Sony HT-SS1000P Instrucciones de operación

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
Instrucciones de operación
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
l
ename[E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_ES
\
6
81272321\ES01COV_HT-SS1000P-CEL.fm]
masterpage:Right
©2006 Sony Corporation
2-681-272-32 (1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-SS1000P
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 1 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
2
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES02REG_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SS1000P
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 2 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
3
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES02REG_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-SS1000P. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelos de código de
área CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área CEL solamente”.
El modelo HT-SS1000P consta de:
Receptor STR-KS1000P
Sistema de altavoces
a)
Altavoces frontales SS-MSP1000
Altavoz central SS-CNP1000
Altavoces de sonido envolvente SS-SRP1000
Altavoz potenciador de graves SS-WP1000
a)
Asegúrese de utilizar únicamente los altavoces
suministrados.
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado se
muestra en la parte inferior del panel trasero (vea
la ilustración de abajo).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
FRONT R
– +
FRONT L
– + – + – + – + – +
SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
Código de área
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 3 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
4
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES01COV_HT-SS1000P-CELTOC.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................13
2: Conexión de los altavoces .......................15
3: Conexión de los dispositivos de
audio/vídeo .............................................17
4: Conexión de las antenas ..........................21
5: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................22
6: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION).......................23
7: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE).........................27
Reproducción
Selección de un componente .......................28
Para escuchar y ver un componente ............29
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................31
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................34
Ajuste del tono (menú TONE).....................35
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................35
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....36
Ajustes del audio (menú AUDIO)...............36
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........38
Calibración automática de los ajustes
adecuados (menú A. CAL).....................39
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT) ................. 40
Selección de un campo de sonido
preprogramado....................................... 42
Uso de los altavoces frontales y del altavoz
potenciador de graves únicamente
(2CH STEREO) ..................................... 44
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 45
Operaciones del
sintonizador
Para excuchar la radio FM/AM................... 45
Almacenamiento de emisoras de FM
automáticamente (AUTOBETICAL)..... 47
Presintonización de emisoras de radio........ 48
Uso del sistema de datos por
radio (RDS)............................................ 50
Otras operaciones
Uso del temporizador para dormir.............. 52
Uso del mando a distancia
Cambio de función en los botones.............. 53
Información adicional
Glosario....................................................... 54
Precauciones ............................................... 55
Solución de problemas................................ 56
Especificaciones.......................................... 59
Índice .......................................................... 62
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 4 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
5
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
Procedimientos iniciales
Receptor
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD
SA-CD/CD
TUNER
PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING
AUTO CAL MIC
MASTER VOLUME
1 52 4 63
q
;
9 8 7
INPUT SELECTOR
?/1
Nombre Función
A ?/1 Púlselo para encender o
apagar el receptor (páginas
22, 29, 30, 45, 47).
B Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 6).
C Entrada de
lámparas
La lámpara de la fuente de
entrada seleccionada se
enciende (página 28).
D Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
E INPUT
SELECTOR
Púlselo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (páginas 28, 29,
30, 46, 48, 50, 56).
F MUTING Púlselo para silenciar el
sonido (página 28).
Nombre Función
G MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 27, 28, 29, 30).
H Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la conexión
con el micrófono
optimizador ECM-AC2
suministrado para efectuar
la función de calibración
automática (página 23).
I SOUND FIELD
+/–
Púlselo para seleccionar un
campo acústico (páginas 40,
42, 44, 45).
J PRESET
TUNING +/–
Púlselo para seleccionar una
emisora memorizada
(páginas 50).
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 5 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
6
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Acerca de los indicadores de la pantalla
L
CR
SL SR
SW
D.RANGE
RDS
ST MONO
MEMORY
S
SLEEP
DIGITAL
DTS
PL
LFE
OPT
COAX
21 3 4 5 6
789q
;
q
a
q
s
q
d
Nombre Función
A Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y actualmente se
está reproduciendo la señal del
mismo.
B SLEEP Se ilumina cuando se activa el
temporizador para dormir
(página 52).
C
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
LFE
L
CR
SL SR
SW
Nombre Función
D ;DIGITAL Se ilumina al recibir señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco con
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
las conexiones digitales y de
que el modo de entrada de audio
para la entrada de VIDEO 2 o la
entrada de SA-CD/CD no está
ajustada en “V2 ANLG” ni en
“CD ANLG” (página 37).
E Indicadores
de emisora
memorizada
Se iluminan cuando se utiliza
un receptor para sintonizar
emisoras de radio que se han
memorizado. Para obtener más
información acerca de la
memorización de emisoras de
radio, consulte la página 48.
F D.RANGE Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 32).
G Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 45),
etc.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 6 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
7
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
\
Nombre Función
H MEMORY Se ilumina cuando se activa una
función de memoria, como la de
presintonía (página 49), etc.
I COAX Se ilumina al seleccionar la
entrada DVD.
J OPT Se ilumina cuando
el modo de entrada de audio
para la entrada de VIDEO 2
está ajustado en “V2 AUTO”
y la señal de la fuente es una
señal digital que se recibe a
través de la toma VIDEO 2
OPT IN (página 37).
el modo de entrada de audio
para la entrada de SA-CD/CD
está ajustado en “CD AUTO”
y la señal de la fuente es una
señal digital que se recibe a
través de la toma SA-CD/CD
OPT IN (página 37).
el modo de entrada de audio
para la entrada de VIDEO 2 o
SA-CD/CD está ajustado en
“V2 OPT” o “CD OPT”
(página 37).
K ;PL(II) Se iluminará cuando el receptor
aplique el procesamiento Pro
Logic a las señales de 2 canales
para emitir las señales de canal
del altavoz central y de los
altavoces de sonido envolvente.
; PLII” se iluminará cuando
el decodificador de los modos
Pro Logic II Movie/Music estén
activados.
Nota
La decodificación de Dolby Pro
Logic y Dolby Pro Logic II no
funciona con señales de formato
DTS.
L DTS Se ilumina cuando se reciben
señales DTS.
Nota
Si reproduce un disco con
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado las conexiones
digitales y de que el modo de
entrada de audio para la entrada
de VIDEO 2 o la entrada de
SA-CD/CD no está ajustada en
“V2 ANLG” ni en “CD ANLG”
(página 37).
Nombre Función
M SW Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUBWOOFER.
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 7 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
8
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Panel posterior
U
ANTENNA
AM
DVD
COAX IN
OPT IN
SA-CD/CD
OPT IN
VIDEO 2
DIGITAL
SA-CD/CD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
L
R
L
R
FRONT R
– +
FRONT L
– + – + – + – + – +
SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
1 2
4 3
A Sección ANTENNA
FM
ANTENNA
Permite conectar
la antena
monofilar de FM
suministrada con
el receptor
(página 21).
AM
ANTENNA
Permite conectar
la antena cerrada
de AM
suministrada con
el receptor
(página 21).
B Sección AUDIO INPUT
Toma AUDIO
IN
Se conecta a un
sintonizador vía
satélite,
reproductor de
CD, etc. (páginas
18, 19).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
C Sección SPEAKER
Permite realizar la conexión con los
altavoces (página 15).
La siguiente tabla muestra los
colores de cada una de las tomas de
los altavoces.
D Sección DIGITAL INPUT
Toma
OPTICAL IN
Permite conectar un
reproductor de
DVD, etc. La toma
COAX IN ofrece
una mejor calidad
de sonidos altos
(página 19).
Toma
COAXIAL IN
Toma de altavoz Color
FRONT R
(Altavoz frontal derecho)
Rojo
FRONT L
(Altavoz frontal izquierdo)
Blanco
SUR R
(Altavoz derecho de sonido
envolvente)
Gris
SUR L
(Altavoz izquierdo de sonido
envolvente)
Azul
CENTER
(Altavoz central)
Verde
SUBWOOFER
(Altavoz potenciador de graves)
Púrpura
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 8 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
9
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Puede utilizar el receptor con el mando a
distancia suministrado. Del mismo modo,
puede utilizar el mando a distancia para
controlar los dispositivos de audio/vídeo de
Sony que éste puede hacer funcionar (página
53).
RM-AAU006
Mando a distancia
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
>10/
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
1
3
2
wf
wg
5
6
7
8
q;
9
qs
qd
qf
qg
qj
qk
qh
ql
qa
4
w;
wa
ws
wd
AV ?/1
interruptor
(encendido/en espera)
TV ?/1, ?/1
interruptor
(encendido/en espera)
Nombre Función
A AV ?/1 Púlselo para encender o
apagar los dispositivos de
audio/vídeo Sony que el
mando a distancia tiene
asignados para controlar
(página 53).
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor
y los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de entrada (C).
B TV ?/1 Pulse TV ?/1 y TV (P) al
mismo tiempo para encender
o apagar el televisor.
?/1 Púlselo para encender o
apagar el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
C Botones de
entrada
Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo que desee utilizar.
Cuando pulse cualquiera de
los botones de entrada, se
encenderá el receptor. Los
botones han sido asignados en
fábrica para controlar
dispositivos Sony de la forma
siguiente. Puede cambiar las
asignaciones de botones
siguiendo los pasos de
“Cambio de función en los
botones” en la página 53.
Botón Dispositivo Sony
asignado
VIDEO 1 Videograbadora
(modo VTR 3)
VIDEO 2 Videograbadora
(modo VTR 2)
DVD Reproductor de DVD
SA-CD/CD Reproductor de CD
Super Audio/CD
TUNER Sintonizador
incorporado
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 9 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
10
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
D AMP MENU Púlselo para que se muestre el
menú del receptor. A
continuación, utilice los
botones de control para llevar
a cabo operaciones de menú.
E MOVIE,
MUSIC
Púlselo para seleccionar los
campos de sonido para
películas o música.
F DUAL MONO Púlselo para seleccionar el
idioma en el que desea ver la
emisión digital.
G FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
H D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
D.SKIP Púlselo para omitir un disco
del reproductor de CD o de
DVD (sólo con cambiadores
múltiples).
I ENTER Púlselo para introducir el
valor después de seleccionar
un canal, un disco o una pista
con los botones numéricos.
MEMORY Púlselo para almacenar una
emisora.
J DVD MENU Púlselo para mostrar el me
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice los
botones de control para llevar
a cabo operaciones de menú.
K TOOLS Púlselo para mostrar opciones
aplicables a todo el disco
(p. ej. protección del disco),
grabadora (p. ej. ajustes de
audio durante la grabación) o
múltiples elementos en un
menú de la lista (p. ej.
eliminación de varios títulos).
L MUTING Púlselo para silenciar el
sonido.
M TV VOL
+
a)
/–
Pulse TV VOL +/– y TV (P)
al mismo tiempo para ajustar
el nivel de volumen del
televisor.
MASTER
VOL +
a)
/–
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
Nombre Función Nombre Función
N MENU Púlselo para que se muestren
los menús de la
videograbadora, el
reproductor de DVD o del
sintonizador vía satélite en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice los
botones de control para llevar
a cabo operaciones de menú.
O ./> Púlselo para omitir pistas del
reproductor de CD, de DVD, o
de la pletina de MD o de
casete.
REPLAY /
ADVANCE
Púlselo para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar rápido la escena
actual de la videograbadora o
del reproductor de DVD.
m/M Púlselo para
buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de DVD.
– avanzar rápido o rebobinar
la videograbadora, el
reproductor de CD o la
pletina de MD o de casete.
H
a)
Púlselo para iniciar la
reproducción de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD, o
de la pletina de MD o de
casete.
X Púlselo para introducir una
pausa en la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD, o
de la pletina de MD o de
casete. (Asimismo, permite
iniciar la grabación en
dispositivos que se encuentran
en modo de espera de
grabación.)
x Púlselo para detener la
reproducción de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD, o
de la pletina de MD o de
casete.
TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (P ) al
mismo tiempo para
seleccionar canales de
televisión presintonizados.
<
<
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 10 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
11
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Nombre Función
PRESET +/ Púlselo para
– seleccionar emisoras.
seleccionar canales en la
videograbadora o
sintonizador vía satélite.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
P TV Para activar los botones de
color naranja, pulse TV y el
botón de color naranja de
forma simultánea.
Q RETURN/
EXIT O
Púlselo para
regresar al menu anterior.
salir del menu mientras se
muestra en la pantalla del
televisor el menu o la guía
en pantalla de la
videograbadora,
reproductor de DVD o
sintonizador vía satélite.
R Botones de
control
Después de pulsar AMP
MENU (D), DVD MENU
(J), o MENU (N), pulse el
botón de control V, v, B o b
para seleccionar los ajustes.
Cuando pulse DVD MENU o
MENU, pulse el botón de
control para introducir la
selección.
S DISPLAY lselo para
– seleccionar la información
que desea que se muestre en
la pantalla del receptor (sólo
en la entrada TUNER).
– seleccionar la información
que desea que se muestre en
la pantalla del televisor de la
videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD, el
reproductor de DVD o bien
la pletina de MD.
Nombre Función
T -/-- Pulse -/-- y TV (P) al mismo
tiempo para seleccionar el
modo de introducción de
canales de uno o dos dígitos
del televisor.
>10/
x
Púlselo para seleccionar
– números de pista superiores
a 10 en la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD o la
pletina de MD.
números de canales del
terminal digital de televisión
por cable.
CLEAR Púlselo para
eliminar un error cuando
pulse botones numéricos
incorrectos.
– regresar a la reproducción
continua, etc. del
sintonizador vía satélite o
del reproductor de DVD.
U Botones
numéricos
(número 5
a)
)
Púlselo para
memorizar o sintonizar
emisoras.
seleccionar números de
pista en el reproductor de
CD, el reproductor de DVD
o la pletina de MD. Pulse el
botón 0/10 para seleccionar
el número de pista 10.
seleccionar números de
canal en la videograbadora o
en el sintonizador vía
satélite.
Pulse los botones numéricos y
TV (P) al mismo tiempo
para seleccionar los canales
del televisor.
V 2CH Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO.
W A.F.D. Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D.
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 11 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
12
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
a)
Los botones correspondientes al número 5,
MASTER VOL +, TV VOL + y H tienen puntos
táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el
receptor.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
Nombre Función
X AUTO CAL Púlselo para activar la función
de calibración automática.
Y TV/VIDEO Pulse TV/VIDEO y TV (P)
al mismo tiempo para
seleccionar la señal de entrada
(entrada de TV o de vídeo).
SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir
y el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 12 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
13
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar
plenamente de sonido envolvente multicanal
similar al de las salas de cine, se requieren
cinco altavoces (dos altavoces frontales, un
altavoz central y dos altavoces de sonido
envolvente) y un altavoz potenciador de graves
(5.1 canales).
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
Antes de instalar el altavoz y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar las
vibraciones y movimientos, tal como muestra
en la siguiente ilustración.
Ejemplo de altavoz frontal
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte opcional para
altavoces WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países). Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el soporte para
altavoces.
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 13 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
14
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Es posible instalar los altavoces frontales y de
sonido envolvente en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al orificio de la parte trasera de
cada altavoz. Consulte las
siguientes ilustraciones.
2 Apriete los tornillos a la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm.
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Ya que una pared de
placa de yeso es especialmente frágil, asegure los
tornillos a una viga y sujételos en la pared. Instale
los altavoces en una pared vertical y lisa que esté
reforzada.
• Póngase en contacto con una ferretería o instalador
para pedir información sobre el material de la
pared o los tornillos que debe utilizar.
• Sony no se responsabiliza de los accidentes o daños
producidos debido a una instalación inadecuada,
una pared poco resistente, una instalación
incorrecta de los tornillos desastres naturales, etc.
Instalación de altavoces en la
pared
más de 4 mm
más de 25 mm
Orificio en la parte trasera del altavoz
4,6 mm
10 mm
5 a 7 mm
4,6 mm
10 mm
Orificio en la parte trasera del altavoz
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 14 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
15
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
2: Conexión de los altavoces
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
SA-CD/CD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
L
R
L
R
– + – +
CENTER
SUBWOOFER
FRONT R
– +
FRONT L
– + – + – +
SUR R SUR L
F
EDAB
A
Conector
A Cables de los altavoces (suministrada)
C
Tub o d e
color
A
A
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 15 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
16
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Notas sobre los cables de los
altavoces
El conector y el tubo de color* de los cables
del altavoz tienen el mismo color que la
toma del altavoz que debe conectarse.
Cuando conecte el cable de un altavoz,
asegúrese de unir el conector del mismo
color que la toma del altavoz en el receptor:
El tubo de color* del cable del altavoz
corresponde al signo más (+) en la polaridad,
asegúrese de conectarlo al el terminal más
(+) del altavoz.
* El cable del altavoz que está fijado al altavoz
potenciador de graves no dispone de tubo de color
en el mismo.
Notas sobre los altavoces
Para conectar el altavoz correctamente,
asegúrese de comprobar el tipo de dicho
altavoz; para ello, consulte la etiqueta del
altavoz* situada en el panel posterior del
mismo.
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.
Conector Toma de altavoz
Rojo FRONT R
Blanco FRONT L
Gris SUR R
Azul SUR L
Verde CENTER
Púrpura SUBWOOFER
Carácter en la
etiqueta del altavoz
Tipo de altavoz
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 16 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
17
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
3: Conexión de los dispositivos de audio/vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte el siguiente apartado “Dispositivo
que va a conectarse” para saber las páginas que
describen cómo conectar los dispositivos de
audio/vídeo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
21).
Dispositivo que va a conectarse
La calidad del sonido depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Cómo conectar los dispositivos
Para conectar Consulte
Dispositivos de audio
Reproductor de CD Super
Audio/CD
gina 18
Dispositivos de vídeo
Reproductor de DVD
Grabadora de DVD
Sintonizador vía satélite
Videograbadora
gina 19
Toma de entrada de audio que
se va a conectar
Digital Analógica
Sonido de alta calidad
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 17 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
18
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar dispositivos de audio como un
reproductor de CD Super Audio o un
reproductor de CD.
Nota
Cuando desee reproducir un disco CD Super Audio
en un reproductor de CD Super Audio, el sonido se
emite únicamente si lo conecta a tomas SA-CD/CD
AUDIO IN (toma de entrada analógica) en el
receptor. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de CD Super Audio.
Conexión de dispositivos de
audio
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
L
R
L
R
AM
ANTENNA
FRONT R
– +
FRONT L
– + – + – +
SUR R SUR L
U
DVD
COAX IN
OPT IN
SA-CD/CD
OPT IN
VIDEO 2
DIGITAL
SA-CD/CD
Reproductor
de CD Super
Audio/CD
AB
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 18 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
19
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
La siguiente ilustración muestra la manera de
conectar dispositivos de vídeo, por ejemplo,
un reproductor de DVD, grabadora de DVD,
sintonización vía satélite o videograbadora.
Si conecta una grabadora de
DVD
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
botón de la entrada DVD del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón para
controlar la grabadora de DVD. Para más
información, consulte “Cambio de función en
los botones” (página 53).
Conexión de dispositivos de
vídeo
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 1
R
L
R
AM
U
OPT IN
SA-CD/CD
ANTENNA
DIGITAL
FRONT R
– +
FRONT L
– + – + – +
SUR R SUR L
OPT IN
VIDEO 2
VIDEO 2
AUDIO IN
L
DVD
COAX IN
Sintonizador vía
satélite
BA
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD
Videograbadora
CB
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable digital coaxial (naranja) (suministrada)
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 19 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
20
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Notas
No es posible realizar grabaciones en la grabadora
de DVD ni en la videograbadora mediante este
receptor. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD o con la videograbadora.
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 20 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
21
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
SA-CD/CD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
L
R
L
R
DVD
COAX IN
OPT IN
SA-CD/CD
OPT IN
VIDEO 2
DIGITAL
FRONT R
– +
FRONT L
– + – + – +
SUR R SUR L
AM
U
ANTENNA
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 21 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
22
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Nota
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“INITIAL” aparecerá en la pantalla.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
Todos los ajustes en los menús LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO y
SYSTEM.
El campo acústico memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
Todos los parámetros de campo de
sonido.
• Todas las emisoras presintonizadas.
• MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
Conexión del cable de
alimentación de ca
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD
SA-CD/CD
TUNER
PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING
AUTO CAL MIC
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME
1,2
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 22 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
23
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAU006.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos omedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
6: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
D.C.A.C. (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
Ajusta el nivel de los altavoces.
Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “7: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 27).
1 Conecte el micrófono
optimizador ECM-AC2
suministrado a la toma AUTO
CAL MIC.
2 Coloque el micrófono
optimizador en su posición de
escucha.
3 Coloque los altavoces
orientados hacia el micrófono
optimizador.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Antes de efectuar la calibración
automática
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD
SA-CD/CD
TUNER
PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING
AUTO CAL MIC
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME
1
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 23 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
24
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Sugerencias
Asimismo, es posible fijar el micrófono
optimizador a un trípode (no suministrado) y
colocarlo en su posición de escucha.
Asegúrese de eliminar los obstáculos que estén
situados entre el micrófono optimizador y los
altavoces.
Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
Pulse AUTO CAL.
Aparecerá lo siguiente en la pantalla.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
La tabla que se facilita a continuación muestra
la pantalla al iniciar la medición.
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumine en la pantalla durante la medición.
Una vez finalizada la medición, aparecerá
“COMPLETE” en la pantalla y los ajustes
quedarán registrados.
Notas
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
El proceso de medición tardará unos minutos en
completarse.
Sugerencias
Al iniciarse la calibración automática:
Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
Evite hacer ruido para realizar una medición
más precisa.
La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
Pulsa ?/1 o MUTING.
Pulse los botones de entrada del mando a
distancia, o bien INPUT SELECTOR del
receptor.
Cambia el nivel de volumen.
Pulse AUTO CAL nuevamente.
Realización de la calibración
automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
>10/
-
F
Gg
f
5
AUTO
CAL
Botón de
control
?/1
interruptor
MUTING
MASTER
VOL +/–
Botones
de entrada
Medición de Pantalla
Nivel de ruido de fondo NOISE.CHK
Conectividad del altavoz MEASURE y SP
DET. aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del altavoz MEASURE y
DISTANCE
aparecerán
alternativamente*
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 24 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
25
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)
a)
t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse el botón de control.
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 24).
Códigos de error y soluciones
Códigos de advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
blanco)
b)
t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, el
posible cambiar los ajustes manualmente.
Códigos de error y advertencia
Código
de error
Explicación Soluciones
ERROR
10
El nivel de ruido de
fondo es demasiado
alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en el
entorno durante la
calibración
automática.
ERROR
11
Los altavoces están
situados demasiado
cerca del micrófono
optimizador.
Aleje los altavoces
del micrófono
optimizador.
ERROR
20
No se detectan los
altavoces frontales
o sólo se detecta
uno.
Compruebe la
conexión del
altavoz frontal.
ERROR
21
Sólo se detecta un
altavoz de sonido
envolvente.
Compruebe la
conexión del
altavoz de sonido
envolvente.
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 25 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
26
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse el botón de control.
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Código de
advertencia y solución” a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 24).
Código de advertencia y
solución
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz frontal” (página 38).
d)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 38).
e)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página
38).
f)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente” (página
38).
Códigos de
advertencia
Explicación Solución
WARN. 40 El nivel de ruido
de fondo es
demasiado alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en
el entorno durante
la calibración
automática.
WARN. 50 El altavoz central
no está conectado.
Asegúrese de
conectar el
altavoz central.
WARN. 51 Los altavoces de
sonido envolvente
no están
conectados.
Asegúrese de
conectar los
altavoces de
sonido
envolvente.
WARN. 60 El balance del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 62 El nivel del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 63 El nivel del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 64 El nivel del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
WARN. 70 La distancia del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 72 La distancia del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 73 La distancia del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 74 La distancia del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
Códigos de
advertencia
Explicación Solución
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 26 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
27
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES03CON_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Procedimientos iniciales
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
7: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
3 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“T. TONE”.
4 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
5 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo
t
Altavoz
central
t
Altavoz frontal derecho
t
Altavoz derecho de sonido envolvente
t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t
Altavoz potenciador de graves
6 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 34).
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
Cómo apagar el tono de prueba
Repita los pasos 1 a 5 anteriores. A
continuación, seleccione “T. TONE N” en el
paso 5.
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
>10/
-
F
Gg
f
5
1
2-5
MASTER
VOL +/–
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 27 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
28
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES04PLA_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Selección de un
componente
1
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
Pulse MUTING nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Reproducción
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
>10/
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
1
3
MUTING
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
VIDEO 1 o
VIDEO 2
[VIDEO 1 o
VIDEO 2]
Videograbadoras, etc.,
conectadas a la toma
VIDEO 1 o VIDEO 2
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD,
etc. conectados a la toma
DVD
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD
Super Audio/CD, etc.,
conectados a la toma
SA-CD/CD
TUNER
[Banda de FM o
AM]
Sintonizador de radio
incorporado
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 28 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES04PLA_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: R-2
29
ES
Reproducción
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio/CD
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
>10/
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
VIDEO 1 VIDEO 2 DV D
SA-CD/CD
TUNER
PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING
AUTO CAL MIC
?/1
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME
5
35
2
3
Notas
La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
Super Audio Sony.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD Super
Audio o de CD.
Sugerencias
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 42
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 40 para obtener más
información.
1 Encienda el reproductor de CD Super Audio/
CD y coloque el disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar SA-CD/CD.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD Super
Audio/CD.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 29 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES04PLA_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: L-2
30
ES
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Cómo ver un DVD
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
>10/
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
VIDEO 1 VIDEO 2 DV D
SA-CD/CD
TUNER
PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING
AUTO CAL MIC
?/1
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME
2
3
7
73
Notas
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir,
si es necesario.
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 42 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar DVD.
4 Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
Si no se muestra ninguna imagen en la pantalla del
televisor, asegúrese de que la salida de vídeo del
reproductor de DVD está conectada al televisor.
5 Configure el reproductor de DVD.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste un volumen adecuado.
8 Una vez haya acabado de ver el DVD, expulse
el disco y apague el receptor, el televisor y el
reproductor de DVD.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 30 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
31
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del amplificador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Navegación por los
menús
Mediante el uso de los menús del amplificador,
puede realizar diversos ajustes para
personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el menú que desee.
3 Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
4 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el parámetro que desee ajustar.
5 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
6 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el ajuste que desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón de control B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
>10/
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
2-6
1
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 31 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
32
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
31.
Visión general de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
LEVEL (34)
[1-LEVEL]
Tono de prueba
a)
[T. TONE]
T. TONE Y, T. TONE N T. TONE N
Balance de los altavoz frontal
a)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE,
BAL. R +1 a BAL. R +8
BALANCE
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente
[SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente
[SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de
graves
[SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámica
a)
[D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE (35)
[2-TONE]
Nivel de graves de altavoz
frontal
[BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal
[TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE 0 dB
SUR (35)
[3-SUR]
Selección de campo de sonido
a)
[S.F. SELCT]
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
PLII MV, PLII MS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
HALL, JAZZ, CONCERT
A.F.D. AUTO
Nivel de efecto
a)
[EFFECT]
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
TUNER (36)
[4-TUNER]
Modo de recepción de emisoras
de FM
a)
[FM MODE]
FM AUTO, FM MONO FM AUTO
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 32 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
33
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del amplificador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
AUDIO (36)
[5-AUDIO]
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digital
a)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO
para:
VIDEO 2;
DEC. PCM
para:
DVD,
SA-CD/CD
Selección de idioma de emisión
digital
a)
[DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización A/V
a)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N A.V.SYNC. N
Modo de entrada de audio
para la entrada VIDEO 2
a)
[V2 INPUT]
V2 AUTO, V2 OPT, V2 ANLG V2 AUTO
Modo de entrada de audio
para la entrada SA-CD/CD
a)
[CD INPUT]
CD AUTO, CD OPT, CD ANLG CD AUTO
SYSTEM (38)
[6-SYSTEM]
Distancia del altavoz frontal
a)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz central
a)
[CNT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)
[SL DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho
de sonido envolvente
a)
[SR DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Ubicación del altavoz de
sonido envolvente
a)
[SUR PL.]
PL. LOW, PL. HIGH PL. LOW
A. CAL (39)
[7-A. CAL]
Calibración automática
a)
[AUTO CAL.]
A.CAL YES, A.CAL NO A.CAL NO
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 33 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
34
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 31) y
“Visión general de los menús” (página 32).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba de
la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “7: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 27).
x FRT BAL (Balance de los altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “
COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 34 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
35
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del amplificador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 31) y
“Visión general de los menús” (página 32).
Parámetros del menú TONE
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 31) y
“Visión general de los menús” (página 32).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
40).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
HALL.
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botones MOVIE o
MUSIC.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
•EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 35 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
36
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 31) y
“Visión general de los menús” (página 32).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
•FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús (página 31) y
“Visión general de los menús” (página 32).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
•DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 36 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
37
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del amplificador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización A/V)
A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo: 68
ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y el vídeo.
A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
Notas
Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botones 2CH o
A.F.D.
Este parámetro no se aplicará si se reciben señales
PCM 96 kHz o DTS 2048.
x V2 INPUT (Modo de entrada de
audio para la entrada VIDEO 2)
Le permite seleccionar el modo de entrada de
audio para la entrada de VIDEO 2.
•V2 AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales
si hay conexiones digitales y analógicas. Si
no hay señales de audio digitales, se
seleccionan señales de audio analógicas.
•V2 OPT
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en la toma DIGITAL VIDEO 2
OPT IN.
V2 ANLG
Especifica la entrada de señales de audio
analógicas en las tomas VIDEO 2 AUDIO
IN (L/R).
x CD INPUT (Modo de entrada de
audio para la entrada SA-CD/CD)
Le permite seleccionar el modo de entrada de
audio para la entrada de SA-CD/CD.
•CD AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales
si hay conexiones digitales y analógicas. Si
no hay señales de audio digitales, se
seleccionan señales de audio analógicas.
CD OPT
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en la toma DIGITAL SA-CD/CD
OPT IN.
CD ANLG
Especifica la entrada de señales de audio
analógicas en las tomas SA-CD/CD AUDIO
IN (L/R).
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 37 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
38
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer la distancia de los altavoces
conectados al sistema.
Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 31) y
“Visión general de los menús” (página 32).
Parámetros del menú SYSTEM
x FRT DIST. (Distancia del altavoz
frontal)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoces
frontales (A). Si los dos altavoces frontales no
están situados a la misma distancia de su
posición de escucha, ajuste dicha distancia en
función de la distancia media entre ambos.
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más
próxima a su posición de escucha (B).
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha
(C).
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha
(D).
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de 1,5
m de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 4,5 m. Esto es así
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
1 a 2 m menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana (corta)
que la distancia real se creará un escenario de sonido
más grande.
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CD
A
B
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 38 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
39
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES05AMP_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del amplificador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
x SUR PL.
(Ubicación del altavoz de sonido
envolvente)
Le permite especificar la altura de los
altavoces de sonido envolvente para la correcta
implementación de los efectos envolventes en
los modos Cinema Studio EX (página 43).
•PL. LOW
Seleccione si la altura de los altavoces de
sonido envolvente corresponde o no a la
sección A.
PL. HIGH
Seleccione si la altura de los altavoces de
sonido envolvente corresponde o no a la
sección B.
Calibración automática
de los ajustes adecuados
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte “6:
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 23).
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 39 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
40
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
También puede utilizar SOUND FIELD +/–
del receptor.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 41).
Para disfrutar de sonido
envolvente
123
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
A.F.D.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 40 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
41
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Para disfrutar de sonido envolvente
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Tipos de modos A.F.D.
Nota
La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funciona con señales de formato DTS.
Modo de
decodificación
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal
después de
decodificar
Efecto
(Detección
automática)
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añadir efectos envolventes. Sin
embargo, este receptor generará una señal
de baja frecuencia para la salida en el
altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Dolby Pro Logic
II
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Movie. Esta configuración es ideal
para las películas codificadas en Dolby
Surround. Adicionalmente, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales
para ver vídeos de películas recopiadas o
antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
(Multiestéreo) MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 41 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
42
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
También puede utilizar SOUND FIELD +/–
del receptor.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 43).
123
46
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
5
MUSIC
MOVIE
2CH
A.F.D.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 42 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
43
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Para disfrutar de sonido envolvente
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Tipos de campos de sonido disponibles
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS.
El DCS es una tecnología de reproducción de
sonido exclusiva para el cine en casa
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del
emocionante y potente sonido de los cines en
casa. Gracias a este “Digital Cinema Sound”
desarrollado mediante la integración de un
DSP (Digital signal processor) y el análisis de
datos, es posible experimentar en casa el
campo de sonido ideal alcanzado por los
creadores de pélículas.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido multicanal. Puede
reproducir las características de un estudio de
doblaje de Sony Pictures Entertainment en su
propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
Dimensión virtual multiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Música HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 43 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
44
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no está operativa en señales con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
: Discos Dolby Digital
: Programas
codificados con Dolby Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO.
Uso de los altavoces
frontales y del altavoz
potenciador de graves
únicamente
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emitirá el sonido
únicamente a través de los altavoces frontales
izquierdo y derecho y del altavoz potenciador
de graves.
Cuando se reciben señales de formatos
envolventes multicanal, las señales se mezclan
en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten
a través del altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
También puede utilizar SOUND FIELD +/–
del receptor.
123
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
2CH
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 44 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
45
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del sintonizador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
SOUND FIELD +, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos
los campos de sonido se reponen a sus
ajustes iniciales.
Para excuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 21).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD
SA-CD/CD
TUNER
PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING
AUTO CAL MIC
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME
1,2
2
Operaciones del sintonizador
Código de área FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 45 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
46
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.
Para seleccionar el audio monoaural, puede
pulsar FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” de la
pantalla.
ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM MONO” (página 36).
Para regresar al modo estéreo, puede
– pulsar FM MODE varias veces hasta que el
indicador “MONO” de la pantalla no se
ilumine.
ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM AUTO” (página 36).
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para lograr una recepción óptima.
4 Pulse ENTER.
Sintonización automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
>10/
-
F
Gg
f
.
HmM
<
<
>
5
2
1
FM MODE
Sintonización directa
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
>10/
-
5
1
2
4
3
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 46 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
47
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del sintonizador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Almacenamiento de
emisoras de FM
automáticamente
(AUTOBETICAL)
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS en orden
alfabético sin redundancias. Adicionalmente,
sólo almacena las emisoras de señales más
claras.
Si desea almacenar emisoras de FM o AM una
a una, consulte “Presintonización de emisoras
de radio” (página 48).
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD
SA-CD/CD
TUNER
PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING
AUTO CAL MIC
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME
1,2 2
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 47 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
48
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
2 Mantenga pulsado INPUT
SELECTOR y pulse ?/1 para
volver a encender el receptor.
Aparece “AUTO-BETICAL SELECT”
en la pantalla y el receptor explora y
almacena todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de recepción.
Para emisoras de RDS, el sintonizador
primero busca emisoras que están
emitiendo el mismo programa, después
sólo almacena las de señal más clara. Las
emisoras de RDS seleccionadas se
ordenan por orden alfabético de sus
nombres de servicio del programa,
después se les asigna un código de
presintonía de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 50.
A las emisoras de FM corrientes se les
asignan códigos de presintonía de 2
caracteres y se almacenan después de las
emisoras de RDS.
Cuando termina este proceso, aparece
“FINISH” en la pantalla
momentáneamente y el receptor vuelve a
la operación normal.
Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación
automática, excepto ?/1.
Si se muda a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras de su nueva área.
• Para obtener más detalles sobre la sintonización de
las emisoras presintonizadas, consulte
“Sintonización de emisoras presintonizadas”
(página 49).
Si mueve la antena después de almacenar emisoras
con este procedimiento, es posible que los ajustes
almacenados ya no sirvan. Si ocurre esto, repita el
procedimiento para almacenar las emisoras otra
vez.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisora de FM o
AM. Después puede sintonizar fácilmente las
emisoras que normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 46) o la sintonización
directa (página 46).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 46).
Presintonización de emisoras de
radio
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
>10/
-
F
Gg
f
.
HmM
<
<
>
5
1
3,5
TUNING
+/–
4
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 48 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
49
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del sintonizador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
3 Pulse MEMORY.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
Asimismo, es posible pulsar TUNING + o
TUNING – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse MEMORY, comience otra vez
desde el paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, pod
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
>10/
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
2
1
ENTER
Botones
numéricos
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 49 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
50
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Utilización de los controles del
receptor
1 Pulse INPUT SELECTOR varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para seleccionar la
emisora presintonizada que desee.
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 46),
sintonización automática (página
46), o presintonía (página 49).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
Recepción de emisiones RDS
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 50 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
51
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Operaciones del sintonizador
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programa
a)
t Indicación de radiotexto
b)
t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente t Nivel de volumen
a)
Tipo de programa que se está emitiendo (página
51).
b)
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas informativos
AFFAIRS Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT Programas deportivos
EDUCATE Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA Radionovelas y seriales
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER El tiempo
FINANCE Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN Programas infantiles
SOCIAL Programas sobre gente y cosas
que les afectan
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 51 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
52
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
equipo encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando se está utilizando el temporizador para
dormir, se enciende “SLEEP” en la pantalla.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante
en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES Programas de música de temas
clásicos
FOLK M Programas de música folclórica
DOCUMENT Temas de investigación
NONE Cualquier programación no
definida anteriormente
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
Otras operaciones
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 52 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
53
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES06ENJ_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
Otras operaciones/Uso del mando a distancia
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Cambio de función en los
botones
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de entrada según los dispositivos de su
sistema. Por ejemplo, si conecta una grabadora
de DVD a las tomas DVD del receptor, puede
ajustar el botón DVD de este mando a
distancia para controlar la grabadora de DVD.
1 Mantenga pulsado el botón de
entrada cuya asignación desee
cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado DVD.
2 Consultando la tabla que
aparece a continuación, pulse
el botón correspondiente a la
categoría que desee.
Ejemplo: Pulse 4.
Ahora puede utilizar el botón DVD para
controlar la grabadora de DVD.
Categorías y botones
correspondientes
a)
Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste
VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y
VHS, respectivamente.
b)
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado la grabadora de DVD.
Para cancelar todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Pulse ?/1, AUTO CAL y MASTER VOL – al
mismo tiempo.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.
Uso del mando a distancia
Categorías Pulse
Videograbadora
(VTR 3 en modo de comando)
a)
1
Videograbadora
(VTR 2 en modo de comando)
a)
2
Reproductor de DVD/grabadora
de DVD (DVD1 en modo de
comando)
b)
3
Grabadora de DVD
(DVD3 en modo de comando)
b)
4
Reproductor de CD 5
Pletina de minidiscos 6
Pletina de cintas B 7
Sintonizador (este receptor) 8
DVR (Terminal de televisión por
cable digital)
9
DSS (Receptor de satélite digital) 0/10
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 53 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
54
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES07ADD_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Glosario
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (Izquierdo/Derecho), central, de
sonido envolvente (Izquierdo/Derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional se
pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1
canales.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata
del método de procesamiento de audio más
común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Comprime el
audio menos que Dolby Digital, ofreciendo
una reproducción de sonido de mayor calidad.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
Información adicional
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 54 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
55
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES07ADD_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. (Si el receptor está siendo utilizado
en combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.)
Tenga cuidado si coloca el receptor o los
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloraciones en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, el altavoz central y el
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente para que puedan instalarse
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores pueden
aparecer todavía irregularidades de color. Los
altavoces de sonido envolvente no están
protegidos magnéticamente, por lo tanto se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 13).
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 55 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
56
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES07ADD_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
Compruebe si ha seleccionado el
componente adecuado con los botones de
entrada del mando a distancia o bien con
INPUT SELECTOR del receptor.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
Compruebe si ha seleccionado el
componente adecuado con los botones de
entrada del mando a distancia o bien con
INPUT SELECTOR del receptor.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 56 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
57
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES07ADD_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Información adicional
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL (página 34).
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 m de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro y los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 43).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
27).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
Asegúrese de haber seleccionado un
campo de sonido con el botón MOVIE o
MUSIC.
Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
AM
U
ANTENNA
Receptor
A tierra
Conductor de tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 57 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
58
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES07ADD_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa (página 46).
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 48).
RDS no funciona.
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.
Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
• Asegúrese de conectar el vídeo a la toma
de entrada de vídeo del televisor.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Para utilizar el receptor, sólo se puede
utilizar el botón DISPLAY si está
seleccionada la entrada TUNER.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
• Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar la condición del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 25)
para solucionar el problema.
PROTECT
El receptor emite una corriente irregular. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 58 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
59
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES07ADD_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Información adicional
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 22). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con distribuidor Sony más cercano.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de alimentación
1)
Modo estéreo (nominal)
70 W + 70 W
(4 ohm con 1 kHz, 0,7%)
Salida de potencia de la música (referencia)
FRONT
2)
: 143 W/canal
(Con SS-MSP1000)
CENTER
2)
: 143 W
(Con SS-CNP1000)
SUR
2)
: 143 W/canal
(Con SS-SRP1000)
SUBWOOFER
2)
: 285 W
(Con SS-WP1000)
1)
Medido en las siguientes condiciones:
2)
Dependiendo de la configuración del campo de
sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido.
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Tono
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 22
Campos de sonido personalizados página 45
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz
SA-CD/CD,
VIDEO 1, 2
Sensibilidad: 1 V
Impedancia: 50 kohm
DVD (Coaxial) Sensibilidad: –
Impedancia: 75 ohm
VIDEO 2, SA-CD/
CD (Óptica)
Sensibilidad: –
Impedancia: –
Niveles de ganancia ±6 dB, en intervalos de
1 dB
continúa
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 59 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
60
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES07ADD_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonías 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable FM
Terminals de antena 75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonías
Modelos de código de área CEL, CEK
Con escala de sintonización de 9 kHz:
531 – 1 602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
General
Alimentación
Consumo
Consumo (durante el modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
430 × 64 × 338 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.) 3,5 kg
Sección del altavoz
Altavoces frontales (SS-MSP1000)
Altavoz central (SS-CNP1000)
Altavoces de sonido envolvente
(SS-SRP1000)
Altavoces frontales/central
Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoces de sonido envolvente
Rango completo
Altavoces Tipo cónico de 57 mm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal
2,7 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
Altavoces frontales/de sonido envolvente
83 × 180 × 98 mm
Altavoz central 250 × 85 × 98 mm
Peso (aprox.)
Altavoces frontales 0,6 kg
Altavoz central 0,7 kg
Altavoces de sonido envolvente
0,5 kg
Altavoz potenciador de graves
(SS-WP1000)
Sistema de altavoces Protegidos
magnéticamente
Altavoz Tipo cónico de 160 mm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal
1,3 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
200 × 379 × 335 mm
incluido el panel frontal
Peso (aprox.) 6 kg
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK 110 W
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 60 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
61
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES07ADD_HT-SS1000P-CEL.fm
masterpage: Right
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Información adicional
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia RM-AAU006 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador ECM-AC2 (1)
Cables de los altavoces (5)
Cable digital coaxial (1)
Patas
Altavoces (20)
Altavoz potenciador de graves (4)
Altavoces
Altavoces frontales (2)
Altavoz central (1)
Altavoces de sonido envolvente (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 61 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
62
ES
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES01COV_HT-SS1000P-CELIX.fm
masterpage: Left
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32 (1)]
Índice
Numéricos
2 canales 44
2CH STEREO
44
5.1 canales
13
A
Altavoces
conexión
15
instalación
13
AUTO CALIBRATION
23
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 40
AUTOBETICAL
47
C
Campos de sonido
reposición
45
selección
42
Configuración inicial
22
D
Digital Cinema Sound
(DCS)
43
Dolby Digital
54
DTS
54
G
Grabadora de DVD
conexión
19
M
Mensajes de error 58
Menú
A. CAL
39
AUDIO
36
LEVEL
34
SUR
35
SYSTEM
38
TONE
35
TUNER
36
R
RDS 50
Reproductor CD Super
Audio
conexión
18
reproducción
29
Reproductor de CD
conexión 18
reproducción
29
Reproductor de DVD
conexión 19
reproducción
30
S
Selección
campo de sonido
42
componente
28
Silenciamiento
28
Sintonización
automática 46
de emisoras
presintonizadas
49
directa
46
Sintonizador
conexión
21
Sintonizador vía satélite
conexión
19
T
Temporizador para dormir
52
TEST TONE
27
V
Videograbadora
conexión
19
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 62 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 63 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
E:\SEM_Janet\Year2006\Revision_Data\Revision1_SS1000P\JC060000_2681272321SS1000P_
ES\2681272321\ES01COV_HT-SS1000P-CELIX.fm
masterpage: Left
Sony Corporation Printed in Malaysia
model name [HT-SS1000P]
[2-681-272-32
(1)]
ES01COV_HT-SS1000P-CEL.book Page 64 Wednesday, March 22, 2006 9:09 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony HT-SS1000P Instrucciones de operación

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
Instrucciones de operación