales, envolventes y en la pared. más de 25 mm 4.6 mm 10 mm Orificio situado en la parte posterior del altavoz 2 Fije los tornillos a la pared. Los tornillos deben sobresalir entre 5 y 7 mm. Notas • Utilice tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared. Las paredes de placas de yeso son especialmente frágiles, por lo que es recomendable colocar con seguridad los tornillos en una viga y fijarlos a la pared. Instale los altavoces en una pared reforzada vertical y plana. • Consulte a un experto acerca del material de la pared o de los tornillos más adecuados para su caso. • Sony no se hace responsable de los accidentes o daños que pudiera causar una instalación incorrecta, una pared poco resistente, la colocación incorrecta de los tornillos, un desastre natural, etc. Entre 5 y 7 mm 13ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 14 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM 4: Conexión del cable de alimentación de ca Ajuste del selector de tensión Si el receptor tienen un selector de tensión en el panel posterior, compruebe que esté ajustado en la tensión de la fuente de alimentación local. De no ser así, utilice un destornillador para ajustar el selector en la posición correcta antes de conectar el cable de alimentación de ca a la toma de corriente. Realización de las operaciones de configuración inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el siguiente procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a sus valores predeterminados de fábrica. Utilice los botones del receptor para esta operación. 1 2 220V Mantenga pulsado ?/1 durante 5 segundos. Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el visor alternativamente. VOLTAGE SELECTOR 120V Pulse ?/1 para apagar el receptor. 240V 3 Conexión del cable de alimentación de ca Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente. b A una toma de corriente Pulse ENTER. Aparecerá “CLEARING” en el visor durante un momento y, a continuación, aparecerá “CLEARED”. Los siguientes ajustes se restablecerán a sus valores de fábrica. • Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL, TONE y CUSTOMIZE. • El campo acústico memorizado para cada entrada y emisora memorizada. • Todos los parámetros del campo acústico. • Todas las emisoras memorizadas. • Todos los nombres de índice de las entradas y emisoras memorizadas. • MASTER VOLUME –/+ se ajustará en “VOL MIN”. L + L Cable de alimentación de ca 14ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 15 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Puede utilizar el menú SET UP para ajustar la distancia y la ubicación de los altavoces conectados a este receptor. 1 2 3 Pulse ?/1 para encender el receptor. Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ SET UP ”. Pulse o varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Parámetros de configuración de los altavoces El ajuste inicial aparece subrayado. x L R DIST. X.X m (Distancia de los altavoces frontales) Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. Si los altavoces frontales no están a igual distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano. Para obtener más información, consulte “Parámetros de configuración de los altavoces” más adelante. B A Nota C 30˚ A 100˚-120˚ C Pulse + o – varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 5 30˚ 100˚-120˚ Algunos elementos de configuración de los altavoces pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que han cambiado de forma automática debido a otros ajustes de los altavoces o que no pueden ajustarse. 4 Procedimientos iniciales 5: Configuración de los altavoces Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya seleccionado todos los elementos siguientes. x C DIST. X.X m (Distancia del altavoz central) Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta el altavoz central. La distancia del altavoz central debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de audición (B). x SR SL DIST. X.X m (Distancia de los altavoces envolventes) Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (C). Si los altavoces envolventes no están a la misma distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano. continúa 15ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 16 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Sugerencia El receptor le permite introducir la posición de los altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no será posible ajustar el altavoz central en una distancia mayor que la de los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros más cerca que los altavoces frontales. Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán estar a más distancia de la posición de audición que los altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5 metros más cerca. Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente. Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los altavoces más cerca de la ubicación real de los altavoces causará un retraso en la salida del sonido de dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si estuviese bastante alejado. Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la posición real del altavoz creará una sensación bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que los altavoces envolventes se encuentran demasiado cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces envolventes a una distancia más próxima (corta) que la real creará un escenario acústico mayor. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará generalmente en un sonido envolvente de mejor calidad. Inténtelo de este modo. x SR SL XXXX/XX (Posición de los altavoces envolventes) Le permite especificar la ubicación de los altavoces envolventes para una implementación correcta de los efectos envolventes en los modos de Cinema Studio EX (página 26). 100˚ 120˚ A A B B D D 60 C C 30 • SIDE/LO Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones A y C. • SIDE/HI Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones A y D. • BEHD/LO Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones B y C. • BEHD/HI Seleccione si la ubicación de los altavoces envolventes corresponde a las secciones B y D. Sugerencia La posición de los altavoces envolventes se ha diseñado específicamente para implementar los modos de Cinema Studio EX. Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no es tan determinante. Aquellos campos acústicos fueron diseñados bajo la premisa de que los altavoces envolventes se ubicarían detrás de la posición de audición, pero el sistema funciona de todos modos si dichos altavoces se colocan en un ángulo más amplio. Sin embargo, si los altavoces se colocan mirando hacia el oyente a su respectiva izquierda y derecha, los efectos envolventes pierden nitidez a menos que se ajusten en “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. A pesar de todo, cada entorno de audición puede variar en función de muchos factores, como una pared donde rebota el sonido; y por lo tanto es posible obtener mejores resultados utilizando “BEHD/HI” si sus altavoces se colocan por encima de la posición de audición, aunque se encuentren a su izquierda y derecha inmediata. Por consiguiente, aunque el ajuste pueda resultar contrario a la explicación anterior, le recomendamos que reproduzca software con codificación envolvente multicanal y seleccione el ajuste que ofrezca una mayor sensación de espacio. Para ello, cree un espacio coherente entre el sonido de los altavoces envolventes y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro de qué sonido es mejor, seleccione “BEHD/LO” o “BEHD/HI” y, a continuación, utilice el parámetro de distancia del altavoz y los ajustes de nivel de altavoces para obtener un equilibrio correcto. 16ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES03CON_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 17 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Procedimientos iniciales 6: Ajuste de los niveles y balance de los altavoces — TEST TONE Ajuste los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde la posición de audición. Utilice el mando a distancia para esta operación. Sugerencia El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en los 800 Hz. 1 2 Pulse ?/1 para encender el receptor. Pulse TEST TONE. Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono de prueba se emitirá de forma secuencial a través de cada altavoz. Frontal (izquierdo) t Central t Frontal (derecho) t Envolvente (derecho) t Envolvente (izquierdo) t Altavoz potenciador de graves 3 Ajuste los niveles y el balance de los altavoces utilizando el menú LEVEL para que el nivel del tono de prueba suene de la misma manera a través de cada altavoz. Para obtener más información sobre los ajustes del menú LEVEL, consulte la página 29. Sugerencias • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el mando a distancia o gire MASTER VOLUME –/+ en el receptor. • El volumen ajustado se mostrará en el visor durante el ajuste. 4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez realizado el ajuste. El tono de prueba se apaga. Nota A pesar de que estos ajustes se pueden realizar a través del panel frontal mediante el menú LEVEL (cuando se emite el tono de prueba, el receptor cambia de forma automática al menú LEVEL), recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces desde la posición de audición utilizando el mando a distancia. 17ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 18 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Funcionamiento del amplificador Selección del componente 1 Videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2 Puede escuchar emisiones de FM y AM a través del sintonizador incorporado. Antes de la operación, asegúrese de haber conectado las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 10). Reproductor de DVD DVD Sugerencia Reproductor de Super Audio CD o CD SA-CD/CD Sintonizador incorporado (FM/AM) FM o AM La escala de sintonía diferirá según el código de área como se indica en la siguiente tabla. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 3. Pulse los botones de entrada para seleccionar la entrada. Para seleccionar 2 3 Escucha de la radio FM/ AM Pulse La entrada seleccionada aparecerá en el visor. Código de área FM AM U, CA 100 kHz 10 kHz* Encienda el componente e inicie la reproducción. CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz MX 50 kHz 10 kHz Nota E51 50 kHz 10 kHz* Si selecciona cualquier vídeo componente, ajuste la entrada de vídeo del televisor en función del componente que ha seleccionado. * La escala de sintonía de AM puede modificarse (consulte la página 44). Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar el volumen. Sintonía automática Nota Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese de bajar el volumen antes de apagar el receptor. Para silenciar el sonido Pulse MUTING en el mando a distancia. La función de silenciamiento se cancelará cuando realice lo siguiente. • Pulse nuevamente MUTING en el mando a distancia. • Desactive la alimentación. • Suba el volumen. Para utilizar los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. • Cuando los auriculares estén conectados, la salida de los altavoces se cancela automáticamente y “SP” no se ilumina en el visor. • Si los auriculares están conectados, puede seleccionar solamente los siguientes campos acústicos (página 27). – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP THEA (HEADPHONE THEATER) Si no conoce la frecuencia de la emisora que desea, puede hacer que el receptor busque todas las emisoras disponibles en el área. 1 Pulse FM o AM para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Pulse TUNING + o TUNING –. Pulse TUNING + para buscar desde frecuencias bajas a altas; pulse TUNING – para buscar desde frecuencias altas a bajas. El receptor dejará de buscar cuando reciba una emisora. Sugerencia Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a pulsar FM MODE. 18ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 19 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Sintonía directa Puede introducir la frecuencia de la emisora que desea directamente. Utilice el mando a distancia para esta operación. Pulse TUNER para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. Sugerencia También podrá utilizar FM o AM del receptor. 2 3 Pulse D.TUNING. Pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1.350 kHz Pulse 1 b 3 b 5 b 0 (No deberá introducir el último “0” cuando la escala de sintonía esté ajustada en 10 kHz.) Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener una recepción óptima. Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea Asegúrese de haber introducido la frecuencia correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y 3. Si el número introducido continúa parpadeando, significa que la frecuencia no se utiliza en su área. — AUTOBETICAL (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Esta función le permite almacenar hasta 30 emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, almacenará solamente las emisoras de señal más clara. Si desea almacenar las emisoras de FM o AM una por una, consulte “Memorización de las emisoras de radio” (página 20). Utilice los botones del receptor para esta operación. 1 2 Funcionamiento del amplificador 1 Almacenamiento automático de emisoras de FM Pulse ?/1 para apagar el receptor. Mantenga pulsado MEMORY y pulse ?/1 para conectar el receptor nuevamente. Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT” en el visor y el receptor buscará y almacenará todas las emisoras de FM y FM RDS del área de emisión. En el caso de las emisoras RDS, el sintonizador comprobará en primer lugar las emisoras que estén emitiendo los mismos programas y, a continuación, almacenará la de señal más clara. Las emisoras RDS seleccionadas se almacenarán alfabéticamente por su nombre de Servicio de programa y, a continuación, se les asignará un código de memorización de 2 caracteres. Para obtener más información sobre RDS, consulte la página 21. Las emisoras de FM habituales tendrán asignados códigos de memorización de 2 caracteres y se almacenarán después de las emisoras RDS. Al finalizar, aparecerá momentáneamente “FINISH” en el visor y el receptor volverá a su funcionamiento normal. continúa 19ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 20 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Notas • No pulse ningún botón del receptor ni del mando a distancia suministrado durante la operación de Autobetical, excepto ?/1. • Si se traslada a otra área, repita este procedimiento para almacenar las emisoras del área nueva. • Para obtener más información acerca de la sintonía de las emisoras almacenadas, consulte “Sintonización de las emisoras memorizadas” (página 21). • Si mueve la antena después de haber almacenado emisoras con este procedimiento, los ajustes almacenados pueden perder su validez. Si esto sucede, repita este procedimiento para almacenar las emisoras nuevamente. Memorización de las emisoras de radio Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM para poder sintonizar fácilmente las emisoras que escuche más a menudo. Memorización de emisoras de radio 1 Pulse FM o AM para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 3 Sintonice la emisora que desea memorizar utilizando la Sintonía automática (página 18) o la Sintonía directa (página 19). Pulse MEMORY. Aparecerá “MEMORY” en el visor durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca la visualización. 4 Pulse PRESET TUNING + o PRESET TUNING – varias veces para seleccionar un número de memorización de emisora. Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar el número de memorización de emisora de la forma siguiente: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Si “MEMORY” desaparece antes seleccionar el número de memorización de emisora, comience de nuevo desde el paso 3. Sugerencia También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar un número de memorización de emisora. Pulse SHIFT varias veces para seleccionar una página de memoria (A, B o C) y, a continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar un número de memorización. 20ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 21 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM 5 Vuelva a pulsar MEMORY. 6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otra emisora. Sintonización de las emisoras memorizadas 1 Pulse FM o AM para seleccionar la banda de FM o AM. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET TUNING – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar la emisora memorizada de la forma siguiente: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Utilizando el mando a distancia 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. 2 Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Para seleccionar la emisora memorizada directamente Pulse los botones numéricos del mando a distancia. Se sintonizará la emisora memorizada del número seleccionado en la página de memoria actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a distancia para cambiar la página de memoria. Utilización del sistema de datos de radio (RDS) (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Con este receptor podrá utilizar también el sistema RDS (Sistema de datos de radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal normal del programa. También podrá hacer que se visualice información de RDS. Notas • RDS se encuentra operativo solamente para las emisoras de FM. • No todas las emisoras de FM proporcionan información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con los servicios RDS de su área, compruebe las emisoras de radio locales para obtener más información. Funcionamiento del amplificador La emisora se almacenará en el número de memorización seleccionado. Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar MEMORY, comience de nuevo desde el paso 3. Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM utilizando la Sintonía automática (página 18), la Sintonía directa (página 19) o la Sintonía memorizada (página 21). Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y el nombre del servicio del programa aparecerá en el visor. Nota Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil. continúa 21ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 22 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Visualización de información de RDS Durante la recepción de una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse el botón, la información de RDS del visor cambiará cíclicamente en este orden: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicador de Tipo de programaa) t Indicador de Texto de radiob) t Indicador de Hora actual (en el sistema de 24 horas) t Campo acústico actualmente aplicado a) b) Indicador de tipo de programa Descripción VARIED Otros tipos de programas como personajes célebres, concursos y comedias POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música suave LIGHT M Música instrumental, vocal y coral CLASSICS Interpretaciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M Música que no pertenece a ninguna de las categorías anteriores, como Rhythm & Blues y Reggae WEATHER Información del servicio meteorológico FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio, etc. CHILDREN Programas para niños SOCIAL Programas sobre las personas y las cosas que les afectan RELIGION Programas de contenido religioso PHONE IN Programas en los que el público en general expresa su opinión por teléfono o en un debate público TRAVEL Programas sobre viajes. No se aplica a anuncios que se ubiquen mediante TP/TA LEISURE Programas sobre actividades recreativas como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular del país o de la región OLDIES Programas sobre grandes éxitos musicales de antaño FOLK M Programas sobre música folk DOCUMENT Reportajes de investigación NONE Cualquier programa no definido anteriormente Tipo de programa que se emite actualmente (consulte la página 22). Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS. Notas • Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”. • Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o más, éste se desplazará por el visor. • Si una emisora no proporciona un servicio RDS determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por ejemplo, “NO TEXT”). Descripción de los tipos de programas Indicador de tipo de programa Descripción NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas temáticos que amplían las noticias actuales INFO Programas que ofrecen información sobre una amplia gana de temas, incluyendo asuntos para consumidores y consejos médicos SPORT Programas sobre deportes EDUCATE Programas educativos, como programas prácticos y de asesoramiento DRAMA Novelas y seriales radiofónicos CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como idiomas y asuntos sociales SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología 22ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 23 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Cambio de la visualización Funcionamiento del amplificador Cambio de la información del visor Puede comprobar el campo acústico, etc. cambiando la información del visor. Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará cíclicamente en el orden siguiente. Nombre de índice de la entrada* t Entrada seleccionada t Campo acústico actualmente aplicado Cuando se selecciona el sintonizador Nombre de servicio del programa** o nombre de la emisora memorizada* t Frecuencia t Indicador de Tipo de programa** t Indicador de Texto de radio** t Indicador de Hora actual (en el sistema de 24 horas)** t Campo acústico actualmente aplicado * El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o a la emisora memorizada (página 33). El nombre de índice no aparecerá cuando haya introducido solamente espacios en blanco o cuando sea igual que el nombre de entrada. ** Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente. Consulte la página 22.) Ajuste del brillo del visor Pulse DIMMER varias veces. El brillo del visor cambiará en 3 etapas. 23ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES04BSC_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 24 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Acerca de los indicadores del visor 1 2 3 SW LFE SP L C R SL S SR 4 5 6 ; PRO LOGIC II DTS SLEEP OPT COAX 7 ; DIGITAL qa q; 9 D.RANGE RDS MEMORY STEREO MONO 8 qs A SW: Se ilumina cuando la señal de audio se emite a través de la toma SUB WOOFER. B LFE: Se ilumina cuando el disco que se reproduce contiene el canal LFE (Efecto de baja frecuencia) y la señal de dicho canal se está reproduciendo en ese momento. C SP: Se ilumina cuando enciende el receptor. Se apaga cuando se conectan unos auriculares a la toma PHONES. D ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales grabadas en formato Dolby Digital. E ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” se ilumina cuando el receptor aplica el procesamiento Pro Logic a señales de 2 canales a fin de emitir las señales de los canales central y envolventes. “; PRO LOGIC II” se ilumina cuando se activa el decodificador Pro Logic II Movie/Music. F DTS: Se ilumina cuando se reciben señales DTS. Nota Al reproducir un disco con formato DTS, asegúrese de haber realizado las conexiones digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 29). G Indicadores del sintonizador: Se iluminan cuando utiliza el receptor para sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 18–22. I COAX: Se ilumina cuando la señal de la fuente es digital y se recibe a través del terminal COAXIAL. J OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente es digital y se recibe a través del terminal OPTICAL. K SLEEP: Se ilumina cuando se activa el temporizador de apagado. L Indicadores de los canales de reproducción: Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que se están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras variarán para mostrar el modo en que el receptor mezcla el sonido de la fuente. L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C (Central, monoaural), SL (Envolvente, izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S (Envolvente, monoaural o los componentes de sonido envolvente obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic) Ejemplo: Formato de grabación (Frontales/Envolventes): 3/2 Campo acústico: A.F.D. AUTO L C R SL SR Nota “RDS” aparecerá para los modelos de códigos de área CEL, CEK solamente. H D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la compresión de rango dinámico (página 30). 24ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES05SND_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 25 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Disfrute del sonido envolvente — 2CH STEREO En este modo, el receptor emite el sonido solamente a través de los altavoces izquierdo y derecho, y el altavoz potenciador de graves. Si se recibe sonido en formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2 canales, se activa el circuito de redirección de graves del receptor. Las frecuencias bajas del canal frontal se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Pulse 2CH. Aparecerá “2CH ST.” en el visor y el receptor cambiará al modo 2CH STEREO. — AUTO FORMAT DIRECT El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le permite seleccionar el modo de decodificación que desee para el sonido. Modo A.F.D. (Visor) Modo de decodificación A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO) Codificación original PRO LOGIC (DOLBY PL) Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV) Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS) MULTI STEREO (MULTI ST.) Disfrute del sonido envolvente Utilización de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves solamente Disfrute de sonido de alta fidelidad Decodificación automática de la señal de entrada de audio En este modo, el receptor detecta de manera automática el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la decodificación correspondiente. Este modo presentará el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto envolvente. Sin embargo, si no hay señales de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para que se emita a través de altavoz potenciador de graves. Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”. El receptor detectará de forma automática el tipo de señal de audio que se recibe y, si es necesario, realizará la decodificación correspondiente. continúa 25ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES05SND_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 26 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Disfrute del sonido estéreo en multicanal (modo de decodificación de 2 canales) Este modo permite especificar el tipo de decodificación para las fuentes de sonido de 2 canales. Este receptor puede reproducir sonido de 2 canales en 5 canales mediante Dolby Pro Logic II ó 4 canales mediante Dolby Pro Logic. Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales. El tipo de decodificación seleccionado aparecerá en el visor. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales. Selección de un campo acústico Para disfrutar del sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos previamente programados del receptor. Éstos aportan a su hogar el sonido emocionante y potente de las salas de cine y conciertos. Selección de un campo acústico para películas Pulse MOVIE varias veces para seleccionar el campo acústico que desea. Aparecerá el campo acústico actual en el visor. x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Campo acústico Visor Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es apropiado para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven vídeos de películas reduplicadas o antiguas. CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales como CD. x MULTI ST. (MULTI STEREO) Emite las señales L/R de dos canales a través de todos los altavoces. Acerca de DCS (Digital Cinema Sound) Los campos acústicos con las marcas DCS utilizan la tecnología DCS. DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido envolvente para cine en el hogar desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para reproducir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un efecto potente de sala de cine que imitará la combinación artística de sonido y acción de la misma forma que lo diseñó el director de la película. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver prácticamente cualquier tipo de película. 26ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES05SND_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 27 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de ciencia ficción o de acción que contengan muchos efectos de sonido. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Acerca de los modos de CINEMA STUDIO EX Los modos de CINEMA STUDIO EX son adecuados para ver discos DVD de películas (etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá reproducir en su hogar las características de sonido del estudio de grabación de Sony Pictures Entertainment. Los modos de CINEMA STUDIO EX se componen de los tres elementos siguientes. • Dimensión múltiple virtual A partir de un solo par de altavoces envolventes reales, crea 5 conjuntos de altavoces virtuales. • Adaptación a la profundidad de pantalla Crea la sensación de que el sonido sale del interior de la pantalla como en las salas de cine. • Reverberación de estudio de cine Reproduce el tipo de reverberación que se encuentra en las salas de cine. Los modos de CINEMA STUDIO EX integran estos tres elementos de forma simultánea. Notas • Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de reproducción. • En las audiciones con campos acústicos que empleen altavoces virtuales, puede que no escuche ningún sonido que provenga directamente de los altavoces envolventes. Pulse MUSIC varias veces para seleccionar el campo acústico que desea. Aparecerá el campo acústico actual en el visor. Campo acústico Visor HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT x HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. x JAZZ (JAZZ CLUB) Reproduce la acústica de una sala de jazz. x CONCERT (LIVE CONCERT) Reproduce la acústica de un concierto en directo para 300 localidades. Disfrute del sonido envolvente Reproduce las características de sonido del escenario de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas en las que la música de orquesta forma parte de la pista de sonido. Selección de un campo acústico para música Si los auriculares están conectados Puede seleccionar solamente uno de los siguientes campos acústicos. x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Emite el sonido en 2 canales (estéreo). Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omitirán completamente el procesamiento del campo acústico y los formatos envolventes multicanal se mezclarán en 2 canales. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Obtendrá un sonido similar al de una sala de cine mientras escucha por los auriculares. Nota Si conecta unos auriculares mientras está activado un campo acústico, el sistema cambiará automáticamente a HEADPHONE 2CH si ha seleccionado el campo acústico con el botón 2CH o A.F.D., o a HEADPHONE THEATER si lo ha seleccionado el campo acústico con el botón MOVIE o MUSIC. continúa 27ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES05SND_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 28 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Para desactivar el efecto envolvente Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”. Sugerencias • El receptor le permite aplicar el último campo acústico seleccionado a una entrada siempre que esté seleccionado (Enlace de campo acústico). Por ejemplo, si selecciona HALL para la entrada SA-CD/CD, luego cambia a otra entrada y, a continuación, vuelve a SA-CD/CD, se aplicará HALL nuevamente de forma automática. • Podrá identificar el formato de codificación del software del DVD, etc. consultando el logotipo del embalaje correspondiente. – : Discos con Dolby Digital – : Programas codificados con Dolby Surround – : Programas codificados con DTS Digital Surround Nota Los campos acústicos no funcionarán para las señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz. 28ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES06ADV_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 29 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Ajustes avanzados Cambio del modo de entrada de audio para componentes digitales — INPUT MODE 1 2 Pulse los botones de entrada para seleccionar la entrada. Pulse INPUT MODE varias veces para seleccionar el modo de entrada de audio. El modo de entrada de audio seleccionado aparecerá en el visor. Modos de entrada de audio • AUTO IN Da prioridad a las señales digitales si hay conexiones digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se seleccionan las analógicas. • COAX IN Especifica la entrada de las señales de audio digitales en la toma de entrada DIGITAL COAXIAL. • OPT IN Especifica la entrada de las señales de audio digitales en las tomas de entrada DIGITAL OPTICAL. • ANALOG Especifica la entrada de las señales de audio analógicas en las tomas AUDIO IN (L/R). Notas • Cuando se reciben señales de una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, el tono y el campo acústico no se pueden utilizar. • Algunos modos de entrada de audio pueden quedar atenuados según la entrada. Esto significa que la entrada seleccionada no está disponible. Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar los campos acústicos para que se adapten a su situación acústica particular. Nota sobre los elementos mostrados Los elementos de configuración que puede ajustar en cada menú varían dependiendo del campo acústico. Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros seleccionados no están disponibles o que están fijados y no pueden cambiarse. Ajuste del menú LEVEL Es posible ajustar el balance y el nivel de todos los altavoces. Estas configuraciones se aplican a todos los campos acústicos excepto al parámetro de nivel de efecto. La configuración del parámetro de nivel de efecto se almacena individualmente para cada campo acústico. 1 2 3 Ajustes avanzados Puede cambiar el modo de entrada de audio para componentes que disponen de tomas de entrada de audio digitales. Personalización de los campos acústicos Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos de sonido envolvente multicanal (DVD, etc.). Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ LEVEL ”. Pulse o varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú LEVEL” más adelante. 4 Mientras controla el sonido, pulse + o – varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás parámetros. continúa 29ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES06ADV_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 30 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Parámetros del menú LEVEL x EFCT. XXX (Nivel de efecto) El ajuste inicial aparece subrayado. Ajuste inicial: STD Permite ajustar la "presencia" del efecto de sonido envolvente en 3 niveles: MIN (efecto mínimo), STD (efecto estándar) y MAX (efecto máximo). x L R BAL. L/R XX (Balance del altavoz frontal) Ajuste inicial: BALANCE (0) Le permite ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo e derecho. Puede ajustar el valor dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0) o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos. x CTR XXX dB (Nivel del altavoz central) x SUR.L. XXX dB (Nivel del altavoz envolvente (izquierdo)) x SUR.R. XXX dB (Nivel del altavoz envolvente (derecho)) x S.W. XXX dB (Nivel del altavoz potenciador de graves) Ajuste inicial: 0 dB Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1 dB. x COMP. XXX (Compresor de rango dinámico) D.RANGE Nota Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un campo de sonido seleccionado mediante los botones MOVIE o MUSIC. Reajuste de los campos acústicos a la configuración inicial Utilice los botones del receptor para esta operación. 1 2 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación. Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse ?/1. “SF. CLR.” aparece en el visor y todos los campos acústicos vuelven a la configuración inicial. Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas con un volumen bajo, tarde por la noche. • OFF El rango dinámico no se comprime. • STD El rango dinámico se comprime de acuerdo con el diseño del ingeniero de grabación. • MAX El rango dinámico se comprime considerablemente. Sugerencia El compresor de rango dinámico le permite comprimir el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con la información correspondiente que se incluye en la señal Dolby Digital. El ajuste estándar es “STD”, pero sólo representa la compresión de la luz. Por lo tanto, se recomienda utilizar el ajuste “MAX”. Comprime considerablemente el rango dinámico y permite ver películas por la noche con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. Nota La compresión de rango dinámico es posible sólo con fuentes Dolby Digital. 30ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES06ADV_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 31 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Ajuste del tono Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y agudos) de los altavoces frontales mediante el menú TONE. 1 3 Utilización del menú CUSTOMIZE para ajustar el receptor Puede definir varios ajustes del receptor mediante el menú CUSTOMIZE. Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ TONE ”. 1 Pulse o varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. 2 Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú TONE” más adelante. 4 5 3 El ajuste se introducirá automáticamente. 4 Nota No es posible ajustar el tono cuando el receptor está decodificando señales con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. Parámetros del menú TONE x BASS XX dB (Nivel de graves del altavoz frontal) x TREB. XX dB (Nivel de agudos del altavoz frontal) Ajuste inicial: 0 dB Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1 dB. Pulse o varias veces para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Para obtener más detalles, consulte “Parámetros del menú CUSTOMIZE” más adelante. Mientras controla el sonido, pulse + o – varias veces para seleccionar el ajuste que desea. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás elementos. Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ CUSTOM ”. Ajustes avanzados 2 Inicie la reproducción de una fuente codificada con efectos de sonido envolvente multicanal (DVD, etc.). Ajustes avanzados Pulse + o – varias veces para seleccionar el ajuste que desea. El ajuste se introducirá automáticamente. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos. Parámetros del menú CUSTOMIZE Los ajustes iniciales aparecen subrayados. x A.V.SYNC. X (Alineación temporal) • Y (Si) (tiempo de retardo: 68 ms) La salida de audio se retrasa, de manera que el intervalo de tiempo entre la salida de audio y la visualización se minimiza. • N (No) (tiempo de retardo: 0 ms) La salida de audio no se retarda. Notas • Este parámetro es útil cuando se usa un monitor grande con pantalla LCD o de plasma, o bien un televisor de proyección. • Este parámetro solo es válido cuando se utiliza un campo de sonido seleccionado mediante los botones 2CH o A.F.D. • Este parámetro no es válido cuando se reciben las señales PCM 96 kHz o DTS 2048. continúa 31ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES06ADV_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 32 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM x DEC. XXXX (Prioridad de decodificación de entrada de audio digital) Le permite especificar el modo de la entrada de la señal digital para las tomas DIGITAL IN. • AUTO Alterna automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM. • PCM Las señales PCM son consideradas prioritarias (para evitar la interrupción al iniciarse la reproducción). Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC. PCM”. Nota Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”. x DUAL XXX (Selección de idioma de las emisiones digitales) Permite seleccionar el idioma que desea escuchar durante las emisiones digitales. Esta función solamente es operativa con fuentes Dolby Digital. • M/S (Principal/Secundario) Se emite simultáneamente el sonido del idioma principal a través del altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario a través del altavoz frontal derecho. • M (Principal) Se emite el sonido del idioma principal. • S (Secundario) Se emite el sonido del idioma secundario. • M+S (Principal+Secundario) Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal y secundario. x NAME IN (Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y a las entradas) Le permite ver el nombre de las emisoras memorizadas y las entradas seleccionadas con los botones de entrada. Si desea obtener más información, consulte “Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y a las entradas” en la página 33. 32ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES070TH_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 33 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Sugerencias • Puede seleccionar entre los tipos de caracteres siguientes pulsando + o – varias veces. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos • Para introducir un espacio en blanco, pulse + o – varias veces hasta que aparezca un espacio en blanco en el visor. • Si comete un error, pulse o varias veces hasta que el carácter que desea cambiar parpadee y luego pulse + o – varias veces para seleccionar el carácter correcto. Otras operaciones Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y a las entradas Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para las emisoras memorizadas y entradas seleccionadas con los botones de entrada, y visualizarlos en el visor del receptor. Para crear un índice de las emisoras memorizadas Pulse FM o AM para seleccionar la banda de FM o AM y luego sintonice la emisora memorizada para la que desea crear un nombre de índice (página 21). Para crear un índice de una entrada Pulse ENTER para guardar el nombre del índice. Nota (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Cuando asigna un nombre a una emisora RDS y sintoniza la emisora, el nombre del Servicio del programa aparece en vez del nombre introducido. (No puede cambiar el nombre de un Servicio de programa. El nombre introducido se sobrescribirá por el del Servicio del programa.) Otras operaciones 1 6 Pulse el botón de entrada para seleccionar la entrada para la que desea crear un nombre de índice. 2 3 4 Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “ CUSTOM ”. Pulse o varias veces para seleccionar “NAME IN”. Pulse ENTER. El cursor parpadea, lo que significa que puede seleccionar un carácter. 5 Utilice o y + o – para crear un nombre para el índice. Pulse + o – varias veces para seleccionar un carácter y luego pulse para mover el cursor a la siguiente posición. 33ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES070TH_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 34 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Programación del temporizador de apagado Puede configurar el receptor para que se apague automáticamente a una hora específica. Utilice el mando a distancia para esta operación. Pulse SLEEP mientras la alimentación está activada. Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambiará cíclicamente en este orden: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Mientras utiliza el temporizador de apagado, “SLEEP” se ilumina en el visor. Sugerencia Para comprobar el tiempo restante antes de que se apague el receptor, a continuación, pulse SLEEP. Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se cancelará. 34ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 35 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002 Puede usar el mando a distancia RM-AAU002 para controlar los componentes de su sistema. Antes de usar el mando a distancia Descripción de los botones del mando a distancia el Inserción de las pilas en el mando a distancia ek ej eh eg ef ed TEST TONE AV ?/1 TV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD TUNER MAIN MENU 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 MUSIC DUAL MONO *es ea 4 5 7 8 >10 - 0/10 CLEAR TOP MENU/ GUIDE Sugerencia En condiciones normales de uso, las pilas tienen una duración aproximada de seis meses. Si el mando a distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas. • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. e; wl wk F G wf TV VOL MASTER VOL 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf g ENTER qg* wj wh wg FM MODE MPX 6 AUDIO D.TUNING ANT 9 SUBTITLE MEMORY SHIFT JUMP ENTER D.SKIP ANGLE AV MENU MUTING 1 f RETURN/EXIT DISPLAY TV CH – TV CH + c STEP C PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING + H M X x qh qj qk ql TV wd ws w; wa* Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los signos + y – ubicados correctamente en el compartimiento de las pilas. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del receptor. TV/VIDEO SLEEP * El botón MASTER VOL +, el botón numérico 5 y el botón H tienen un punto táctil. Úselo como referencia cuando utilice el receptor y otros componentes de audio/vídeo. continúa 35ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 36 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Las tablas a continuación le muestran la configuración de cada botón. Botón del mando a distancia Operaciones Función A.F.D. ef Receptor Selecciona el modo de decodificación para el sonido. ANGLE qs Reproductor de Selecciona el ángulo DVD de visualización o cambia los ángulos. ANT 0 Videograbadora/ sintonizador de recepción vía satélite AUDIO 9 Reproductor de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite Selecciona la señal de salida del terminal de la antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora. Cambia el sonido a Multiplex Bilingüe o Multi Channel televisor. AV MENU Videograbadora/ Muestra el menú. qd reproductor de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite AV ?/1 1 Videograbadora/ Enciende o apaga los reproductor de componentes de CD/reproductor audio y vídeo. de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite/pletina de MD CLEAR ea Reproductor de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite Elimina un error cometido al pulsar los botones numéricos incorrectos o regresa a la reproducción continua, etc. DISPLAY qh Selecciona la información que aparece en la pantalla del televisor. Receptor/ reproductor de CD/ videograbadora/ reproductor de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite/pletina de MD Botón del mando a distancia Operaciones Función D.SKIP qa Reproductor de Omite discos (sólo CD/reproductor para equipos con de DVD cambiadores múltiples). D.TUNING Receptor 0 Pasa al modo de sintonía directa. DUAL MONO 8 Receptor Selecciona el idioma en el que desea ver la emisión digital. DVD 3 Receptor Para ver imágenes del DVD. ENTER qa Televisor/ videograbadora/ sintonizador de recepción vía satélite Tras seleccionar un canal, disco o pista con los botones numéricos, púlselo para introducir el valor. Introduce la ENTER wl Receptor/ videograbadora/ selección. reproductor de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite/ reproductor de CD/pletina de MD FM MODE Receptor 9 Selecciona la recepción FM monoaural o estéreo. JUMP qs Sintonizador de Cambia entre los recepción vía canales anterior y satélite actual. MAIN MENU 5 Receptor Selecciona el menú del receptor. MASTER Receptor/ VOL +/– qg televisor Ajusta el volumen principal del receptor. MEMORY qa Memoriza las emisoras de radio. Receptor MOVIE 6 Receptor MPX 9 Selecciona los campos acústicos programados de una película. Videograbadora Seleccione el idioma principal o secundario. 36ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 37 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Botón del mando a distancia Operaciones Función Botón del mando a distancia Operaciones MUSIC 7 Receptor Selecciona los campos acústicos programados de una pieza de música. TOP MENU/ GUIDE e; Reproductor de Muestra el título del DVD DVD. MUTING qf Receptor Silencia el sonido del receptor. PRESET +/– qj wh Receptor Selecciona las emisoras memorizadas. Televisor/ Seleccione el canal videograbadora/ programado. Sintonizador de recepción vía satélite Rreproductor de Vuelve al menú DVD anterior o sale del menú. Sintonizador de Sale del menú. recepción vía satélite SA-CD/CD Receptor 4 SHIFT qs SLEEP el Receptor Receptor Para escuchar Super Audio CD o discos compactos. Selecciona una página de memoria para guardar emisoras de radio o sintonizar emisoras memorizadas. Activa la función de temporizador de apagado y la duración durante la cual el receptor se apaga automáticamente. Sintonizador de Muestra el menú de la recepción vía guía. satélite TUNER eg Receptor Para escuchar programas de radio. TUNING +/– Receptor ql wf Explora las emisoras de radio. TV wd Televisor Para ver programas de televisión. TV CH +/– qj wh Televisor Selecciona los canales de televisión memorizados. TV/VIDEO Televisor el Selecciona la señal de entrada: entrada de televisión o entrada de vídeo. TV VOL +/– qg Ajusta el volumen del televisor. Televisor TV ?/1 2 Televisor Apaga o enciende el televisor. VIDEO 1 ej Receptor Para ver imágenes de la videograbadora (modo VTR 3). VIDEO 2 eh Receptor Para ver imágenes de la videograbadora (modo VTR 1). 1-9 y 0/10 es Receptor Utilícelos con el botón SHIFT para memorizar una emisora de radio como presintonía o sintonizar emisoras previamente memorizadas y D.TUNING para la sintonía manual. Reproductor de CD/reproductor de DVD/pletina de MD Selecciona los números de pista. 0/10 selecciona la pista 10. SUBTITLE Reproductor de Cambia los 0 DVD subtítulos. SYSTEM STANDBY (Pulse AV ?/1 1 y ?/1 2 simultáneamente) TEST TONE ek Receptor/ televisor/ videograbadora/ reproductor de CD/reproductor de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite/pletina de MD Apaga el receptor y los demás componentes de audio y vídeo de Sony. Receptor Emite un tono de prueba. Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002 RETURN/ EXIT wj Función Televisor/ Selecciona los videograbadora/ números de canal. sintonizador de recepción vía satélite continúa 37ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 38 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Botón del mando a distancia Operaciones Función Botón del mando a distancia Operaciones 2CH ed Receptor Selecciona el modo 2CH STEREO. O wj >10 ea Videograbadora Selecciona los /reproductor de números de pista CD/reproductor mayores de 10. de DVD/ sintonizador de recepción vía satélite/pletina de MD Reproductor de Vuelve al menú DVD anterior o sale del menú. V/v wk Receptor Selecciona un elemento del menú. B/b wk Receptor Modifica o cambia el ajuste. -/-- ea Televisor Selecciona el modo de entrada de los canales, ya sea de uno o dos dígitos. ?/1 2 Receptor Apaga o enciende el receptor. c STEP C Videograbadora Vuelve a reproducir la REPLAY < / /reproductor de escena anterior o avanza rápidamente la ADVANCE DVD escena actual. < wg qk ./> wh qj Videograbadora/ Omite pistas. reproductor de CD/reproductor de DVD m/M wf ql Reproductor de Busca pistas hacia DVD adelante o atrás. Videograbadora/ Avanza rápido o reproductor de rebobina. CD/pletina de MD/pletina de casete H wa Videograbadora/ Inicia la reproducción. reproductor de CD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de casete X ws Videograbadora/ reproductor de CD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de casete x w; Videograbadora/ Detiene la reproductor de reproducción. CD/reproductor de DVD/pletina de MD/pletina de casete Función V/v/B/b wk Videograbadora/ Selecciona un sintonizador de elemento del menú. recepción vía satélite/ reproductor de DVD Notas • Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen. • La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo. Por lo tanto, dependiendo del componente, la operación anterior puede no ser posible o puede funcionar de forma diferente de la descrita. • Al pulsar los botones de entrada (VIDEO 1, VIDEO 2 o DVD), es posible que el modo de entrada del televisor no cambie al modo de entrada deseado. En este caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar el modo de entrada del televisor. • Para activar los botones de color naranja, pulse simultáneamente TV y el botón que desee. Inserta una pausa en la reproducción o grabación. (También inicia la grabación con componentes en modo de espera de grabación.) 38ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES08REM_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 39 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Para restaurar un botón a su ajuste de fábrica Cambio del ajuste de fábrica de un botón de entrada Repita el procedimiento anterior. Si los ajustes de fábrica de los botones de entrada no coinciden con los componentes del sistema, puede cambiarlos. Por ejemplo, si tiene un reproductor de CD pero no un reproductor de DVD, puede asignar el botón DVD al reproductor de CD. 1 2 Para restaurar todos los botones de entrada a los ajustes de fábrica Pulse ?/1, TEST TONE y MASTER VOL – simultáneamente. Mantenga pulsado el botón de la entrada que desee cambiar (por ejemplo, DVD). Operaciones mediante el mando a distancia RM-AAU002 Pulse el botón correspondiente del componente que desee asignar al botón de entrada (por ejemplo, 5 - Reproductor de CD). Los botones siguientes se han asignado para seleccionar la entrada: Para utilizar Pulse Videograbadora (modo de control remoto VTR 3*) 1 Videograbadora (modo de control remoto VTR 2*) 2 Reproductor de DVD o Grabadora de DVD (modo de control DVD 1) 3 Grabadora de DVD (modo de control DVD 3) 4 Reproductor de CD 5 Pletina de MD 6 Pletina de casete B 7 Sintonizador (este receptor) 8 DSS (Receptor de satélite digital) 9 DCS (Sintonizador digital CS) 0/10 BSD (Sintonizador digital BS) -/-- *Las videograbadoras Sony funcionan con los modos VTR 2 ó 3, que corresponden a 8mm y VHS, respectivamente. Ahora puede utilizar el botón DVD para controlar el reproductor de CD. 39ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 40 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Información complementaria Precauciones • Extreme las precauciones cuando coloque el receptor o los altavoces en superficies tratadas de manera especial (enceradas, barnizadas con aceites, pulidas, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o que se decoloren dichas superficies. Utilización Seguridad Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación se indica en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no está desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectado a la toma de corriente, incluso si está apagado. • Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable. • (Modelos de códigos de área U, CA solamente) Por razones de seguridad, una patilla del enchufe es más ancha que la otra, por lo que éste sólo se podrá introducir en la toma de corriente de una manera. Si no puede insertar completamente el enchufe en la toma, póngase en contacto con su distribuidor. • El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse en un establecimiento cualificado. Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desconectar el receptor. Si detecta irregularidades en el color de una pantalla de televisor cercana Los altavoces frontales, central y potenciador de graves están protegidos magnéticamente, lo que permite instalarlos cerca de un televisor. Sin embargo, en determinados tipos de televisores pueden aparecer todavía irregularidades de color. Los altavoces envolventes no están protegidos magnéticamente, por lo que se recomienda situarlos a una distancia considerable del televisor (página 11). Si se observan irregularidades de color... Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades de color... Aleje los altavoces del televisor. Si se producen aullidos Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del receptor. Recalentamiento Limpieza A pesar de que el receptor se calienta cuando está en funcionamiento, no se trata de un fallo de funcionamiento. Si usa continuamente este receptor con el volumen alto, la temperatura de la parte superior, los lados e inferior de la unidad aumenta considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la unidad. Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como alcohol o bencina. Ubicación Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. • Instale el receptor en un lugar correctamente ventilado para evitar el recalentamiento interno del mismo y prolongar la vida útil del receptor. • No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de polvo o a golpes mecánicos. • No coloque sobre la unidad objetos que puedan bloquear los orificios de ventilación y causar fallos de funcionamiento. 40ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 41 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el receptor, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema. No se oye el sonido de un componente específico. • Compruebe que el componente esté conectado correctamente con las tomas de entrada de audio correspondientes. • Compruebe que los cables usados para la conexión estén totalmente insertados en las tomas del receptor y del componente. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor. Uno de los altavoces frontales no emite ningún sonido. • Conecte los auriculares a la toma PHONES para verificar que el sonido se emite a través de los mismos. Si sólo un canal emite el sonido a través de los auriculares, el componente puede no estar conectado con el receptor correctamente. Compruebe que todos los cables usados para la conexión estén totalmente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si los dos canales se emiten a través de los auriculares, el altavoz frontal puede no estar conectado con el receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz frontal que no emite ningún sonido. Las fuentes digitales no emiten ningún sonido (tomas de entrada COAXIAL u OPTICAL). • Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 29). Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN” para las fuentes de la toma de entrada OPTICAL o ajustado en “OPT IN” para las fuentes de la toma de entrada COAXIAL. El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza. • Ajuste los parámetros de balance en el menú LEVEL. Se oye un ruido o un zumbido intenso. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados con firmeza. • Compruebe que los cables de conexión están alejados de transformadores o motores, y a una distancia de al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo por los altavoces central o envolventes. • Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX (página 26). • Ajuste el nivel del altavoz (página 17). Información complementaria No hay sonido o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo independientemente del componente seleccionado. • Compruebe que los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con firmeza. • Compruebe que el receptor y todos los componentes estén encendidos. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor. • Compruebe que MASTER VOLUME –/+ no esté ajustado en “VOL MIN”. • Compruebe que los auriculares no estén conectados. • Pulse MUTING en el mando a distancia para cancelar la función de silenciamiento. No se oye ningún sonido a través de las fuentes de 2 canales analógicas. • Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN” u “OPT IN” (página 29). No se oye ningún sonido del altavoz potenciador de graves. • Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correctamente y con firmeza. El efecto envolvente no se puede obtener. • Compruebe que la función de campo acústico esté activada (pulse MOVIE o MUSIC). • Los campos acústicos no funcionan para las señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. continúa 41ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 42 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM La recepción de radio FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM tal como se muestra en el ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con una antena exterior, realice una conexión a tierra para protegerla de la descarga de los rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas. Antena exterior de FM Receptor ANTENNA AM Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto del receptor. • Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el receptor. • Reemplace todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas si están desgastadas. • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. • Para activar los botones de color naranja, pulse simultáneamente TV y el botón que desee. • Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para hacer funcionar otros componentes, pulse TOP MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el botón de entrada. Cable de tierra (no suministrado) Mensajes de error Conexión a tierra No es posible sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas estén conectadas con firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario, conecte una antena externa. • La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonía automática). Utilice la sintonía directa. • Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonice emisoras de AM con sintonía directa). • No ha memorizado ninguna emisora o se han borrado las emisoras memorizadas (al sintonizarlas mediante la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 20). • Pulse DISPLAY varias veces para que aparezca la frecuencia en el visor. Si se produce un fallo de funcionamiento, aparecerá un mensaje en el visor. Puede comprobar el estado del receptor mediante el mensaje. Consulte la tabla siguiente para resolver el problema. DEC. EROR Aparece cuando se recibe una señal que no puede decodificar el receptor (p. ej.: DTS-CD) y “DEC. XXXX” está ajustado en “DEC. PCM”. Ajústelo en “DEC. AUTO”. PROTECT Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El receptor se apagará automáticamente transcurridos unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el problema persiste, consulte con su distribuidor Sony más cercano. RDS no funciona.* • Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM RDS. • Seleccione una emisora de FM de señal más intensa. Si no puede solucionar el problema con la guía de solución de problemas La información RDS que desea obtener no aparece.* • Póngase en contacto con la emisora de radio y averigüe si realmente ofrece el servicio en cuestión. Si es así, el servicio puede estar temporalmente interrumpido. Es posible que el problema se solucione borrando la memoria del receptor (página 14). No obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados regresarán a sus valores de fábrica y tendrá que reajustar todos los parámetros del receptor. * Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente. 42ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 43 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Si el problema persiste Consulte con su distribuidor Sony más cercano. Secciones de referencia para el borrado de la memoria del receptor Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 14 Los campos acústicos personalizados página 30 Especificaciones Sección del amplificador Salida de potencia1) Modelos de códigos de área U (6 ohmios, 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 100 W/c CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/c (6 ohmios, 100 Hz, THD 10%) SUB WOOFER2): 100 W Modelos de códigos de área MX, SP, E51, CEL, CEK (6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 50 W/c CENTER2): 50 W SURR2): 50 W/c (6 ohmios, 100 Hz, THD 0,7%) SUB WOOFER2): 50 W (6 ohmios, 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 85 W/c CENTER2): 85 W SURR2): 85 W/c (6 ohmios, 100 Hz, THD 10%) SUB WOOFER2): 85 W Información complementaria Modelos de códigos de área CA (6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 60 W/c CENTER2): 60 W SURR2): 60 W/c (6 ohmios, 100 Hz, THD 0,7%) SUB WOOFER2): 60 W (6 ohmios, 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 100 W/c CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/c (6 ohmios, 100 Hz, THD 10%) SUB WOOFER2): 100 W continúa 43ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 44 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Modelos de códigos de área AU (6 ohmios, 120 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 40 W/c CENTER2): 40 W SURR2): 40 W/c (6 ohmios, 100 Hz, THD 0,09%) SUB WOOFER2): 40 W (6 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%) 2) FRONT : 50 W/c CENTER2): 50 W SURR2): 50 W/c (6 ohmios, 100 Hz, THD 0,7%) 2) SUB WOOFER : 50 W (6 ohmios, 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 85 W/c CENTER2): 85 W 2) SURR : 85 W/c (6 ohmios, 100 Hz, THD 10%) SUB WOOFER2): 85 W 1) Medido bajo las siguientes condiciones: Código de área Requisitos de alimentación U, CA ca de 120 V, 60 Hz CEL, CEK, SP ca de 230 V, 50 Hz AU, E51 ca de 240 V, 50 Hz MX ca de 127 V, 60 Hz 2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que no se emita ningún sonido. Entradas (analógicas) SA-CD/CD, DVD, VIDEO 1, 2 Sensibilidad: 800 mV Impedancia: 50 kiloohmios Intervalo de sintonización Antena Terminales de la antena Frecuencia intermedia De 87,5 a 108,0 MHz Antena monofilar de FM 75 ohmios, no equilibrados 10,7 MHz Sección de sintonizador de AM Intervalo de sintonización Modelos de código de área U, CA Con escala de sintonización de 10 kHz: 530 – 1.710 kHz3) Con escala de sintonización de 9 kHz: 531 – 1.710 kHz3) Modelos de código de área CEL, CEK, AU, SP Con escala de sintonización de 9 kHz: 531 a 1.602 kHz Modelos de código de área E51 Con escala de sintonización de 10 kHz: 530 – 1.610 kHz3) Con escala de sintonización de 9 kHz: 531 – 1.602 kHz3) Modelos de código de área MX Con escala de sintonización de 10 kHz: 530 – 1.610 kHz Antena Antena cerrada Frecuencia intermedia 450 kHz 3) Puede cambiar la escala de sintonización de AM a 9 kHz o 10 kHz. Tras sintonizar una emisora de AM, apague el receptor. Mientras mantiene pulsado PRESET TUNING + o TUNING +, pulse ?/1. Todas las emisoras memorizadas se borrarán cuando cambie la escala de sintonización. Para restablecer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el procedimiento. Generales Requisitos de alimentación Entradas (digitales) DVD (Coaxial) Sensibilidad: Impedancia: 75 ohmios SA-CD/CD (Óptica) Sensibilidad: Impedancia: - Salidas (analógicas) SUB WOOFER Sección del sintonizador de FM Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio Gama de frecuencias de reproducción: 28 – 20.000 Hz Código de área Requisitos de alimentación U, CA ca de 120 V, 60 Hz CEL, CEK ca de 230 V, 50/60 Hz AU ca de 240 V, 50 Hz E51 ca de 120/220/240 V, 50/60 Hz SP ca de 220 - 230 V, 50/60 Hz MX ca de 127 V, 60 Hz Tono Niveles de ganancia ±6 dB, incrementos de 1 dB 44ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 45 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Consumo eléctrico Código de área Consumo eléctrico U, SP, E51, AU, CEL, CEK, MX 160 W CA 220 VA Consumo eléctrico (en modo de espera) 0,2 W Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) 430 × 145 × 301,5 mm incluyendo controles y partes salientes Peso (aprox.) 6,5 kg Altavoz potenciador de graves SS-WMSP67E (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Sistema de altavoces Protegidos magnéticamente Altavoz 160 mm, tipo cónico Tipo de caja Reflejo de graves Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) 200 × 380 × 334,3 mm incluido el panel frontal Peso (aprox.) 6,0 kg SS-WMSP67 (Modelos de otro código de área) Sistema de altavoces Altavoces Altavoz frontal/central Rango completo, protegidos magnéticamente Altavoz envolvente Rango completo Altavoz 80 mm, tipo cónico Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) Altavoz frontal/envolvente 120 × 122 × 100 mm Altavoz central 225 × 102 × 126 mm Peso (aprox.) Altavoz frontal 0,8 kg Altavoz central 1,0 kg Altavoz envolvente 0,6 kg Modelos de otro códigos de área. Altavoz frontal (SS-MSP67L/SS-MSP67R) Altavoz central (SS-CNP67) Altavoz envolvente (SS-MSP67SL/ SS-MSP67SR) Altavoz frontal/central Rango completo, protegidos magnéticamente Altavoz envolvente Rango completo Altavoz 70 mm, tipo cónico Tipo de caja Tipo cerrado Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) Altavoz frontal/envolvente 91 × 96 × 102mm Altavoz central 155 × 96,2 × 102 mm Peso (aprox.) Altavoz frontal 0,65 kg Altavoz central 0,75 kg Altavoz envolvente 0,6 kg Accesorios incluidos Antena monofilar de FM (1) Antena cerrada de AM (1) Cable de conexión de altavoces, largo (2) Cable de conexión de altavoces, corto (3) Cable digital coaxial (1) Almohadillas (altaroces) (20) Almohadillas (altavoz potenciador de graves) (4) Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Altavoces • Altavoz frontal (2) • Altavoz central (1) • Altavoz envolvente (2) • Altavoz potenciador de graves (1) Información complementaria Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente Altavoz frontal (SS-MSP67LE/ SS-MSP67RE) Altavoz central (SS-CNP87) Altavoz envolvente (SS-MSP67SLE/ SS-MSP67SRE) Protegidos magnéticamente Altavoz 200 mm, tipo cónico Tipo de caja Reflejo de graves Dimensiones (an/al/prf) (aprox.) 270 × 325 × 333 mm incluido el panel frontal Peso (aprox.) 6,0 kg Para obtener detalles sobre el código de área del componente que utiliza, consulte la página 3. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 45ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES09ADD_HT-DDW670CEL.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 46 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Utilización de esta página Utilice esta página para conocer la ubicación de los botones mencionados en el texto. Número de ilustración r DISPLAY 2 (22, 23, 42) R Nombre del botón/ componente R Página de referencia Unidad principal I-O ORDEN ALFABÉTICO INPUT MODE qd (29) IR (receptor) 4 (35, 42) MAIN MENU 6 (15, 29, 31, 33) MASTER VOLUME –/+ qs (14, 17, 18, 41) MEMORY wf (19, 20) MOVIE 0 (26, 27, 41) MUSIC qa (27, 41) A-H A.F.D. 9 (25, 26, 28) AM qh (18, 20, 33, 44) DIMMER 3 (23) DISPLAY 2 (22, 23, 42) DVD ql (18) ENTER 7 (14, 33) FM qj (18, 20, 33, 44) FM MODE wg (18) wh wgwf PHONES (toma) wh (18, 41) PRESET TUNING –/+ ws (20) SA-CD/CD qk (18) TUNING –/+ wd (18) VIDEO 1 wa (18) VIDEO 2 w; (18) Visor 5 (22, 23) NÚMEROS Y SÍMBOLOS 2CH 8 (25, 28, 30) ?/1 (alimentación) 1 (14, 19, 30) </> qf (15, 29, 31, 33) +/– qg (15, 29, 31, 33) 2 3 1 P-Z wd 4 ws 5 6 wa w; ql qk qj qh qg 7 8 9 q; qa qf qd qs 46ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES01COV_HT-DDW670CELIX.fm] masterpage:Right ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 47 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Índice alfabético A M Accesorios incluidos 45 Ajuste nivel y balance de los altavoces 17 Parámetros de CUSTOMIZE 31 Parámetros de LEVEL 29 Parámetros de SET UP 15 Parámetros de TONE 31 Altavoces ajuste del nivel y balance de los altavoces 17 conexión 11 Instalación de los altavoces 13 ubicación 11 Asignación de nombres 33 Menú CUSTOMIZE 31 Menú LEVEL 29 Menú SET UP 15 Menú TONE 31 Mono dual 32 Borrado de la memoria del receptor 14 C Cambio visualización 23 Campo acústico personalización 29 previamente programado 26–28 reajuste 30 selección 26–28 RDS 21 S Selección campo acústico 26–28 componente 18 Sintonía automática 18 de emisoras memorizadas 21 directa 19 Sintonía automática 18 Sintonía directa 19 T Temporizador de apagado 34 Tono de prueba 17 Información complementaria B R D Digital Cinema Sound 26 E Emisoras memorizadas ¿cómo memorizar? 20 ¿cómo sintonizar? 21 Etiquetas. Consulte Asignación de nombres Í Índice. Consulte Asignación de nombres Instalación de los altavoces 13 47ES model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)] filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE670_revised3\J9041414_2342216321DDW670_ES\2342216321\ES01COV_HT-DDW670CELIX.fm] masterpage:Left ES01COV_HT-DDW670-CEL.book Page 48 Thursday, February 17, 2005 1:54 PM Sony Corporation Printed in Malaysia model name1[HT-DDW670] [2-342-216-32(1)]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sony HT-DDW670 Instrucciones de operación

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Instrucciones de operación