Transcripción de documentos
PUB.
DIE-0437-000
CEL-SU7CA2A0
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
www.canon-europe.com
HD Camcorder
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
Para ver su oficina
de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
www.canon-europa.com
Canon Europa N.V.
proporciona
Canon
UK Ltd el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CCI Service Centre, Unit 130
Centennial Park, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 3SE
Telephone 0844-369-0100
Canon Australia Pty Ltd
Tel: 13-13-83 (within Australia only)
(61) 02-9805-2555
www.canon.com.au
Instruction
Videocámara
HD Manual
Manual de instrucciones
Canon New Zealand Ltd
The warranty information for Australia
and New Zealand is at the end of this
Instruction Manual.
Tel: 0800-222-666 (within New Zealand only)
(64) 09-489-0300
www.canon.co.nz
Canon Singapore Pte. Ltd
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
Tel: (65) 6799 8888
Fax: (65) 6799 8882
Canon Hongkong Company Ltd
19/F, The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive,
Hunghom, Kowloon, Hong Kong
Tel: +852 3191 2333, Fax: +852 2428 3963
Magyar
Canon Latin America, Inc.
http://www.cls.canon.com
Polski
Visit your local Canon Web site to download the latest version of this Instruction Manual.
For support concerning the supplied software, contact your local Canon Service Center.
Canon Inc.
0000NiXX.X
IMPRESO
EN LA UE
PUB. DIE-0437-000
0172W744
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
PRINTED
JAPAN
© CANON
INC.IN2013
PUB. DIE-0437-000
© CANON INC. 2013
Español
PAL
D166AB_IM_P_EN.book Page 2 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Introducción
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT):
La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor podría infringir los derechos de los respectivos
propietarios de los derechos de autor y ser contraria a las leyes sobre los derechos de autor.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
2
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga este producto a salpicaduras ni mojaduras.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse
accesible para su desconexión en caso de accidente.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la
Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación
nacional.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, entregándolo en el lugar de
venta al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio
ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas,
acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario mostrar la cuantía de dicho
coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con su municipio, el servicio o el organismo
encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee, o www.canon-europe.com/battery.
Complies with
IDA Standards
DB007671
Este producto se ha instalado con el módulo
WLAN, que está certificado que cumple los
estándares establecidos por IDA Singapore.
REGIONES DE USO
XA25 / XA20 cumplen (desde abril de 2013) las normas sobre señales de radio de las siguientes regiones. Para obtener más
información sobre otras regiones en las que puede utilizarse, pregunte a los contactos que aparecen en la parte posterior de este
manual de instrucciones.
REGIONES
Canales de radio cuyo uso está prohibido en
el exterior
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia,
Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia,
Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos,
Polonia, Portugal, Región Especial Administrativa de Hong Kong, Reino Unido,
República Checa, Rumanía, Rusia, Suecia y Suiza
36-64
Nueva Zelanda
52-64
Singapur
Sin prohibición
Declaración sobre la directiva de la CE
Por la presente, Canon Inc. declara que este RF400 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE.
Póngase en contacto con la siguiente dirección para conseguir la declaración de conformidad original:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1158 XB Amstelveen, Países Bajos
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokio 146-8501, Japón
Modelos
ID0026: XA25 / XA20
D166AB_IM_P_EN.book Page 3 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
3
Reconocimiento de marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas registradas de SD-3C, LLC.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en losEstados Unidos y/o en otros países.
App Store, iPad, iPhone, iPod, iTunes y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos y otros países.
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD Progressive” son marcas comerciales de
Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Google, Android, Google Play y YouTube son marcas comerciales de Google Inc.
Facebook es una marca comercial registrada de Facebook Inc.
IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE. UU. y en otros países, y se utiliza con licencia.
El nombre y las marcas de Twitter son marcas comerciales de Twitter, Inc.
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 y el logotipo de Wi-Fi Certified son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance.
Las siglas WPS que aparecen en los ajustes de la videocámara, en las pantallas y en este manual significan configuración protegida
Wi-Fi (Wi-Fi Protected Setup).
Wi-Fi Protected Setup Identifier Mark es una marca de Wi-Fi Alliance.
JavaScript es una marca comercial o una marca comercial registrada de Oracle Corporation o sus filiales en los Estados Unidos y en
otros países.
Otros nombres y otros productos no mencionados anteriormente podrían ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías.
Este aparato lleva incorporada la tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon compatibles con vídeo de alta definición compuesto por 1.080
píxeles verticales (líneas de barrido).
Este producto cuenta con la licencia de las patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y se puede usar para
codificar vídeo compatible con MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo
(1) para un uso personal sin intención comercial o (2) por un proveedor de vídeo con la licencia de las patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza, concede ni autoriza ninguna licencia para ningún otro uso del
formato MPEG-4.
D166AB_IM_P_EN.book Page 4 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Características destacadas de la XA25 / XA20
La videocámara Canon XA25 / XA20 HD es una videocámara de avanzadas prestaciones cuyo
tamaño compacto la hace ideal para ser utilizada en todo tipo de situaciones. A continuación se
describen sólo algunas de las muchas prestaciones de las que dispone la videocámara.
Grabación en alta definición (HD)
4
Sensor HD CMOS PRO y
procesador DIGIC DV 4
Controles manuales en la punta
de los dedos
La videocámara está equipada con un sensor
CMOS -tipo 1/2,84 que permite captar
imágenes de vídeo con una resolución efectiva
de 2,91 megapíxeles (2136 x 1362). Luego, las
imágenes de vídeo son tratadas por el
procesador de imagen DIGIC DV 4 de última
generación. Esto hace que la videocámara
proporcione resultados excelentes en
condiciones de poca luz y consiga una
estabilización de imagen mejorada.
El anillo de enfoque o zoom le ayudará a
conseguir imágenes enfocadas con precisión.
También se puede cambiar la función del anillo
para manejar el zoom. Además, se pueden
asignar determinadas funciones, usadas
frecuentemente, a un botón personalizable y
ajustar esas funciones con el dial que los
complementa (A 95). Si no fuesen
suficientes, la videocámara también incorpora
5 botones a los que se pueden asignar una
serie de funciones, de modo que se puede
acceder a ellas fácilmente (A 96).
Zoom angular
Detección de la cara
Gracias a su focal angular máxima de
26,8 mm* (equivalente en 35 mm), la
videocámara cuenta con una extraordinaria
capacidad para grabación angular. Este
objetivo recientemente desarrollado también
dispone de un zoom óptico 20x.
* 28,8 mm cuando utilice el Estabilizador de
la Imagen Dinámico (IS Dinámico).
Grabación con aspecto
cinematográfico
Usando el modo CINEMA y los filtros
cinematográficos (A 51), podrá conseguir
grabaciones con un auténtico aspecto y
sensación cinematográficos.
Manejo
Versatilidad destacada
Esta videocámara cuenta con prestaciones
que la hacen utilizable como cámara principal,
pero al mismo tiempo es lo suficientemente
pequeña como para que sea muy portátil y se
pueda llevar a cualquier lugar. La estabilización
de la imagen avanzada (A 63) le permitirá
grabar en diversas situaciones en exteriores. El
asa es desmontable, de forma que se puede
quitar cuando se necesite un transporte más
cómodo y colocarla de nuevo cuando se
necesite realizar un manejo más avanzado.
Cuando detecta una cara, la videocámara
puede realizar un seguimiento y enfocar sobre
la misma (A 56). Además, la videocámara
puede estar ajustada en enfoque manual y
cambiar a enfoque automático en cuanto
detecta una cara, con lo que se asegura que el
sujeto principal quedará enfocado.
Grabación con luz infrarroja
Se puede grabar en la oscuridad usando el
modo de Grabación con luz infrarroja (A 93).
Gracias a la antorcha de luz infrarroja
incorporada en el asa, se pueden grabar
animales de vida nocturna en su entorno
natural u otras escenas de este tipo.
Grabación en MP4/AVCHD y
grabación dual
Durante la grabación se puede elegir entre los
formatos AVCHD y MP4 (A 38). También
puede usar la grabación dual (A 48) para
grabar la misma escena en las dos tarjetas de
memoria, e incluso es posible grabar en
ambas tarjetas utilizando diferentes formatos.
La grabación dual resulta útil, por ejemplo,
para crear una copia de seguridad de la
grabación.
D166AB_IM_P_EN.book Page 5 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Otras funciones
Conexiones de audio versátiles
Durante la grabación se puede usar tanto el
micrófono incorporado como el terminal
MIC de entrada de audio, así como los dos
terminales INPUT. Si se usan los terminales
INPUT, incluso se pueden usar micrófonos que
precisen de suministro de alimentación
phantom.
Selección de audio para escenas
Con la función Selección de Audio para
Escenas (A 80) puede optimizar los ajustes
de audio del micrófono incorporado
seleccionando la escena de audio que encaje
con su entorno. Su audiencia se sentirá aún
más sumergida en la escena durante la
reproducción.
Funciones Wi-Fi
La compatibilidad de la videocámara con la
tecnología Wi-Fi le permite poder acceder a
toda una serie de útiles funciones, como la
posibilidad de utilizar un teléfono inteligente o
una tableta como mando a distancia (A 124),
utilizar el navegador web de un teléfono
inteligente o una tableta para ver las
grabaciones de la videocámara (A 130) o
utilizar un dispositivo iOS para compartir
vídeos a través de Internet (A 132).
Pantalla OLED y visor LCD
Tanto la pantalla OLED como el visor LCD
proporcionan una cobertura del 100%, con lo
que se asegura que las tomas quedarán
encuadradas tal y como desee. La pantalla
OLED cuenta con una claridad increíble, algo
indispensable a la hora de comprobar los
detalles de las grabaciones importantes. El
visor se puede inclinar 45 grados hacia arriba,
lo que permite mayor alcance y versatilidad
mientras realiza la grabación.
AE Táctil
No hay más que pulsar sobre la pantalla para
que las zonas más oscuras de la pantalla
aparezcan más claras (A 68). Esta sencilla
acción permite grabar con la exposición
elegida.
Funciones añadidas y mejoradas
Entre estas funciones se encuentran la
grabación ininterrumpida (Relay Recording)
(A 48) y la conversión a MP4 (A 117).
5
D166AB_IM_P_EN.book Page 6 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Disfrute de sus grabaciones en otros aparatos
Copie sus grabaciones en una
grabadora de vídeo externa (A 118).
Conecte la videocámara a un
monitor externo (A 106).
6
Guarde sus grabaciones
(A 113).
Cómo disfrutar de las grabaciones gracias a las funciones Wi-Fi de la
videocámara
Utilice sus dispositivos iOS o Android como mando a distancia
para manejar la videocámara y ver las imágenes en su pantalla
(A 124).
Utilice el navegador web de su dispositivo
Android o iOS para visualizar las grabaciones
de la videocámara (A 130).
Utilice un dispositivo iOS para cargar las
grabaciones en Internet (A 132).
Conecte la videocámara a un punto de acceso de una red
Wi-Fi. Una vez hecho esto, puede guardar sus grabaciones
en un ordenador (A 135) o reproducirlas utilizando la
videocámara como servidor multimedia (A 134).
D166AB_IM_P_EN.book Page 7 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Índice
1 Introducción 10
Cómo usar este manual 10
Símbolos y referencias utilizados en este
manual 10
Accesorios suministrados 12
Nombres de los componentes 13
2 Preparativos 20
Colocación del núcleo de ferrita 20
Carga de la batería 20
Preparativos de la videocámara 23
Cómo colocar el soporte del
micrófono 23
Cómo colocar el asa 23
Uso del parasol y la tapa del objetivo 24
Cómo usar el visor 24
Cómo ajustar la pantalla OLED 25
Correa para la empuñadura y otras
correas 26
Mando a distancia inalámbrico 27
Cómo usar un trípode 28
Funciones básicas de la videocámara 29
Cómo encender y apagar la
videocámara 29
Ajustar el modo de grabación 30
Cómo usar la pantalla táctil 30
Uso del botón FUNC. y de la palanca
de mando 31
Cómo usar los menús 32
Ajustes iniciales 34
Ajuste de la fecha y la hora 34
Cambio de idioma 34
Ajuste del huso horario 35
Uso de una tarjeta de memoria 36
Tarjetas de memoria compatibles con
la videocámara 36
Inserción y extracción de una tarjeta
de memoria 37
Inicialización de una tarjeta de
memoria 37
Selección del formato de vídeo
(AVCHD/MP4) 38
Selección de la tarjeta de memoria para
las grabaciones 38
3 Grabación 39
Cómo grabar vídeo y captar fotos 39
Preparación de la grabación 39
Grabación en modo AUTO 40
Grabación en modo n (manual) 44
Cómo revisar la última escena
grabada 45
Selección del modo de grabación
(calidad del vídeo) 46
Grabación dual y grabación
ininterrumpida (Relay Recording) 48
Selección de la velocidad de
grabación 49
Grabación a cámara rápida y cámara
lenta 50
Modo CINEMA y filtros
cinematográficos 51
Ajuste del enfoque 53
Enfoque manual 53
Enfoque automático (AF) 54
Detección y seguimiento de la cara 56
Cómo usar el zoom 58
Uso del anillo de enfoque/zoom 58
Uso de la palanca del zoom o del mando
a distancia inalámbrico 59
Uso de los controles del zoom en la
pantalla táctil 61
Control suave del zoom 62
Teleconvertidor digital 62
Estabilización de la Imagen avanzada 63
Límite del control automático de la
ganancia (AGC) 64
Programas de grabación con exposición
automática 65
Ajuste de la exposición 67
Cómo usar el programa de grabación
de exposición manual 67
Compensación de la exposición 68
Equilibrio del blanco 70
Programas de grabación de escenas
especiales 72
Efectos de imagen 74
Ajuste del código de tiempos 75
Selección del modo de grabación
del código de tiempos 75
Ajuste del bit del usuario 77
7
D166AB_IM_P_EN.book Page 8 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
8
Grabación de audio 78
Grabación de audio en el canal 1
(CH1) 78
Conexión de un micrófono externo o
de una fuente de entrada de audio
externo a la videocámara 79
Cómo usar el micrófono incorporado
o un micrófono externo conectado
al terminal MIC 79
Escenas de audio y otros ajustes 80
Nivel de grabación de audio 81
Pantalla antiviento (micrófono
incorporado) 82
Atenuador de micrófono (micrófono
incorporado) 82
Ecualizador de audio (micrófono
incorporado) 83
Direccionalidad del micrófono
(micrófono incorporado) 83
Cambio de entrada (Terminal MIC) 84
Atenuador de micrófono (Terminal
MIC) 84
Low Cut Filter (Terminal MIC) 85
Cómo usar la entrada de línea o un
micrófono externo conectado a
un terminal INPUT 85
Grabación de audio en el canal 2
(CH2) 85
Nivel de grabación de audio
(terminales INPUT) 86
Cómo ajustar la sensibilidad del
micrófono (terminales INPUT) 86
Cómo activar el atenuador de
micrófono (terminales INPUT) 87
Uso de auriculares 88
Barras de color/señal de referencia
de audio 89
Grabación de barras de color 89
Grabación de una señal de referencia de
audio 89
Instantánea de vídeo (Video
Snapshot) 90
Pregrabación 91
Información en pantalla y código de
datos 92
Grabación con luz infrarroja 93
Cómo activar el modo infrarrojo 93
Uso del receptor GPS GP-E2 94
4 Personalización 95
Dial y botón CUSTOM 95
Botones asignables 96
Cómo cambiar las funciones
asignadas 96
Cómo usar un botón asignable 97
Cómo guardar y cargar los ajustes del
menú 98
Cómo guardar los ajustes del menú en
una tarjeta de memoria 98
Cómo cargar los ajustes del menú desde
una tarjeta de memoria 98
5 Reproducción 99
Reproducción de vídeo 99
Cómo ajustar el volumen 100
Cómo mostrar la información sobre
escenas 101
Captura de fotos durante la reproducción
de vídeos 101
Borrado de escenas 102
Borrado de una sola escena 102
Borrado de escenas desde
la Pantalla índice 102
División de escenas 104
Recorte de escenas 105
6 Conexiones externas 106
Conexión a un monitor externo 106
Diagrama de conexión 106
Selección del terminal utilizado
para la salida 107
Uso del terminal
HD/SD-SDI 107
Uso del terminal HDMI OUT 107
Uso del terminal AV OUT 108
Salida de audio 109
Sincronización del vídeo con audio
monitorizado 109
Selección del canal de audio 109
7 Fotos 110
Visionado de fotos 110
Función de salto entre fotos 111
Borrado de fotos 112
Borrado de una sola foto 112
Borrado de fotos desde la pantalla
índice 112
D166AB_IM_P_EN.book Page 9 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
8 Cómo guardar y compartir
grabaciones 113
Cómo almacenar las grabaciones en
un ordenador 113
Diagrama de conexión 113
Cómo grabar vídeos utilizando Data
Import Utility 113
Cómo copiar grabaciones de una tarjeta
de memoria a otra 115
Cómo copiar las escenas de la pantalla
índice de vídeo 115
Cómo copiar una sola foto 115
Copiado de fotos desde la pantalla
índice 116
Conversión de vídeos a formato MP4 117
Cómo copiar las grabaciones en una
grabadora de vídeo externo 118
En alta definición 118
En definición normal 118
9 Funciones Wi-Fi 120
Introducción al Wi-Fi 120
Control a distancia a través de la
aplicación Wi-Fi Remoto 124
Establecer la contraseña de la
videocámara 124
Control a distancia de la
videocámara 124
Información y controles en pantalla de
Wi-Fi Remoto 125
Control a distancia mediante Wi-Fi
Remoto 127
Exploración remota: Visualización de
grabaciones mediante un navegador
web en su dispositivo iOS o
Android 130
Carga de grabaciones mediante un
dispositivo iOS 132
Reproducción en un ordenador 134
Transferencia de archivos a un ordenador
o servidor FTP 135
Conexión Wi-Fi mediante un punto
de acceso 137
Configuración protegida de Wi-Fi
(WPS) 137
Búsqueda de puntos de acceso 138
Configuración manual 138
Visualización y cambio de los ajustes
de Wi-Fi 140
10 Información adicional 142
Apéndice: Listas de opciones del
menú 142
Pantalla FUNC. 142
Menús de configuración 143
Apéndice: Informaciones y símbolos
en pantalla 152
Solución de problemas 156
Lista de mensajes 161
Lista de mensajes para las funciones
Wi-Fi 165
Precauciones en el manejo 167
Videocámara 167
Batería 168
Tarjeta de memoria 169
Pila de litio recargable incorporada 169
Pila de botón de litio 170
Al deshacerse de la videocámara 170
Mantenimiento/Otros 171
Limpieza 171
Condensación 171
Uso de la videocámara en el
extranjero 172
Accesorios opcionales 173
Especificaciones 178
Índice alfabético 182
9
D166AB_IM_P_EN.book Page 10 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo usar este manual
1
Introducción
Introducción
Cómo usar este manual
10
Muchas gracias por comprar la videocámara Canon XA25 / XA20. Antes de utilizar la videocámara,
lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si la videocámara no funciona
correctamente, consulte Solución de problemas (A 156).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
•
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
•
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
•
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a función descrita.
• A: número de página de referencia en este manual.
•
: utilizado como abreviatura del modelo indicado en el icono. El icono solo hace referencia
al texto y las ilustraciones correspondientes al modelo indicado.
•
: utilizado como abreviatura en los modelos cuyas funciones Wi-Fi solo usen la banda de
2,4 GHz (A 123).
• Los siguientes términos se utilizan en este manual:
“Tarjeta de memoria” hace referencia a una tarjeta SD, SDHC o SDXC.
“Pantalla” hace referencia a la pantalla OLED y a la pantalla del visor.
“Escena” se refiere a una unidad de grabación de vídeo desde que se pulsa el botón Y,
para iniciar la grabación, hasta que se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación.
“Foto” y “Fotografías” se utilizan indistintamente con el mismo significado.
“Dispositivo iOS” se utiliza en este texto para hacer referencia a los iPhones, iPods e iPads
compatibles con Wi-Fi, mientras que “Dispositivo Android” hace referencia a los teléfonos
inteligentes y tabletas Android compatibles con Wi-Fi.
• Las fotos que se incluyen en este manual son fotos simuladas tomadas con una cámara
fotográfica. Salvo que se indique lo contrario, las ilustraciones y los símbolos del menú se refieren a
la
.
• Algunas imágenes de pantallas de este manual se han simplificado para mostrar únicamente los
símbolos más significativos.
D166AB_IM_P_EN.book Page 11 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo usar este manual
Los tres juegos de iconos indican el modo de
funcionamiento y si una función se encuentra
disponible en ese modo.
: indica el formato de vídeo. Para
obtener más información, consulte Selección
del formato de vídeo (AVCHD/MP4) (A 38).
: indica si la cámara se encuentra
en modo grabación (CAMERA) o
reproducción (MEDIA). En este ejemplo, la
función solo está disponible en el modo
. Para más detalles, consulte Cómo
encender y apagar la videocámara (A 29).
: indica el modo de
grabación. Para obtener más información,
consulte Ajustar el modo de grabación
(A 30).
Ajuste del enfoque
Enfoque automático (AF)
Cuando está activado el enfoque automático, la videocámara ajustará el enfoque de forma continua
sobre el sujeto el en centro de la pantalla. La gama de enfoque va de 1 cm (en la focal angular
máxima, desde la parte frontal del barrilete del objetivo) hasta G y de 60 cm (para todas las
longitudes focal del zoom desde la parte frontal del barrilete del objetivo) a G. Para ajustar la
velocidad del enfoque automático lleve a cabo el siguiente procedimiento.
Modos de trabajo:
1 Solo los modos
y
: Pulse B.
2 Abra la pantalla [Modo AF].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Modo AF]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse
sobre [X].
• En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción
seleccionada.
Para hacer referencia a
los botones de control
y las opciones del
menú que se muestran
en la pantalla se
utilizan corchetes [ ].
La flecha > se utiliza para abreviar
las selecciones del menú. Para
obtener más información sobre el
uso de los menús, consulte Cómo
usar los menús (A 32). Para ver
un resumen de las opciones y
ajustes disponibles en el menú,
consulte el apéndice Listas de
opciones del menú (A 142).
Los nombres de los
botones y mandos
físicos de la
videocámara se indican
mediante un recuadro
con forma de “botón”.
Por ejemplo B.
11
D166AB_IM_P_EN.book Page 12 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Los siguientes accesorios vienen con la videocámara:
12
Adaptador compacto de corriente
CA-570 (incluidos el cable de
alimentación y el núcleo de ferrita)
Batería BP-820
Soporte del micrófono
(se incluyen los tornillos)
Asa (se incluyen los tornillos)
Mando a distancia
inalámbrico WL-D89
(incluida la pila botón de litio CR2025)
Cable HDMI de alta velocidad
HTC-100/S
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Cable USB IFC-300PCU/S
Parasol del objetivo con
barrera para la lente
Tapa del objetivo
CD-ROM Data Import Utility*
* Utilice Data Import Utility para transferir sus escenas a un ordenador. Consulte Cómo almacenar las
grabaciones en un ordenador (A 113). El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software
(archivo PDF).
D166AB_IM_P_EN.book Page 13 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Nombres de los componentes
Nombres de los componentes
Vista lateral izquierda
13
2
3
1
4
5
1
2
3
4
5
6
7
6
7
8
Bloqueo de la barrera del objetivo
(A 39)
Ranura de la tarjeta de memoria 2
(A 37)
Ranura de la tarjeta de memoria 3
(A 37)
Botón u (Revisar grabación)
(A 45)/Botón asignable 5 (A 96)
Parasol del objetivo (A 24)
Anillo de enfoque/zoom (A 53, 58)
Dial CUSTOM (personalizable)
(A 95)
9
8
10
11
Botón CUSTOM (personalizable)
(A 95)
9 Selector INFRARED (infrarrojo)
(A 93)
10 Tapa de la ranura doble de la tarjeta
de memoria
11 Botón DISP. (visualizaciones en la
pantalla) (A 92)/BATT. Botón INFO
(información batería) (A 155)
D166AB_IM_P_EN.book Page 14 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Nombres de los componentes
Vista lateral derecha
1
14
8
9
10
6
2
7
3
4
5
1
2
3
4
Altavoz incorporado (A 100)
Terminal MIC (micrófono) (A 80)
Terminal HDMI OUT (A 106, 107)
Terminal REMOTE
(mando a distancia)
Para conectar mandos a distancia
disponibles en comercios
especializados.
5
6
7
8
9
10
Terminal HD/SD-SDI (A 107)
Terminal × (auriculares) (A 88)
Terminal USB (A 113)
Terminal DC IN (A 20)
Terminal AV OUT (A 106, 108)
Correa para la empuñadura (A 26)
D166AB_IM_P_EN.book Page 15 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Nombres de los componentes
Vista frontal
15
1
Vista posterior
8
6
7
2
3
4
5
9
10
11
12 13 14
1
2
3
4
5
6
7
Sensor de AF Instantáneo
(A 54, 171)
Sensor del mando a distancia
(A 27)
Sensor de iluminación (A 149)
Botón AF/MF (A 53)/
Botón asignable 1 (A 96)
Botón PRE REC (pregrabación)
(A 91)/
Botón asignable 2 (A 96)
Pantalla OLED táctil (A 25, 30)
Dial del anillo de enfoque/zoom
(A 58)
15 16
8 Visor (A 24)
9 Palanca de ajuste dióptrico (A 24)
10 Palanca de mando (A 31)/botón
SET (A 31)
11 Enganche para la correa (A 26)
12 Botón asignable 3 (A 96)
13 Botón asignable 4 (A 96)
14 Alojamiento de la batería (A 20)
15 Botón START/STOP (A 39)
16 Botón FUNC. (A 31)
D166AB_IM_P_EN.book Page 16 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Nombres de los componentes
Vista superior
1
2
3
4
5
16
2
6
1
2
3
4
5
Micrófono estéreo integrado (A 78)
Alojamiento del asa (A 23)
Dial de modos (A 30)
Palanca del zoom (A 58)
Indicador ACCESS (A 39)
6
7
7
Selector de encendido (A 29)
Indicador POWER/CHG
(carga de la batería) (A 20)
D166AB_IM_P_EN.book Page 17 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Nombres de los componentes
Vista inferior
17
1
2
3
4
1
2
3
4
Rosca para el trípode (A 28)
Pestillo BATTERY RELEASE (liberación de la batería) (A 21)
Marco de goma del ocular (A 24)
Placa de identificación
Esta placa contiene el ID de la videocámara escrito con el formato "ID00XX",
siendo "XX" un número de dos dígitos.
Placa de identificación
Compruebe aquí
D166AB_IM_P_EN.book Page 18 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Nombres de los componentes
Asa
2
3
4
5
6
7
8
9
10
18
1
11
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13 14
Soporte del micrófono (A 78)
Tornillo de fijación del micrófono
(A 78)
Zapata para accesorios
Zapata sin contacto central para
accesorios.
Palanca del zoom del asa (A 59)
Palanca de bloqueo START/STOP
(C) (A 44)
Botón START/STOP (A 39)
Selectores de sensibilidad para
INPUT 1 (CH1) e INPUT 2 (CH2)
(A 85)
Selector ON/OFF del terminal INPUT
(A 79)
15
9
10
11
12
13
14
15
16
16
Selectores de nivel de audio para
INPUT 1 (CH1) e INPUT 2 (CH2)
(A 86)
Diales de nivel de audio para
INPUT 1 (CH1) e INPUT 2 (CH2)
(A 86)
Abrazadera para el cable del
micrófono (A 78)
Terminales INPUT 1 (CH1) e INPUT 2
(CH2) (a los que se hace referencia
genéricamente como "terminales
INPUT") (A 85)
Luz infrarroja (A 93)
Luz piloto (A 40)
Rosca delantera del asa (A 23)
Roscas trasera del asa (A 23)
D166AB_IM_P_EN.book Page 19 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Nombres de los componentes
Mando a distancia inalámbrico WL-D89
7
1
2
3
8
4
5
9
10
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Botón START/STOP (A 39)
Botón G (selección de modo) (A 99)
Botón MENU (A 33, 143)
Botón DISP. (visualizaciones en la pantalla) (A 92)
Botón SET
Botón Ñ (parada) (A 99)
Botón PHOTO (A 39)
Botones del zoom (A 58)
Botones de navegación (Í/Î/Ï/Ð)
Botón Ò (reproducción/pausa) (A 99)
19
D166AB_IM_P_EN.book Page 20 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Colocación del núcleo de ferrita
2
Preparativos
Preparativos
Colocación del núcleo de ferrita
Coloque el núcleo de ferrita que viene incluido con la videocámara antes de conectar el adaptador
compacto de corriente.
20
Fije el núcleo de ferrita al cable a unos 6 cm del enchufe
(el enchufe que se conectará a la videocámara) del cable
para el adaptador compacto de corriente.
Pase el cable por el centro del núcleo y enróllelo en él, a continuación,
cierre la unidad hasta oír un clic.
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto
de corriente.
Para conocer los tiempos de carga y los tiempos de grabación/reproducción aproximados con una
batería completamente cargada, consulte Tiempo de carga, grabación y reproducción (A 174).
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador
compacto de corriente.
2 Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente.
3 Conecte el adaptador compacto de corriente
al terminal DC IN de la videocámara.
Terminal DC IN
4 Coloque la batería en la videocámara.
• Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y
deslícela hacia delante hasta que encaje con un chasquido.
D166AB_IM_P_EN.book Page 21 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Carga de la batería
5 La carga comenzará cuando la videocámara se apague.
• Si la videocámara estuviera conectada, el indicador verde
POWER/CHG se apagaría al desconectar la videocámara.
Transcurridos unos instantes, el indicador POWER/CHG
se encenderá en rojo (batería en carga). El indicador rojo
POWER/CHG se apagará cuando la batería se encuentre
totalmente cargada.
• Si el indicador parpadea, consulte Solución de problemas
(A 158).
Indicador POWER/CHG
(carga de la batería)
21
Para retirar la batería
1 Deslice d en la dirección de la flecha
y manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
Pestillo
BATTERY
RELEASE
IMPORTANTE
• Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de corriente.
Después de apagar la videocámara, se actualizan los datos importantes en la tarjeta de memoria.
Espere hasta que se apague el indicador verde POWER/CHG.
• No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con
esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
• Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador compacto de corriente
que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas
especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
NOTAS
• Recomendamos cargar la batería a temperaturas entre 10 y 30 °C. Si la temperatura ambiente o la
de la batería está fuera del rango de 0 a 40 °C aproximadamente, no se iniciará la carga.
• La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
• Si durante la carga de la batería se desconecta la corriente, antes de volver a conectar la corriente
compruebe que se haya apagado el indicador POWER/CHG de carga.
• Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante
el adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá.
D166AB_IM_P_EN.book Page 22 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Carga de la batería
• Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que
vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
• La primera vez que use una batería, cárguela completamente y úsela en la videocámara hasta que
se descargue por completo. De esta forma, el tiempo restante de grabación aparecerá de forma
precisa.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior
al que se estima que se necesitará.
22
D166AB_IM_P_EN.book Page 23 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Preparativos de la videocámara
Preparativos de la videocámara
Esta sección comprende los preparativos básicos de la videocámara, como la colocación del asa y
del parasol del objetivo, así como el ajuste del visor y de la pantalla OLED. Tenga cuidado de no dejar
caer la videocámara al apoyarla en una mesa u otra superficie inestable para colocar el parasol del
objetivo y ajustar las correas para la empuñadura.
Cómo colocar el soporte del micrófono
Para sujetar el soporte del micrófono al asa de la videocámara,
use los tornillos que se suministran.
Cómo colocar el asa
1 Alinee el asa con su alojamiento y, a continuación,
deslícela hasta que esté en su lugar.
• Asegúrese de que los tornillos delantero y trasero no estén
apretados cuando vaya a deslizar el asa en posición.
2 Apriete los tornillos delantero y trasero con una moneda
u otro objeto similar.
NOTAS
• La videocámara funcionará aunque se quite el asa. Sin
embargo, no estarán disponibles algunas funciones de audio
(A 78), ni la antorcha de luz infrarroja, ni la luz piloto.
23
D166AB_IM_P_EN.book Page 24 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Preparativos de la videocámara
Uso del parasol y la tapa del objetivo
24
El parasol del objetivo con barrera que se suministra con
la videocámara resulta efectivo para evitar que penetre luz
parásita durante la grabación, lo que podría provocar
destellos e imágenes fantasma en el objetivo. Además, el
cierre de la barrera del objetivo ayuda a evitar las huellas
generadas por el contacto de los dedos y la acumulación de
suciedad. Utilice la tapa del objetivo suministrada para
transportar la videocámara o guardarla después de su uso.
* Tenga en cuenta que no es posible utilizar a la vez la tapa del
objetivo y el parasol del objetivo con barrera.
1 Retire la tapa del objetivo.
2 Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo, de
forma que la guía del parasol quede alineada con la
parte inferior del objetivo (햲) y, a continuación, gire
el parasol del objetivo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que pare con un clic (햳).
• Tenga cuidado de no deformar el parasol del objetivo.
• Compruebe que el parasol del objetivo está alineado con la rosca.
• Para retirar el parasol del objetivo, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Cómo usar el visor
Si le resulta difícil utilizar la pantalla OLED puede usar el visor, que puede inclinarse hasta 45 grados
hacia arriba. También se puede usar el visor cuando se rote 180 grados la pantalla OLED para
permitir que el sujeto pueda contemplar la grabación.
1 Extraiga el visor.
2 Utilice el selector de encendido para conectar la
videocámara.
3 Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico.
• Puede cerrar la pantalla OLED o rotarla hacia el sujeto,
como prefiera.
• Puede inclinar el visor 45 grados hacia arriba.
Palanca
de ajuste
dióptrico
D166AB_IM_P_EN.book Page 25 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Preparativos de la videocámara
• Si usa gafas, puede que le resulte más fácil usar el visor
doblando los bordes del marco de goma del ocular hacia
la videocámara.
25
NOTAS
• Cuando use la videocámara mantenga siempre puesto el marco de goma del ocular.
• Para más información sobre los cuidados del visor, consulte Precauciones en el manejo (A 167),
Limpieza (A 171).
Cómo ajustar la pantalla OLED
Abra la pantalla OLED 90 grados.
• Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
• Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar útil girar 180 grados la
pantalla OLED en los siguientes casos:
- Para permitir ver la pantalla OLED a la persona que está siendo grabada, mientras usted usa
el visor.
- Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde
delante de la videocámara.
180°
180°
90°
El sujeto puede ver la pantalla OLED
(usted puede usar el visor a la vez)
NOTAS
• Es posible que aparezca ruido en la pantalla de forma puntual mientras gira el panel OLED. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto.
• Se puede ajustar la luminosidad de la pantalla OLED mediante el ajuste q > [Brillo de OLED] o
manteniendo pulsado D durante más de dos segundos. Además, se puede ajustar la
luminosidad del visor con el ajuste q > [Brillo de VF].
• Este ajuste de la luminosidad no afectará a la luminosidad de las grabaciones.
• El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta el ajuste de luminosidad de la
pantalla.
D166AB_IM_P_EN.book Page 26 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Preparativos de la videocámara
• Para obtener más información sobre los cuidados de la pantalla táctil, consulte Precauciones en
el manejo (A 167), Limpieza (A 171).
• Acerca de la pantalla OLED y la pantalla del visor: las pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los
píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos
negros. Los píxeles que presenten fallos en el visor podrían aparecer como puntos blancos.
Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
26
Correa para la empuñadura y otras correas
Ajuste de la correa para la empuñadura.
• Ajuste la correa para la empuñadura de modo que con los
dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y
con el dedo pulgar el botón Y.
Cómo colocar una correa adicional para la muñeca
Coloque la correa para la muñeca en el enganche para la
correa, ajuste la longitud y tire de ella.
• Puede usar ambas para disfrutar de una comodidad y
protección adicionales.
D166AB_IM_P_EN.book Page 27 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Preparativos de la videocámara
Cómo colocar una correa adicional para el hombro
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche para la correa para la
empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
27
Mando a distancia inalámbrico
En primer lugar, introduzca en el mando a distancia inalámbrico la pila de botón de litio CR2025
suministrada.
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y
extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia
arriba.
3 Inserte el portapilas.
Len
Cómo usar el mando a distancia inalámbrico
Dirija el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia inalámbrico de la videocámara
mientras pulsa los botones.
• Puede girar la pantalla OLED 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante
de la videocámara.
D166AB_IM_P_EN.book Page 28 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Preparativos de la videocámara
NOTAS
• Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia o funcione sólo estando muy cerca,
cambie la pila.
• El mando a distancia inalámbrico podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto esté
expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
28
Cómo usar un trípode
La videocámara se puede montar sobre un trípode, pero no
utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior
a 6,5 mm pues podrían dañar la videocámara.
D166AB_IM_P_EN.book Page 29 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Funciones básicas de la videocámara
Funciones básicas de la videocámara
Cómo encender y apagar la videocámara
La videocámara se puede encender en modo CAMERA (
) para realizar grabaciones, o en modo
MEDIA (
) para reproducirlas. Seleccione el modo mediante el selector de encendido.
Cómo encender la videocámara
Ajuste el selector de encendido en CAMERA para el modo
(A 39) o MEDIA para el modo
(A 99).
modo
modo
Para apagar la videocámara
Ajuste el selector de encendido en OFF.
29
D166AB_IM_P_EN.book Page 30 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Funciones básicas de la videocámara
Ajustar el modo de grabación
En modo
es posible cambiar el modo de grabación para adecuarlo a su estilo.
30
Modo (auto)
Ajuste el dial de modos a N. Con este modo, la videocámara se ocupa de
todos los ajustes, mientras usted se concentra en la grabación (A 40). Este
modo es adecuado si prefiere no molestarse con los ajustes detallados de la
videocámara.
Modo (manual)
Ajuste el dial de modos a n. Con este modo podrá disfrutar de acceso a todos
los menús, ajustes y funciones avanzadas (A 44).
Modo (cinema)
Ajuste el dial de modos a E. Con este modo podrá dar a sus
grabaciones un aspecto cinematográfico y usar los filtros cinematográficos para
crear vídeos únicos (A 51).
Cómo usar la pantalla táctil
Los botones de control y las opciones del menú que aparecen en la pantalla táctil cambian de forma
dinámica, dependiendo del modo de trabajo y la tarea que esté realizando. Gracias a la sencilla
interfaz de la pantalla táctil, todos los controles están al alcance de las puntas de sus dedos.
D166AB_IM_P_EN.book Page 31 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Funciones básicas de la videocámara
Pulsación
Pulse sobre un elemento de la pantalla táctil.
Se utiliza para iniciar la reproducción de una escena en una
pantalla índice, para seleccionar un ajuste de los menús, etc.
31
Arrastrar
Deslice el dedo arriba y abajo o de izquierda a derecha en la
pantalla. Se usa para desplazarse por los menús, para
desplazarse por las páginas índice o para ajustar los controles
deslizantes, por ejemplo el volumen.
En algunas pantallas es posible conseguir el mismo efecto
pulsando los botones triangulares de control.
IMPORTANTE
• La videocámara dispone de una pantalla táctil capacitiva. Puede que la realización de tareas con la
pantalla táctil no se pueda llevar a cabo de forma correcta en los siguientes casos.
- Si se utilizan las uñas u objetos de punta dura, como los bolígrafos.
- Si se utiliza la pantalla táctil con las manos húmedas o con guantes.
- Si se aplica una fuerza excesiva o se araña con fuerza la pantalla táctil.
- Si se colocan protectores de protectores de pantalla, disponibles en las tiendas, o película
adhesiva sobre la superficie de la pantalla táctil.
Uso del botón FUNC. y de la palanca de mando
También se puede navegar por los menús de la videocámara utilizando el botón FUNC. y la palanca
de mando en lugar de hacerlo mediante la pantalla táctil.
Palanca de mando/botón SET
Al llevar a cabo una selección en el menú, mueva
la palanca de mando para desplazar el recuadro
naranja de selección del menú. A continuación,
pulse la propia palanca de mando (S) para
seleccionar la opción del menú que indica el
recuadro naranja de selección.
Botón FUNC.
Pulse el botón para abrir el panel FUNC. y, a
continuación, pulse de nuevo para cerrar el menú
después de realizar los ajustes elegidos.
D166AB_IM_P_EN.book Page 32 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Funciones básicas de la videocámara
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde la pantalla FUNC. y los menús
de configuración. Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles,
consulte el apéndice Listas de opciones del menú (A 142).
Pantalla FUNC.
32
En modo
:
Modos de trabajo:
Hay tres formas distintas de acceder al panel FUNC.: pulsando sobre [FUNC.] en la pantalla OLED,
pulsando F o moviendo la palanca de mando (Ý/Þ) para seleccionar [FUNC.] y, a
continuación, pulsar sobre S. Una vez abierto el panel FUNC., seleccione la función que desee
utilizar. Puede que sea necesario desplazarse arriba y abajo por la pantalla o tocar ã/ä para
encontrar el botón de control de la función elegida. El acceso a las funciones está limitado en el
modo
.
Pantalla FUNC. en modo
Pulse el botón de
control de la
función elegida
En modo
:
Modos de trabajo:
Al igual que en el modo
, el panel FUNC. puede abrirse pulsando sobre [FUNC.] en la pantalla
OLED, pulsando F o moviendo la palanca de mando (Ý/Þ) para seleccionar [FUNC.] y,
a continuación, pulsar sobre S. Una vez abierto el panel FUNC., seleccione la función que desee
utilizar.
Pantalla FUNC. en modo
Pulse el botón de
control de la
función elegida
D166AB_IM_P_EN.book Page 33 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Funciones básicas de la videocámara
Menús de configuración
En este manual, la navegación por los menús de configuración se explica mediante el uso de los
controles de la pantalla táctil, pero también es posible navegar por ellos utilizando la palanca de mando
u otros botones. A continuación se explica el proceso para utilizar ambos métodos. Si fuese necesario,
vuelva a consultar esta sección para obtener más detalles sobre el uso de la palanca de mando.
Modos de trabajo:
Cómo utilizar los controles de la pantalla táctil
1
Solo en el modo : Pulse [FUNC.].
2 Pulse [MENU].
3 Pulse sobre la pestaña del menú elegido.
4 Mueva el dedo arriba y abajo para colocar el ajuste
deseado en la barra naranja de selección.
• También puede pulsar [Í] y [Î] para desplazarse arriba
o abajo.
• Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen
atenuadas.
• Se puede pulsar sobre cualquier opción del menú en pantalla para llevarlo directamente a la
barra de selección.
5 Cuando el elemento de menú deseado esté dentro de la barra de selección, toque [æ].
6 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
• En cualquier momento, puede pulsar sobre [X] para cerrar el menú.
Cómo utilizar la palanca de mando
1
Solo en el modo : Pulse la palanca de mando (Ý/Þ) para seleccionar [FUNC.] y,
a continuación, pulse S.
• Adicionalmente, se puede pulsar F.
2 Pulse la palanca de mando (Ý/Þ) para seleccionar [MENU] y, a continuación, pulse S.
3 Pulse la palanca de mando (Þ) para seleccionar la pestaña deseada y, a continuación,
pulse S.
4 Pulse la palanca de mando (Ý) para mover la barra de selección hasta el ajuste deseado y,
a continuación, pulse S.
• Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
5 Pulse la palanca de mando (Ý/Þ) para seleccionar la opción deseada y, a continuación,
pulse S.
6 Pulse la palanca de mando (Ý/Þ) para seleccionar [X] y, a continuación, pulse S.
• Puede pulsar F para cerrar el menú en cualquier momento.
NOTAS
• Para una mayor brevedad, las referencias en el texto a los ajustes del menú de configuración solo
incluirán la pestaña del menú deseado y el nombre del ajuste. Por ejemplo, “mas adelante podrá
ajustar la fecha y la hora con la opción q > [Fecha/Hora]”
• También puede pulsar M en el mando a distancia inalámbrico para abrir los menús de
configuración.
33
D166AB_IM_P_EN.book Page 34 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajustes iniciales
Ajustes iniciales
Ajuste de la fecha y la hora
34
Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar
a utilizar la videocámara. La pantalla [Date/Time-Fecha/Hora]
(pantalla de configuración de la fecha y la hora) aparecerá
automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté
ajustado.
Modos de trabajo:
1 Utilice el selector de encendido para conectar la videocámara.
• Aparecerá la pantalla [Date/Time-Fecha/Hora].
2 Pulse sobre un campo que desee cambiar (año, mes, día, hora o minuto).
• También puede pulsar la palanca de mando (ÏÐ) para desplazarse por los diferentes campos.
3 En caso necesario, toque [Í] o [Î] para cambiar el campo.
• También puede pulsar la palanca de mando (ÍÎ) para cambiar el campo.
4 Ajuste la fecha y hora adecuadas cambiando todos los campos de la misma manera.
5 Pulse sobre [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para seleccionar el formato
de fecha que desee.
• En algunas pantallas, la fecha aparecerá en forma abreviada (números en vez de nombre de los
meses, o solo el día y el mes), pero seguirán de todas formas el orden que se haya establecido.
6 Pulse sobre [24H] para usar el reloj de 24 horas o deje este control sin seleccionar para
usar el reloj de 12 horas (AM/PM).
7 Pulse sobre [OK/Aceptar] para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de
configuración.
NOTAS
• Más adelante podrá ajustar la fecha y la hora con la opción q > [Date/Time-Fecha/Hora].
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada puede descargarse
completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio
incorporada (A 169) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
Cambio de idioma
El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés.
Se puede seleccionar uno de entre 27 idiomas.
Modos de trabajo:
D166AB_IM_P_EN.book Page 35 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajustes iniciales
1 Abra la pantalla [Language
/Idioma].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Language
/Idioma]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
2 Pulse sobre el idioma elegido y a continuación pulse sobre [OK/Aceptar].
3 Pulse sobre [X] para cerrar el menú.
35
NOTAS
• Algunos botones de control, como [ZOOM], [FUNC.] y [MENU], aparecerán en inglés,
independientemente del idioma seleccionado.
Ajuste del huso horario
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es París.
Además, la videocámara puede guardar la fecha y la hora de un lugar adicional. Esto resulta útil
cuando viaja, ya que puede ajustar la videocámara para que coincida con la hora de su lugar de
procedencia o con la de su destino.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Zona horaria/verano]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
2 Cuando viaje, toque ["] para ajustar la zona horaria de su lugar de residencia o [#] para
ajustar la de su destino.
3 Toque [Í] o [Î] para seleccionar la zona horaria elegida. Si fuera necesario, toque [$]
para ajustar el horario de verano.
4 Pulse sobre [X] para cerrar el menú.
D166AB_IM_P_EN.book Page 36 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Uso de una tarjeta de memoria
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara (a fecha de abril de 2013)
36
Con esta videocámara se pueden usar los siguientes tipos de tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
La función de grabación de vídeo se probó utilizando tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC fabricadas
por Panasonic, Toshiba y SanDisk. Para conocer la información más reciente sobre las tarjetas que se
pueden usar, visite el sitio web de Canon de su país.
Tipo de tarjeta:
. tarjeta de memoria SD, / tarjeta de memoria SDHC, 0 tarjeta de memoria SDXC
Clase de velocidad SD*:
Capacidad:
128 MB o más**.
* Dependiendo de la tarjeta de memoria que se use, podría no resultar posible grabar vídeos en una
tarjeta de memoria SD sin una categoría de clase de velocidad o una con clase de velocidad 2.
**Las tarjetas de memoria SD con una capacidad de 64 MB o menos, no se pueden usar para grabar
vídeos.
NOTAS
• Clase de velocidad: la clase de velocidad es una norma que indica la velocidad mínima de
transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria. Cuando compre una tarjeta de
memoria nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase.
Para grabar vídeos utilizando un modo de grabación con una calidad de 28 o 35 Mbps, es
recomendable que utilice tarjetas de memoria SD de clase de velocidad 6 o 10. Cuando grabe
vídeos utilizando un modo de grabación diferente, es recomendable que utilice tarjetas de memoria
SD de clase de velocidad 4, 6 o 10. Para grabar vídeos utilizando cámara lenta o rápida, es
recomendable que utilice tarjetas de memoria SD de clase de velocidad 10.
Tarjetas de memoria SDXC
Con esta videocámara se pueden utilizar tarjetas de memoria SDXC. Si usa tarjetas de memoria en
otros aparatos, como grabadoras digitales, ordenadores y lectores de tarjetas, compruebe que el
aparato externo sea compatible con las tarjetas SDXC. Para obtener información sobre la
compatibilidad de las tarjetas SDXC, consulte con el fabricante del ordenador, del sistema operativo
o de la tarjeta de memoria.
IMPORTANTE
• Si se usa una tarjeta de memoria SDXC en un ordenador con el sistema operativo no compatible
con SDXC, puede que se le solicite que formatee la tarjeta de memoria. En ese caso, cancele el
proceso para evitar que se pierdan datos.
• Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria
fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la tarjeta de memoria y puede que se detenga
la grabación. Guarde las grabaciones e inicialice la tarjeta de memoria.
D166AB_IM_P_EN.book Page 37 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Uso de una tarjeta de memoria
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
No olvide inicializar (A 37) todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara.
1 Apague la videocámara.
• Asegúrese de que el indicador POWER/CHG esté
apagado.
2 Abra la tapa de la ranura doble de la tarjeta de
memoria.
3 Introduzca la tarjeta de memoria recta hasta el fondo de
su alojamiento y con la etiqueta hacia la parte delantera
de la videocámara, hasta que haga clic.
• También se pueden usar dos tarjetas de memoria, una
en cada ranura de la tarjeta de memoria.
4 Cierre la tapa de la ranura doble para tarjetas de
memoria.
• No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está
correctamente introducida.
Extracción de la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria una vez para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala
completamente.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté parpadeando. De no hacerlo
se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
• Apague la videocámara antes de introducir o sacar una tarjeta de memoria. En caso de introducir o
extraer una tarjeta de memoria con la videocámara encendida podrían perderse datos de forma
definitiva.
• No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una
tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la
videocámara. Asegúrese de introducir la tarjeta tal y como se indica en el paso 3.
Inicialización de una tarjeta de memoria
Inicialice la tarjeta de memoria cuando la utilice con esta videocámara por primera vez. También
puede inicializar una tarjeta de memoria para eliminar de manera permanente todas las grabaciones
que contenga.
Modos de trabajo:
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
• No desconecte la fuente de alimentación, ni apague la videocámara, mientras no haya acabado
el proceso de inicialización.
37
D166AB_IM_P_EN.book Page 38 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Uso de una tarjeta de memoria
2 Abra la pantalla de inicialización de la tarjeta de memoria elegida.
38
[FUNC.] > [MENU] >
> [Inicializar
] > [6 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B] >
[Inicializar]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
• En la pantalla de inicialización, pulse sobre [Inicializa. completa] para borrar físicamente los datos,
en vez de sólo eliminar de la tarjeta de memoria la tabla de localización de archivos.
3 Pulse sobre [Sí].
• Si selecciona la opción [Inicializa. completa], para cancelar el proceso de inicialización una vez
empezado puede pulsar sobre [Cancelar]. Se borrarán todas las grabaciones y la tarjeta de
memoria se podrá usar sin ningún problema.
4 Pulse sobre [Aceptar] y, a continuación, pulse sobre [X].
IMPORTANTE
• La inicialización de una tarjeta de memoria supondrá el borrado definitivo de todas sus
grabaciones. Las grabaciones originales que se pierdan no se podrán recuperar. Guarde
previamente copias de sus grabaciones importantes con un dispositivo externo (A 113).
Selección del formato de vídeo (AVCHD/MP4)
Puede elegir grabar vídeos en formato AVCHD o MP4. Los vídeos AVCHD resultan ideales para
reproducirse con una calidad de imagen fantástica. Los vídeos MP4 son versátiles y pueden
reproducirse fácilmente en teléfonos inteligentes y tabletas o cargarse en la web.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Formato de vídeo].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Formato de vídeo]
2 Seleccione el formato de vídeo deseado.
3 Pulse sobre [X].
Selección de la tarjeta de memoria para las grabaciones
Los vídeos y las fotos se guardan en una tarjeta de memoria. Puede seleccionar la tarjeta de memoria
en la que se guardarán los vídeos y las fotos.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Soporte de grabación].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Soporte de grabación]
2 Pulse sobre la tarjeta de memoria deseada ([6 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B]) para la
grabación de vídeo ([v Soporte Grab. Vídeo]) o para hacer fotos ([{ Soporte Grab. Fotos]).
3 Pulse sobre [X].
• Una vez cerrado el menú, aparecerá en la pantalla el icono de la tarjeta de memoria que haya
seleccionado para la grabación de vídeo.
D166AB_IM_P_EN.book Page 39 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
3
Grabación
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Grabación
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Se puede seleccionar la tarjeta de memoria que se usará para grabar vídeos y fotos (A 38).
Para obtener más detalles sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A 78).
39
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Antes de comenzar a grabar, haga unas grabaciones de prueba para comprobar si la
videocámara funciona correctamente.
Preparación de la grabación
1 Coloque una batería cargada en la videocámara
(A 20).
2 Introduzca una tarjeta de memoria en la ranura de la
tarjeta de memoria.
• Para usar la grabación ininterrumpida (Relay Recording) o la
grabación dual (A 48), introduzca una tarjeta de memoria
en cada una de las ranuras para tarjetas de memoria.
3 Abra la barrera del objetivo.
• Ajuste el bloqueo de la barrera del objetivo en OPEN.
4 Si necesitase usar el visor, tire de este y, si fuese
necesario, ajústelo.
• Puede utilizar la palanca de ajuste dióptrico e inclinar
el visor 45 grados hacia arriba.
Bloqueo de la barrera del objetivo
D166AB_IM_P_EN.book Page 40 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Grabación en modo AUTO
Si para la grabación de vídeo y la captación de fotos se usa el modo
automáticamente diversos parámetros por sí misma.
, la videocámara ajustará
Modos de trabajo:
40
1 Ajuste el dial de modos a N.
2 Ajuste el selector de encendido en CAMERA.
Para grabar vídeo
Pulse Y para empezar a grabar.
• En la pantalla aparecerá Ü durante la grabación. Además, si
el asa se encuentra acoplada a la videocámara, la luz piloto se
iluminará.
• El indicador ACCESS parpadeará de vez en cuando mientras
la escena se está grabando en la memoria.
• Pulse Y de nuevo para pausar la grabación.
Ü cambiará a Û y la escena se guardará en la tarjeta de
memoria seleccionada para la grabación de vídeos. La luz
piloto también se apagará.
• También se puede pulsar Y en el asa o en el
mando a distancia inalámbrico.
[PHOTO]
Para hacer fotos
Pulse sobre [PHOTO].
• Aparecerá un icono verde (g) en la parte central inferior de la pantalla. Por otra parte, también
aparecerá {Ð en la parte superior derecha de la pantalla, con el icono de la tarjeta de memoria
seleccionada para la grabación de fotos. El indicador ACCESS parpadeará mientras se esté
grabando la foto.
• Durante la grabación de vídeo se pueden captar fotos de manera simultánea. En ese caso, no
aparecerá el icono verde.
• También se puede pulsar Z en el mando a distancia inalámbrico.
Cuando haya acabado de grabar
1 Ajuste el bloqueo de la barrera del objetivo en CLOSED para cerrarla.
2 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado.
3 Ajuste el selector de encendido en OFF.
4 Cierre la pantalla OLED y devuelva el visor a su posición inicial.
D166AB_IM_P_EN.book Page 41 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Smart AUTO (Auto Inteligente)
En el modo
, la videocámara detecta determinadas características del sujeto, el fondo,
las condiciones de iluminación, etc. A continuación realiza varios ajustes (enfoque, exposición,
color, estabilización de la imagen, calidad de la imagen, entre otros), seleccionando las mejores
opciones para la escena que se quiere grabar. El icono de Smart AUTO (Auto Inteligente)
cambiará por uno de los iconos de la siguiente tabla:
41
Iconos Smart AUTO (Auto Inteligente)
Fondo (color del símbolo) →
Luminoso1
(gris)
Sujeto ↓
Cielos azules1
(azul claro)
1
Colores intensos
(amarillo/verde/
rojo)
Puesta de sol1
(naranja)
Personas (quietas)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
—
Personas (en movimiento)
Sujetos distintos de personas,
como por ejemplo paisajes
Objetos próximos
(
/
2
/
2)
(
Fondo (color del símbolo) →
/
2
/
2)
(
—
/
2
/
2)
—
Oscuro (azul oscuro)
Sujeto ↓
Luz puntual
Escena nocturna
Personas (quietas)
—
—
Personas (en movimiento)
—
—
—
—
Sujetos distintos de personas,
como por ejemplo paisajes
Objetos próximos
1
2
/
2
El símbolo entre paréntesis aparecerá en contraluces.
Este símbolo aparecerá cuando se use el tele macro. El tele macro se activa automáticamente
cuando se ajusta la focal hacia el extremo tele y se acerca al sujeto. El tele macro permite realizar
grabaciones muy próximas de sujetos pequeños y añade un enfoque suave al fondo, de tal
manera que el sujeto no sólo aparecerá más grande, sino que destacará más.
D166AB_IM_P_EN.book Page 42 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
IS inteligente
IS inteligente permite a la videocámara seleccionar la mejor opción de estabilización de la imagen
en función del método de grabación. El icono de IS inteligente cambiará a uno de los siguiente
símbolos. En los modos
y
se puede establecer el modo de la estabilización de la
imagen de forma manual (A 63).
Método de grabación
42
Icono
Situaciones más comunes; Alejar con el zoom (hacer zoom hacia T);
Seguir sujetos a distancia moviéndose a izquierda o derecha
Ä (Estabilizador de la Imagen
Dinámico (IS Dinámico))
Acercar con el zoom (hacer zoom hacia S)
È (Estabilización de la Imagen
Motorizada (Powered IS))*
Primer plano de un sujeto
Permanecer estacionario, como cuando se utiliza un trípode
 (IS de macro)
à (Modo Trípode)
* Con el ajuste p >IS Inteligente], puede seleccionar si desea ajustar la estabilización de la
imagen monitorizada (Powered IS) automáticamente como uno de los modos de IS Inteligente.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la tarjeta de memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
• Guarde periódicamente sus grabaciones (A 113), especialmente después de realizar grabaciones
importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
NOTAS
• El botón START/STOP del asa cuenta con una palanca de bloqueo para evitar su activación
accidental. Para evitar que se realicen grabaciones inadvertidamente o si no tiene intención de usar
el botón START/STOP, coloque la palanca de bloqueo en C. Para poder volver a utilizar el botón
START/STOP, coloque de nuevo la palanca en su posición.
• Si se establece el ajuste q > [Com. grabación] en [i On] y se utilizan los terminales
HD/SD-SDI (solo
) o HDMI para conectar la videocámara a un dispositivo capaz de recibir
los comandos de grabación mediante una conexión a través de los terminales HD/SD-SDI (solo
) o HDMI, cuando se inicie o pare la grabación con la videocámara, el dispositivo conectado
también iniciará o parará la grabación.
• Cuando la videocámara pasa de realizar la grabación en una tarjeta de memoria a hacerlo en otra
durante la grabación ininterrumpida (Relay Recording), el vídeo se guardará como dos escenas
ininterrumpidas independientes. Con el software suministrado, Data Import Utility, podrá juntar
escenas ininterrumpidas grabadas en las dos tarjetas de memoria como una única escena y
guardarlas en el ordenador (A 113).
• En el caso de escenas con un tiempo de grabación extenso, el archivo de vídeo (continuo) de una
sola escena se dividirá aproximadamente cada 4 GB. Incluso en estos casos, la reproducción será,
no obstante, continua. Con el software suministrado, Data Import Utility, podrá juntar estos
archivos divididos como una única escena y guardarla en el ordenador (A 113).
D166AB_IM_P_EN.book Page 43 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
• Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla
OLED podría resultar difícil. En esos casos, se puede ajustar la luminosidad de la pantalla OLED
mediante la opción q > [Brillo de OLED]. Adicionalmente, también se puede usar el visor
(A 24).
• En determinadas condiciones, el símbolo del modo Smart AUTO (Auto Inteligente) que aparece en
la pantalla podría no coincidir con la escena que se quiere grabar. Los símbolos de puesta de sol o
cielo azul podrían aparecer cuando se graban escenas con fondos naranjas o azules, en cuyo caso
los colores no tendrán un aspecto natural. En ese caso, se recomienda grabar en modo
(A 44).
• Las fotos se grabarán como archivos JPG. Con los modos
y
, se pueden tomar fotos
con la videocámara durante el modo de pausa de grabación o captarlas de un vídeo durante su
reproducción (A 101). En la tabla siguiente se indican como referencia el número y el tamaño de
las fotos que se pueden grabar en una tarjeta de memoria de 1 GB. No obstante, el número real de
fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación.
Formato de vídeo
AVCHD
MP4
Modo de grabación
Tamaño de las fotos
Todos
1920 x 1080
Número de fotos
660
35 Mbps, 24 Mbps, 17 Mbps
1920 x 1080
660
4 Mbps
1280 x 720
1490
3 Mbps
640 x 360
5800
• No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital ni durante la grabación dual.
• Se puede captar una foto de una escena durante la reproducción (A 101).
• Cuando necesita grabar durante mucho tiempo con la videocámara sobre un trípode, puede cerrar
la pantalla OLED y utilizar solamente el visor; de este modo ahorrará energía mientras utilice la
batería (A 24).
43
D166AB_IM_P_EN.book Page 44 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Grabación en modo n (manual)
Cuando el dial de modos esté ajustado en n (Manual), podrá disfrutar de acceso a todos los ajustes
manuales de exposición, enfoque, equilibrio del blanco y muchas otras opciones como prefiera.
Incluso con el modo
, la videocámara puede ayudarle con los ajustes, por ejemplo, mediante
el uso de los programas especiales de grabación de escenas (A 72).
Modos de trabajo:
44
1 Ajuste el dial de modos a n.
2 Ajuste el selector de encendido en CAMERA.
3 Grabe vídeo y capte fotos.
• El procedimiento es el mismo que en el modo
(A 40).
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la tarjeta de memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
• Guarde periódicamente sus grabaciones (A 113), especialmente después de realizar grabaciones
importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
NOTAS
• El botón START/STOP del asa cuenta con una palanca de bloqueo para evitar su activación
accidental. Para evitar que se realicen grabaciones inadvertidamente o si no tiene intención de usar
el botón START/STOP, coloque la palanca de bloqueo en C. Para poder volver a utilizar el botón
START/STOP, coloque de nuevo la palanca en su posición.
• Si se establece el ajuste q > [Com. grabación] en [i On] y se utilizan los terminales
HD/SD-SDI (solo
) o HDMI para conectar la videocámara a un dispositivo capaz de recibir
los comandos de grabación mediante una conexión a través de los terminales HD/SD-SDI (solo
) o HDMI, cuando se inicie o pare la grabación con la videocámara, el dispositivo conectado
también iniciará o parará la grabación.
D166AB_IM_P_EN.book Page 45 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo grabar vídeo y captar fotos
• Cuando la videocámara pasa de realizar la grabación en una tarjeta de memoria a hacerlo en otra
durante la grabación ininterrumpida (Relay Recording), el vídeo se guardará como dos escenas
ininterrumpidas independientes. Con el software suministrado, Data Import Utility, podrá juntar
escenas ininterrumpidas grabadas en las dos tarjetas de memoria como una única escena y
guardarlas en el ordenador (A 113).
• En el caso de escenas con un tiempo de grabación extenso, el archivo de vídeo (continuo) de una
sola escena se dividirá aproximadamente cada 4 GB. Incluso en estos casos, la reproducción será,
no obstante, continua. Con el software suministrado, Data Import Utility, podrá juntar estos
archivos divididos como una única escena y guardarla en el ordenador (A 113).
• Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla
OLED podría resultar difícil. En esos casos, se puede ajustar la luminosidad de la pantalla OLED
mediante la opción q > [Brillo de OLED]. Adicionalmente, también se puede usar el visor
(A 24).
• Las fotos se grabarán como archivos JPG. Con los modos
y
, se pueden tomar fotos
con la videocámara durante el modo de pausa de grabación o captarlas de un vídeo durante su
reproducción (A 101). En la tabla siguiente se indican como referencia el número y el tamaño de
las fotos que se pueden grabar en una tarjeta de memoria de 1 GB. No obstante, el número real de
fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación.
Formato de vídeo
AVCHD
MP4
Modo de grabación
Tamaño de las fotos
Todos
1920 x 1080
Número de fotos
660
35 Mbps, 24 Mbps, 17 Mbps
1920 x 1080
660
4 Mbps
1280 x 720
1490
3 Mbps
640 x 360
5800
• No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital ni durante la grabación dual.
• Se puede captar una foto de una escena durante la reproducción (A 101).
• Cuando necesita grabar durante mucho tiempo con la videocámara sobre un trípode, puede cerrar
la pantalla OLED y utilizar solamente el visor; de este modo ahorrará energía mientras utilice la
batería (A 24).
Cómo revisar la última escena grabada
Se pueden visualizar los cuatro últimos segundos de la última escena grabada con la videocámara sin
necesidad de pasar al modo
. Mientras se revisa la última escena, la imagen se reproducirá sin
sonido. El botón asignable 5 está ajustado en [
Revisión grabación] de forma predeterminada
(A 96).
Modos de trabajo:
1 Grabe una escena.
2 Después de concluida la grabación de una escena, pulse
.
45
D166AB_IM_P_EN.book Page 46 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Selección del modo de grabación (calidad del vídeo)
Selección del modo de grabación (calidad del vídeo)
46
La videocámara dispone de varios modos de grabación, en función de si el formato de vídeo es
AVCHD o MP4. Si graba un vídeo MP4 con un modo de grabación de 3 Mbps, puede subirlo a un
servidor FTP y comenzar su edición de forma inmediata. Además, en el caso de los vídeos AVCHD, si
el modo de grabación se ha ajustado en 28 Mbps LPCM (50.00P) o 24 Mbps LPCM, dispondrá de
dos canales de grabación de audio PCM lineal con una frecuencia de 48 kHz. Si desea obtener más
detalles, consulte la tabla siguiente.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Modo grabación].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Modo grabación]
2 Pulse sobre el modo de grabación elegido y a continuación pulse sobre [X].
NOTAS
• En función del dispositivo portátil, es posible que no pueda reproducir sus grabaciones.
• Las escenas AVCHD grabadas a 28 Mbps no se podrán guardar en discos AVCHD. Utilice una
grabadora de Blu-ray Disc externa compatible con las especificaciones de AVCHD Ver. 2.0 para
copiar dichos vídeos en discos Blu-ray.
• Los siguientes tipos de escenas MP4 serán reconocidos como varios archivos en otros
dispositivos.
- Escenas que superen los 4 GB
- Escenas grabadas a 35 Mbps que superen los 30 minutos
- Escenas grabadas con un modo de grabación que no sea de 35 Mbps y una duración superior
a 1 hora
• En función de su televisor, es posible que no pueda reproducir escenas grabadas a 28 Mbps
(AVCHD) o 35 Mbps (MP4).
• La grabación dual no está disponible si los modos de grabación están ajustados a 28 Mbps
(AVCHD) o 35 Mbps (MP4).
• Con el modo
, no se pueden utilizar los modos de grabación de 28 Mbps (AVCHD) o 35 Mbps
(MP4).
• La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para codificar los datos de vídeo,
así que los tiempos de grabación variarán en función del sujeto.
D166AB_IM_P_EN.book Page 47 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Selección del modo de grabación (calidad del vídeo)
Modos de grabación según el formato de vídeo
Formato de vídeo
AVCHD
Modo de grabación
Resolución
Formato de audio
28 Mbps LPCM (50.00P)
PCM lineal
28 Mbps (50.00P)
Dolby Digital
24 Mbps LPCM
1920 x 1080
PCM lineal
24 Mbps
47
17 Mbps
Dolby Digital
5 Mbps
1440 x 1080
35 Mbps (50.00P)
24 Mbps
MP4
1920 x 1080
17 Mbps
AAC
4 Mbps
1280 x 720
3 Mbps
640 x 360
Valor
Tiempos aproximados de grabación
predeterminado
Para vídeos AVCHD:
Modo de grabación →
Tarjeta de memoria ↓
28 Mbps LPCM
(50.00P) y
28 Mbps (50.00P)
24 Mbps LPCM y
24 Mbps
17 Mbps
5 Mbps
Tarjeta de memoria de 8 GB
35 min
40 min
1 horas
3 horas
Tarjeta de memoria de 16 GB
1 horas 15 min
1 horas 25 min
2 horas 5 min
6 horas 5 min
Tarjeta de memoria de 32 GB
2 horas 30 min
2 horas 55 min
4 horas 10 min
12 horas 15 min*
Tarjeta de memoria de 64 GB
5 horas 5 min
5 horas 55 min
8 horas 20 min
24 horas 30 min*
Tarjeta de memoria de 128 GB
10 horas 10 min
11 horas 55 min
16 horas 45 min*
49 horas*
Para vídeos MP4:
Modo de grabación →
35 Mbps
(50.00P)
24 Mbps
17 Mbps
4 Mbps
3 Mbps
Tarjeta de memoria
de 8 GB
30 min
40 min
1 horas
4 horas
20 min
5 horas
40 min
Tarjeta de memoria
de 16 GB
1 horas
1 horas
25 min
2 horas
5 min
8 horas
40 min
11 horas
25 min
Tarjeta de memoria
de 32 GB
2 horas
2 horas
55 min
4 horas
10 min
17 horas
20 min*
22 horas
55 min*
Tarjeta de memoria
de 64 GB
4 horas
5 horas
55 min
8 horas
20 min
34 horas
45 min*
45 horas
55 min*
Tarjeta de memoria
de 128 GB
8 horas
11 horas
55 min
16 horas
45 min*
69 horas
30 min*
91 horas
55 min*
Tarjeta de memoria ↓
* Se puede grabar una escena de forma continua durante 12 horas; en ese momento, la
videocámara se detendrá.
D166AB_IM_P_EN.book Page 48 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación dual y grabación ininterrumpida (Relay Recording)
Grabación dual y grabación ininterrumpida (Relay Recording)
Al efectuar grabaciones, puede utilizar la grabación dual para grabar de forma simultánea en las dos
tarjetas de memoria, de modo que podrá utilizar uno de los vídeos como copia de seguridad.
Como alternativa, también puede utilizar la grabación ininterrumpida (Relay Recording) para que, en
caso de que la tarjeta de memoria utilizada se llenase, la grabación continuaría de forma
ininterrumpida en la otra tarjeta de memoria.
48
Cómo activar la grabación dual
La copia de seguridad del vídeo se guarda en la tarjeta de memoria 3. Tras activar la grabación dual,
seleccione el modo de grabación de la copia de seguridad del vídeo.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Grabación dual].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Grab.Dual/Relay Rec.] > [Grabación Dual]
• En la pantalla se puede ver el formato de vídeo y el modo de grabación de los vídeos que se
grabarán en cada tarjeta.
2 Seleccione el formato de vídeo y el modo de grabación de las copias de seguridad de
los vídeos que se grabarán en la tarjeta de memoria 3.
• El formato de vídeo y el modo de grabación de los vídeos que se grabarán en la tarjeta de
memoria 2 aparecen siempre como primera opción. Las dos opciones siguientes son siempre
[¸ 4 Mbps] y [¸ 3 Mbps], lo cual genera archivos pequeños que resultan muy útiles para
su transferencia a un ordenador.
3 Pulse sobre [X].
Cómo activar la grabación ininterrumpida (Relay Recording)
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Grab.Dual/Relay Rec.].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Grab.Dual/Relay Rec.]
2 Pulse sobre [Relay Recording] y seguidamente pulse sobre [X].
NOTAS
• Para no utilizar ninguna función, seleccione [Grabación estándar] en la pantalla [Grab.Dual/
Relay Rec.].
• Si se utiliza la grabación ininterrumpida (Relay Recording), no importa la tarjeta de memoria en la
que se empiece a grabar. La grabación continuará en la otra tarjeta de memoria. No obstante,
la videocámara solo pasará a grabar en la otra tarjeta de memoria una vez.
• Con el software suministrado, Data Import Utility, podrá juntar escenas ininterrumpidas (en
formato AVCHD o MP4) grabadas en las dos tarjetas de memoria como una única escena y
guardarlas en el ordenador (A 113).
• No se puede utilizar la grabación dual cuando el modo de grabación se ha ajustado a 28 Mbps
LPCM (50.00P), 28 Mbps (50.00P) o 35 Mbps (50.00P).
D166AB_IM_P_EN.book Page 49 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Selección de la velocidad de grabación
Selección de la velocidad de grabación
Se puede cambiar la velocidad de grabación (el número de fotogramas grabados por segundo) de
los vídeos AVCHD para cambiar el aspecto de los vídeos. Si el modo de grabación se ha ajustado a
28 Mbps LPCM (50.00P) o 28 Mbps (50.00P) en los vídeos AVCHD o 35 Mbps (50.00P) en los vídeos
MP4, la velocidad de grabación se ajustará automáticamente en 50.00P, por lo que no le será posible
seleccionarla. Además, la velocidad de grabación de los vídeos MP4 realizados con otro modo de
grabación se ajustará automáticamente en 25.00P.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Vel. fotogramas].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Vel. fotogramas]
2 Pulse sobre la velocidad de grabación elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[
50.00i] 50.00 campos por segundo, entrelazados. Velocidad de grabación estándar para
las señales de televisión analógica en sistema PAL.
[
PF25.00] 25.00 fotogramas por segundo, progresivo*. La utilización de esta velocidad de
grabación proporcionará un estilo cinematográfico a sus grabaciones. La grabación en modo
intensificará el efecto.
* Grabado como 50.00i.
NOTAS
• La velocidad de grabación se puede ajustar de forma independiente para los modos
y
.
49
D166AB_IM_P_EN.book Page 50 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación a cámara rápida y cámara lenta
Grabación a cámara rápida y cámara lenta
50
Cuando se graban vídeos MP4, la videocámara podrá grabar con una velocidad (número de
fotogramas/segundo) diferente de la velocidad de reproducción. Cuando se graba con una velocidad
de grabación superior a la velocidad de reproducción (overcranking o velocidad de arranque superior)
se genera un efecto de cámara lenta. Por el contrario, una velocidad de grabación más lenta
producirá el efecto de cámara rápida (undercranking o velocidad de arranque inferior). En este modo
no se graba el sonido.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Cámara lenta y rápida].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Cámara lenta y rápida]
2 Seleccione [i On] y pulse sobre [X].
• Las velocidades de grabación disponibles dependen del modo de grabación y de la velocidad de
grabación. Consulte la tabla siguiente.
Velocidades de grabación disponibles para grabación lenta o rápida
Velocidad de grabación
Velocidades de grabación
disponibles
35 Mbps (50.00P)
–
25.00P
24 Mbps, 17 Mbps
25.00P
50.00P
Modo de grabación
NOTAS
• Las siguientes funciones no se encuentran disponibles durante los modos de grabación a cámara
lenta o rápida.
- Grabación dual
- Grabación ininterrumpida (Relay Recording)
- Pregrabación
- Instantánea de Vídeo (Video Snapshot)
- Barras de color
- Detección y seguimiento de la cara
- Cómo hacer fotos
• Con los modos de grabación a cámara lenta o rápida, el modo de grabación del código de tiempos
(A 75) se establece en [Rec Run] o [Regenerar], y el código de tiempo avanzará según el número
de fotogramas grabados. Si se activan los modos de grabación a cámara lenta o rápida mientras
que el modo de grabación del código de tiempos está ajustado en [Free Run], el modo de grabación
del código de tiempos cambiará automáticamente a [Rec Run]. Al finalizar los modos de grabación a
cámara lenta o rápida, el modo de grabación del código de tiempos volverá a su ajuste anterior.
• Si se usan velocidades de grabación bajas, puede que lleve aproximadamente 1 segundo detener
la grabación.
• Para grabar vídeos utilizando cámara lenta o rápida, es recomendable que utilice tarjetas de
memoria SD de clase de velocidad 10.
• La cantidad que se puede grabar de una sola vez es el equivalente a aproximadamente 12 horas de
vídeo a una velocidad de reproducción normal. Cuando se alcance tal cantidad, la videocámara
detendrá la grabación automáticamente. No obstante, si se utilizan los modos de grabación a
cámara lenta o rápida, el tiempo de grabación cambiará. Por ejemplo, si la velocidad de fotogramas
se ha ajustado en 25.00P y la velocidad de grabación es de 50.00P, el tiempo de grabación será
de 6 horas (con un tiempo de reproducción de 12 horas).
D166AB_IM_P_EN.book Page 51 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Modo CINEMA y filtros cinematográficos
Modo CINEMA y filtros cinematográficos
En modo
se pueden usar diversos filtros cinematográficos profesionales para crear vídeo únicos
con un aspecto único. También se pueden utilizar filtros cinematográficos al convertir los vídeos a
MP4 (A 117).
Modos de trabajo:
1 Ajuste el dial de modos a E.
2 Pulse sobre [FILTER 1] para abrir la pantalla de
selección de filtros cinematográficos.
3 Mueva el dedo arriba y abajo sobre las fotos para
seleccionar el filtro cinematográfico elegido y, a
continuación, pulse sobre [Aceptar].
• Se puede cambiar el efecto ante de pulsar [Aceptar].
[Cine estándar] cuenta con opciones de ajuste distintas a
los de otros filtros cinematográficos.
• Se aplicará el filtro de estilo cinematográfico elegido y su
número aparecerá en el botón de control.
Para seleccionar la intensidad del efecto de [Cine estándar]
1 Abre la pantalla de selección de parámetros.
[w] > [ON]
2 Pulse sobre [Profun. color], [Filtro Suavizado], [Clave (Brillo)] o [Contraste].
3 Pulse sobre el nivel elegido o pulse sobre [Ï] o [Ð] para ajustar el parámetro.
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
• La imagen cambiará inmediatamente de acuerdo con el ajuste.
• Para ajustar otros parámetros, pulse sobre [K] para volver a la pantalla anterior. Pulse sobre
el botón de control elegido y repita el paso 3.
4 Pulse sobre [K] y a continuación pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar la intensidad de los otros efectos de filtros cinematográficos
1 Pulse sobre [w] para abrir la pantalla de ajustes.
2 Pulse sobre [L] (bajo), [M] (medio) o [H] (alto).
3 Pulse sobre [K] y a continuación pulse sobre [Aceptar].
51
D166AB_IM_P_EN.book Page 52 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Modo CINEMA y filtros cinematográficos
Opciones
( Valor predeterminado)
La videocámara dispone de 9 filtros cinematográficos. Seleccione el filtro elegido para ver el efecto en
la pantalla.
52
[1. Cine estándar]
[2. Intenso]
[3. Ensueño]
[4. Frío]
[5. Nostálgico]
[6. Sepia]
[7. Películas antiguas]
[8. Recuerdos]
[9. B/N realzado]
!Nombre y número del filtro (aparecerá en el botón de control)
"Previsualización del efecto en la pantalla
#Selección de la intensidad del efecto
$Breve descripción (indicación en pantalla)
NOTAS
• Las siguientes funciones no estarán disponibles con el modo
- Cómo hacer fotos
- Grabación dual
- Grabación de vídeos a 28 Mbps o 35 Mbps.
:
D166AB_IM_P_EN.book Page 53 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
Se puede ajustar el enfoque manualmente y usar la función de peaking como ayuda al enfoque o dejar
que la videocámara enfoque automáticamente con el enfoque automático. En el caso de usar el
enfoque automático, se puede ajustar la velocidad del mismo.
La videocámara también dispone de función de detección y seguimiento de la cara.
LISTA DE COMPROBACIÓN
53
• Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento.
Enfoque manual
Para enfocar manualmente use el anillo de enfoque/zoom. También se puede usar el peaking para
ayudar a realizar un enfoque más preciso.
Modos de trabajo:
1 Ajuste el dial del anillo de enfoque/zoom en FOCUS.
2 Abra los controles de enfoque.
Anillo de enfoque/zoom
[FUNC.] > [< Enfoque]
• Para cambiar a enfoque automático sin abrir los controles
de enfoque, pulse B. En ese caso, no estará disponible
AF Táctil (paso 4). Pase directamente al paso 5.
3 Pulse sobre [D].
4 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del
recuadro <.
• La indicación de AF Táctil (I) parpadeará y la distancia de
enfoque se ajustará automáticamente. De ser necesario,
tendría la opción de ajustar posteriormente el enfoque de
forma manual.
5 Si fuese necesario, gire el anillo de enfoque/zoom para
ajustar el enfoque.
• El centro de la pantalla se ampliará y se destacarán los contornos para ayudarle a enfocar más
fácilmente. También se puede desactivar esta función con el ajuste p > [Ayuda al Enfoque].
• La distancia de enfoque que aparece cambiará a medida que se ajuste el enfoque con el anillo de
enfoque/zoom. Se pueden cambiar las unidades de distancia en pantalla con el ajuste q >
[Unidades de distancia].
• Se puede usar la opción q > [Respuesta Anillo Foco/Zoom] para ajustar la sensibilidad del
anillo de enfoque/zoom.
• Se puede usar la opción q > [Dirección Anillo Foco/Zoom] para ajustar la dirección de giro
del anillo de enfoque/zoom.
Enfoque preajustado
Cuando se enfoca manualmente, se puede preajustar previamente una posición del enfoque, de
forma que posteriormente se pueda volver instantáneamente a esa posición de enfoque preajustada.
1 Abra los controles de enfoque/zoom.
[FUNC.] > [< Enfoque]
D166AB_IM_P_EN.book Page 54 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste del enfoque
2 Pulse sobre [D].
3 Use AF Táctil o gire el anillo de enfoque/zoom para obtener la posición de enfoque deseada.
4 Pulse sobre [Ajustar] para ajustar la posición de enfoque.
54
5 Después de ajustar el enfoque, pulse sobre [ON] para volver a la posición de enfoque
preajustada.
• Pulse de nuevo sobre [Ajustar] para cancelar la posición de enfoque preajustada.
• [ON] aparecerá atenuado mientras se ajusta el enfoque o el zoom.
• Se puede usar el ajuste q > [Vel. enfoque preajustada] para seleccionar la velocidad a la
que videocámara ha de volver a la posición de enfoque preajustada.
NOTAS
• La posición de enfoque preajustada quedará cancelada una vez que se apague la videocámara.
Peaking
Cuando Peaking está activado, los bordes de los objetos enfocados se destacan en la pantalla en
rojo, azul o amarillo. Además, se puede poner la pantalla en blanco y negro para que destaquen aún
más los bordes.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] > [< Enfoque]
2 Pulse sobre [w].
Para ajustar a blanco y negro: pulse sobre [Off] u [On]
Para ajustar el color del peaking: pulse sobre [Rojo], [Azul] o [Amarillo]
3 Pulse sobre [K].
4 Pulse sobre [O].
• Se activará el peaking y los bordes aparecerán destacados. Para ocultar los controles de
enfoque, se puede girar el anillo de enfoque/zoom en esta pantalla o pulsar sobre [X].
• Pulse de nuevo [O] para desactivar el efecto Peaking.
NOTAS
• En las grabaciones no aparecerán ni el efecto de peaking, ni el de blanco y negro.
Enfoque automático (AF)
Cuando está activado el enfoque automático, la videocámara ajustará el enfoque de forma continua
sobre el sujeto el en centro de la pantalla. La gama de enfoque va de 1 cm (en la focal angular
máxima, desde la parte frontal del barrilete del objetivo) hasta G y de 60 cm (para todas las
longitudes focal del zoom desde la parte frontal del barrilete del objetivo) a G. Para ajustar la
velocidad del enfoque automático lleve a cabo el siguiente procedimiento.
Modos de trabajo:
D166AB_IM_P_EN.book Page 55 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste del enfoque
1 Solo los modos
y
: Pulse B.
2 Abra la pantalla [Modo AF].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Modo AF]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse
sobre [X].
• En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción
seleccionada.
Opciones ( Valor predeterminado)
[= AF Instantáneo] Ajusta el enfoque automático al modo de AF instantáneo. El enfoque se
ajusta a la velocidad más rápida. Este modo resulta muy útil incluso cuando se graba en entornos
muy iluminados o muy oscuros. Para enfocar, este modo usa tanto el sistema TTL como el sensor
externo.
[? AF Medio] Ajusta el enfoque automático al modo de AF medio. La videocámara enfocará más
suavemente sobre el sujeto que cuando se usa el ajuste [= AF instantáneo]. Para enfocar, este
modo usa tanto el sistema TTL como el sensor externo.
[@ AF Normal] Ajusta el enfoque automático al modo de AF normal. El enfoque automático (AF) se
realiza a velocidad constante.
NOTAS
• Al grabar en entornos muy iluminados, la videocámara ajustará un valor de abertura más cerrado.
Esto podría hacer que la imagen apareciera desenfocada y se haría más notorio en el extremo
angular de la longitud focal del zoom. En este caso, en los modos
y
, seleccione el
programa de grabación [’ AE programada], [‚ AE prioridad obt.], [“ AE prioridad aber.] o
[n Exposición manual] y ajuste p > [filtro ND] en [k Auto].
• Si se ajusta p > [Lentes de conversión] en otro valor que no sea [j Off], no estarán
disponibles los ajustes [= AF Instantáneo] y [? AF Medio].
• El enfoque automático (AF) tarda más en enfocar cuando la velocidad de fotogramas es de
PF25.00 o 25.00P que cuando es de 50.00P o 50.00i.
• Al grabar en situaciones de iluminación escasa, la gama de enfoque se reduce y la imagen puede
aparecer desenfocada.
• Cuando se use el enfoque automático (AF), se podrá girar el anillo de enfoque/zoom para enfocar
manualmente. Cuando deje de girar el anillo, la videocámara volverá a enfoque automático. Esto,
por ejemplo, resulta muy útil cuando se quiera enfocar a un sujeto al otro lado de una ventana.
• Cuando el programa de grabación está ajustado en [Š Fuegos artificiales], el enfoque se ajusta en
G y no es posible cambiarlo.
55
D166AB_IM_P_EN.book Page 56 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste del enfoque
• El enfoque automático podría no funcionar bien en los siguientes casos. En tales casos, enfoque
manualmente.
- Superficies reflectantes
- Sujetos con poco contraste o sin líneas verticales
- Sujetos que se mueven rápidamente
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
56
Detección y seguimiento de la cara
La videocámara detecta automáticamente las caras de las personas y usa esta información para
seleccionar los ajustes óptimos de enfoque y exposición. Se puede usar el seguimiento para hacer
que la videocámara efectúe un seguimiento y optimice sus ajustes para otro sujeto. También se puede
usar el seguimiento para optimizar los ajustes de los sujetos en movimiento, como las mascotas.
Utilice la pantalla táctil para seleccionar el sujeto.
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa de grabación que no sea [ü Escena nocturna], [Œ Baja iluminación] o
[Š Fuegos artificiales].
El seguimiento y la detección de la cara están activados de forma predeterminada. Si la función
está desactivada, proceda de la siguiente manera para activarla.
1 Abra la pantalla [Detec. y Seguim. de Caras].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Detec. y Seguim. de Caras]
2 Pulse sobre [i On }] y seguidamente pulse sobre [X].
Selección del sujeto principal
Si hubiera más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente la
persona que considere el sujeto principal. El sujeto principal queda indicado por un recuadro blanco
de detección la cara y la videocámara optimizará los ajustes para esa persona. Sobre el resto de la
caras aparecerán recuadros grises.
Para optimizar los ajustes de la videocámara sobre otra
persona, pulse sobre esa otra cara en la pantalla táctil.
• También puede pulsar sobre otros objetos en movimiento,
como sobre una mascota.
• Alrededor del sujeto aparecerá un recuadro blanco doble
que lo seguirá según se mueva.
• Pulse sobre [Cancelar £] para hacer desaparecer el
recuadro y cancelar en seguimiento.
Sujeto principal
Limitación del enfoque automático a las caras
Durante el uso del enfoque automático, se puede limitar la función de enfoque automático sólo al
caso en que se detecte la cara de un sujeto y usar el enfoque manual para el resto de las escenas.
La videocámara también ajustara la luminosidad al enfocar automáticamente en la cara del sujeto.
D166AB_IM_P_EN.book Page 57 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste del enfoque
Asigne un botón personalizable a [~ AF Sólo de Cara] (A 96) y pulse el botón.
• En la pantalla aparece ~.
NOTAS
• La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no humanos. En ese caso, desactive
la detección y seguimiento de la cara.
• Cuando está activada la detección de la cara, la velocidad de obturación más lenta que usa la
videocámara es 1/25.
• Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos. Los ejemplos típicos pueden ser:
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con la imagen en
conjunto.
- Caras de perfil, en diagonal o parcialmente ocultas.
• La detección y seguimiento de la cara no se pueden usar en los siguientes casos.
- Cuando la velocidad de obturación sea menor de 1/25.
- Cuando el zoom digital se encuentra activado con un ajuste superior a 80x.
• Pulsando en algún lugar con un color o patrón distintivo del sujetos, hará más sencillo el
seguimiento. Sin embargo, si hubiera otro sujeto próximo con unas características similares a las
del sujeto seleccionado, la videocámara podría empezar a seguir al sujeto incorrecto. Pulse de
nuevo sobre la pantalla para seleccionar al sujeto elegido.
• Puede que en algunos casos la videocámara no pueda seguir al sujeto. Los ejemplos típicos
pueden ser:
- Sujetos extremadamente pequeños o grandes en relación con la imagen en conjunto.
- Sujetos muy parecidos al fondo.
- Sujetos que carezcan de un contraste suficiente.
- Sujetos que se muevan rápidamente.
- Grabación en interiores con poca luz.
57
D166AB_IM_P_EN.book Page 58 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo usar el zoom
Cómo usar el zoom
Modos de trabajo:
58
Para acercar y alejar el zoom se pueden utilizar el anillo de enfoque/zoom, las palancas del zoom de la
videocámara y el asa, los botones del zoom del mando a distancia inalámbrico o el control del zoom
de la pantalla táctil.
Además del zoom óptico 20x, en el modo
, se puede activar el zoom digital* (400x) con el ajuste
p > [Zoom Digital].
Esta videocámara también cuenta con un teleconvertidor digital, lo que permite ampliar digitalmente la
imagen en pantalla.
* El zoom digital no se encuentra disponible en el modo
está ajustado en [WA-H58].
ni cuando p > [Lentes de conversión]
Uso del anillo de enfoque/zoom
1 Ajuste el dial del anillo de enfoque/zoom en ZOOM.
2 Gire el anillo de enfoque/zoom para ajustar el zoom.
• Gire lentamente el anillo de enfoque/zoom para realizar un
zoom lento, y gírelo deprisa para obtener un zoom más
rápido.
• La barra de zoom que aparece en la pantalla indica la
posición aproximada del zoom.
NOTAS
• Si se gira demasiado rápido el anillo de enfoque/zoom, la
videocámara podría no ser capaz de desplazar el zoom de
forma inmediata. En este caso, la videocámara desplazará
el zoom después de que haya acabado de girar el anillo.
Anillo de enfoque/zoom
D166AB_IM_P_EN.book Page 59 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo usar el zoom
Uso de la palanca del zoom o del mando a distancia inalámbrico
Mueva la palanca del zoom de la videocámara o del asa
hacia T (angular) para alejar el zoom. Muévala hacia S
para efectuar un acercamiento gradual (tele).
• También se pueden usar los botones del zoom del mando a
distancia inalámbrico.
• La palanca del zoom de la videocámara (la palanca junto a la
correa para la empuñadura) funciona, de forma
predeterminada, a velocidad variable: pulse suavemente para
obtener un zoom lento, o con más fuerza para un zoom
rápido.
59
Ajuste de la velocidad del zoom
Se puede ajustar la velocidad del zoom para la palanca del zoom
y para el mando a distancia inalámbrico.
Cómo ajustar la velocidad de la palanca del zoom de la
videocámara
W Alejamiento
T Acercamiento
En primer lugar, ajuste la velocidad del zoom a uno de los tres
con el zoom
con el zoom
niveles. A continuación, determine si la palanca del zoom ha de
funcionar a velocidad variable o constante. En la siguiente tabla puede consultar un resumen de las
velocidades de zoom aproximadas.
1 Abra la pantalla [Velocidad del zoom].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Velocidad del zoom]
2 Pulse sobre [Z Rápida], [[ Normal] o [] Lenta] y seguidamente pulse sobre [K].
• Si la [Velocidad del zoom] se ha ajustado en [Z Rápida], el ruido del motor de la videocámara
aumentará y podría quedar grabado en la escena.
3 Pulse sobre [Vel. zoom pal. zoom (cue)].
4 Pulse sobre [Y] para velocidad variable o sobre [X] para velocidad constante.
• Si está seleccionado [X], pulse sobre [ð] o [ñ] o mueva el dedo sobre la barra para
seleccionar una velocidad constante.
5 Pulse sobre [X].
Velocidades aproximadas del zoom* (palanca del zoom de la videocámara)
Ajuste [Vel. zoom
pal. zoom (cue)]
Seleccione
velocidad
constante
[Y] (variable)
[X]
(constante)
Ajuste [Velocidad del zoom]
[] Lenta]
[[ Normal]
[Z Rápida]
–
4 segundos a
4 minutos 45 segundos
2,5 segundos a
3 minutos
1,9 segundos** a
1 minuto
1 (la más lenta)
4 minutos 45 segundos
3 min
1 min
16 (la más rápida)
4 segundos
2,5 segundos
1,9 segundos**
* Medido del extremo angular al extremo tele.
** Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 1,9 segundos de un extremo al
otro), la videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
D166AB_IM_P_EN.book Page 60 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo usar el zoom
NOTAS
• Cuando [Zoom de alta velocidad] está ajustado en [i On] y [Vel. zoom pal. zoom (cue)] en [Y],
[Velocidad del zoom] se ajustará automáticamente en [Z Rápida] durante el modo de pausa de
grabación. Por otra parte, cuando se activa la pregrabación durante el modo de pausa de
grabación, la velocidad del zoom dependerá del ajuste [Velocidad del zoom].
60
Cómo utilizar el zoom de alta velocidad
Con el modo de pausa de grabación, puede utilizar el zoom de alta velocidad si la [Velocidad del
zoom] se encuentra ajustada en [Z Rápida]. Durante la grabación, la velocidad del zoom la
determina el ajuste [Velocidad del zoom].
1 Abra la pantalla [Zoom de alta velocidad].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Zoom de alta velocidad]
2 Pulse sobre [i On] y seguidamente pulse sobre [X].
NOTAS
• Si se utiliza un micrófono externo durante la grabación, el ruido del motor al realizar el zoom podría
quedar grabado en la escena.
Cómo ajustar la velocidad de la palanca del zoom del asa
Para la palanca del zoom situada en el asa, en primer lugar, ajuste la velocidad del zoom a uno de los
tres niveles. La palanca del zoom funciona a una velocidad constante que puede seleccionar usted
mismo. Antes de utilizar la palanca del zoom, compruebe que ha anclado el asa a la videocámara.
En la siguiente tabla puede consultar un resumen de las velocidades de zoom aproximadas.
1 Abra la pantalla [Velocidad del zoom].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Velocidad del zoom]
2 Pulse sobre [Z Rápida], [[ Normal] o [] Lenta] y seguidamente pulse sobre [K].
• Si la [Velocidad del zoom] se ha ajustado en [Z Rápida], el ruido del motor de la videocámara
aumentará y podría quedar grabado en la escena.
3 Pulse sobre [Vel. palanca zoom asa].
4 Pulse sobre [X].
5 Pulse sobre [ð] o [ñ] o mueva el dedo sobre la barra para seleccionar una velocidad
constante.
• Adicionalmente, se puede pulsar sobre [j Off] para desactivar el uso de la palanca del zoom.
6 Pulse sobre [X].
Velocidades aproximadas del zoom* (palanca del zoom del asa)
Seleccione
velocidad constante
Ajuste [Velocidad del zoom]
[] Lenta]
[[ Normal]
[Z Rápida]
1 (la más lenta)
4 minutos
45 segundos
3 min
1 min
16 (la más rápida)
4 segundos
2,5 segundos
1,9 segundos**
* Medido del extremo angular al extremo tele.
** Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 1,9 segundos de un extremo al
otro), la videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
D166AB_IM_P_EN.book Page 61 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo usar el zoom
Cómo ajustar la velocidad del zoom del mando a distancia inalámbrico
Para el mando a distancia inalámbrico, en primer lugar ajuste la velocidad del zoom a uno de los tres
niveles. El mando a distancia inalámbrico funciona a una velocidad constante que usted puede
seleccionar. En la siguiente tabla puede consultar un resumen de las velocidades de zoom
aproximadas.
1 Abra la pantalla [Velocidad del zoom].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Velocidad del zoom]
61
2 Pulse sobre [Z Rápida], [[ Normal] o [] Lenta] y seguidamente pulse sobre [K].
• Si la [Velocidad del zoom] se ha ajustado en [Z Rápida], el ruido del motor de la videocámara
aumentará y podría quedar grabado en la escena.
3 Pulse sobre [Vel. zoom control inalámb.].
4 Pulse sobre [ð] o [ñ] o mueva el dedo sobre la barra para seleccionar una velocidad
constante.
5 Pulse sobre [X].
Velocidades de zoom aproximadas* (mando a distancia inalámbrico)
Ajuste [Vel. zoom
control inalámb.]
Ajuste [Velocidad del zoom]
[] Lenta]
[[ Normal]
[Z Rápida]
1 (la más lenta)
4 minutos
45 segundos
3 min
1 min
16 (la más rápida)
4 segundos
2,5 segundos
1,9 segundos**
* Medido del extremo angular al extremo tele.
** Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 1,9 segundos de un extremo al
otro), la videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
Uso de los controles del zoom en la pantalla táctil
1 Haga aparecer los controles del zoom en la pantalla táctil.
[FUNC.] > [ZOOM]
• Los controles del zoom aparecerán en el lado izquierdo de la pantalla.
2 Pulse sobre los controles del zoom para hacerlo
funcionar.
• Toque cualquier punto del área T para alejar la imagen
o cualquier punto del área S para acercarla. Cuanto más
cerca del centro pulse, más lento será el zoom; pulse sobre
la parte más próxima a los símbolos V/U para realizar un
zoom más rápido.
3 Para ocultar los controles del zoom, pulse sobre [X].
D166AB_IM_P_EN.book Page 62 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo usar el zoom
Control suave del zoom
El control suave del zoom permite iniciar o detener gradualmente la acción del zoom.
1 Abra la pantalla [Control Zoom Suave].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Control Zoom Suave]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
62
Opciones ( Valor predeterminado)
[j Off] Use este ajuste cuando no vaya a utilizar el control suave del zoom.
[¬ Iniciar] Se inicia el zoom de forma gradual.
[® Parar] Se para el zoom de forma gradual.
[¯ Iniciar y parar] Comienza y se detiene el zoom de forma gradual.
Teleconvertidor digital
Mediante el uso del teleconvertidor digital se puede incrementar digitalmente la longitud focal de
la videocámara en un factor aproximado de 2x y grabar la imagen ampliada en full HD.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Zoom Digital].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Zoom Digital]
2 Pulse sobre [f Teleconvert. digital] y seguidamente pulse sobre [X].
3 Abra los controles del zoom.
[FUNC.] > [ZOOM]
4 Pulse sobre [f] (teleconvertidor digital) y seguidamente pulse sobre [X].
• El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente al doble y aparecerá el símbolo f.
• Pulse de nuevo sobre [f] antes de cerrar la pantalla para desactivar el teleconvertidor digital.
NOTAS
• Se puede utilizar el teleconvertidor opcional y usarlo conjuntamente con esta función para aumentar
el efecto.
• El teleconvertidor digital no se puede ajustar durante la grabación ni cuando p >
[Lentes de conversión] está ajustado en [WA-H58].
• La imagen se procesa digitalmente, por lo se deteriorará para todas las longitudes focales
del zoom.
D166AB_IM_P_EN.book Page 63 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Estabilización de la Imagen avanzada
Estabilización de la Imagen avanzada
El estabilizador de la imagen reduce las imágenes borrosas (la borrosidad debida al movimiento de la
videocámara), de forma que se puedan grabar imágenes estables y atractivas. Seleccione el modo de
estabilización de la imagen de acuerdo con las condiciones de la grabación.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Estabiliz. Imagen].
[FUNC.] > [Estabiliz. Imagen]
2 Pulse sobre el modo de estabilización elegido y a continuación pulse sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[Ä Dinámico] Compensa un grado mayor de vibración de la videocámara, como cuando se
graba caminando, y resulta más efectivo cuando el zoom se aproxima a su posición angular máxima.
[Å Estándar] Compensa una menor vibración de la videocámara, como cuando grabamos
manteniéndonos quietos, resulta adecuado para la grabación de escenas con aspecto natural.
[Ì Off]
Use este ajuste cuando la videocámara esté colocada sobre un trípode.
Estabilización de la Imagen Motorizada (Powered IS)
Después de ajustar un botón asignable a [È Powered IS], puede utilizar la Estabilización de la
Imagen Motorizada (Powered IS) para hacer que la estabilización de la imagen sea aún mejor. La
Estabilización de la Imagen Motorizada (Powered IS) resulta más efectiva cuando uno permanece
quieto y aproxima el zoom a sujetos lejanos usando el zoom en su focal tele máxima. Si se sujeta
la pantalla OLED con la mano izquierda, se añade estabilidad a la grabación.
Modos de trabajo:
1 Ajuste un botón asignable a [È Powered IS] (A 96).
2 Mantenga pulsado el botón asignable cuando quiera activar la Estabilización de la Imagen
Motorizada (Powered IS).
• Cuando se active la Estabilización de la Imagen motorizada, È aparecerá en amarillo.
• Se puede cambiar el funcionamiento del botón asignable ajustado en [È Powered IS]
(pulsación larga o cambio activado/desactivado) con el ajuste q > [Botón Powered IS].
• La estabilización motorizada de la imagen estará disponible incluso si [Estabiliz. Imagen] está
ajustado en [Ì Off].
NOTAS
• Si el movimiento de videocámara es demasiado intenso, puede que el estabilizador de la imagen no
lo compense totalmente.
• Para grabaciones de inspección y sucesivas, cuando se hace una panorámica con la videocámara,
en sentido horizontal o vertical, se recomienda ajustar [Estabiliz. Imagen] en [Ä Dinámico] o
[Å Estándar].
• El ángulo de visión cambiará si [Estabiliz. Imagen] se ajusta en [Ä Dinámico].
63
D166AB_IM_P_EN.book Page 64 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Límite del control automático de la ganancia (AGC)
Límite del control automático de la ganancia (AGC)
Si graba en lugares oscuros, la videocámara aumentará automáticamente la ganancia, para intentar
conseguir una imagen más luminosa. Sin embargo, cuando se usen valores de ganancia altos, podría
apreciarse un ruido evidente en el vídeo. Se puede seleccionar un límite AGC para disminuir el ruido,
ajustando el valor máximo de ganancia que se vaya a usar. Cuanto más pequeño sea el límite AGC
más oscura será la imagen, pero tendrá menos ruido.
64
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de escenas especiales ni
[n Exposición manual].
1 Abra la pantalla de ajuste del límite AGC.
[FUNC.] > [x Límite de AGC] > [n Manual]
• Pulse sobre [m Auto] para cancelar el límite AGC.
2 Pulse sobre [Ï] o [Ð] para ajustar el límite AGC.
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
3 Pulse sobre [X].
• El límite AGC seleccionado aparecerá en la pantalla.
NOTAS
• Si se ajusta q> [Dial y botón CUSTOM] a [x Límite de AGC] (A 95), se puede ajustar
el límite AGC con el dial y el botón CUSTOM.
• El ajuste del límite AGC no se encuentra disponible en los siguientes casos:
- Cuando [y Exposición] está ajustado en [n].
- Durante el modo infrarrojo.
D166AB_IM_P_EN.book Page 65 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Programas de grabación con exposición automática
Programas de grabación con exposición automática
Mediante los programas de grabación de exposición automática (AE), la videocámara ajusta los
valores de la velocidad de obturación y la abertura para obtener la exposición óptima. Cuando se
usan los programas de grabación de exposición automática (AE), se pueden cambiar funciones como
el equilibrio del blanco y los efectos de imagen.
Modos de trabajo:
65
1 Abra la pantalla del programa de grabación elegido.
[FUNC.] > [Programas grab.] > [‚ AE prioridad obt.] o [“ AE prioridad aber.]
2 Pulse sobre [Ï] o [Ð] para ajustar la velocidad de obturación (‚) o el valor de la
abertura (“) y seguidamente pulse sobre [X].
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
• La velocidad de obturación o el valor de la abertura elegidos aparecerán en la pantalla junto
al símbolo del programa de grabación.
Opciones ( Valor predeterminado)
[’ AE programada] La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación para obtener la exposición óptima para el sujeto.
[‚ AE prioridad obt.] Ajusta el valor de la velocidad de obturación. La videocámara ajusta
automáticamente el valor de abertura adecuado.
[“ AE prioridad aber.] Ajusta el valor de la abertura. La videocámara ajusta automáticamente
la velocidad de obturación adecuada.
Velocidades de obturación disponibles
[1/6]
[1/12]
[1/25]
[1/50]
[1/250]
[1/500]
[1/1000]
[1/2000]
[1/120]
Aberturas del diafragma disponibles
Los ajustes del filtro ND estarán disponibles cuando el valor de abertura sea [F4.0].
[F1.8]
[F2.0]
[F2.2]
[F2.4]
[F2.6]
[F2.8]
[F3.2]
[F3.4]
[F3.7]
[F4.0]
[F4.4]
[F4.8]
[F5.2]
[F5.6]
[F6.2]
[F6.7]
[F7.3]
[F8.0]
D166AB_IM_P_EN.book Page 66 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Programas de grabación con exposición automática
NOTAS
66
• [‚ AE prioridad obt.]:
- Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [‚ 250], indicando una velocidad
de obturación de 1/250 de segundo, etc.
- Si graba en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa usando velocidades de
obturación lentas. Sin embargo, la calidad de imagen podría no ser tan buena y el enfoque
automático (AF) podría no funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar con velocidades de obturación rápidas.
• [“ AE prioridad aber.]: la gama real de valores disponibles que se pueden seleccionar variará
según la posición inicial del zoom.
• Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la indicación numérica
parpadeará si dicho valor no es el adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso,
seleccione un valor diferente.
• Durante el bloqueo de la exposición, no se pueden cambiar los valores de la velocidad de
obturación ni de abertura del diafragma. Ajuste el valor de la abertura o la velocidad de obturación
antes de ajustar la exposición manualmente.
• Si se ajusta q > [Dial y botón CUSTOM] en [” TV/AV] (A 95), se podrá ajustar la velocidad
de obturación o la abertura con el dial y el botón CUSTOM.
D166AB_IM_P_EN.book Page 67 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste de la exposición
Ajuste de la exposición
En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados
con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). En estos
casos, se corregirá mediante el ajuste de la exposición. Para ajustar la exposición manualmente,
esta videocámara cuenta con un programa de grabación específico, [n Exposición manual].
Sin embargo, la exposición también se podrá compensar en otros programas de grabación.
67
Cómo usar el programa de grabación de exposición manual
Cuando se usa el programa de grabación [n Exposición manual], se puede ajustar la abertura,
la velocidad de obturación y la ganancia para conseguir la exposición elegida.
Modos de trabajo:
1 Active el programa de grabación [n Exposición manual].
[FUNC.] > [Programas grab.] > [n Exposición manual]
2 Pulse sobre el botón de control del ajuste que desee realizar.
Abertura
Velocidad de obturación
Ganancia
Dial de ajuste
3 Pulse sobre [Ï] o [Ð] para ajustar el valor elegido.
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
• La exposición cambiará de acuerdo con los nuevos valores ajustados. Repita los pasos 2 y 3
para ajustar las otras opciones.
• Antes de pulsar sobre [X], también se puede usar el patrón cebra (consultar más adelante).
4 Pulse sobre [X].
NOTAS
• Si se ajusta q > [Dial y botón CUSTOM] en [l Exposición manual] (A 95), se puede
ajustar la abertura, la velocidad de obturación y la ganancia con el dial y el botón CUSTOM.
Cómo usar el patrón cebra
Se puede usar el patrón cebra para identificar las zonas que pudieran quedar sobreexpuestas, de
forma que se pueda corregir adecuadamente la exposición. La videocámara dispone de dos niveles
de patrón cebra: Con el 100% sólo se identificarán las zonas de las altas luces donde se pierda
detalle, mientras que el 70% identificará también las zonas que se encuentren a punto de perder
detalle.
D166AB_IM_P_EN.book Page 68 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste de la exposición
1 Para seleccionar el nivel del patrón cebra, pulse sobre [w] en la pantalla de ajuste de
la exposición.
2 Pulse sobre [70%] o [100%] y seguidamente pulse sobre [K].
3 Pulse sobre [z] o [{] y seguidamente pulse sobre [X].
• El patrón cebra aparecerá en las zonas sobreexpuestas de la imagen.
• Pulse de nuevo para desactivar el patrón cebra.
68
NOTAS
• El uso del patrón cebra no afectará a las grabaciones.
Compensación de la exposición
La videocámara ajustara la exposición automáticamente cuando se use un programa que no sea
[n Exposición manual]. Sin embargo, se puede compensar y bloquear la exposición y usar la función
AE Táctil para ajustar automáticamente la exposición óptima para el sujeto elegido. Lo que resulta
muy cómodo cuando la luminosidad del sujeto que se desea captar es sensiblemente más clara u
oscura que la luminosidad general de la imagen.
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa de grabación que no sea [Š Fuegos artificiales] o [n Exposición manual].
1 Abra la pantalla de ajuste de la exposición.
[FUNC.] > [y Exposición]
2 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro y.
• La marca de AE Táctil (I) parpadeará y la exposición se ajustará automáticamente, de forma
que la zona sobre la que haya pulsado quedará correctamente expuesta. De ser necesario,
tendría la opción de ajustar posteriormente la exposición de forma manual. Dependiendo del
sujeto, quizás prefiera usar el ajuste [Resaltes] tal y como se describe más adelante.
• Puede pulsar sobre [n] en vez de compensar la exposición sin activar la función AE Táctil.
• Aparecerá el dial de ajuste manual y el valor de ajuste se situará en ±0.
• Pulse de nuevo sobre [n] para poner otra vez la videocámara en exposición automática.
3 Pulse sobre [Ï] o [Ð] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar el valor de la exposición.
• La gama de ajustes variará dependiendo de la luminosidad inicial de la imagen, algunos valores
pueden aparecer atenuados.
• Antes de pulsar sobre [X], también se puede usar el patrón cebra (A 67).
4 Pulse sobre [X] para bloquear la exposición en el valor elegido.
• y y el valor de compensación de exposición seleccionado aparecerán en la pantalla durante
el bloqueo de la exposición.
D166AB_IM_P_EN.book Page 69 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste de la exposición
Cómo ajustar la función AE Táctil para las altas luces (AE a las altas luces)
Algunos sujetos, como nubes u objetos blancos, quedan fácilmente sobreexpuestos y puede ocurrir
que aparezcan como zonas luminosas donde se han perdido todo el detalle. Usando el ajuste
[Resaltes], se puede pulsar sobre la zona más luminosa dentro del recuadro y de forma que la
videocámara corregirá automáticamente para que esa zona no quede sobreexpuesta. Si se pulsa
sobre una zona oscura de la imagen o las altas luces son muy intensas, la videocámara no será capaz
de ajustar correctamente la exposición.
Después del anterior paso 1:
1 Pulse sobre [w].
2 Pulse sobre [Resaltes] y seguidamente pulse sobre [K].
• Pulse sobre [Normal] para que la videocámara vuelva a los ajustes normales de AE Táctil.
Cómo usar la corrección de contraluces
Cuando se grabe en situaciones en las que el sujeto permanezca a contraluz constantemente, se
puede usar la corrección de contraluces para hacer más luminosa toda la imagen, especialmente las
zonas oscuras. Este ajuste tendrá preferencia sobre el ajuste p > [Corrección Auto. Contraluz],
algo que resulta muy útil en aquellas situaciones en que el sujeto no está permanentemente a
contraluz.
1 Abra la pantalla [° BLC siempre ON].
[FUNC.] > [° BLC siempre ON]
2 Pulse sobre [ON] y seguidamente pulse sobre [X].
• En la pantalla aparece °.
• Además, se puede ajustar un botón asignable a [° BLC siempre ON] (A 96). En ese caso,
pulse sobre el botón asignable para activar y desactivar la corrección de contraluces.
NOTAS
• Los ajustes de la compensación de la exposición no se encuentran disponibles durante el modo
infrarrojo.
• La videocámara volverá al modo de exposición automática en caso de que se apague, se mueva el
selector de encendido o se cambie el programa de grabación.
• Si se ajusta q> [Dial y botón CUSTOM] en [y Exposición] (A 95), se puede ajustar el valor
de compensación de la exposición con el dial y el botón CUSTOM.
69
D166AB_IM_P_EN.book Page 70 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Equilibrio del blanco
Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas
condiciones de iluminación.
Modos de trabajo:
70
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de escenas especiales.
1 Abra la pantalla de equilibrio del blanco.
[FUNC.] > [Ä Balance blancos]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
• Si selecciona [Â Temperatura color], [Æ Ajustar 1] o [Ç Ajustar 2], ajuste la temperatura de
color o un ajuste personalizado del equilibrio del blanco mediante el procedimiento indicado a
continuación, antes de pulsar sobre [X].
• En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción seleccionada.
Para ajustar la temperatura de color ([Â Temperatura color])
Pulse sobre [Ï] o [Ð] para ajustar el valor elegido.
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
Para ajustar un equilibrio del blanco personalizado ([Æ Ajustar 1] o [Ç Ajustar 2])
Dirija la videocámara a un objeto blanco, de forma que ocupe toda la pantalla y pulse sobre
[Ajustar BB].
Cuando haya finalizado el ajuste, Å dejará de parpadear y desaparecerá. La videocámara mantendrá
el equilibrio del blanco personalizado incluso si se apaga.
Opciones
[Ã Auto]
( Valor predeterminado)
La videocámara ajustará automáticamente el equilibrio del blanco necesario para
conseguir colores de aspecto natural.
[¼ Luz de día] Para grabar en exteriores en días soleados.
[½ Sombra] Para grabar en lugares en sombra.
[¾ Nublado] Para grabar en días nublados.
[¿Fluorescente] Para grabar con luces fluorescentes blancas cálidas, blancas frías o de tipo
blancas cálidas (3-longitudes de onda).
[À Fluorescente H] Para grabación con iluminación tipo luz día o fluorescente tipo luz día
(3-longitudes de onda).
[É Tungsteno] Para grabar con iluminación de tungsteno o fluorescente tipo tungsteno
(3-longitudes de onda).
[Â Temperatura color] Permite seleccionar la temperatura de color entre 2000 K y 15 000 K.
[Æ Ajustar 1], [Ç Ajustar 2] Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para hacer
que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color.
D166AB_IM_P_EN.book Page 71 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Equilibrio del blanco
NOTAS
• Una vez seleccionado el equilibrio del blanco personalizado:
- Ajuste p > [Zoom Digital] en [j Off].
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando cambie de ubicación o varíen las condiciones de
iluminación.
- Según la fuente de luz, Å podría seguir parpadeando. Incluso así los resultados serán mejores
que con [Ã Auto].
• El uso del equilibrio del blanco personalizado puede dar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Con lámparas de mercurio, determinados tipos de luces fluorescentes y luces LED
• Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse un equilibrio del blanco
óptimo con [¿ Fluorescente] o [À Fluorescente H]. Si los colores no parecen naturales, use
los ajustes [Ã Auto] o un ajuste del blanco personalizado.
71
D166AB_IM_P_EN.book Page 72 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Programas de grabación de escenas especiales
Programas de grabación de escenas especiales
Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos
fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escenas especiales.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla de programas de grabación.
72
[FUNC.] > [Programas grab.] > [ú Retrato]
2 Pulse sobre el programa de grabación elegido y a continuación pulse sobre [X].
Opciones
[úRetrato]
( Valor predeterminado)
La videocámara utiliza aberturas grandes, con lo que se
obtiene un enfoque nítido del sujeto al tiempo que se difumina el fondo.
[ûDeportes]
Para grabar escenas deportivas como tenis o golf.
[ü Escena nocturna]
Para grabar paisajes nocturnos con menos ruido.
[ýNieve] Para grabar en estaciones de esquí sin que el sujeto aparezca
subexpuesto.
[þPlaya] Para grabar en playas soleadas sin que el sujeto quede
subexpuesto.
[ÿPuesta de sol]
[Œ Baja iluminación]
Para grabar puestas de sol con colores vibrantes.
Para grabar en situaciones con poca luz.
D166AB_IM_P_EN.book Page 73 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Programas de grabación de escenas especiales
[œLuz puntual] Para grabar escenas iluminadas intensamente en
un punto o zona concreta.
[ŠFuegos artificiales]
Para grabar fuegos artificiales.
73
NOTAS
• [ú Retrato]/[û Deportes]/[ý Nieve]/[þ Playa]: puede que las imágenes no aparezcan de
forma uniforme durante la reproducción.
• [ú Retrato]: el efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida que se aproxime con
el zoom (S).
• [ý Nieve]/[þ Playa]: el sujeto podría resultar sobrexpuesto en días nublados o lugares en
sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
• [Œ Baja iluminación]:
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático (AF) podría no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso,
ajuste el enfoque manualmente.
• [Š Fuegos artificiales]: Para evitar la borrosidad (la borrosidad debida al movimiento de la
videocámara) es recomendable utilizar un trípode.
D166AB_IM_P_EN.book Page 74 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Efectos de imagen
Efectos de imagen
Se puede ajustar la profundidad de color, la luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen.
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
74
• Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de escenas especiales.
1 Abra la pantalla efectos de imagen.
[FUNC.] > [Efectos de imagen]
2 Pulse sobre [ON] y seguidamente pulse [Profun. color], [Nitidez], [Contraste] o [Brillo].
• Seleccione [OFF] para desactivar los efectos de imagen.
3 Pulse sobre [Ï] o [Ð] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar la intensidad del efecto.
• + niveles: colores más intensos, imágenes más nítidas, contraste más fuerte, imagen más
luminosa.
- niveles: colores menos intensos, imágenes menos nítidas, contraste más suave, imagen más
oscura.
• Para ajustar otros parámetros, pulse sobre [K] para volver a la pantalla Efectos de imagen.
Pulse sobre el botón de control elegido y repita el paso 3.
4 Pulse sobre [X] para guardar y aplicar los ajustes de imagen personalizada.
• En la pantalla aparecerá b.
NOTAS
• Los efectos de imagen no estarán disponibles durante el modo infrarrojo.
• [Brillo] no se puede ajustar desde el modo
ni cuando [y Exposición] está ajustado en [n].
D166AB_IM_P_EN.book Page 75 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste del código de tiempos
Ajuste del código de tiempos
La videocámara podría generar una señal de código de tiempos e incrustarla en la grabación.
Además, el código de tiempo aparecerá en las grabaciones que salgan por los terminales HD/SD-SDI
(solo
) y HDMI. Se puede seleccionar si el código de tiempo debe salir del terminal HDMI
(A 151).
Modos de trabajo:
75
Selección del modo de grabación del código de tiempos
Se puede seleccionar el modo de grabación del código de tiempos de la videocámara.
1 Abra la pantalla [Modo de código de tiempo].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Modo de código de tiempo]
2 Pulse sobre la opción elegida.
• Si selecciona [
Preajust.], pulse [K] y continúe con el paso 3. Si selecciona [
Regenerar], pulse [X], no será necesario realizar el resto de este procedimiento.
3 Pulse sobre [Modo func. código tiempo].
• Si desease ajustar el código de tiempos a su valor inicial, consulte la sección Cómo ajustar el
código de tiempos a su valor inicial.
4 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
• Si selecciona [
Free Run], se activará el código de tiempos.
Opciones
[
Preajust.]
Después de elegir esta opción deberá seleccionar una de las opciones de
[Modo func. código tiempo]. Con [
Rec Run], el código de tiempos sólo se activará durante la
grabación y las escenas que se encuentren en la misma tarjeta de memoria tendrán el mismo código
de tiempos; con [
Free Run], el código de tiempos se activará independientemente de la función
que esté desarrollando la videocámara. También se puede elegir el valor inicial del código de tiempos
para las opciones de [Modo func. código tiempo].
[
Regenerar] El código de tiempos está activado durante la grabación. Use este modo de
grabación del código de tiempos para continuar desde el último código de tiempos grabado en
la tarjeta de memoria.
Cómo ajustar el código de tiempos a su valor inicial
Si ajusta el modo de grabación del código de tiempos a [
inicial.
Preajust.], se podrá ajustar su valor
1 Abra la pantalla [Código de tiempo inicial].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Código de tiempo inicial]
• Los ajustes de la pantalla del código de tiempos aparecerán con un recuadro de selección
naranja indicando las horas.
• Para reiniciar el código de tiempos a [00:00:00:00], en vez ello, seleccione [Reset].
• Pulse [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el código de tiempos.
2 En caso de que sea necesario, toque [Í] o [Î] para cambiar el campo.
D166AB_IM_P_EN.book Page 76 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste del código de tiempos
3 Pulse cualquier otro campo que desee cambiar (horas, minutos, segundos, fotogramas).
4 Cambie de la misma manera el resto de los campos.
5 Pulse sobre [Aceptar].
NOTAS
76
• Cuando se usa el modo de pregrabación, se ajustará automáticamente [Free Run] y no se podrá
cambiar.
• Mientras la batería de litio recargable incorporada mantenga su carga y se seleccione la opción
[Free Run], el código de tiempos continuará activado, incluso aunque se desconecten todas las
fuentes de alimentación. Sin embargo, esto resulta menos preciso que cuando la cámara se
encuentra encendida.
D166AB_IM_P_EN.book Page 77 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Ajuste del bit del usuario
Ajuste del bit del usuario
La visualización del bit del usuario se puede seleccionar desde la grabación de la fecha o la hora,
o mediante un código de identificación de 8 caracteres en sistema hexadecimal. Hay dieciséis
caracteres posibles: los números del 0 al 9 y las letras de la A a la F. Al grabar una escena, el bit del
usuario se grabará con ella. El bit del usuario saldrá de los terminales HS/SD-SDI (solo
)o
HDMI.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Configuración] de bit del usuario.
[FUNC.] > [MENU] >
> [Tipo de bit del usuario] > [
Configuración]
• Para ajustar el tiempo del bit de usuario, en vez de ello seleccione [
Hora]; para ajustar la
fecha del bit de usuario, seleccione [
Fecha]. En este caso, no es necesario seguir con el
procedimiento.
• La pantalla de ajuste del bit del usuario aparecerá con el recuadro de selección naranja en el
dígito que está más a la izquierda.
• Para reiniciar el bit del usuario a [00 00 00 00], pulse primero [Reset] y a continuación [X].
• Pulse [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el bit del usuario.
2
3
4
5
En caso necesario, toque [Í] o [Î] para cambiar el dígito.
Pulse sobre el otro dígito que desee cambiar.
Cambie de la misma manera el resto de los dígitos.
Pulse sobre [Aceptar] y, a continuación, pulse sobre [X].
NOTAS
• Durante la reproducción de vídeos MP4, el bit del usuario incrustado en la señal de salida de los
terminales HD/SD-SDI (solo
) y HDMI tendrá un valor 0 y no se podrá cambiar.
77
D166AB_IM_P_EN.book Page 78 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
Grabación de audio
78
Se puede grabar audio usando el micrófono incorporado, un micrófono externo disponible en tiendas
del ramo (terminales INPUT 1/INPUT 2*, terminal MIC) o una entrada de línea (terminales INPUT 1/
INPUT 2*). Mediante los terminales INPUT 1/INPUT 2 se puede seleccionar la entrada de audio de
forma independiente para el canal 1 (CH1) y el canal 2 (CH2). Si usa un micrófono externo, deberá
ser un micrófono adquirido en una tienda especializada con un cable de una longitud no superior
a 3 metros.
Durante la grabación de vídeos AVCHD, si el modo de grabación se ha ajustado en 28 Mbps LPCM
(50.00P) o 24 Mbps LPCM, dispondrá de dos canales de grabación de audio PCM lineal con una
frecuencia de 48 kHz. También dispone de reproducción de audio LPCM para las escenas tomadas
con esos modos de grabación.
* Disponible únicamente cuando el asa está acoplada a la videocámara.
Modos de trabajo:
Grabación de audio en el canal 1 (CH1)
Esta videocámara dispone de múltiples opciones para la
grabación de audio. La siguiente tabla presenta una selección
del audio grabado en el canal 1, el cual depende de la
colocación del asa, la posición del selector ON/OFF del terminal
INPUT y de si la terminal MIC tiene conectado un micrófono o
una fuente de audio analógica.
Consulte Grabación de audio en el canal 2 (CH2) (A 85) para
obtener más detalles acerca del canal 2.
Asa
Posición del selector
ON/OFF del
terminal INPUT
ON
Acoplado
OFF
No acoplado
–
Fuente de audio conectada
al terminal MIC
Fuente de audio grabada
en el canal 1
Sí
Terminal INPUT 1
No
Terminal INPUT 1
Sí
Terminal MIC
No
Micrófono incorporado
Sí
Terminal MIC
No
Micrófono incorporado
D166AB_IM_P_EN.book Page 79 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio
externo a la videocámara
Para poder utilizar el soporte del micrófono y los terminales INPUT 1/INPUT 2, el asa debe haberse
acoplado anteriormente a la videocámara. Utilice el procedimiento siguiente para acoplar un
micrófono (consulte también la ilustración). Para conectar un dispositivo externo a la videocámara,
conecte el cable del dispositivo en el terminal que desee (햵).
1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (햲), abra el soporte del micrófono e introduzca
el micrófono (햳).
2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la abrazadera para el cable
del micrófono bajo el soporte del micrófono (햴).
3 Conecte el cable del micrófono al terminal INPUT elegido (햵) o al terminal MIC (햶).
Terminales INPUT 1/INPUT 2
Tornillo de fijación del micrófono
Abrazadera para el cable
Terminal MIC
Cómo usar el micrófono incorporado o un micrófono externo conectado
al terminal MIC
Siga paso a paso las siguientes instrucciones para utilizar el
micrófono incorporado o un micrófono externo conectado al
terminal MIC. Utilice micrófonos condensadores opcionales
adquiridos en establecimientos del ramo, con su propia fuente
de alimentación y una clavija de ∅ 3,5 mm.
Ajuste en OFF el selector ON/OFF del terminal INPUT.
• Si se conecta un micrófono al terminal MIC mientras el
selector ON/OFF del terminal INPUT está ajustado en OFF,
la videocámara cambiará automáticamente del micrófono
incorporado al micrófono externo.
79
D166AB_IM_P_EN.book Page 80 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
Cómo usar el micrófono inalámbrico WM-V1
Mediante el uso del micrófono inalámbrico opcional WM-V1 se puede grabar sonido de manera fiable,
incluso cuando se graban sujetos lejanos, que exceden el alcance del micrófono incorporado. Para
más detalles sobre el uso del WM-V1, consulte el manual de instrucciones que se adjunta con el
micrófono.
80
Escenas de audio y otros ajustes
La videocámara puede optimizar los ajustes de audio del micrófono incorporado seleccionando la
escena de audio que encaje con su entorno. Esto intensificará en buena medida la sensación de
“estar ahí”. También puede seleccionar [„ Ajuste personal.]* para adecuar los diversos ajustes de
audio de la videocámara a su gusto.
Puede consultar la siguiente tabla para ver los ajustes utilizados en cada escena de audio.
* No disponible en modo
.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla de selección de escenas de audio.
[FUNC.] > [— Escena de audio]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
• Si selecciona [„ Ajuste personal.] podrá personalizar los ajustes de audio de acuerdo con sus
preferencias siguiendo el correspondiente procedimiento (consulte las páginas de referencia en la
siguiente tabla).
Opciones ( Valor predeterminado)
[‘ Estándar] Para grabar las situaciones más comunes. La videocámara graba con los ajustes
estándar.
[’ Música] Para grabar todas las vibraciones de las actuaciones musicales y los conciertos.
[‚ Discurso] El mejor para grabar voces humanas y diálogo.
[“ Bosques y aves] Para grabar aves y escenas en el bosque. La videocámara capta el sonido de
forma clara al propagarse.
[” Supresión de ruido] Para grabar escenas a la vez que se reducen los ruidos generados por el
viento, el tráfico u otros ambientes similares. Perfecto para las grabaciones en la playa o en lugares
con mucho ruido.
[„ Ajuste personal.]
Le permite adecuar los ajustes de audio a su gusto. Usted puede ajustar
el [ä Nivel micrófono] en la pantalla FUNC. y los siguientes ajustes del menú p:
[Pantalla de mic. interno], [Atenuador mic. interno], [Respuesta frec. mic interno] (ecualizador de audio)
y [Direccionalidad mic. interno].
D166AB_IM_P_EN.book Page 81 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
Ajustes para cada escena de audio
[ä Nivel
micrófono]
[Atenuador
mic. interno]
[Pantalla de
mic. interno]
[Respuesta frec.
mic interno]
[Direccionalidad
mic. interno]
[‘ Estándar]
[n] (manual): 70
[’ Música]
[n] (manual): 70
[k Auto]
[H Auto H]
[h Normal]
[h Normal]
[k Auto]
[L Auto (Low)
/
Auto (Bajo)]
[ê Ampl.
rango HF+LF]
[î Amplio]
[‚ Discurso]
[n] (manual): 86
[k Auto]
[H Auto]
[é Ampliar
rango MF]
[í Monoaural]
[“ Bosques y
aves]
[n] (manual): 80
[k Auto]
[H Auto]
[è Low Cut
Filter]
[î Amplio]
[” Supresión
de ruido]
[n] (manual): 70
[k Auto]
[H Auto]
[è Low Cut
Filter]
[í Monoaural]
(A 81)
(A 82)
[„ Ajuste
personal.]
Seleccionado por el usuario
(A 82)
(A 83)
(A 83)
NOTAS
• [„ Ajuste personal.] no está disponible en el modo
. Tras ajustar [— Escena de audio] a
[„ Ajuste personal.], si se ajusta la videocámara al modo
, este ajuste cambiará a
[‘ Estándar].
Nivel de grabación de audio
Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono incorporado o para un micrófono
externo conectado al terminal MIC. Se puede visualizar el indicador del nivel de audio mientras graba.
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 80).
1 Abra la pantalla de ajuste del nivel de grabación de audio manual.
[FUNC.] > [ä Nivel micrófono] > [n] (manual)
• En la pantalla aparecerán el indicador de nivel de audio y nivel de grabación de audio seleccionado.
• Toque [m] (automático) para poner la videocámara en los niveles automáticos de grabación de audio.
Indicador del nivel de audio
Nivel de audio seleccionado
Ajuste manual del nivel de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
2 Mantenga pulsado [Ï] o [Ð] para ajustar el nivel de grabación de audio según sea
necesario.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de manera que el medidor de nivel de
audio vaya sólo ocasionalmente hasta la derecha de marca de 18 dB (una marca a la derecha de
la marca 20 dB).
3 Pulse sobre [X] para bloquear el nivel de grabación de audio al nivel actual.
81
D166AB_IM_P_EN.book Page 82 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
Cómo visualizar el medidor del nivel de audio
Normalmente, el indicador del nivel de audio se visualizará solamente después de activar el ajuste
manual del nivel de grabación de audio. También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio
esté ajustado automáticamente.
1 Abra la pantalla de nivel de grabación de audio automático.
[FUNC.] > [ä Nivel micrófono] > [m] (automático)
82
2 Pulse sobre [Indicador nivel audio] y seguidamente pulse sobre [X].
NOTAS
• Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de 0 dB), el sonido podría
distorsionarse.
• Se recomienda el uso de auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste
manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Pantalla antiviento (micrófono incorporado)
la videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores. Se puede
seleccionar entre dos niveles, o desactivar la pantalla antiviento automática.
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 80).
1 Abra la pantalla [Pantalla de mic. interno].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Pantalla de mic. interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones
[H Auto H]
( Valor predeterminado)
La videocámara activará automáticamente la pantalla antiviento del micrófono
incorporado a un nivel alto, si fuese necesario.
[L Auto (Low)
/Auto (Bajo)] La videocámara activará automáticamente la pantalla antiviento del
micrófono incorporado a un nivel bajo, si fuese necesario.
[j Off à]
La pantalla antiviento del micrófono incorporado se desactivará siempre.
NOTAS
• Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Cuando esté
grabando en ambientes que no se vean afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja
frecuencia, recomendamos ajustar [Pantalla de mic. interno] en [j Off à].
Atenuador de micrófono (micrófono incorporado)
Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido se distorsiona durante la grabación con el micrófono
integrado, active el atenuador de micrófono (12 dB).
Modos de trabajo:
D166AB_IM_P_EN.book Page 83 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 80).
1 Abra la pantalla [Atenuador mic. interno].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Atenuador mic. interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[2 Auto] Cuando sea necesario, la videocámara activará automáticamente el atenuador de
micrófono integrado para conseguir unos niveles óptimos de grabación de audio, de manera que se
eviten distorsiones.
[i On]
El atenuador de micrófono integrado se activará siempre para reproducir fielmente las
frecuencias de sonido.
[j Off]
El atenuador de micrófono incorporado se desactivará siempre.
Ecualizador de audio (micrófono incorporado)
Se puede usar el ecualizador de audio para ajustar los niveles de sonido dirigidos especialmente a las
frecuencias bajas o altas y seleccionando uno de 3 niveles disponibles.
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 80).
1 Abra la pantalla [Respuesta frec. mic interno].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Respuesta frec. mic interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[h Normal] Adecuado para un sonido equilibrado en la mayor parte de condiciones de
grabación normales.
[ç Ampliar rango LF]
Destaca la gama de baja frecuencia para proporcionar un sonido más
potente.
[è Low Cut Filter] (Filtro de corte bajo) Filtra la gama de baja frecuencia, con lo que se reduce
el ruido del viento, los motores de los coches y sonidos ambiente parecidos.
[é Ampliar rango MF] Lo mejor para grabar voces humanas y diálogos.
[ê Ampl. rango HF+LF] Lo mejor, por ejemplo, para grabar música en directo y captar
claramente las características de sonido específicas de una amplia gama de instrumentos.
Direccionalidad del micrófono (micrófono incorporado)
Se puede cambiar la dirección del micrófono incorporado para tener mayor control sobre la forma en
que se graba el sonido.
Modos de trabajo:
83
D166AB_IM_P_EN.book Page 84 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 80).
1 Abra la pantalla [Direccionalidad mic. interno].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Direccionalidad mic. interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
84
Opciones ( Valor predeterminado)
[í Monoaural] Grabación monoaural que hace que destaque el sonido proveniente de la parte
delantera de la videocámara o el micrófono.
[h Normal] Grabación estéreo estándar; un punto intermedio entre los ajustes [î Amplio] y
[í Monoaural].
[î Amplio]
Grabación estéreo del sonido ambiente en una zona más amplia que añade
sensación de presencia a los vídeos.
[ï Zoom] Grabación estéreo con el sonido vinculado a la posición del zoom. Cuanto más grande
aparezca el sujeto en la pantalla, mayor será la intensidad del sonido.
Cambio de entrada (Terminal MIC)
La entrada del terminal MIC se puede cambiar en función de si está utilizando un micrófono externo
o fuente de audio externa, como por ejemplo un reproductor digital de audio.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Entrada terminal MIC]
2 Pulse sobre [Þ Audio externo] o [ß Micrófono] y seguidamente pulse sobre [X].
Atenuador de micrófono (Terminal MIC)
Puede activar el atenuador del micrófono (20 dB) conectado al terminal MIC para evitar que el sonido
se distorsione en caso de que el nivel de audio sea demasiado alto.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Atenuador MIC].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Atenuador MIC]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[2 Auto] Cuando sea necesario, la videocámara activará automáticamente el atenuador de
micrófono para conseguir unos niveles óptimos de grabación de audio, de manera que se eviten
distorsiones.
[i On] El atenuador de micrófono se activará siempre para reproducir fielmente las frecuencias
de sonido. En la pantalla aparecerá å.
[j Off]
El atenuador de micrófono se desactivará siempre.
D166AB_IM_P_EN.book Page 85 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
Low Cut Filter (Terminal MIC)
Si está realizando una grabación con un micrófono conectado al terminal MIC, puede activar el low
cut filter para reducir el ruido del viento, los motores de los coches y sonidos ambiente parecidos.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Low Cut MIC].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Low Cut MIC]
2 Pulse sobre [i On] y seguidamente pulse sobre [X].
Cómo usar la entrada de línea o un micrófono externo conectado a
un terminal INPUT
Siga paso a paso las siguientes instrucciones para utilizar un
micrófono externo conectado al terminal MIC.
1 Ajuste en ON el selector ON/OFF del terminal INPUT.
2 Ajuste los selectores de sensibilidad de INPUT 1/
INPUT 2 en LINE o MIC.
• Para alimentar a un micrófono con alimentación phantom,
ajuste el selector MIC+48V en su lugar. Asegúrese de
conectar primero el micrófono, antes de activar la
alimentación phantom. Mantenga el micrófono conectado
cuando desactive la alimentación phantom.
Grabación de audio en el canal 2 (CH2)
Es posible seleccionar la fuente de audio desde la que se grabará en el canal 2.
1 Abra la pantalla [Entrada CH2].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Entrada CH2]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[
INPUT 1] La entrada de señal de audio a través del terminal INPUT 1 se grabará en el canal 1
y el canal 2. Utilice este ajuste para realizar copias de seguridad de las grabaciones de audio.
[
INPUT 2] La entrada de señal de audio a través del terminal INPUT 2 se grabará en el canal 2,
mientras que la entrada de señal de audio a través del terminal INPUT 1 se grabará en el canal 1.
[
Mic. interno/MIC] El audio captado por el micrófono integrado por la entrada de señal de
audio a través del terminal MIC se grabará en el canal 2, mientras que la entrada de señal de audio
a través del terminal INPUT 1 se grabará en el canal 1. Utilice este ajuste para realizar copias de
seguridad de las grabaciones de audio.
85
D166AB_IM_P_EN.book Page 86 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
NOTAS
• Aunque seleccione [
INPUT 1], el nivel de grabación de audio lo determinarán el dial y el
selector de nivel de audio de INPUT 2.
• Si se selecciona [
Mic. interno/MIC], la videocámara grabará sonido monoaural. En este caso,
[— Escena de audio] se ajustará en [‘ Estándar].
86
Nivel de grabación de audio (terminales INPUT)
El nivel de grabación de audio de dicha entrada se puede ajustar a automático o a manual de forma
independiente en cada canal. Además, si ajusta manualmente el nivel de grabación de audio, también
podrá ajustar el nivel (de -G a 18 dB) de forma independiente en cada canal.
1 Ajuste el selector de nivel de audio del canal deseado a
A (automático) o M (manual).
• Si ajusta el selector a A, el nivel de audio se ajustará
automáticamente y no será necesario realizar el resto del
procedimiento. Si ajusta el selector a M, continúe con el
procedimiento para establecer el nivel de grabación de
audio.
2 Gire el dial de nivel de audio correspondiente.
• Como referencia, MIN se refiere a -G, la marca más
grande al centro del dial corresponde a 0 dB y MAX
a +18 dB.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio
de manera que el medidor de nivel de audio vaya sólo
ocasionalmente hasta la derecha de marca de 18 dB
(una marca a la derecha de la marca 20 dB).
NOTAS
• Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de 0 dB), el sonido podría
distorsionarse.
• Si la lectura del medidor de nivel de audio es normal pero el sonido está distorsionado, active el
atenuador del micrófono (A 87).
• Se recomienda el uso de auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste
manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
• Si se utiliza el ajuste automático y tanto INPUT 1 como INPUT 2 están ajustadas en la misma
entrada de audio (entrada de micrófono externo o de línea externa), utilice el ajuste p >
[Enlace ALC INPUT 1/2] para vincular el ajuste del nivel de audio de ambos canales.
• Si al menos uno de los canales es de ajuste manual, active el limitador de picos de audio mediante
el ajuste p > [Limitador INPUT 1/2]. Cuando está activado,
aparece en la pantalla y el
limitador de picos de audio procederá a limitar las señales de entrada de audio cuando excedan
los -6 dBFS.
Cómo ajustar la sensibilidad del micrófono (terminales INPUT)
Es posible ajustar la sensibilidad de la entrada de los terminales INPUT 1 e INPUT 2.
D166AB_IM_P_EN.book Page 87 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación de audio
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Ajuste el selector de sensibilidad del terminal INPUT que desee a MIC o MIC+48V.
1 Abra el submenú de sensibilidad del terminal INPUT deseado.
[FUNC.] > [MENU] > p > [Mic Trimming INPUT 1] o [Mic Trimming INPUT 2]
2 Pulse sobre el nivel elegido y, a continuación, pulse sobre [X].
• Los niveles de sensibilidad disponibles son +12 dB, +6 dB, 0 dB, -6 dB y -12 dB.
Cómo activar el atenuador de micrófono (terminales INPUT)
Puede activar el atenuador del micrófono (20 dB) para aquellos conectados a los terminales INPUT 1
e INPUT 2 con el fin de evitar que el sonido se distorsione en caso de que el nivel de audio sea
demasiado alto.
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Ajuste el selector de sensibilidad del terminal INPUT que desee a MIC o MIC+48V.
1 Abra el submenú de atenuación de micrófono del terminal INPUT deseado.
[FUNC.] > [MENU] > p > [Atenuador mic INPUT 1] o [Atenuador mic INPUT 2]
2 Pulse sobre [i On] y seguidamente pulse sobre [X].
87
D166AB_IM_P_EN.book Page 88 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Uso de auriculares
Uso de auriculares
Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio durante la grabación. En el siguiente
procedimiento se describe cómo se ajusta el volumen.
Modos de trabajo:
88
1 Abra la pantalla [Volumen auriculares].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Volumen auriculares]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
2 Pulse sobre [Ô] o [Õ] para ajustar el volumen, y a continuación pulse sobre [X].
• También se puede mover el dedo sobre la barra del volumen.
Cómo ajustar el volumen durante la reproducción
Durante la reproducción, ajuste el volumen de los auriculares de la misma forma en que ajusta el
volumen del altavoz (A 100).
IMPORTANTE
• Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.
NOTAS
• Utilice auriculares convencionales con una miniclavija de ∅ 3,5 mm y un cable de no más de 3
metros de largo.
• Mientras esté controlando el audio, podrá sincronizar la señal de audio con la señal de vídeo o
controlar el audio en tiempo real. Utilice el ajuste q > [Retardo monitor] para seleccionar el
método. Tenga en cuenta que habrá un pequeño retardo cuando esté realizando el control en
tiempo real. Sin embargo, independientemente del ajuste, las señales de audio y vídeo grabadas
quedarán sincronizadas.
D166AB_IM_P_EN.book Page 89 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Barras de color/señal de referencia de audio
Barras de color/señal de referencia de audio
Se puede hacer que la videocámara genere y grabe barras de color y una señal de referencia de audio
de salida de 1 kHz y que las emita desde los terminales HDMI OUT, AV OUT, HD/SD-SDI (solo
)
y × (auriculares) (solo señal de referencia de audio).
Modos de trabajo:
89
Grabación de barras de color
Se puede elegir entre las barras de color EBU y las de definición estándar SMPTE.
1 Abra el menú [Barras de color].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Barras de color]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
• Las barras de color seleccionadas aparecerán en la pantalla y se grabarán cuando se pulse
Y.
Grabación de una señal de referencia de audio
La videocámara puede producir una señal de referencia de salida de audio de 1 kHz junto con las
barras de color.
1 Abra el submenú [Tono 1 kHz].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Tono 1 kHz]
2 Seleccione el nivel elegido y a continuación pulse sobre [X].
• Los niveles disponibles son -12 dB, -18 dB y -20 dB.
• Seleccione [j Off] para desactivar la señal.
• La señal saldrá con el nivel elegido y se grabará cuando pulse Y.
D166AB_IM_P_EN.book Page 90 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Instantánea de vídeo (Video Snapshot)
Instantánea de vídeo (Video Snapshot)
Grabe una serie de escenas cortas. Para grabar una escena de instantánea de vídeo
(Video Snapshot), comience por establecer un botón asignable para [¦ Instant. vídeo].
Modos de trabajo:
90
1 Ajuste un botón asignable a [¦ Instant. vídeo] (A 96).
2 Pulse el botón asignable para activar el modo instantánea de vídeo (Video Snapshot).
• Aparece en la pantalla D (la duración predeterminada de una escena de instantánea de vídeo).
• Vuelva a pulsar el botón para desactivar el modo instantánea de vídeo (Video Snapshot).
3 Pulse Y.
• La videocámara graba durante unos segundos para, automáticamente, volver al modo de pausa
de grabación.
• Cuando la videocámara haya dejado de grabar, la pantalla se pondrá momentáneamente en
negro, como si se hubiera disparado el obturador.
NOTAS
• La duración predeterminada de las escenas instantáneas de vídeo es de 4 segundos, pero se
puede cambiar a 2 u 8 segundos con el ajuste
> [Duración Instantánea vídeo].
• Cualquiera de las siguientes acciones desactivará el modo instantánea de vídeo:
- Apagando la videocámara.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Cambiar el formato de vídeo o la velocidad de grabación.
D166AB_IM_P_EN.book Page 91 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Pregrabación
Pregrabación
La videocámara comienza a grabar 3 segundos antes de que se pulse Y, asegurando así
que no pierda ninguna oportunidad de grabación importante. Esto resulta especialmente útil cuando
es difícil de predecir el momento en que comenzará la grabación.
El botón asignable 2 está ajustado en la función de pregrabación de forma predeterminada.
Modos de trabajo:
91
1 Pulse
.
• En la pantalla aparecerá z.
• Pulse de nuevo
para desactivar la pregrabación.
2 Pulse Y.
• La escena grabada en la tarjeta de memoria comenzará
3 segundos antes de que se pulse Y.
NOTAS
• La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de pulsar Y si se hubiera
pulsado el botón antes de pasar los 3 segundos después de haber activado la pregrabación o
de haber concluido la grabación anterior.
• Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de pregrabación.
- No realizar ninguna acción con la videocámara durante 1 hora.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Activar instantánea de vídeo.
- Pulsar en cualquiera de los siguientes botones de control de la pantalla FUNC.: [MENU],
[Programas grab.], [Ä Balance blancos], [x Límite de AGC], [— Escena de audio] o
[Estabiliz. Imagen].
D166AB_IM_P_EN.book Page 92 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Información en pantalla y código de datos
Información en pantalla y código de datos
Se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
Modos de trabajo:
92
Pulse repetidamente D para activar o desactivar la información en pantalla en la
secuencia siguiente:
Modo:
• Todas las indicaciones activadas
• Marcadores de pantalla1
• Indicaciones desactivadas
Modo2:
• Sólo código de datos activado
• Todas las indicaciones activadas
1
Los marcadores de pantalla solo aparecerán si p >
[Marcadores pantalla] se establecen en una opción distinta
a [j Off].
2 Pulsar sobre D tiene el mismo efecto que tocar la pantalla. Los
controles de visualización solo se muestran momentáneamente
durante la visualización de una sola foto y durante la reproducción
de una escena.
Código de datos
Para cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código de datos (la fecha y
la hora de la grabación e información sobre los ajustes de la cámara, etc.).
Se puede seleccionar la información que se mostrará en el ajuste s /
>
[Código de datos].
D166AB_IM_P_EN.book Page 93 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Grabación con luz infrarroja
Grabación con luz infrarroja
Esta videocámara permite grabar vídeo en entornos oscuros usando la luz infrarroja de la
videocámara u otras fuentes de luz infrarroja. Asimismo, se puede seleccionar si las zonas más claras
de la imagen aparecen en color verde o blanco. Para utilizar la luz infrarroja, ajuste un botón asignable
a [< Luz IR] o utilice el menú,tal y como se describe a continuación. Compruebe que ha anclado el
asa a la videocámara.
Modos de trabajo:
Cómo activar el modo infrarrojo
Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la videocámara al
modo infrarrojo (IR) y para ajustar el color de las zonas de altas
luces de la imagen.
1 Ajuste el selector INFRARED en ON.
• En la pantalla aparecerán ; y =.
2 Para seleccionar un color, abra la pantalla
[Color grabación IR].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Color grabación IR]
3 Pulse sobre [± Blanco] o [² Verde] y a
continuación pulse sobre [X].
4 Ajuste un botón asignable a [< Luz IR] (A 96).
5 Pulse el botón asignable para encender la luz
infrarroja integrada.
• También se puede utilizar el ajuste p > [Luz IR].
• = cambia a
.
NOTAS
• Si la videocámara se ajusta en el modo infrarrojo, se realizarán automáticamente los siguientes
ajustes.
- Se ajustarán a los niveles automáticos la ganancia, la velocidad de obturación y la abertura.
- El enfoque automático (AF) está activado. En cualquier caso, podrá cambiar el modo de enfoque
a enfoque manual.
- No se podrán ajustar el límite AGC, el equilibrio del blanco, los efectos de imagen, la corrección
de contraluces, los programas de grabación ni la detección y seguimiento de la cara. Por otra
parte, no es posible ajustar [= AF Instantáneo] y [? AF Medio] para el modo AF.
- Los filtros de densidad neutra (ND) no estarán disponibles.
• Dependiendo de la fuente de iluminación, el enfoque automático podría no funcionar bien al llevar
a cabo el zoom.
• Si pone la videocámara en modo infrarrojo, no dirija el objetivo hacia fuentes de luz o calor intensas.
La sensibilidad de la videocámara es mucho mayor hacia esas fuentes que cuando se graba vídeo
de forma normal. Antes de poner la videocámara en modo infrarrojo, si apreciara ese tipo de
fuentes en la imagen, proteja previamente el objetivo.
93
D166AB_IM_P_EN.book Page 94 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Uso del receptor GPS GP-E2
Uso del receptor GPS GP-E2
Si instala en la videocámara el receptor GPS opcional GP-E2, podrá obtener información GPS y
agregarla a sus vídeos y fotos. Para obtener más información sobre cómo colocar y usar el receptor,
consulte también el manual de instrucciones del receptor.
Modos de trabajo:
94
Utilice el cable que se suministra con el receptor GPS GP-E2 para conectarlo a la videocámara.
Tras conectar el receptor, se recomienda fijarlo a la correa de la empuñadura o al estuche para el
transporte que lo acompaña.
IMPORTANTE
• En determinados países o regiones, el uso del GPS podría estar restringido. Por tanto, asegúrese
de utilizar el GPS de acuerdo con la legislación y las normas de su país o región. Sea especialmente
cuidadoso cuando viaje fuera de su país de origen.
• Preste atención al uso de las funciones GPS en los lugares donde la utilización de dispositivos
electrónicos esté restringida.
• Es posible que terceras personas puedan localizarle o identificarle a través de los datos de
ubicación de sus fotos o vídeos con posicionamiento geográfico. Tenga cuidado al compartir estas
imágenes con los demás, así como al publicarlas en Internet en lugares donde mucha gente pueda
verlas.
• La recepción de la señal GPS podría llevar algún tiempo.
• Nunca deje el receptor cerca de un equipo que genere un fuerte campo magnético, como por
ejemplo imanes o motores eléctricos.
NOTAS
• La videocámara no es compatible con las funciones de brújula digital e intervalo de posicionamiento
del receptor. Además, [Ajustar ahora] no está disponible para q > [Ajuste auto hora GPS].
• La hora del receptor GPS se ajustará una vez que el receptor se acople a la videocámara. La hora
no se ajustará durante la grabación de vídeos ni cuando Wi-Fi Remoto esté activado.
• No es posible agregar información GPS a los siguientes tipos de grabaciones:
- Fotos captadas a partir de un vídeo.
- Vídeos MP4 previamente convertidos desde otro formato de vídeo.
D166AB_IM_P_EN.book Page 95 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
4
Personalización
Dial y botón CUSTOM
Personalización
Dial y botón CUSTOM
Se puede asignar a C y al dial CUSTOM una de las funciones usadas más frecuentemente.
A continuación, se puede ajustar la función elegida usando C y el dial CUSTOM, sin necesidad
de recurrir al menú.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla [Dial y botón CUSTOM].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Dial y botón CUSTOM]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse
sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[” TV/AV] Los valores de velocidad de obturación y
abertura se pueden ajustar con el dial CUSTOM cuando el
programa de grabación esté ajustado en [‚AE prioridad obt.]
o en [“AE prioridad aber.].
[l Exposición manual] Si el programa de grabación está
ajustado en [n Exposición manual], pulse repetidamente
C para cambiar los valores de abertura, velocidad de
obturación y ganancia. A continuación, use el dial CUSTOM
para realizar los ajustes.
[x Límite de AGC] Ajusta el límite de AGC. Pulse C
para que aparezca el valor del límite de AGC actual y, a
continuación, use el dial CUSTOM para ajustarlo.
[y Exposición]
Cuando se utiliza un programa de
grabación que no sea [Š Fuegos artificiales] o
[n Exposición Manual], puede compensar la exposición
automática establecida por la videocámara. Pulse C
para que aparezca el valor de compensación de exposición
y, a continuación, use el dial CUSTOM para ajustarlo.
Use este ajuste si no va a usar C ni el
dial CUSTOM.
[j Off]
NOTAS
• En vez de seguir el procedimiento anterior, se puede mantener pulsado C para que
aparezca un menú rápido con las opciones. Use el dial CUSTOM para seleccionar una opción y a
continuación pulse C.
95
D166AB_IM_P_EN.book Page 96 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Botones asignables
Botones asignables
La videocámara dispone de 5 prácticos botones a los que se pueden asignar diversas funciones.
Al asignarles las funciones usadas más frecuentemente, se podrá acceder rápidamente a ellas con
solo pulsar un botón.
Modos de trabajo:
96
Cómo cambiar las funciones asignadas
1 Abra la pantalla de selección para asignar el botón elegido.
[FUNC.] > [MENU] > q > Seleccione de entre [Asignar botón 1] a [Asignar botón 5]
2 Seleccione la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones
[È Powered IS]*
Activa y desactiva la Estabilización de la Imagen Motorizada (Powered IS)
(A 63).
[° BLC siempre ON]* Activa y desactiva la corrección de contraluces (A 69).
[~ AF Sólo de Cara]* Activa y desactiva el enfoque automático solo de cara (A 56).
[¦ Instant. vídeo] Activa y desactiva el modo instantáneas de Vídeo (A 90).
[Ä Prioridad de WB]* Activa y desactiva la prioridad del equilibrio del blanco (A 150).
[z Pregrabar] Enciende y apaga la pregrabación (A 91). Ajuste predeterminado del botón
asignable 2.
[< Luz IR]** Activa y desactiva la luz infrarroja (A 93).
[œ CH salida audio]** Cambia el canal de salida de audio entre CH1/CH2, CH1/CH1, CH2/CH2 y
Todo/Todo (A 109).
[
AF/MF]* Cambia entre enfoque automático y enfoque manual (A 53). Ajuste predeterminado
del botón asignable 1.
[
Revisión grabación] Reproduce la última escena que se haya grabado (A 45). Ajuste
predeterminado del botón asignable 5.
[
Programas grab.]* Funciona de la misma forma que cuando se selecciona [Programas grab.]
(A 65, 67, 72) en el panel FUNC.
D166AB_IM_P_EN.book Page 97 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Botones asignables
[
BLC siempre ON]* Funciona de la misma forma que cuando se selecciona
[° BLC siempre ON] (A 69) en el panel FUNC.
[
Balance blancos]* Funciona de la misma forma que cuando se selecciona
[Ä Balance blancos] (A 70) en el panel FUNC.
[
Límite de AGC]* Funciona de la misma forma que cuando se selecciona [x Límite de AGC]
(A 64) en el panel FUNC.
[
Enfoque]*
Funciona de la misma forma que cuando se selecciona [< Enfoque] (A 53) en
el panel FUNC.
[
Exposición]*
Funciona de la misma forma que cuando se selecciona [y Exposición] (A 67)
en el panel FUNC.
[
Escena de audio] Funciona de la misma forma que cuando se selecciona
[— Escena de audio] (A 80) en el panel FUNC.
[
Nivel micrófono]* Funciona de la misma forma que cuando se selecciona [ä Nivel micrófono]
(A 81) en el panel FUNC.
[
Zoom] Funciona de la misma forma que cuando se selecciona [R Zoom] (A 58)
en el panel FUNC.
[
Estabiliz. Imagen]*
Funciona de la misma forma que cuando se selecciona [Estabiliz. Imagen]
(A 63) en el panel FUNC.
[
Efectos de imagen]* Funciona de la misma forma que cuando se selecciona
[Efectos de imagen] (A 74) en el panel FUNC.
[
Wi-Fi remoto] Funciona de la misma forma que cuando se selecciona [„ Wi-Fi remoto]
(A 124) en el panel FUNC.
[j Off] No asigna ninguna función al botón asignable. Ajuste predeterminado del botón asignable
3 y del botón asignable 4.
* Aunque el botón asignable se haya asignado a esta función en el modo
quedará desactivado si ajusta la videocámara en el modo
.
** Es necesario colocar el asa previamente.
o
, el botón
Cómo usar un botón asignable
Después de asignar una función a uno de los botones, pulse el botón para activar la función.
97
D166AB_IM_P_EN.book Page 98 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
Después de ajustar los filtros cinematográficos y otros ajustes en la pantalla FUNC. y en los menús de
ajuste, se pueden guardar esos ajustes en una tarjeta de memoria. Estos ajustes se podrán cargar
posteriormente en la misma o en otra videocámara XA25 o XA20 de modo que esa videocámara se
podría usar de la misma forma.
Modos de trabajo:
98
Cómo guardar los ajustes del menú en una tarjeta de memoria
Los ajustes del menú se deben guardar en una tarjeta de memoria 3. Si en la tarjeta de memoria
ya hubiese grabados ajustes del menú, se grabarán encima.
1 Introduzca una tarjeta de memoria en la ranura de la tarjeta de memoria 3.
2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Backup config. menú 7]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
3 Pulse sobre [Guardar] y a continuación pulse sobre [Sí].
• Los ajustes en uso se guardarán en la tarjeta de memoria.
4 Pulse sobre [Aceptar] y, a continuación, pulse sobre [X].
Cómo cargar los ajustes del menú desde una tarjeta de memoria
1 Introduzca una tarjeta de memoria con los ajustes del menú en una ranura de la tarjeta de
memoria 3.
2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Backup config. menú 7]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
3 Pulse sobre [Cargar] y a continuación pulse sobre [Sí].
• Después de que se hayan reemplazado los ajustes en uso de la videocámara por los guardados
en la tarjeta de memoria, la pantalla se pondrá en negro un momento y se reiniciará.
NOTAS
• La videocámara puede cargar los ajustes de otras videocámaras XA25 y XA20. Una vez cargados
los ajustes, aquellos que ambas videocámaras tengan en común se sobrescriben, mientras que los
que no sean compartidos por ambas videocámaras vuelven a sus valores predeterminados.
D166AB_IM_P_EN.book Page 99 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
5
Reproducción
Reproducción de vídeo
Reproducción
Reproducción de vídeo
En esta sección se explica cómo reproducir escenas. Para obtener más detalles sobre la
reproducción de escenas con un monitor externo, consulte Conexión a un monitor externo (A 106).
Modos de trabajo:
1 Ajuste el interruptor de alimentación en MEDIA.
• Aparecerá la pantalla índice de vídeo AVCHD.
2 Si es necesario, cambie la pantalla índice.
[6 ¸] > Pestaña de la tarjeta de memoria que desee
(6 o 7) > Botón de control para seleccionar el contenido
que desee reproducir ([y· Vídeos] o [y¸ Vídeos]).
3 Busque la escena que desee reproducir.
! Botón de Pantalla índice. Muestra la tarjeta de memoria y el formato de vídeo que se
encuentran seleccionados actualmente. Pulse para cambiar la pantalla índice.
" Arrastre el dedo hacia la derecha o la izquierda para pasar a la pantalla índice anterior
o siguiente.
# Muestra la página índice siguiente o anterior.
$ Información sobre escenas.
% Fecha de grabación (para vídeos AVCHD) o nombre de carpeta (para vídeos MP4,
consulte Acerca de los nombres de carpeta en la siguiente barra lateral).
4 Busque la escena que desee reproducir.
5 Pulse sobre la escena elegida para reproducirla.
• La videocámara reproducirá la escena seleccionada y continuará hasta el final de la última
escena de la pantalla índice.
• Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción. Durante la
reproducción, los controles de reproducción desaparecerán automáticamente unos segundos
después permanecer inactivo. En el modo de pausa de reproducción, pulse de nuevo sobre
la pantalla para ocultar los controles de reproducción.
99
D166AB_IM_P_EN.book Page 100 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Reproducción de vídeo
Acerca de los nombres de carpeta
los vídeos las fotos MP4 se guardan como archivos en las carpetas. Los nombres de carpeta
aparecen en un formato similar a "101_0501". Los primeros tres dígitos indican el número de la
carpeta y los últimos cuatro dígitos indican el mes y el día (1 de mayo en la carpeta del ejemplo
anterior).
100
Durante la reproducción:
! Saltar al principio de la escena. Pulsando dos veces se salta al principio de la escena
anterior.
" Saltar al principio de la escena siguiente.
# Pausar la reproducción.
$ Reproducción rápida* hacia adelante o hacia atrás.
% Muestra los controles del volumen (A 100).
& Detener la reproducción.
' Código de datos (A 92)
* Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción normal a
aproximadamente 5x → 15x → 60x.
Cómo ajustar el volumen
1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción.
2 Pulse sobre [Ó/ ].
3 Pulse sobre [Ø/Ô] o [Ù/Õ] para ajustar el volumen, y a continuación pulse sobre [K].
Durante la pausa de reproducción:
! Reanudar la reproducción.
" Reproducción lenta* hacia atrás o hacia adelante.
# Captura de la imagen en pantalla como una foto (A 101).
* Toque varias veces para aumentar la velocidad de reproducción un 1/8 → 1/4 de la
velocidad normal.
D166AB_IM_P_EN.book Page 101 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Reproducción de vídeo
Cómo mostrar la información sobre escenas
1 En la pantalla índice de vídeo AVCHD o MP4, pulse sobre [I].
2 Pulse sobre la escena que desee.
• A continuación, aparecerá la pantalla de información sobre escenas.
• Si se colocó en la cámara un receptor GP-E2 adicional durante la grabación, también aparecerá
la información GPS.
• Toque Ï/Ð para seleccionar la escena anterior/siguiente.
3 Toque [K] dos veces una vez haya finalizado.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
• Puede que los vídeos grabados en la tarjeta de memoria en otro equipo no se puedan reproducir
con esta videocámara.
NOTAS
• Se puede desactivar la visualización de la fecha y la hora o cambiar la información en pantalla con
el ajuste s > [Código de datos].
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que perciba paradas breves en la
reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
• En algunos modos de reproducción lenta o rápida, podría notar algunos problemas de vídeo
(pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
• La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
• La reproducción lenta hacia atrás será igual que la reproducción continua hacia atrás fotograma
a fotograma.
Captura de fotos durante la reproducción de vídeos
Es posible captar una foto durante la reproducción de un vídeo.
1
2
3
4
Reproduzca el vídeo que contenga la escena de la que desee captar la foto.
Pare la reproducción en el punto que desee captar la foto.
Pulse sobre [PHOTO].
Pulse sobre [Ñ] para detener la reproducción.
•
•
•
•
El tamaño de la foto captada será de 1920 x 1080.
La fecha de la foto reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original.
Las fotos captadas desde una escena con mucho movimiento rápido podrían aparecer borrosas.
Las fotos se grabarán en la tarjeta de memoria seleccionada para la grabación de fotos.
NOTAS
101
D166AB_IM_P_EN.book Page 102 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Borrado de escenas
Borrado de escenas
Se pueden borrar las escenas que no se deseen conservar. El borrado de escenas también permite
liberar espacio en la tarjeta de memoria.
Modos de trabajo:
102
Borrado de una sola escena
1 Reproduzca la escena que desee borrar (A 99).
2 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
3 Abra la pantalla [Borrar].
[Ý] > [FUNC.] > [Borrar]
4 Pulse sobre [Sí].
• La escena se borra.
5 Pulse sobre [Aceptar].
Borrado de escenas desde la Pantalla índice
1 Abra la pantalla índice (A 99).
• Para borrar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, arrastre el dedo a izquierda
o derecha hasta que aparezca una escena que desee eliminar.
2 Abra la pantalla [Borrar].
[FUNC.] > [Borrar]
3 Pulse sobre la opción elegida.
• Si se pulsa [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas
individuales que desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
4 Pulse sobre [Sí].
• Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede que algunas
escenas se borren de todas formas.
• Se borran las escenas seleccionadas.
5 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee borrar.
• Aparecerá una marca de verificación ! en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número
total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo ".
• Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] > [Sí].
D166AB_IM_P_EN.book Page 103 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Borrado de escenas
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
[fecha/nombre de la carpeta]
Borre todas las escenas grabadas en una fecha en particular.
En vídeos AVCHD, la fecha aparecerá en el botón de control. En vídeos MP4, aparecerá el nombre
de la carpeta (A 100) y los últimos cuatro dígitos indican el mes y el día.
[Seleccionar] Selecciona las escenas individuales que se deseen borrar.
[Todas escenas] Borra todas las escenas.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado al borrar las grabaciones. Un vez borradas las escenas, no se podrán recuperar.
• Guarde copia de las escenas importantes antes de borrarlas (A 113).
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando
(mientras se están borrando escenas).
- No abra la tapa de la ranura doble de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
NOTAS
• Si desea borrar todos los vídeos, y tener así disponible de nuevo todo el espacio para grabar, es
posible que le convenga inicializar la tarjeta de memoria (A 37).
103
D166AB_IM_P_EN.book Page 104 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
División de escenas
División de escenas
Se pueden dividir las escenas de formato AVCHD para separar las mejores partes y cortar el resto
posteriormente.
Modos de trabajo:
104
1 Reproduzca la escena deseada (A 99).
2 Pare la reproducción en el punto que desee dividir la escena.
3 Abra la pantalla para dividir escenas.
[FUNC.] > [Dividir].
4 De ser necesario, lleve la escena hasta un punto preciso.
• El punto en el que se dividirá el vídeo se indica mediante el marcador .
• En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (A 101). Para localizar la imagen en el
punto deseado, si fuera necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción.
5 Divida la escena.
[μ Dividir] > [Sí]
• En la pantalla índice aparecerá, como una nueva escena, el vídeo desde el punto de división
hasta el final de la escena.
NOTAS
• Cuando se avanza o retrocede fotograma a fotograma durante la división de escenas, el intervalo
entre fotogramas es de 0,5 segundos, aproximadamente.
• Si la escena no se pudiese dividir en el punto en que se ha pausado la reproducción, avance o
retroceda un fotograma y divida entonces la escena.
• Durante la reproducción de una escena dividida puede que se observen algunas anomalías en la
imagen o el sonido en el punto donde se cortó la escena.
• No se podrán dividir las escenas que sean demasiado cortas (menos de 3 segundos).
• Las escenas no se pueden dividir en un punto que esté a menos de 1 segundo del comienzo o
del final de la escena.
D166AB_IM_P_EN.book Page 105 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Recorte de escenas
Recorte de escenas
Puede recortar escenas de formato MP4 mediante la eliminación de todos los contenidos disponibles
hasta o después de un determinado punto.
Modos de trabajo:
1 Reproduzca la escena deseada (A 99).
2 Pause la reproducción.
3 Abra la pantalla para recortar escenas.
[Editar] > [Cortar]
4 De ser necesario, lleve la escena hasta un punto preciso.
• El punto en el que se recortará el vídeo se indica mediante el marcador
.
• En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (A 101). Para localizar la imagen en
el punto deseado, si fuera necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción.
5 Recorte la escena.
[Cortar] > Seleccione si desea efectuar el corte antes ([Corte al comienzo]) o después ([Corte al final])
del marcador > Seleccione si desea guardar el corte como una nueva ([Guardar como nuevo])
escena o si desea sobrescribir ([Sobrescribir]) la escena existente.
• Si ha seleccionado guardar la escena cortada como una nueva escena, puede pulsar sobre
[Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
105
D166AB_IM_P_EN.book Page 106 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Conexión a un monitor externo
6
Conexiones externas
Conexiones externas
Conexión a un monitor externo
106
Cuando conecte la videocámara a un monitor externo, ya sea para grabar o reproducir, use el terminal
de la videocámara de acuerdo con el que desee usar en el monitor. A continuación, seleccione la
configuración de la salida de vídeo.
La videocámara alternará automáticamente entre los
terminales AV OUT y HDMI OUT en función de la conexión externa.
Modos de trabajo:
Diagrama de conexión
Se recomienda alimentar la videocámara con la corriente de la red usando el adaptador compacto
de corriente.
Terminal
HDMI OUT
Terminal AV OUT
Terminal HD/SD-SDI*
Cable de vídeo
estéreo
STV-250N
(suministrado)
VIDEO IN/AUDIO IN
Cable HDMI
de alta
velocidad
HTC-100/S
(suministrado)
Cable BNC
(disponible en comercios)
SDI IN
HDMI IN
* Solo
D166AB_IM_P_EN.book Page 107 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Conexión a un monitor externo
Selección del terminal utilizado para la salida
Para poder ver sus grabaciones en un monitor externo deberá seleccionar previamente el terminal
que utilizará.
1 Abra la pantalla [Terminal de salida].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Terminal de salida]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
107
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
• Si ha seleccionado [
HD/SD-SDI], [
HD/SD-SDI & HDMI] o [
HDMI], puede
continuar con el procedimiento correspondiente para configurar la señal de salida.
Opciones
[j Off] No hay salida desde ningún terminal.
[
HD/SD-SDI] Solo hay salida desde el terminal HD/SD-SDI.
[
HD/SD-SDI & HDMI] Hay salida desde los terminales HD/SD-SDI y HDMI OUT.
[
HDMI] Solo hay salida desde el terminal HDMI OUT.
[Ò AV OUT] Solo hay salida desde el terminal AV OUT.
Uso del terminal HD/SD-SDI
La señal de salida digital del terminal HD/SD-SDI incluye la señal de vídeo, la señal de audio y la señal
de código de tiempos. De ser necesario, proceda de la siguiente manera para cambiar la salida a HD
o SD.
1 Abra la pantalla [Salida HD/SD-SDI].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Salida HD/SD-SDI]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
NOTAS
• Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán incluidas en la señal de vídeo
de salida. Puede cambiar esta opción mediante el ajuste q > [Salida indicaciones pantalla].
Uso del terminal HDMI OUT
El terminal HDMITM OUT también dispone de conexión digital y da salida a señal tanto de vídeo como
de audio. Si se selecciona [k Auto], la señal de salida cambiará automáticamente a HD o SD
dependiendo de las características del monitor externo. En modo
, con el modo de grabación
ajustado en 28 Mbps LPCM (50.00P) o 24 Mbps LPCM, el terminal HDMI OUT da salida a dos
canales de audio PCM lineal con una frecuencia de 48 kHz.
1 Abra la pantalla [Salida HDMI].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Salida HDMI]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
.
D166AB_IM_P_EN.book Page 108 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Conexión a un monitor externo
NOTAS
•
•
•
108
•
•
•
•
Cuando q > [Terminal de salida] se ajusta en [
HD/SD-SDI & HDMI], la señal
de salida del terminal HDMI OUT vendrá determinada por el ajuste q > [Salida HD/SD-SDI].
El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No lo conecte al terminal de
salida HDMI de un aparato externo, ya que podría dañar la videocámara.
Mientras haya un monitor externo conectado al terminal HDMI OUT, no habrá señal de salida de
vídeo por el terminal AV OUT.
No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara se conecta a monitores
DVI.
Puede que la salida de vídeo no sea correcta dependiendo del monitor. En ese caso, use otro
terminal.
Si se selecciona una opción que no sea [k Auto] y el monitor que se ha conectado no es
compatible con la señal de salida de la videocámara, la salida de HDMI se detendrá.
Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán incluidas en la señal de vídeo
de salida. Puede cambiar esta opción mediante el ajuste q > [Salida indicaciones pantalla].
Uso del terminal AV OUT
Del terminal AV OUT sale una señal analógica de vídeo convertida y una señal de audio para la
conexión al monitor con una entrada de audio/vídeo compuesto.
NOTAS
• Cuando se reproduce una escena en un monitor de formato de pantalla 4:3, el monitor cambiará
automáticamente al modo de pantalla panorámica compatible con el sistema WSS.
• Si va a conectar la videocámara a un monitor de definición normal sin modo de pantalla
panorámica, cambie también el ajuste s > [Tipo de TV].
D166AB_IM_P_EN.book Page 109 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Salida de audio
Salida de audio
La videocámara puede emitir audio desde los terminales HD/SD-SDI (solo
), HDMI OUT,
AV OUT o × (auriculares). Cuando la salida de audio se realiza por los terminales AV OUT o
× (auriculares), se pueden configurar los siguientes ajustes.
Sincronización del vídeo con audio monitorizado
Cuando la salida de audio se realiza por los terminales AV OUT o × (auriculares), se puede elegir
sincronizar la salida de audio en tiempo real. Cuando la salida de audio se realiza en tiempo real, habrá
un pequeño retardo. Sin embargo, independientemente del ajuste, las señales de audio y vídeo
grabadas quedarán sincronizadas.
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú [Retardo monitor].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Retardo monitor]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
.
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[Salida de línea] Sincroniza las señales de audio y vídeo.
[Normal] Permite controlar el audio en tiempo real.
Selección del canal de audio
Se puede seleccionar la salida del canal de audio de los terminales AV OUT o × (auriculares).
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Al llevar a cabo este proceso en modo
, ajuste en ON el selector ON/OFF del terminal INPUT.
1 Abra el submenú [CH salida audio].
[FUNC.] > [MENU] > q > [CH salida audio]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[ƒ CH1/CH2] El audio de INPUT 1 sale por el canal de audio izquierdo y el audio de INPUT 2
sale por el canal de audio derecho.
[š CH1/CH1] El audio de INPUT 1 sale por los canales izquierdo y derecho de audio.
[Ÿ CH2/CH2] El audio de INPUT 2 sale por los canales izquierdo y derecho de audio.
[Œ Todo/Todo] El audio de INPUT 1 e INPUT 2 sale mezclado por los canales izquierdo y
derecho de audio.
NOTAS
• Si se ajusta un botón asignable a [CH salida audio] (A 96), puede pulsar ese botón para cambiar
el canal de audio directamente.
.
109
D166AB_IM_P_EN.book Page 110 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Visionado de fotos
7
Fotos
Fotos
Visionado de fotos
Modos de trabajo:
110
1 Ajuste el interruptor de alimentación en MEDIA.
• Aparecerá la pantalla índice de vídeo AVCHD.
2 Abra la pantalla de índice de fotos.
[6 ·] > Pestaña de la memoria que desee (6 o 7) >
[} Fotos]
3 Busque la foto que desee reproducir.
!Botón de Pantalla índice. Muestra la tarjeta de memoria que se encuentra
seleccionada actualmente. Pulse para cambiar la pantalla índice.
"Arrastre el dedo hacia la derecha o la izquierda para pasar a la pantalla índice anterior
o siguiente*.
#Muestra la página índice siguiente o anterior.
$Nombre de la carpeta (A 100).
* Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos segundos, en la
parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento. Si se tiene una gran número
de fotos, podría resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de desplazamiento.
4 Pulse sobre la foto que desee visualizar.
• La foto aparece en visualización de una sola foto.
• Apoye el dedo y muévalo a izquierda o derecha para ver las fotos una a una.
• Si se colocó en la cámara un receptor GP-E2 adicional durante la grabación, también aparecerá
la información GPS.
Cómo volver a visualización de una sola foto desde la pantalla índice
1 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
2 Pulse sobre [f].
D166AB_IM_P_EN.book Page 111 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Visionado de fotos
Función de salto entre fotos
Cuando haya grabado una gran cantidad de fotos, podrá usar la barra de desplazamiento para saltar
fácilmente por las fotos.
1 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
2 Pulse sobre [h].
3 Mueva el dedo a izquierda y derecha sobre la barra de desplazamiento y a continuación
pulse sobre [K].
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
• Los siguientes archivos de imagen podrían no reproducirse correctamente.
- Imágenes no grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan alterado.
111
D166AB_IM_P_EN.book Page 112 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Borrado de fotos
Borrado de fotos
Se pueden borrar las fotos que no se deseen conservar.
Modos de trabajo:
Borrado de una sola foto
112
1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee borrar.
2 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
3 Abra la pantalla [Borrar].
[FUNC.] > [Borrar]
4 Pulse sobre [
Continuar] y a continuación pulse sobre [Sí].
• La foto se borra.
5 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que desee borrar o pulse
sobre [X].
Borrado de fotos desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla de índice de fotos.
2 Abra la pantalla [Borrar].
[FUNC.] > [Borrar]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
• Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las fotos individuales que
desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
• Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Algunas escenas se
borrarán de todas formas.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar fotos individuales
1 Pulse sobre las fotos individuales que desee borrar.
• Aparecerá una marca de verificación ! en las fotos sobre las que se haya pulsado. Él número
total de fotos seleccionadas aparecerá junto al símbolo ".
• Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
[nombre de la carpeta]
Borre todas las fotos tomadas en una fecha en particular. El nombre de la
carpeta (A 100) aparecerá en el botón de control y los últimos cuatro dígitos indican el mes y el día.
[Seleccionar] Selecciona las fotos individuales que se deseen borrar.
[Todas las fotos] Borra todas las fotos.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado al borrar fotos. Las fotos borradas no se podrán recuperar.
• Con esta videocámara no se pueden borrar las fotos protegidas con otros aparatos.
D166AB_IM_P_EN.book Page 113 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
8
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
Cómo guardar y compartir grabaciones
Cómo guardar y compartir grabaciones
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
Si para guardar sus vídeos utiliza el software Data Import Utility suministrado, disfrutará de la ventaja
adicional de poder juntar automáticamente escenas que fueron guardadas en varios archivos, de
modo que podrá trabajar con el software que prefiera y editarlas como escenas únicas.
Diagrama de conexión
Se recomienda alimentar la videocámara con la corriente de la red usando el adaptador compacto de
corriente.
Terminal USB
(A estándar)
Terminal USB
(mini-B)
Cable USB IFC-300PCU/S
(incluido)
Cómo grabar vídeos utilizando Data Import Utility
Modos de trabajo:
• Guarde escenas en el ordenador (todas las escenas/solo escenas nuevas).
• Una escenas ininterrumpidas (en formato AVCHD o MP4) que se guardaron en tarjetas de memoria
independientes (A 48) y guárdelas como una única escena.
• Una archivos de vídeo continuo que forman parte de una misma escena (en formato AVCHD o
MP4) dividida como consecuencia de la restricción de tamaño máximo de archivo de 4 GB y
guárdelas como una única escena.
Si desea obtener más detalles, consulte Guía del software Data Import Utility, archivo PDF* que se
encuentra en la carpeta [\Manual\Spanish] del CD-ROM suministrado con la videocámara Data Import
Utility.
* Se precisa Adobe® Reader® 6 o posterior para abrir el archivo PDF.
113
D166AB_IM_P_EN.book Page 114 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
Instalación del software
Consulte Instalación y Requisitos del sistema en la Guía del software Data Import Utility (archivo PDF)
para obtener más detalles sobre la instalación pormenorizada y los requisitos completos del sistema.
Estos son los principales requisitos del sistema:
114
SO
Windows XP1, SP3
Windows Vista2, SP2
Windows 72, SP1
Windows 82
Mac OS X 10.6, 10.7 o 10.8
CPU
Intel® Core o equivalente
Intel® CPU
(no es compatible con Power PC)
RAM
1 GB (2 GB para Windows 7 y 8, versión de 64 bits y Mac OS X 10.7 y 10.8)
Pantalla
1
2
1024 x 768 píxeles
Solo versión de 32 bits.
Versiones de 32 bits y 64 bits.
IMPORTANTE
• No acceda ni manipule los archivos de la tarjeta de memoria con otro software antes de guardar las
escenas en su ordenador con Data Import Utility mediante un lector de tarjetas de memoria o a
través de la ranura de la tarjeta de memoria de su ordenador. De no hacerlo, los archivos podrían no
guardarse en el ordenador.
Transferir vídeos al ordenador
Podrá guardar vídeos en el ordenador tras instalar el software Data Import Utility que se suministra
de serie.
1 Videocámara: Alimente la videocámara usando el
adaptador compacto de corriente.
2 Videocámara: Ajuste el interruptor de alimentación en
MEDIA.
3 Videocámara: Abra la pantalla índice de vídeo deseada
(A 99).
4 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable
USB suministrado.
5 Videocámara: Pulse sobre [Todo (sólo para PC)].
6 Ordenador: Haga clic en el icono
del escritorio
para iniciar Data Import Utility.
7 Ordenador: Utilice Data Import Utility para guardar los vídeos en su ordenador.
• Siga las instrucciones en pantalla y consulte la Guía del software Data Import Utility (archivo
PDF).
D166AB_IM_P_EN.book Page 115 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo copiar grabaciones de una tarjeta de memoria a otra
Cómo copiar grabaciones de una tarjeta de memoria a otra
Se pueden copiar grabaciones de una tarjeta de memoria a otra.
Cómo copiar las escenas de la pantalla índice de vídeo
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla índice de vídeo deseada (A 99).
• Para copiar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, arrastre el dedo a izquierda o
derecha hasta que aparezca una escena que desee copiar.
2 Abra la pantalla para copiar escenas.
[FUNC.] > [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
• Si selecciona [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas
individuales que desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí].
• Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee copiar.
• Aparecerá una marca de verificación ! en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número
total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo ".
• Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
[fecha/nombre de la carpeta]
Copie todas las escenas grabadas en una fecha en particular.
En vídeos AVCHD, la fecha aparecerá en el botón de control. En el caso de los vídeos MP4,
el nombre de la carpeta (A 100) aparecerá en el botón de control y los últimos cuatro dígitos
indican el mes y el día.
[Seleccionar] Selecciona las escenas individuales que se deseen copiar.
[Todas escenas] Copia todas las escenas.
Cómo copiar una sola foto
Modos de trabajo:
1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee copiar.
2 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
3 Abra la pantalla para copiar fotos.
[FUNC.] > [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)]
4 Pulse sobre [¨ Continuar] y a continuación pulse sobre [Sí].
• La foto se copia.
5 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que desee copiar o pulse
sobre [X].
115
D166AB_IM_P_EN.book Page 116 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo copiar grabaciones de una tarjeta de memoria a otra
Copiado de fotos desde la pantalla índice
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla índice de fotos deseada (A 110).
2 Abra la pantalla para copiar fotos.
[FUNC.] > [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)]
116
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [Sí].
• Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las fotos individuales que
desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí].
• Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
• Se copian las fotos seleccionadas.
4 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar fotos individuales
1 Pulse sobre las fotos individuales que desee copiar.
• Aparecerá una marca de verificación ! en las fotos sobre las que se haya pulsado. Él número
total de fotos seleccionadas aparecerá junto al símbolo ".
• Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse sobre [Aceptar].
Opciones
[nombre de la carpeta]
Copie todas las fotos tomadas en una fecha en particular. El nombre de la
carpeta (A 100) aparecerá en el botón de control y los últimos cuatro dígitos indican el mes y el día.
[Seleccionar] Selecciona las fotos individuales que se deseen copiar.
[Todas las fotos] Copia todas las fotos.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando.
Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
NOTAS
• No será posible copiar grabaciones en la tarjeta de memoria, en los siguientes casos:
- Si la tapa de la ranura doble de la tarjeta de memoria está abierta.
- Si el interruptor LOCK de la tarjeta de memoria está colocado para impedir la grabación.
- Si no se puede crear un determinado número de archivos (A 147) porque la tarjeta de memoria
ya ha alcanzado su cifra máxima de carpetas y archivos.
• Si no hubiera espacio suficiente en la tarjeta de memoria, se copiarán tantas fotos como sea
posible antes de detener el proceso.
D166AB_IM_P_EN.book Page 117 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Conversión de vídeos a formato MP4
Conversión de vídeos a formato MP4
Puede convertir vídeos AVCHD en vídeos MP4 o incluso convertir vídeos MP4 en vídeos MP4 más
pequeños. Esto resulta útil, por ejemplo, si desea cargar los vídeos MP4 en la web. Cuando convierta
vídeos de una tarjeta de memoria, estos se guardarán en la otra tarjeta de memoria. Durante la
conversión de los vídeos, la videocámara permite añadir un filtro cinematográfico al vídeo convertido.
Modos de trabajo:
117
1 Abra la pantalla índice de vídeo deseada (A 99).
2 Abra la pantalla para convertir escenas.
[FUNC.] > [Convertir a MP4 (6'7)] o [Convertir a MP4 (7'6)] > [Aceptar] > Calidad
deseada (resolución y velocidad de bits) para los vídeos convertidos*
* Antes de seleccionar la calidad de vídeo, puede pulsar sobre [Juntar escenas] para juntar los vídeos
convertidos en un vídeo.
• Al realizar la conversión, el vídeo MP4 convertido tendrá una velocidad de grabación de 25.00P.
3 Pulse sobre las escenas individuales que desee convertir.
• Aparecerá una marca de verificación ! en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número
total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo ".
• Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las
marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] > [Sí].
4 Después de haber seleccionado todas las escenas deseadas, pulse sobre [Aceptar] y,
a continuación, sobre [Siguiente].
• Para añadir un filtro cinematográfico (A 51): Pulse sobre [FILTER 1] y, a continuación,
seleccione el filtro deseado. Pulse sobre el botón de nuevo para desactivar el filtro.
5 Pulse sobre [START] para convertir la escena.
• Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
6 Pulse sobre [Aceptar].
Modo de grabación anterior a la conversión
Opciones de calidad del vídeo
AVCHD
MP4
28 Mbps LPCM (50.00P),
28 Mbps (50.00P)
35 Mbps (50.00P)
No se puede convertir
24 Mbps LPCM, 17 Mbps, 5 Mbps
24 Mbps, 17 Mbps
24 Mbps, 17 Mbps, 4 Mbps, 3 Mbps
–
4 Mbps
4 Mbps, 3 Mbps
–
3 Mbps
3 Mbps
NOTAS
• Durante la conversión de los vídeos no saldrá ninguna señal de audio o vídeo de los terminales de la
videocámara.
D166AB_IM_P_EN.book Page 118 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo
externo
Modos de trabajo:
118
En alta definición
Para realizar copias perfectas de los vídeos en alta definición, conecte la videocámara a una
grabadora de discos Blu-ray o a otras grabadoras de vídeo digital compatibles con AVCHD mediante
el cable USB que se suministra. Si la grabadora de vídeo digital dispone de una ranura de la tarjeta de
memoria* para tarjetas SD, se puede usar la tarjeta para copiar los vídeos sin necesidad de conectar
la videocámara.
* Asegúrese de que el aparato externo sea compatible con el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Conexión
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Abra la pantalla índice de vídeo AVCHD deseada (A 99).
3 Conecte la videocámara a la grabadora de vídeo digital usando el cable USB
suministrado.
4 Seleccione la tarjeta de memoria que contenga las escenas que desee copiar.
• Seleccione una opción que no sea [Todo (sólo para PC)].
• Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente, en la pantalla aparecerá
[Conexión USB].
Grabación
Los detalles pueden variar dependiendo del aparato externo que se use, así que consulte siempre el
manual de instrucciones de la grabadora de vídeo digital.
En definición normal
Se pueden copiar los vídeos conectando la videocámara a una grabadora de cintas de vídeo o a una
grabadora de vídeo digital con entradas y salidas analógicas. La salida de vídeo será en definición
normal, aunque las escenas originales estén en alta definición.
Conexión
Conecte la videocámara al reproductor de vídeo usando el cable de vídeo estéreo STV-250N
suministrado. Consulte Diagrama de conexión (A 106).
Grabación
1 Videocámara: Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Grabadora externa: introduzca una casete o un disco virgen y ponga el equipo en modo
pausa de grabación.
3 Videocámara: Abra la pantalla índice de vídeo deseada (A 99).
• Compruebe que q > [Terminal de salida] esté ajustado en [Ò AV OUT].
D166AB_IM_P_EN.book Page 119 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo
4 Videocámara: localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la reproducción
justo un poco antes de llegar a la escena elegida.
5 Videocámara: reinicie la reproducción.
• Como opción predeterminada, el código de datos se incluirá en la señal de vídeo de salida.
Puede cambiar esta opción mediante el ajuste s > [Código de datos].
6 Grabadora externa: empiece a grabar cuando aparezca la escena que desea copiar; pare
la grabación al finalizar la copia.
7 Videocámara: detenga la reproducción.
119
D166AB_IM_P_EN.book Page 120 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Introducción al Wi-Fi
9
Funciones Wi-Fi
Funciones Wi-Fi
Introducción al Wi-Fi
120
Cuando utilice la función Wi-Fi de la videocámara para conectarse a un teléfono inteligente o tableta,
puede guardar, reproducir y cargar sus grabaciones de manera inalámbrica. Incluso puede utilizar un
teléfono inteligente o tableta (dispositivo1 iOS o Android) a modo de mando a distancia y grabar
mediante el navegador Web del dispositivo. Para leer la definición de los términos de uso más
frecuente en este texto, consulte el Glosario (A 141).
1
“Dispositivo iOS” se utiliza en este texto para hacer referencia a los iPhones, iPods e iPads compatibles
con Wi-Fi, mientras que “Dispositivo Android” hace referencia a los teléfonos inteligentes y tabletas
Android compatibles con Wi-Fi.
Conexión Wi-Fi
Gracias a la aplicación Wi-Fi Remoto se pueden utilizar dispositivos iOS o Android para controlar a distancia la
videocámara y efectuar grabaciones (A 124).
Dispositivo iOS o Android
Conexión Wi-Fi
Conecte la videocámara de manera inalámbrica al dispositivo iOS o Android, o a su ordenador2, y utilice el
navegador web del dispositivo para ver las grabaciones de la videocámara (A 130).
2
También puede utilizar un ordenador conectado a través de un punto de acceso.
Dispositivo iOS, dispositivo Android, etc.
D166AB_IM_P_EN.book Page 121 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Introducción al Wi-Fi
Conexión Wi-Fi
Una vez descargada la aplicación Movie Uploader3, conecte de manera inalámbrica la videocámara a un dispositivo
iOS (A 132) para guardar, reproducir y cargar sus grabaciones. Incluso puede utilizar este tipo de conexión si tiene
la intención de compartir vídeos en YouTube y Facebook mientras se desplaza.
3
La aplicación Movie Uploader, proporcionada por PIXELA, se encuentra disponible de manera
gratuita en App Store.
121
Dispositivo iOS
Conexión Wi-Fi
Conecte la videocámara de manera inalámbrica al router inalámbrico (punto de acceso) de una red Wi-Fi (A 137).
Utilice esta conexión si tiene la intención de guardar sus grabaciones en un ordenador o servidor FTP (A 135).
Punto de acceso
Ordenador
Conexión Wi-Fi
Conecte la videocámara de manera inalámbrica a una red y utilice la función de servidor multimedia para reproducir
las grabaciones en un dispositivo conectado a la red mediante un cable LAN (A 134).
Cable LAN
Punto de acceso
Ordenador
IMPORTANTE
• Si utiliza una red Wi-Fi no protegida puede exponer sus archivos y datos a la supervisión de
terceros no autorizados. Debe ser consciente de los riesgos a los que se expone.
• El uso de las funciones Wi-Fi en el exterior con la videocámara utilizando la banda de los 5 GHz
podría estar prohibido por la legislación del país o la región en que se encuentre (
Esta
videocámara no dispone de la frecuencia de funcionamiento de 5 GHz).
D166AB_IM_P_EN.book Page 122 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Introducción al Wi-Fi
NOTAS
• No abra la tapa de la doble ranura de la tarjeta de memoria mientras esté utilizando las funciones
Wi-Fi de la aplicación Wi-Fi Remoto que no sean las de mando a distancia.
Antes de utilizar las funciones Wi-Fi
122
Según la función, la videocámara se conectará de manera inalámbrica a un dispositivo compatible
con Wi-Fi, como un teléfono inteligente, directamente o a una red Wi-Fi a través de un punto de
acceso (router inalámbrico)*. Una vez seleccionada la función que desea utilizar, siga las
instrucciones en pantalla para conectar la videocámara.
* En función del fabricante, es posible que el punto de acceso se denomine con un nombre diferente,
como router de LAN inalámbrica o router de red inalámbrica.
• Compruebe que la videocámara tiene acoplado el micrófono inalámbrico WM-V1. La funciones
Wi-Fi no pueden utilizarse cuando el micrófono está acoplado.
Acerca de la antena Wi-Fi
Cuando utilice las funciones Wi-Fi de la videocámara, no
tape la antena Wi-Fi con la mano ni con ningún otro objeto.
Si la tapa, podría interferir con las señales inalámbricas.
Antena Wi-Fi
D166AB_IM_P_EN.book Page 123 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Introducción al Wi-Fi
Acerca del estándar Wi-Fi de la videocámara
Las especificaciones del estándar Wi-Fi de la videocámara son las siguientes:
Protocolo Wi-Fi, frecuencia operativa: cumple el protocolo IEEE 802.11b/g/n, 2,4 GHz
cumple el protocolo IEEE 802.11 a/n, 5 GHz*
Velocidad máxima de transferencia de datos: 11 Mbps (IEEE 802.11b)
54 Mbps (IEEE 802.11a/g)*
150 Mbps (IEEE 802.11n)
Estos valores son teóricos y podrían no coincidir con la velocidad de datos real.
*
Esta videocámara no dispone del protocolo IEEE 802.11a ni de la frecuencia operativa de 5 GHz.
Si en la placa de identificación situada en la parte inferior de la videocámara se puede leer "ID0030"
y "2.4 GHz only", esto quiere decir que la videocámara puede funcionar en la banda de 2,4 GHz,
pero no en la de 5 GHz.
Placa de identificación
Compruebe aquí
123
D166AB_IM_P_EN.book Page 124 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Control a distancia a través de la aplicación Wi-Fi Remoto
Control a distancia a través de la aplicación Wi-Fi Remoto
Wi-Fi Remoto es una aplicación que permite manejar la videocámara a distancia y a la que se puede
acceder mediante el navegador Web* de dispositivos compatibles con redes Wi-Fi**. La aplicación
Wi-Fi Remoto le permite ver la imagen en directo, iniciar y parar la grabación y, además, controlar a
distancia el modo de grabación, la exposición, el equilibrio del blanco, la abertura, la ganancia, la
velocidad de obturación, el enfoque y el zoom.
124
* Requiere de un navegador Web que cuente con JavaScript y tenga las cookies habilitadas.
** Para obtener más información acerca de la compatibilidad de dispositivos, sistemas operativos,
navegadores, etcétera, visite el sitio web de Canon en su país.
Modos de trabajo:
Dispositivo iOS o Android
Establecer la contraseña de la videocámara
Es necesario que introduzca la contraseña de la videocámara para poder utilizar las funciones Wi-Fi
que requieren de un dispositivo iOS o Android. Una vez que haya introducido la contraseña, no será
necesario que lo vuelva a hacer más (a no ser que restablezca o sobrescriba los ajustes de la
videocámara).
1 Abra la pantalla [Conexión del smartphone].
[FUNC.] > [MENU] > p/s* > [Wi-Fi] > [Conexión del smartphone]
* Pulse sobre s para acceder a las funciones Exploración remota y Servidor multimedia.
2 Introduzca la contraseña de la videocámara.
3 Introduzca una contraseña de 8 caracteres y pulse [Aceptar].
• Utilice el teclado virtual para introducir la contraseña (A 136).
4 Pulse sobre [K] y, a continuación, sobre [X].
NOTAS
• Una vez establecida la contraseña de la videocámara, esta no aparecerá en la pantalla para su
comprobación. Recuerde apuntar la contraseña para evitar que se le olvide. Si desea cambiar la
contraseña, vuelva a realizar el proceso anterior.
Control a distancia de la videocámara
1 Videocámara: Abra la pantalla [Wi-Fi remoto].
[FUNC.] > [„ Wi-Fi remoto]
2 Videocámara: Pulse sobre [ON].
• Aparecerán el SSID (nombre de la red) y la URL de la videocámara que se deben introducir en el
navegador.
• La videocámara estará lista para conectarse con el dispositivo.
D166AB_IM_P_EN.book Page 125 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Control a distancia a través de la aplicación Wi-Fi Remoto
3 Dispositivo iOS/Android: active la conexión Wi-Fi en la pantalla de ajustes.
• Se mostrarán los nombres de red de los puntos de acceso detectados.
4 Dispositivo iOS/Android: pulse sobre el punto de acceso que tenga el mismo SSID que el
paso 2.
• Si ya ha llevado a cabo este procedimiento con anterioridad y no ha cambiado la contraseña de
la videocámara, la conexión se establecerá automáticamente.
5 Dispositivo iOS/Android: Introduzca la contraseña de la videocámara previamente
establecida.
6 Dispositivo iOS/Android: Introduzca en el navegador la URL que aparece en la pantalla de
la videocámara para iniciar la aplicación Wi-Fi Remoto.
• Aparecerá la pantalla correspondiente a Wi-Fi Remoto.
• Mientras no cambie los ajustes de los puertos, la URL seguirá siendo la misma, por lo que puede
resultarle más cómodo añadirla a favoritos.
7 Videocámara: Pulse sobre [X].
• Una vez establecida la conexión, aparecerá „ en la pantalla de la videocámara. En caso de
que no haya ningún dispositivo iOS o Android conectado, el icono aparecerá en amarillo.
8 Dispositivo iOS/Android: accione los controles de la pantalla mientras visualiza la imagen
desde la videocámara.
9 Videocámara: Pulse sobre [FUNC.] > [Wi-Fi remoto] y, a continuación, pulse [Off] cuando
haya finalizado.
• La aplicación Wi-Fi Remoto se cerrará.
Información y controles en pantalla de Wi-Fi Remoto
La aplicación Wi-Fi Remoto dispone de controles avanzados para los dispositivos con pantallas de
mayor tamaño y de controles básicos para los dispositivos con pantallas de menor tamaño. Si desea
obtener más detalles sobre cada una de las funciones, consulte la página a la que se hace referencia
en el paréntesis que acompaña al nombre de la función.
125
D166AB_IM_P_EN.book Page 126 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Control a distancia a través de la aplicación Wi-Fi Remoto
Controles avanzados
1
2 3 4 5
6
7
126
8
9
10
11
12
2
13
22
21
14
20
19
18
17
16
15
Si el programa de grabación se ajusta en [“ AE prioridad aber.]:
10
12
1
2
3
4
5
6
Pestaña de selección de pantalla: alterna los controles básicos y los avanzados.
Programa de grabación (A 65, 72)
Código de tiempos (A 75)
Estado de la conexión Wi-Fi Remoto
Funcionamiento (A 155)
D (bloqueo de teclas): púlselo si desea bloquear todos los controles que se encuentren en las
pantallas de aplicaciones. Cuando se ha pulsado, el icono se vuelve naranja y se atenúa toda la
pantalla.
D166AB_IM_P_EN.book Page 127 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Control a distancia a través de la aplicación Wi-Fi Remoto
7 Tiempo restante de la batería (A 155)
8 Estado de la tarjeta de memoria/tiempo de grabación disponible: La ranura de la tarjeta de
memoria que se encuentre seleccionada en ese momento tendrá la marca Î sobre ella.
9 Botón SLOT SELECT (selección de la ranura de la tarjeta de memoria)
q Botón del modo de exposición (A 68)
A
a Botón MF (enfoque manual) (A 53)
A
s Botón del valor de compensación de la exposición (A 68)
A
d Botones de modo y ajuste de equilibrio del blanco (A 70)
A
f Botón de abertura (A 65, 67)
A
g Velocidad de obturación (A 65, 67)
A
h Ganancia (A 67)
A
j Botón START/STOP (A 39)
A
k Botón ON/OFF de LIVE VIEW (imagen en directo)
A
l Botones de ZOOM (ajuste del zoom) (A 58)
A
q Botones de IRIS (ajuste de la abertura) (A 65, 67)
S
a Botones de FOCUS (ajuste del enfoque) (A 53)
S
s Zona de imagen en directo
S
Controles básicos
Utilice los controles básicos cuando use la aplicación en dispositivos
con pantallas de menor tamaño. Los controles básicos disponen de
las siguientes funciones: encendido y apagado de la imagen en
directo, inicio y parada de la grabación, zoom y bloqueo de teclas.
Control a distancia mediante Wi-Fi Remoto
Grabación de vídeos
1 Pulse [LIVE VIEW ON/OFF] para poder ver la imagen en directo de la
videocámara en la pantalla de Wi-Fi Remoto.
2 Pulse [START/STOP] para empezar a grabar.
• El indicador de grabación pasa de [STBY] a [ÜREC], el centro del botón
START/STOP se enciende en rojo y el código de tiempos se activa en la
pantalla Wi-Fi Remoto.
• Vuelva a pulsar [START/STOP] para pausar la grabación.
127
D166AB_IM_P_EN.book Page 128 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Control a distancia a través de la aplicación Wi-Fi Remoto
Selección del programa de grabación
1 Pulse sobre el botón del programa de grabación.
• Aparecerán los programas de grabación.
2 Seleccione el programa de grabación que desee.
128
Cómo ajustar el valor de compensación de la
exposición
1 Pulse sobre [y].
2 Pulse el botón del valor de compensación de la exposición.
• Aparecerá la pantalla correspondiente a la compensación de la
exposición.
3 Seleccione el valor de compensación de la exposición que desee.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Wi-Fi Remoto y se aplicará a la videocámara.
Cómo ajustar el equilibrio del blanco
1 Pulse el botón de modos de equilibrio del blanco.
• Aparecerán los modos correspondientes al equilibrio del blanco.
2 Seleccione el modo de equilibrio del blanco que desee.
Si se selecciona È:
3 pulse sobre la temperatura de color y seleccione el valor que
desee de la lista.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Wi-Fi Remoto y
se aplicará a la videocámara.
Si se selecciona Æ o Ç:
3 Dirija la videocámara a un objeto blanco de forma que ocupe toda la pantalla.
• Use la misma iluminación que tenga previsto usar durante la grabación.
• Asegúrese de que el objeto llene por completo la pantalla hasta que haya concluido el
procedimiento de ajuste.
4 Pulse [Å].
• En el caso de que aún no se haya almacenado un equilibrio del blanco personalizado,
[Å] parpadeará lentamente.
• Durante el procedimiento, [Å] parpadeará rápidamente. Una vez que deje de parpadear, el
procedimiento se habrá completado y se aplicará el ajuste a la videocámara.
Cómo ajustar la abertura
1 Pulse el botón correspondiente a la abertura.
• Aparecerán los valores de abertura disponibles.
2 Seleccione el valor de abertura que desee.
• También puede pulsar IRIS [+] para abrir la abertura o IRIS [-] para
cerrarla en incrementos de 1/4 de paso. (La información en pantalla mostrará el valor de abertura
de 1/3 de paso más cercano).
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Wi-Fi Remoto y se aplicará a la videocámara.
D166AB_IM_P_EN.book Page 129 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Control a distancia a través de la aplicación Wi-Fi Remoto
Cómo ajustar la ganancia
1 Pulse el botón correspondiente a la ganancia.
• Aparecerán los valores de ganancia disponibles.
2 Seleccione el valor de ganancia que desee.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Wi-Fi Remoto y
se aplicará a la videocámara.
Cómo ajustar la velocidad de obturación
1 Pulse el botón correspondiente a la velocidad de obturación.
• Aparecerán los valores de velocidad de obturación disponibles.
2 Seleccione el valor de velocidad de obturación que desee.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Wi-Fi Remoto y
se aplicará a la videocámara.
Cómo ajustar el enfoque
1 Pulse sobre MF.
2 Pulse uno de los controles de enfoque para
ajustarlo a sus necesidades.
• Pulse sobre los controles del lado [NEAR] para acercar
el enfoque, o sobre los del lado [FAR] para alejarlo.
• Dispone de tres niveles de ajuste: [ ]/[ ] es el menor y
[
]/[
] el mayor.
Cómo ajustar el zoom
Pulse uno de los controles del zoom para ajustar la
posición del zoom a sus necesidades.
• Pulse sobre los controles del lado [WIDE] para alejar el
zoom, o sobre los del lado [TELE] para acercarlo.
• Dispone de tres niveles de ajuste: [ ]/[ ] es el más lento
y[
]/[
] el más rápido.
NOTAS
• En función de las condiciones y la configuración de la red, podría producirse un retardo al utilizar
la imagen en directo mientras se configuran los ajustes.
• Si se muestran las barras de color, la imagen en directo deja de actualizarse.
• Si se activa Wi-Fi Remoto, q > [Zona horaria/verano], [Fecha/Hora] y [Ajuste auto hora GPS]
no se encontrarán disponibles. En el caso de que [Ajuste auto hora GPS] se hubiese ajustado en
[Actualización auto], pasará automáticamente a ajustarse en [Desactivado] y no podrá cambiarse.
Volverá a su ajuste anterior cuando desactive Wi-Fi Remoto.
• No es posible conectar más de un dispositivo a la vez a la videocámara.
129
D166AB_IM_P_EN.book Page 130 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Exploración remota: Visualización de grabaciones mediante un navegador web en su dispositivo
Exploración remota: Visualización de grabaciones mediante un
navegador web en su dispositivo iOS o Android
Con la función de Exploración remota, puede utilizar el navegador web del dispositivo iOS, Android,
del ordenador o de un dispositivo similar para mostrar una lista de las grabaciones de la videocámara,
reproducirlas e incluso descargarlas.* Esto le permite visualizar sus grabaciones de manera cómoda
mientras se encuentra fuera.
130
* En función del dispositivo, sistema operativo, navegador, formato de vídeo y modo de grabación, es
posible que no pueda reproducir o descargar grabaciones. Si desea obtener más detalles, visite el sitio
web de Canon en su país.
Dispositivo iOS, dispositivo Android, etc.
Modos de trabajo:
1 Videocámara: Abra la pantalla índice deseada (A 99).
2 Videocámara: Abra la pantalla [Reproducción vía navegador].
[MENU] > s > [Wi-Fi] > [Reproducción vía navegador]
• Se mostrará el SSID (nombre de red) de la videocámara.
• La videocámara estará lista para conectarse con el dispositivo.
• Para establecer o cambiar la contraseña de la videocámara, lleve a cabo el procedimiento
Establecer la contraseña de la videocámara (A 124) desde el paso 2.
3 Dispositivo iOS/Android: active la conexión Wi-Fi en la pantalla de ajustes.
• Se mostrarán los nombres de red de los puntos de acceso detectados.
4 Dispositivo iOS/Android: pulse sobre el punto de acceso que tenga el mismo SSID que el
paso 2.
• Si ya ha llevado a cabo este procedimiento con anterioridad y no ha cambiado la contraseña de
la videocámara, la conexión se establecerá automáticamente.
5 Dispositivo iOS/Android: introduzca la contraseña de la videocámara previamente
establecida.
• Se mostrará [Conectado] en la pantalla de la videocámara y se establecerá la conexión.
6 Dispositivo iOS/Android: inicie el navegador web.
7 Dispositivo iOS/Android: introduzca la URL que aparece en la pantalla de la videocámara
en la barra de direcciones del navegador web.
• Aparecerá la pantalla de Exploración remota.
• Mientras no cambie los ajustes de los puertos, la URL seguirá siendo la misma, por lo que puede
resultarle más cómodo añadirla a favoritos.
D166AB_IM_P_EN.book Page 131 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Exploración remota: Visualización de grabaciones mediante un navegador web en su dispositivo
8 Dispositivo iOS/Android: pulse sobre [6·] en la parte superior izquierda de la pantalla
y abra la pantalla índice que desee. A continuación, pulse sobre la grabación que desee.
• En los vídeos, inicie la reproducción pulsando sobre el icono correspondiente. En las fotos, se
mostrará la foto.
9 Dispositivo Android: pulse sobre
para guardar la grabación en el dispositivo.
• El icono anterior no aparecerá en un dispositivo iOS. Para guardar grabaciones mediante un
dispositivo iOS, utilice la aplicación Movie Uploader (A 132).
10 Dispositivo iOS/Android: Pulse
para volver a la pantalla índice.
11 Videocámara: Pulse [Fin] > [Aceptar] cuando haya finalizado.
NOTAS
• Los siguientes tipos de escenas MP4 serán reconocidos como varios archivos en otros
dispositivos.
- Escenas que superen los 4 GB
- Escenas grabadas a 35 Mbps que superen los 30 minutos
- Escenas grabadas con un modo de grabación que no sea de 35 Mbps y una duración superior
a 1 hora
• No es posible conectar más de un dispositivo a la vez a la videocámara.
131
D166AB_IM_P_EN.book Page 132 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Carga de grabaciones mediante un dispositivo iOS
Carga de grabaciones mediante un dispositivo iOS
Mediante la aplicación Movie Uploader* para dispositivos iOS, puede conectar la videocámara al
dispositivo de forma inalámbrica para cargar vídeos en YouTube y fotos y vídeos en Facebook, incluso
estando lejos de la red de su casa. Incluso puede guardar** y reproducir vídeos y fotos en formato
MP4 en un dispositivo iOS.
132
* La aplicación Movie Uploader, proporcionada por PIXELA, se encuentra disponible de manera gratuita
en App Store.
**No disponible para vídeos MP4 grabados a 35 Mbps.
Dispositivo iOS
Modos de trabajo:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Antes de llevar a cabo este procedimiento por primera vez, instale la aplicación Movie Uploader en
su dispositivo iOS. La aplicación puede descargarse de manera gratuita del siguiente sitio.
http://appstore.com/movieuploader
1 Videocámara: Abra la pantalla índice de vídeo deseada (A 99).
2 Videocámara: Abra la pantalla [Movie Uploader].
[MENU] > s > [Wi-Fi] > [Movie Uploader]
• Se mostrará el SSID (nombre de red) de la videocámara.
• La videocámara estará lista para conectarse con el dispositivo iOS.
• Para establecer o cambiar la contraseña de la videocámara, lleve a cabo el procedimiento
Establecer la contraseña de la videocámara (A 124) desde el paso 2.
3 Dispositivo iOS: active la conexión Wi-Fi en la pantalla de ajustes.
• Se mostrarán los nombres de red de los puntos de acceso detectados.
4 Dispositivo iOS: pulse sobre el punto de acceso que tenga el mismo SSID que el paso 2.
• Si ya ha llevado a cabo este procedimiento con anterioridad y no ha cambiado la contraseña de
la videocámara, la conexión se establecerá automáticamente.
5 Dispositivo iOS: introduzca la contraseña de la videocámara previamente establecida.
• Se mostrará [Conectado] en la pantalla de la videocámara y se establecerá la conexión.
6 Dispositivo iOS: use la aplicación Movie Uploader para subir los vídeos de la videocámara
(y las fotos, si procede).
• También puede reproducir o guardar vídeos MP4.
7 Videocámara: Pulse [Fin] > [Aceptar] cuando haya finalizado.
• Una vez finalizada la conexión, se mostrará la pantalla índice.
D166AB_IM_P_EN.book Page 133 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Carga de grabaciones mediante un dispositivo iOS
NOTAS
• En función de factores como las condiciones de la red inalámbrica, puede tardarse un cierto tiempo
en subir archivos de vídeo.
• El procedimiento anterior puede variar en función de la versión de iOS que use.
• Si desea obtener información detallada acerca de la aplicación Movie Uploader, visite el sitio web
de PIXELA.
http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/movieuploader/ (sólo en inglés)
• Los siguientes tipos de escenas MP4 serán reconocidos como varios archivos en otros
dispositivos.
- Escenas que superen los 4 GB
- Escenas grabadas a 35 Mbps que superen los 30 minutos
- Escenas grabadas con un modo de grabación que no sea de 35 Mbps y una duración superior
a 1 hora
133
D166AB_IM_P_EN.book Page 134 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Reproducción en un ordenador
Reproducción en un ordenador
134
Mediante la función Servidor multimedia, puede visualizar de manera inalámbrica sus vídeos y fotos en
su ordenador o en un dispositivo similar. Necesitará disponer de un punto de acceso conectado a su
red doméstica y un software instalado en su ordenador que permita reproducir vídeos y fotos que se
encuentren en el servidor multimedia. Es recomendable conectar la videocámara al punto de acceso
mediante un cable LAN. Consulte también los manuales de instrucciones del ordenador, del software
y del punto de acceso.
Cable LAN
Punto de acceso
Ordenador
Modos de trabajo:
1 Videocámara: Abra la pantalla índice de vídeo deseada (A 99).
2 Videocámara: Abra la pantalla [Servidor multimedia].
[MENU] > s > [Wi-Fi] > [Servidor multimedia]
3 Videocámara: Pulse sobre [Aceptar].
• La videocámara se conectará al punto de acceso seleccionado en Conexión Wi-Fi mediante un
punto de acceso (A 137).
4 Videocámara: cuando aparezca el mensaje [Guardar el punto de acceso] en la pantalla,
toque [Aceptar].
5 Videocámara: establezca la conexión tal y como se indica en Conexión Wi-Fi mediante un
punto de acceso (A 137).
• Se mostrará [Conectado] en la pantalla de la videocámara y se establecerá la conexión.
• Una vez establecida la conexión, puede pulsar sobre [Ver información] para ver el SSID del punto
de acceso, el protocolo de conexión y las direcciones IP y MAC de la videocámara. También es
posible seleccionar el punto de acceso a través del cual se conectará la videocámara.
6 Ordenador: seleccione el número de modelo de la videocámara en la lista de servidores.
7 Ordenador: seleccione la carpeta que corresponda a la tarjeta de memoria deseada y
reproduzca los vídeos y las fotos.
8 Videocámara: Pulse [Fin] > [Aceptar] cuando haya finalizado.
NOTAS
• En función de los ajustes y de la capacidad del punto de acceso, es posible que la reproducción
tarde algún tiempo en iniciarse o que no se visualice de manera uniforme. Si desea obtener más
información, consulte Solución de problemas (A 156).
• Los siguientes tipos de escenas MP4 serán reconocidos como varios archivos en otros
dispositivos.
- Escenas que superen los 4 GB
- Escenas grabadas a 35 Mbps que superen los 30 minutos
- Escenas grabadas con un modo de grabación que no sea de 35 Mbps y una duración superior a
1 hora
D166AB_IM_P_EN.book Page 135 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Transferencia de archivos a un ordenador o servidor FTP
Transferencia de archivos a un ordenador o servidor FTP
Se pueden transferir archivos de forma inalámbrica (grabaciones) directamente a un ordenador o a
través de un servidor FTP. Para ello necesitará un servidor FTP correctamente configurado. Durante el
procedimiento manual de configuración deberá introducir la dirección IP del servidor FTP, el puerto,
el nombre de usuario, la contraseña y el destino de la transferencia de archivos (lugar al que se van
a transferir los archivos).
Para introducir texto para los diversos ajustes, use el teclado virtual (A 136).
Punto de acceso
Ordenador
Modos de trabajo:
1 Videocámara: Abra la pantalla índice de vídeo deseada (A 99).
2 Abra la pantalla [Transferencia FTP].
[MENU] > s > [Wi-Fi] > [Transferencia FTP]
3 Introduzca la dirección IP del servidor FTP en [Servidor FTP] y el número de puerto en
[Puerto].
4 Pulse [Siguiente].
5 Escriba el nombre de usuario y la contraseña y pulse [Siguiente].
6 Introduzca [/] en [Carpeta de destino] y pulse [Aceptar].
• En función de los ajustes establecidos para el servidor FTP, el texto necesario para el número de
puerto y la carpeta de destino podría ser distinto. Compruebe los ajustes de su servidor FTP.
• La videocámara se conectará al punto de acceso seleccionado en Conexión Wi-Fi mediante un
punto de acceso (A 137).
7 Cuando aparezca en la pantalla [Guardar el punto de acceso], pulse [Aceptar] y lleve a
cabo el procedimiento descrito en Conexión Wi-Fi mediante un punto de acceso (A 137).
8 Pulse sobre la tarjeta de memoria que desee y, a continuación, pulse sobre [Aceptar].
• Se pueden seleccionar las dos tarjetas de memoria.
• Toque [Todos los archivos] para transferir todas las grabaciones o [Archivos nuevos] para
transferir sólo los que no se han transferido antes.
• Una vez realizada la conexión, se iniciará la transferencia inalámbrica.
• Puede tocar [Parar] y después [X] para detener la transferencia inalámbrica durante el proceso.
Sin embargo, dependiendo del momento en el que se detenga la operación, algunos archivos
pueden haberse transferido ya.
9 Pulse sobre [Aceptar].
• La transferencia inalámbrica finalizará.
135
D166AB_IM_P_EN.book Page 136 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Transferencia de archivos a un ordenador o servidor FTP
Uso del teclado virtual
Cuando necesite introducir texto para varios ajustes, toque el campo de texto y se mostrará
un teclado virtual en la pantalla. Utilice la pantalla táctil para manejar el teclado virtual. En las
ilustraciones siguientes se explican las distintas teclas que puede utilizar.
136
! Cambia entre números y letras y números y caracteres especiales.
" Cambia la posición del cursor.
# Borra el carácter a la izquierda del cursor (borrar hacia atrás).
$ Bloqueo de mayúsculas. Cuando aparece el teclado numérico, [#%?] cambia entre
el juego 1 y 2 de caracteres especiales.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando transfiera archivos. Si no lo hace podría
interrumpir la transferencia y dejar archivos incompletos en el destino.
- No abra la tapa de la ranura doble de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
• Si se interrumpe la transferencia, seleccione [Archivos nuevos] y vuelva a iniciarla.
• Si quedan archivos incompletos en el destino de la transferencia, compruebe el contenido y
asegúrese de que se pueden borrar antes de hacerlo.
NOTAS
• En función de los ajustes y la capacidad del punto de acceso, podría tardarse un cierto tiempo en
transferir archivos de vídeo.
D166AB_IM_P_EN.book Page 137 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Conexión Wi-Fi mediante un punto de acceso
Conexión Wi-Fi mediante un punto de acceso
La videocámara puede conectarse a una red Wi-Fi mediante un router inalámbrico (punto de acceso)
e incluso recordar los ajustes de los cuatro puntos de acceso utilizados más recientemente.
Requisitos generales
• Un router correctamente configurado que cumpla con el protocolo
802.11a*/b/g/n y disponga de certificación Wi-Fi (que lleve el logotipo
mostrado a la derecha) y una red doméstica.
*
Las videocámaras en cuya placa de identificación se lea "ID0030" y
“2.4GHz only” no disponen del protocolo 802.11a (A 123).
Modos de trabajo:
Seleccione el método de conexión que desee.
Opciones
[WPS: Botón]*
Simplemente mantenga pulsado el botón WPS en su punto de acceso y, a
continuación, toque la pantalla de la videocámara. Este es el método de conexión más sencillo si
dispone de un router compatible con WPS. Si desea obtener información detallada, consulte
Configuración protegida de Wi-Fi (WPS) (A 137).
[WPS: Código PIN]*
Acceda a la pantalla de configuración del punto de acceso mediante su
navegador web. La videocámara le facilitará un código PIN, que deberá introducir en el navegador.
Necesitará disponer de un router compatible con WPS y un ordenador u otro dispositivo que esté
conectado a él. Si desea obtener información detallada, consulte Configuración protegida de Wi-Fi
(WPS) (A 137).
[Buscar puntos de acceso] Siguiendo las instrucciones en pantalla de la videocámara, deberá
seleccionar el punto de acceso de una lista con los SSID detectados y, a continuación, introducir
su contraseña. Si desea obtener información detallada, consulte Búsqueda de puntos de acceso
(A 138).
[Configuración manual] Permite introducir la contraseña del SSID del punto de acceso y otros
ajustes de red de manera manual. Este método se recomienda para los usuarios avanzados de
redes Wi-Fi. Si desea obtener información detallada, consulte Configuración manual (A 138).
* Las siglas WPS, que corresponden a Wi-Fi Protected Setup (Configuración protegida de Wi-Fi), son un
estándar que facilita la conexión a un punto de acceso.
Configuración protegida de Wi-Fi (WPS)
Si su punto de acceso es compatible con WPS (lleva el logotipo mostrado a
la derecha), la conexión de la videocámara a este puede resultar muy sencilla.
Con WPS, utilizará el método [WPS: Botón] o [WPS: Código PIN] (consulte la
descripción facilitada en la sección anterior). Si no puede conectar la
videocámara correctamente mediante WPS, intente utilizar el método [Buscar puntos de acceso].
Consulte también el manual de instrucciones del router.
1 Método [WPS: Botón]
Mantenga pulsado el botón WPS del punto de acceso.
• En función del punto de acceso, es posible que la cantidad de tiempo necesaria varíe.
• Asegúrese de que la función WPS del router esté activada.
137
D166AB_IM_P_EN.book Page 138 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Conexión Wi-Fi mediante un punto de acceso
Método [WPS: Código PIN]
Desde un ordenador o un dispositivo similar conectado al punto de acceso, utilice el navegador
web para abrir la pantalla de ajustes WPS del router. Una vez aparezca el código PIN de 8 dígitos
en la pantalla de la videocámara, introdúzcalo en la pantalla de ajustes WPS del router.
2 Antes de que pasen 2 minutos, toque [Aceptar] en la pantalla de la videocámara.
138
• La videocámara se conectará al punto de acceso.
• Para interrumpir la configuración protegida Wi-Fi una vez iniciada, puede tocar [Parar] y, a
continuación, [Aceptar].
• Una vez establecida la conexión, continúe utilizando la función que estaba utilizando
previamente. Si desea obtener información detallada, consulte el procedimiento indicado en
Reproducción en un ordenador (A 134), Transferencia de archivos a un ordenador o servidor
FTP (A 135) o Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi (A 140), según sea necesario.
Búsqueda de puntos de acceso
La videocámara detectará automáticamente los puntos de acceso en las proximidades. Una vez
seleccionado el punto de acceso deseado, simplemente introduzca la contraseña (clave de cifrado)
para conectar la videocámara.
Para introducir texto para los diversos ajustes, use el teclado virtual (A 136).
1 Tenga en cuenta el nombre de red del punto de acceso (SSI) y la clave de cifrado.
2 Cuando aparezcan los puntos de acceso detectados, pulse [Aceptar].
• Puede tocar [Í] y [Î] para pasar por los puntos de acceso detectados.
3 En el campo [Clave de cifrado], introdúzcala y, a continuación, pulse [Aceptar].
• Si el punto de acceso seleccionado en el paso 2 no disponía de un icono [C], este paso no
es necesario.
4 Pulse dos veces sobre [Aceptar].
• Una vez establecida la conexión, continúe utilizando la función que estaba utilizando
previamente. Si desea obtener información detallada, consulte el procedimiento indicado en
Reproducción en un ordenador (A 134), Transferencia de archivos a un ordenador o servidor
FTP (A 135) o Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi (A 140), según sea necesario.
Configuración manual
Lleve a cabo este procedimiento para configurar manualmente los ajustes de conexión inalámbrica.
Esto puede resultar necesario, por ejemplo, si no se puede detectar el nombre de red del punto de
acceso (SSID) debido a que está habilitada la función de invisibilidad. La configuración manual es para
los usuarios avanzados de redes Wi-Fi.
Para introducir texto para los diversos ajustes, use el teclado virtual (A 136).
1 En el campo [SSID], introduzca el SSID y pulse [Aceptar] > [Siguiente].
2 En el campo [Método de autenticación/cifrado], pulse sobre [ABIERTA NINGUNA] y,
a continuación, sobre el método deseado.
• Si ha seleccionado [ABIERTA WEP], el índice WEP será 1.
D166AB_IM_P_EN.book Page 139 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Conexión Wi-Fi mediante un punto de acceso
3 En el campo [Clave de cifrado], introdúzcala y, a continuación, pulse [Aceptar] >
[Siguiente].
• Si ha seleccionado [ABIERTA NINGUNA] en el paso 2, no necesario que introduzca la clave de
cifrado.
4 Toque [Auto] o [Manual] para seleccionar cómo desea obtener la dirección IP.
• Si ha seleccionado [Auto], diríjase al paso 11.
5 En los campos [Dirección IP] y [Máscara de subred], escriba [0.0.0.0] y, a continuación,
pulse [Í]/[Î] para cambiar el valor y [Siguiente] para continuar.
• Si fuese necesario, pulse sobre el siguiente campo para cambiar el valor.
6 Pulse [Siguiente].
7 En el campo [Puerta de enlace predeterminada], escriba [0.0.0.0] y, a continuación, pulse
[Í]/[Î] para cambiar el valor y [Siguiente] para continuar.
• Si fuese necesario, pulse sobre el siguiente campo para cambiar el valor.
8 Pulse [Siguiente].
9 En los campos [Servidor DNS principal] y [Servidor DNS secundario], escriba [0.0.0.0] y,
a continuación, pulse [Í]/[Î] para cambiar el valor y [Siguiente] para continuar.
• Si fuese necesario, pulse sobre el siguiente campo para cambiar el valor.
10 Pulse [Siguiente].
11 Pulse sobre [Aceptar].
• Una vez establecida la conexión, continúe utilizando la función que estaba utilizando
previamente. Si desea obtener información detallada, consulte el procedimiento indicado en
Reproducción en un ordenador (A 134), Transferencia de archivos a un ordenador o servidor
FTP (A 135) o Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi (A 140), según sea necesario.
NOTAS
• Las funciones Wi-Fi disponibles y el método de configuración variarán en función de las
especificaciones y características de la red Wi-Fi que vaya a usar.
139
D166AB_IM_P_EN.book Page 140 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi
Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi
Si la videocámara está conectada a un punto de acceso o a un dispositivo compatible con Wi-Fi,
podrá visualizar los ajustes de la conexión Wi-Fi, e incluso modificarlos si fuera necesario.
Para introducir texto para los diversos ajustes, use el teclado virtual (A 136).
Modos de trabajo:
140
1 Abra la pantalla [Wi-Fi].
[MENU] > s > [Wi-Fi]
Para ver los ajustes de conexión del teléfono inteligente
2 Pulse sobre [Conexión del smartphone].
• Aparecerá el SSID de la videocámara.
• Pulse sobre [Í] y [Î] para visualizar más información.
• No es posible cambiar la contraseña, el puerto ni la frecuencia operativa (2,4 GHz o 5 GHz)* de
la videocámara.
*
Las videocámaras en cuya placa de identificación se lea "ID0030" y “2.4GHz only” no permiten el
cambio de frecuencia operativa (A 123).
Para ver los ajustes de conexión del punto de acceso
2 Pulse sobre [Conexión del punto de acceso].
• A continuación se mostrarán los ajustes de SSID de los cuatro puntos de acceso en la memoria
de la videocámara.
• Para añadir un punto de acceso, pulse sobre [Sin configurar] y, a continuación, lleve a cabo el
procedimiento indicado en Conexión Wi-Fi mediante un punto de acceso (A 137). Una vez
hecho esto, se volverá a mostrar la pantalla correspondiente a este paso.
3 Pulse sobre [w], junto al SSID del punto de acceso cuyos ajustes desee visualizar.
• A continuación se mostrarán los ajustes del punto de acceso.
• Pulse sobre [Í] y [Î] para visualizar más información.
• Para borrar los ajustes, pulse sobre [Editar] > [Borrar] > [Sí].
4 Si fuera necesario, pulse sobre [Editar] > [Configuración manual] para cambiar los
ajustes y, a continuación, lleve a cabo el procedimiento indicado en Configuración manual
(A 138).
Para ver los ajustes de conexión del servidor FTP
2 Pulse [Ajustes del servidor FTP].
• Aparecerán los ajustes del servidor FTP.
• Pulse sobre [Í] y [Î] para visualizar más información.
3 Si fuese necesario, pulse [Editar] para cambiar los ajustes.
D166AB_IM_P_EN.book Page 141 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi
Glosario
Este glosario incluye algunos de los términos básicos usados con frecuencia en este capítulo.
Es posible que la documentación del punto de acceso también contenga un glosario que puede
consultar.
Punto de acceso
Un punto de acceso inalámbrico (WAP) es un dispositivo que permite a los dispositivos
inalámbricos, como la videocámara, conectarse a una red de cable (incluso a Internet) mediante
el estándar Wi-Fi. En la mayoría de los casos, se trata del router inalámbrico.
Servidor FTP
Un servidor FTP es una aplicación que se ejecuta en un ordenador y que permite al usuario
transferir archivos hacia el ordenador y desde él.
Dirección IP
Número único asignado a cada dispositivo conectado a la red.
SSID
Service Set Identifier, o identificador de conjunto de servicios. Se trata sencillamente del nombre
público de una red Wi-Fi.
WPS
Configuración protegida Wi-Fi Estándar para una configuración fácil y segura de redes Wi-Fi
creadas por Wi-Fi Alliance.
141
D166AB_IM_P_EN.book Page 142 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
10
Información adicional
Información adicional
Apéndice: Listas de opciones del menú
142
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas. Para obtener más información
sobre cómo seleccionar una opción, consulte Cómo usar los menús (A 32). Con respecto a los detalles
sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones del menú sin página de referencia se
explican bajo las tablas. Las opciones subrayadas del menú indican un ajuste predeterminado.
Pantalla FUNC.
Pantalla FUNC. - Modo
AUTO
n
CINEMA
[MENU]
Abre los menús de ajuste
33
[Programas grab.]
[’ AE programada], [‚ AE prioridad obt.],
[“ AE prioridad aber.], [n Exposición manual]
–
65,
67
[ú Retrato], [û Deportes], [ü Escena nocturna],
[ý Nieve], [þ Playa], [ÿ Puesta de sol], [Œ Baja
iluminación], [œ Luz puntual], [Š Fuegos artificiales]
–
–
72
[° BLC siempre ON] [ON], [OFF]
–
69
[Ä Balance
blancos]
[Ã Auto], [¼ Luz de día], [½ Sombra], [¾ Nublado],
[¿ Fluorescente], [À Fluorescente H], [É Tungsteno],
[Â Temperatura color], [Æ Ajustar 1], [Ç Ajustar 2]
–
70
[x Límite de AGC]
[m Auto], [n Manual]
–
64
[< Enfoque]
Toque AF Táctil; [D] (enfoque manual): cambia entre
activado y desactivado; [O] (peaking): cambia entre
activado y desactivado; [w] (ajustes):
[Agudizar y B/N], [Color de la agudización]
Cuando está activado [D]: [Ajustar] (enfoque preajustado)
Cuando está activado [Ajustar]: [ON] (vuelva a la posición de
preajuste del enfoque)
–
53
[y Exposición]
Toque AE Táctil; [n] (compensación de la exposición):
cambia entre activado y desactivado, [w] (ajustes):
[Bloq. AE (toque)], [Patrón Cebra];
[z] o [{] (Patrón Cebra): cambia entre activado y
desactivado
Cuando está activado [n]: dial de ajuste de la exposición
–
68
[— Escena
de audio]1, 2
[‘ Estándar], [’ Música], [‚ Discurso],
[“ Bosques y aves], [” Supresión de ruido]
80
[„ Ajuste personal.]
Botón de control
Función de ajuste de opciones
A
–
[ä Nivel micrófono]1 [m] (automático), [n] (manual)
Cuando está activado [m]: [Indicador nivel audio]:
cambia entre activado y desactivado
–
81
[ZOOM Zoom]2
Controles del zoom, control [START]/[STOP] (para vídeo)
61
Control [FOTO] (para fotos)
–
[Ä Dinámico], [Å Estándar], [Ì Off]
–
[Estabiliz. Imagen]
63
D166AB_IM_P_EN.book Page 143 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
Botón de control
Función de ajuste de opciones
AUTO
n
CINEMA
A
[Efectos de imagen]
[ON], [OFF]
Si [ON] - [Profun. color], [Nitidez], [Contraste], [Brillo]: ±0 (-2 a +2)
–
–
74
[„ Wi-Fi
remoto]
[ON], [OFF]
124
1
2
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
El ajuste se mantiene cuando la videocámara cambia del modo
(Excepto para [„ Ajuste personal.] en [— Escena de audio])
Pantalla FUNC. - Modo
o
al modo
143
.
(Vídeos)
Pantalla índice de vídeo
Pausa de reproducción
A
<fecha/nombre de la carpeta>,
[Seleccionar], [Todas escenas]
–
115
Ajustes de calidad de la
conversión, [Juntar escenas]
–
117
[Borrar]
<fecha/nombre de la carpeta>,
[Seleccionar], [Todas escenas]
[Esta escena]
102
[Dividir]
–
104
[Cortar]
–
105
Pantalla de índice de fotos
Visualización de una sola foto
A
<nombre de la carpeta>,
[Seleccionar], [Todas las fotos]
115
Botón de control
[Copiar (6'7)]
[Copiar (7'6)]
[Convertir a MP4 (6'7)]
[Convertir a MP4 (7'6)]
Pantalla FUNC. - Modo
Botón de control
[Copiar (6'7)]
(Fotos)
[Copiar (7'6)]
[Borrar]
112
Menús de configuración
p Configuración de la cámara
Opción del menú
Opciones de ajuste
A
[Zoom Digital]
[j Off], [s 400x], [f Teleconvert. digital]
–
[Control Zoom Suave]
[j Off], [¬ Iniciar], [® Parar], [¯ Iniciar y parar]
62
[Velocidad del zoom]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
59
[Vel. zoom pal. zoom (cue)]
[Y] (velocidad variable), [X] (velocidad constante)
Cuando [X]: 1-16 (8)
59
[Vel. palanca zoom asa]
[j] (desactivada), [X] (constante)
Cuando [X]: 1-16 (8)
60
[Vel. zoom control inalámb.] 1-16 (8)
61
[Zoom de alta velocidad]
[i On], [j Off]
60
[Modo AF]
[= AF Instantáneo], [? AF Medio], [@ AF Normal]
54
D166AB_IM_P_EN.book Page 144 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
Opción del menú
[Ayuda al Enfoque]
144
A
Opciones de ajuste
[i On], [j Off]
–
[Detec. y Seguim. de Caras] [i On }], [j Off]
56
[Corrección Auto.
Contraluz]
[i On], [j Off]
69
[Obturador lento auto]
[i On], [j Off]
–
[Filtro ND]
[k Auto], [j Off]
–
[Lentes de conversión]
[¾ TL-H58], [¿ WA-H58], [j Off]
–
[IS inteligente]
[È Con È], [
42
[Marcadores pantalla]
[j Off], [4 Nivel (gris)], [
[
Rejilla (negro)]
[Luz IR]
[i On], [j Off]
–
[Color grabación IR]
[± Blanco], [² Verde]
93
[Pantalla de mic. interno]
[H Auto H], [L Auto (Low)
[Atenuador mic. interno]
[k Auto], [i On], [j Off]
82
[Respuesta frec. mic
interno]
[h Normal], [ç Ampliar rango LF], [è Low Cut Filter],
[é Ampliar rango MF], [ê Ampl. rango HF+LF]
83
Sin È]
Nivel (negro)], [6 Rejilla (gris)],
/Auto (Bajo)], [j Off ]
–
82
[Direccionalidad mic. interno] [í Monoaural], [h Normal], [î Amplio], [ï Zoom]
83
[Atenuador MIC]
[k Auto], [i On], [j Off]
84
[Low Cut MIC]
[i On], [j Off]
85
[Entrada terminal MIC]
[Þ Audio externo], [ß Micrófono]
84
[Entrada CH2]
[
[Mic Trimming INPUT 1]
[
+12 dB], [
+6 dB], [ù 0 dB], [
-6 dB], [ü -12 dB]
86
[Mic Trimming INPUT 2]
[
+12 dB], [
+6 dB], [ù 0 dB], [
-6 dB], [ü -12 dB]
86
[Atenuador mic INPUT 1]
[i On], [j Off]
[Atenuador mic INPUT 2]
[i On], [j Off]
[Enlace ALC INPUT 1/2]
[
INPUT 1], [
Vinculado], [
INPUT 2], [
Mic. interno/MIC]
85
87
87
Separado]
86
[Limitador INPUT 1/2]
[i On], [j Off]
[Wi-Fi]
[Conexión del smartphone], [Conexión del punto de acceso],
[Ajustes del servidor FTP]
140
–
[Zoom Digital]: selecciona el ajuste del zoom digital. El color del indicador indica el zoom.
• Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por lo cual la resolución de las imágenes se
deteriorará más cuanto más se acerque con el zoom.
• La función de zoom digital únicamente está disponible para vídeo.
[Ayuda al Enfoque]: cuando la función de ayuda al enfoque está activada, se amplía la imagen en el
centro de la pantalla para ayudar al enfoque manual (A 53).
• El uso de ayuda al enfoque no afectará a las grabaciones. Se cancelará automáticamente
transcurridos 4 segundos o si se empieza a grabar.
• La función de ayuda al enfoque únicamente está disponible para vídeo.
D166AB_IM_P_EN.book Page 145 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
[Obturador lento auto]: la videocámara utiliza automáticamente las velocidades de obturación lentas
para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
• Velocidad de obturación mínima utilizada: 1/25; 1/12 cuando la velocidad de grabación se ajusta a
PF25.00 o 25.00P.
• La obturación lenta automática sólo se podrá activar con el modo
, si el programa de
grabación se ajusta en [’ AE programada] o durante el modo infrarrojo.
• Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [j Off].
• Si aparece > (advertencia de trepidación de la videocámara), es recomendable estabilizar la
videocámara, por ejemplo, mediante el uso de un trípode.
[Filtro ND]: disponible con los programas que no sean uno de los programas de grabación de escenas
especiales. Si se ajusta en [k Auto], los ajustes del filtro ND estarán disponibles cuando el valor de
abertura sea F4.0.
[Lentes de conversión]: cuando coloque en la videocámara el teleconvertidor TL-H58 opcional o el
convertidor angular WA-H58 opcional, realice el ajuste adecuado a la conversión empleada. La
videocámara optimizará la estabilización de la imagen y ajustara la distancia mínima de enfoque.
La distancia mínima de enfoque para todas las longitudes focales del zoom será de 130 cm para el
teleconvertidor y de 60 cm para el convertidor angular. Si se selecciona [¿ WA-H58] y se acerca
el zoom, la marca de posición del zoom se detendrá antes de llegar al final de la barra del zoom.
• Este convertidor angular reduce la longitud focal en un factor de 0,75.
• Cuando se selecciona una opción que no sea [j Off], el modo AF se ajusta automáticamente a
[@ AF normal].
• La distancia aproximada al sujeto que aparece en la pantalla cambiará dependiendo del ajuste.
Si no va a utilizar ningún objetivo opcional, seleccione [j Off].
[Marcadores pantalla]: puede mostrar una retícula o una línea horizontal en el centro de la pantalla.
Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente
encuadrado (vertical y horizontalmente).
• El uso de los marcadores de pantalla no afecta a las grabaciones.
[Luz IR] enciende y apaga la luz infrarroja. La luz se encuentra en el asa, por lo que deberá haberla
acoplado a la videocámara con anterioridad.
• Si se ha ajustado en [i On], la luz infrarroja permanecerá siempre encendida mientras la
videocámara esté en modo infrarrojo.
[Limitador INPUT 1/2]: si se ha ajustado en [i On], el limitador limitará la amplitud de las señales de
audio para evitar distorsiones.
s/
Ajustes de reproducción
Opción del menú
Opciones de ajuste
y
}
A
[Código de datos]
Para vídeos AVCHD:
[j Off], [% Fecha], [& Hora], [' Fecha y Hora],
[( Datos cámara]
Para vídeos MP4:
[j Off], [% Fecha]
[Tipo de TV]:
[+ TV 4:3], [, TV panorámica]
–
[Wi-Fi]
[Movie Uploader], [Reproducción vía navegador], [Servidor
multimedia], [Transferencia FTP], [Conexión del smartphone],
[Conexión del punto de acceso], [Ajustes del servidor FTP]
–
120
–
145
D166AB_IM_P_EN.book Page 146 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
[Código de datos]: muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena o la foto.
[( Datos cámara]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad de obturación utilizadas al
grabar la escena o la foto.
146
[Tipo de TV]: cuando conecte la videocámara a un televisor mediante el cable de vídeo estéreo
STV-250N, seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor para visualizar la imagen completa y
con el formato de pantalla correcto.
[+ TV 4:3]: televisores con un formato de pantalla 4:3.
[, TV panorámica]: televisores con un formato de pantalla 16:9.
• Cuando el tipo de televisor esté ajustado en [+ TV 4:3], durante la reproducción de vídeo
grabado originalmente en formato de pantalla 16:9, la imagen no se visualizará a pantalla completa.
Configuración de grabación
Opción del menú
Opciones de ajuste
y
}
A
[Formato de
vídeo]
[· AVCHD], [¸ MP4]
–
–
38
[Modo
grabación]
Para vídeos AVCHD:
[28 Mbps LPCM (50.00P)], [28 Mbps (50.00P)], [24 Mbps LPCM],
[24 Mbps], [17 Mbps], [5 Mbps]
Para vídeos MP4:
[35 Mbps (50.00P)], [24 Mbps], [17 Mbps], [4 Mbps], [3 Mbps]
–
–
46
[Soporte de
grabación]
[v Soporte Grab. Vídeo]:
[6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B]
–
–
38
[{ Soporte Grab. Fotos]:
[6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B]
[Grabación estándar], [Grabación Dual], [Relay Recording]
–
–
48
–
–
49
–
–
50
[Duración
[C 2 segundos], [D 4 segundos], [F 8 segundos]
Instantánea vídeo]
–
–
90
[Modo de código [
de tiempo]
Preajust.], [
Regenerar]
–
–
75
[Modo func.
código tiempo]
[
Rec Run], [
Free Run]
–
–
75
[Código de
tiempo inicial]
[Reset], [Aceptar]
–
–
75
[Tipo de bit del
usuario]
[
–
–
77
–
–
89
–
–
89
[Grab.Dual/
Relay Rec.]
[Vel. fotogramas] Para vídeos AVCHD:
50.00i], [
[
Para vídeos MP4:
25.00P]
[
[Cámara lenta
y rápida]
[i On], [j Off]
Configuración], [
[Barras de color] [j Off], [
[Tono 1 kHz]
PF25.00]
EBU], [
Hora], [
Fecha]
SMPTE]
[ü -12 dB], [þ -18 dB], [ÿ -20 dB], [j Off]
D166AB_IM_P_EN.book Page 147 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
Opción del menú
Opciones de ajuste
y
}
A
[Numeración
de archivos]
[m Reset], [n Continuo]
–
[Espacio disp.
en memoria]
[6], [7]
–
–
–
[Espacio usado
en memoria]
[6], [7]
–
–
[Inicializar
[6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B]
37
]
[Numeración de archivos]: los vídeos las fotos MP4 se guardan como archivos en las carpetas. Puede
seleccionar el método de numeración de archivos para dichos archivos. Los números de archivo
aparecen en las pantallas en el modo de reproducción en un formato similar a “101-0107”. Los tres
primeros dígitos indican el número de la carpeta y los últimos cuatro dígitos son diferentes para cada
uno de los archivos de una carpeta.
[m Reset]: los números de archivo se reiniciarán a partir de 100-0001 cada vez que grabe en una
tarjeta de memoria que se haya inicializado.
[n Continuo]: los números de archivos continuarán a partir del número siguiente al del último
archivo grabado por la videocámara.
• Si en la tarjeta de memoria que ha introducido ya hay un archivo con un número superior, a los
archivos nuevos se le asignarán los números siguientes al del último archivo almacenado en la tarjeta.
• Se recomienda utilizar el ajuste [n Continuo].
• Si se utiliza un ordenador para ver el contenido de una tarjeta de memoria con vídeos o fotos en
formato MP4, un vídeo MP4 con el número de archivo "100-0107" que se hubiese grabado el 1 de
mayo quedaría guardado en la carpeta "DCIM\100_0501" como el archivo "MVI_0107.MP4",
mientras que una foto con el mismo número de archivo quedaría guardado en la misma carpeta
bajo el nombre de archivo IMG_0107.JPG".
• Las carpetas pueden contener hasta 500 archivos (vídeos y fotos MP4 combinados) y cada vez
que una carpeta supera este número, se crea otra nueva.
• Los primeros tres dígitos del número de archivo están comprendidos entre 100 y 999, y los últimos
cuatro dígitos, entre 0001 y 9999. A los archivos se les asignan automáticamente números
consecutivos.
[Espacio disp. en memoria]/[Espacio usado en memoria]: muestra una pantalla en la que se puede
verificar cuánto espacio en la tarjeta de memoria está disponible para la grabación o cuánto espacio
está en uso (« tiempo de grabación total y ª número total de fotos).
• Los valores estimados sobre el tiempo de grabación de vídeo y el número disponible de fotos son
aproximados y están basados en el modo de grabación usado y en un tamaño de las fotos de
1920x1080.
• También se puede comprobar la clase de velocidad de la tarjeta de memoria.
q Configuración del sistema
Opción del menú
[Idioma
]
Opciones de ajuste
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk],
[Polski], [Português], [
], [Suomi], [Svenska], [Türkçe],
[
], [
], [
], [
], [
],
[
], [
], [
], [
]
y
}
A
34
147
D166AB_IM_P_EN.book Page 148 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
Opción del menú
148
Opciones de ajuste
y
}
A
[Zona horaria/
verano]
["] (huso horario de casa) o [#] (huso horario de viaje):
[París], lista de husos horarios internacionales
[$] (ajuste de horario de verano): cambia entre activado y
desactivado
35
[Fecha/Hora]
[Fecha/Hora]: –
[Formato de fecha]: [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]
(Y- año, M- mes, D- día)
[24H]: cambia entre ( reloj de 24 horas) y
desactivado (reloj de 12 horas)
34
[Brillo de OLED]
[
Brillante], [h Normal]
[Regul. brillo OLED]: cambia entre activado y desactivado
–
[Inversión imagen
OLED]
[i On], [j Off]
–
–
–
[Balance de color
OLED]
[B] (azul): -25 a +25 (0),
[R] (rojo): -25 to +25 (0)
–
[Brillo de VF]
[
[Volumen
auriculares]
Ô
–
Õ, Ö
88,
118
Ù, Ú
–
100
Brillante], [h Normal]
0-15 (8)
Ø
[Volumen de
altavoz]
0-15 (8)
[Sonidos de aviso]
[÷ Volumen alto], [ø Volumen bajo], [j Off]
–
[CH salida audio]
[ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2],
[Œ Todo/Todo]
109
[Retardo monitor]
[Þ Salida de línea], [h Normal]
–
–
88
[Control remoto
inal.]
[i On], [j Off
–
[Lámpara
indicadora]
[i On], [j Off]
–
[Dial y botón
CUSTOM]
[” TV/AV], [l Exposición manual], [x Límite de AGC],
[y Exposición], [j Off]
–
–
95
[Asignar botón 1] a [È Powered IS], [° BLC siempre ON], [~ AF Sólo de Cara],
[Asignar botón 5]* [¦ Instant. vídeo], [Ä Prioridad de WB], [z Pregrabar],
AF/MF],
[< Luz IR], [œ CH salida audio], [
[
Revisión grabación], [
Programas grab.],
[
BLC siempre ON], [
Balance blancos],
[
Límite de AGC], [
Enfoque], [
Exposición],
[
Escena de audio], [
Nivel micrófono], [
Zoom],
[
Estabiliz. Imagen], [
Efectos de imagen],
[
Wi-Fi Remoto], [j Off]
–
–
96
[Botón Powered IS] [Î Mantenga pulsado], [Ï Conmutar ON/OFF]
–
–
–
[Establecer
prioridad WB]
–
–
–
]
[Ã Auto], [¼ Luz de día], [½ Sombra], [¾ Nublado],
[¿ Fluorescente], [À Fluorescente H], [É Tungsteno],
[
Temperatura color], [Æ Ajustar 1], [Ç Ajustar 2]
D166AB_IM_P_EN.book Page 149 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
Opción del menú
Opciones de ajuste
y
}
A
[Dirección Anillo
Foco/Zoom]
[h Normal], [X Invertir]
–
–
–
[Respuesta Anillo
Foco/Zoom]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
–
–
–
[Vel. enfoque
preajustada]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
–
–
–
–
107
[i On], [j Off]
–
–
42
[
107
107
–
[Información
batería]
–
[j Off], [
HD/SD-SDI], [
[Terminal de salida] [
HDMI], [Ò AV OUT]
[Com. grabación]
576i], [
HD/SD-SDI & HDMI],
720P], [¿ 1080i]
[Salida HD/SD-SDI]
[Salida HDMI]
[k Auto], [
[¿ 1080i], [
576i], [
1080P]
[Código de tiempo
HDMI]
[i On], [j Off]
576P], [
720P],
–
[Salida indicaciones [i On], [j Off]
pantalla]
–
[Unidades de
distancia]
[. metros], [/ pies]
–
[Backup config.
menú 7]
[Guardar], [Cargar]
–
–
98
[Ajuste auto
hora GPS]**
[Desactivado], [Actualización auto]
–
–
–
[Estado HDMI]
–
[Mostrar
información GPS]**
–
–
–
–
[Pantalla logo
certificación]
–
–
–
–
–
[Modo
demostración]
[i On], [j Off]
[Firmware]
[Restaurar todo]
–
[No], [Sí]
–
–
–
–
* Los ajustes predeterminados son los siguientes. [Asignar botón 1]: [
AF/MF], [Asignar botón 2]:
[z Pregrabar], [Asignar botón 3]: [j Off], [Asignar botón 4]: [j Off], [Asignar botón 5]:
[
Revisión grabación].
**Opción disponible únicamente cuando el receptor GPS GP-E2 se encuentra colocado en la
videocámara.
[Brillo de OLED]: ajusta la pantalla OLED a uno de los dos niveles de luminosidad. Se puede usar esta
opción, por ejemplo, para que la pantalla tenga más luminosidad cuando se grabe en lugares con
mucha luz.
149
D166AB_IM_P_EN.book Page 150 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
150
[Regul. brillo OLED]: Cuando está ajustado en [On], el sensor de iluminación detectará la luminosidad
de la zona y la videocámara ajustará de forma automática la luminosidad de la pantalla en base a ello.
Si necesita supervisar atentamente la calidad de la imagen durante la grabación, mantenga este
ajuste en [Off].
• El cambio de la luminosidad de la pantalla OLED no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni
a la de las imágenes reproducidas en un televisor.
• El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se selecciona el ajuste [
Brillante].
• Si el modo demostración se encuentra ajustado en [Off] o desactivado y el adaptador compacto de
corriente está conectado, este ajuste cambiará automáticamente a [
Brillante].
• Si [Regul. brillo OLED] está activado, la pantalla de la videocámara se atenuará automáticamente
cuando esta se deje de utilizar durante 3 minutos. Utilice cualquiera de los controles de la
videocámara para que la pantalla vuelva a su ajuste anterior.
[Inversión imagen OLED]: cuando se encuentra ajustada en [i On], esta función invierte la imagen
que se encuentra en pantalla horizontalmente al girar la pantalla OLED 180 grados hacia el sujeto.
En otras palabras, la pantalla mostrará una imagen reflejada del sujeto.
[Balance de color OLED]: permite ajustar el balance de color de la pantalla OLED. Ajuste las barras [B]
(azul) y [R] (rojo) pulsando [+] y [-]. Compruebe el resultado en la pantalla.
[Brillo de VF]: ajusta la pantalla del visor a uno de los dos niveles de luminosidad. Utilice este ajuste si
no se ve lo suficiente y necesita que la pantalla se ilumine más.
[Sonidos de aviso]: hace sonar un pitido al realizar determinadas acciones con la videocámara.
• Mientras la pregrabación se encuentre activada (A 91), la videocámara no emitirá ningún sonido
de aviso.
[Control remoto inal.]: permite controlar la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico.
[Lámpara indicadora]: activa la luz piloto si la videocámara está grabando, se está utilizando el mando
a distancia inalámbrico, está baja la carga de la batería o una tarjeta de memoria está llena. Si se
ajusta en [j Off], la luz piloto no se encenderá en los casos mencionados. La luz piloto se
encuentra en el asa, por lo que deberá haberla acoplado a la videocámara con anterioridad.
[Botón Powered IS]: determina el modo de funcionamiento del botón asignable establecido como
[È Powered IS] (A 63).
[Î Mantenga pulsado]: la Estabilización de la Imagen Motorizada (Powered IS) se activa
manteniendo pulsado el botón.
[Ï Conmutar On/Off]: cada vez que se pulsa el botón se activa o desactiva la Estabilización de la
Imagen Motorizada (Powered IS).
[Establecer prioridad WB]: se puede pulsar sobre el botón asignado a [Ä Prioridad de WB] para
cambiar entre el equilibrio del blanco ajustado y el equilibrio del blanco seleccionado en [Establecer
prioridad WB].
[Dirección Anillo Foco/Zoom]: cambia la dirección de giro del anillo de enfoque/zoom.
[Respuesta Anillo Foco/Zoom]: selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se utiliza el anillo de
enfoque/zoom.
[Vel. enfoque preajustada]: establece la velocidad a la que cambiará el enfoque a la posición
preajustada.
D166AB_IM_P_EN.book Page 151 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Listas de opciones del menú
[Información batería]: cuando se usa una batería opcional compatible con Intelligent System, esta
opción muestra una pantalla en la que se puede verificar la carga de la batería (en forma de
porcentaje) y el tiempo de grabación restante (modo
) o el tiempo de reproducción (modo
).
• Si la batería está descargada, puede que la información sobre el estado de la batería no aparezca.
[Código de tiempo HDMI]: Si se ajusta en [i On], La señal HDMI de salida procedente de la
videocámara incluye el código de tiempo.
[Estado HDMI]: muestra una pantalla donde se puede verificar el tipo de la señal de salida desde el
terminal HDMI OUT.
[Salida indicaciones pantalla]: cuando se ajusta a [i On], las indicaciones en pantalla de la
videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la
videocámara.
[Unidades de distancia]: selecciona las unidades en su uso para la distancia de enfoque durante el
enfoque manual. Este ajuste también afecta a la información GPS de los dispositivos si se utiliza el
receptor GPS opcional GP-E2.
[Ajuste auto hora GPS]: Si instala el receptor GPS opcional GP-E2 en la videocámara, podrá actualizar
automáticamente la hora gracias a la información obtenida del GPS. Si desea obtener más detalles,
consulte Setting Time from GPS on the Camera/Cómo ajustar la hora de la cámara mediante el GPS
en el manual de instrucciones del receptor.
[Mostrar información GPS]: Si instala el receptor GPS opcional GP-E2 en la videocámara, esta función
le permitirá consultar la información GPS. Si desea obtener más detalles, consulte Viewing GPS
Information/Ver la información GPS en el manual de instrucciones del receptor.
[Pantalla logo certificación]: este ajuste muestra determinados logotipos de certificación que se aplican
a esta videocámara.
• Los logotipos de certificación únicamente se aplican a Australia y Nueva Zelanda.
[Modo demostración]: el modo de demostración muestra las características principales de la
videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador
compacto de corriente si se deja encendida sin tarjeta durante más de 5 minutos.
• Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse cualquier botón o desconecte la
alimentación de la videocámara.
[Firmware]: puede comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú
no suele estar disponible.
[Restaurar todo]: restablece todos los ajustes de la videocámara.
151
D166AB_IM_P_EN.book Page 152 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Informaciones y símbolos en pantalla
Apéndice: Informaciones y símbolos en pantalla
Grabación de vídeos
8
9 10 11 1213
14
15
16
17
15
18
1
152
2
3
4
5
6
7
19
20 21 22 23 24 25 26 27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Botón de control [FUNC.]: abre la
pantalla FUNC. (A 32)
Smart AUTO (Auto Inteligente) (A 41)
Modo de enfoque automático (A 54)
}Detección de la cara (A 56);
~ Enfoque automático (AF) solo
para caras (A 56)
Peaking (A 54)
Función Wi-Fi Remoto (A 124)
Botón de control [PHOTO]: capta
una foto (A 40, 101)
Durante la grabación/reproducción:
Código de tiempo (horas : minutos :
segundos : fotogramas)
Función (A 155)
Sensor del mando a distancia
desconectado (A 150)
Pregrabación (A 91);
D Duración instantánea de vídeo
(Video Snapshot) (A 90)
Estabilizador de la Imagen (A 63)
Velocidad de grabación (A 49)
Tiempo de duración de la batería
(A 155)
28
15 Tiempo de grabación disponible1
6 / 7 En la tarjeta de memoria
/
Grabación ininterrumpida
(Relay Recording) (A 48)
16 Modo de grabación (A 46)
17 Formato de Vídeo (A 38)
18 Velocidad de grabación, modo de
grabación y formato de vídeo para la
grabación dual2 (A 48)
19 Limitador de picos de audio (A 145)
20 Patrón cebra (A 67)
21 Lente conversora (convertidor angular
en la ilustración) (A 145)
22 Comando de grabación (A 149)
23 Recuadro de detección de la cara
(A 56)
24 Marca de nivel (A 145)
25 Recuadro de seguimiento (A 56)
26 Indicador nivel audio (terminales INPUT)
(A 86)
27 Audio PCM lineal (A 46)
28 Canal de audio (A 109)
D166AB_IM_P_EN.book Page 153 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Informaciones y símbolos en pantalla
Grabación de vídeos
modo
36
8
9
modo
1216
1
29
30
31
32
4
33
34
35
42
1
17
37
38
39
40
44
45
31
3
4
46
43
29 Programa de grabación (A 65, 67, 72)
; Modo Infrarrojo (A 93),
< / = Activa y desactiva la
luz infrarroja (A 93)
30 Compensación de la exposición
(A 68)
31 Límite AGC (A 64); Ganancia
(durante el programa de grabación
[n Exposición manual]) (A 67)
32 Enfoque manual (A53)
33 Corrección de contraluces (A 69)
34 Equilibrio del blanco (A 70)
35 GPS (A 94)
36 Efectos de imagen (A 74)
37 Grabación a cámara lenta o rápida
(velocidad de grabación/velocidad
de reproducción) (A 50)
2
15
47
41
1
8
14
38 Pantalla antiviento (A 82)
39 Selección de Audio para Escenas
(A 80)
40 Entrada de sonido externo por
el terminal MIC (A 84)
41 Teleconvertidor digital (A 62)
42 Atenuador de micrófono (A 82)
43 Indicador nivel audio (micrófono
incorporado/terminal MIC) (A 81)
44 Valor de la abertura (A 65, 67)
45 Velocidad de obturación (A 65, 67)
46 Filtro ND (A 145)
47 Botón de control [FILTER 1]:
Filtros cinematográficos (A 51)
Con los modos de grabación a cámara lenta o rápida aparecerán las velocidades de grabación y
reproducción.
Si se activa la grabación dual puede verse la información de las dos tarjetas de memoria.
153
D166AB_IM_P_EN.book Page 154 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Informaciones y símbolos en pantalla
Reproducción de vídeos (durante la reproducción)
9
14
8
49
154
48
50
51
48 Botones de control de la reproducción
(A 100)
49 Número de escena
50 Código de datos (A 92, 146)
51 Controles de volumen (A 100)
Visionado de fotos
52
1
53
54
50
55
52 Botón de control [MENU]: abre los
menús de ajuste (A 33, 143)
53 Foto actual/Número total de fotos
54 Número de archivo (A 147)
56
55 Botón de control [f]: vuelve a la
pantalla índice de fotos (A 110)
56 Botón de control [h]: Salto entre fotos
(A 111)
NOTAS
• Se puede pulsar D para desactivar la mayor parte de los símbolos e informaciones.
D166AB_IM_P_EN.book Page 155 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Apéndice: Informaciones y símbolos en pantalla
9 Funciones
Ü Grabación, Û Pausa de grabación, Ð Reproducción, Ý Pausa de reproducción,
× Reproducción rápida, Ø Reproducción con retroceso rápido, Õ Reproducción lenta,
Ö Reproducción con retroceso lento, Ó Avance fotograma a fotograma, Ô Retroceso
fotograma a fotograma.
14 Tiempo de duración de la batería
• El símbolo muestra una estimación aproximada de la
100%
75%
50%
25%
0%
carga como un porcentaje de la carga total de la
batería. El tiempo restante de grabación/ reproducción
de la batería aparecerá junto al símbolo, en minutos.
• Cuando la carga de la batería sea baja,
aparecerá en amarillo. Cunado la carga de la
batería se agote,
aparecerá en rojo. Sustituya o cargue la batería.
• Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca
.
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones
en las que se utilicen la batería y la videocámara.
• Cuando la videocámara esté desconectada, pulse B para visualizar el estado de
carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el estado de carga
(como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos). Si la batería está
descargada, puede que la información sobre el estado de la batería no aparezca.
15 Tiempo de grabación restante
Cuando no haya más espacio disponible en una tarjeta de memoria, [6 Fin] (tarjeta de
memoria 2) o [7 Fin] (tarjeta de memoria 3) aparecerán en rojo y la grabación se detendrá.
155
D166AB_IM_P_EN.book Page 156 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. En ocasiones lo que se piensa
que pudiera ser un funcionamiento defectuoso de la videocámara podría tener la solución más
sencilla: consulte el cuadro “COMPROBAR ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y
soluciones con más detalles. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio Canon
de Asistencia Técnica.
156
COMPROBAR ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
• ¿La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente está correctamente conectado
a la videocámara? (A 20)
Grabación
• ¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en modo
? (A 39) ¿Hay una
tarjeta de memoria colocada correctamente en la videocámara? (A 37)
Reproducción
• ¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en modo
? (A 99, 110) ¿Hay
una tarjeta de memoria colocada correctamente en la videocámara? (A 37) ¿Contiene
grabaciones?
Otros
• ¿Emite la videocámara un ruido de traqueteo? La fijación interna del objetivo puede moverse al
apagar la videocámara o en modo
. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La batería está fuera del rango de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente 0 – 40 °C).
Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería presenta algún defecto. Sustituya la batería.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada. Las baterías no
recomendadas por Canon para su uso con esta videocámara no se pueden recargar usando
esta videocámara.
- En el caso de utilizar una batería recomendada por Canon para su uso con esta videocámara,
puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio
Canon de Asistencia Técnica.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a
una toma de corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La batería se descarga muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
D166AB_IM_P_EN.book Page 157 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
Grabación
Pulsando Y no comienza la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara está copiando en una tarjeta de memoria
grabaciones previas (mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando). Espere
hasta que la videocámara haya acabado.
- La tarjeta de memoria está llena o contiene ya 3.999 escenas (número máximo de escenas
para los vídeos AVCHD). Borre algunas grabaciones (A 102, 112) o inicialice la tarjeta de
memoria (A 37) para liberar espacio.
- El número de archivos ha alcanzado el valor máximo. Introduzca una nueva tarjeta de memoria
en la videocámara y ajuste q > [Numeración de archivos] en [Reset].
El punto en el que se pulsó Y no coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Podría haber un pequeño intervalo entre la pulsación de Y y el comienzo o final real
de la grabación. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático (AF) no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente (A 53).
- Están sucios el objetivo o el sensor de AF Instantáneo. Limpie el objetivo o el sensor con un
paño suave para limpiar objetivos (A 171). No utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
Si un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparecerá ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Si un sujeto cruza muy rápidamente
por delante de la videocámara, la imagen podría aparecer ligeramente curvada. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación (Ü)/pausa de grabación (Û)/
reproducción (Ð) tarda más de lo habitual.
- Cuando la tarjeta de memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones
puede que tarden más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (A 113) e inicialice la
tarjeta de memoria (A 37).
No se pueden reproducir correctamente ni los vídeos ni las fotos.
- Esto puede ocurrir si los vídeos y las fotos se graban y borran una y otra vez. Guarde las
grabaciones (A 113) e inicialice la tarjeta de memoria (A 37).
No se pueden captar fotos mientras se graba vídeo.
- No es posible hacer fotos en el modo
.
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse tras su uso continuo durante períodos de tiempo
prolongados. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta
más de lo normal o si se calienta después de usarla durante poco tiempo, podría indicar un
problema. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Reproducción
No se puede borrar una escena.
- Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la tarjeta de memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones
puede que tarden más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (A 113) e inicialice la
tarjeta de memoria (A 37).
No se pueden dividir escenas
- No se pueden dividir escenas grabadas o editadas con otro aparato y transferidas después a
una tarjeta de memoria conectada al ordenador.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 102, 112) para liberar espacio.
No se pueden copiar escenas o fotos
- Puede que no resulte posible copiar escenas o fotos grabadas o editadas por otro aparato y
transferidas después a una tarjeta de memoria conectada al ordenador.
157
D166AB_IM_P_EN.book Page 158 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
No se pueden marcar, con una marca de comprobación, escenas o fotos individuales en
la pantalla índice !
- No se pueden seleccionar más de 100 escenas o fotos individuales. Seleccione la opción
[Todas escenas] o [Todas las fotos] en vez de [Seleccionar].
Indicadores e información en pantalla
158
se enciende en rojo.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
aparecerá en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede
visualizar el tiempo restante en la batería.
La luz piloto no se enciende.
- Cambie el ajuste de q > [Lámpara indicadora] a [On].
La luz piloto parpadea rápidamente (se enciende 4 veces por segundo).
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 102, 112) para liberar espacio
o cambie la tarjeta de memoria.
6/7 se enciende en rojo.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 102, 112) para liberar espacio
o cambie la tarjeta de memoria.
/
se enciende en rojo.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e
introduzca la tarjeta de memoria. Inicialice la tarjeta de memoria si el aviso no cambia a normal.
Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga.
- La escena se está grabando en la tarjeta de memoria. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
El indicador rojo POWER/CHG parpadeará rápidamente (con destellos a intervalos de
0,5 segundos).
- La batería está fuera del rango de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente 0 – 40 °C).
Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
- Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan
algún defecto. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Imagen y sonido
La pantalla aparece muy oscura.
- Ajuste la luminosidad con los ajustes q > [Brillo de OLED] o [Brillo de VF].
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes.
Aparece ruido en la pantalla.
- Mantenga alejada la videocámara del televisor de aparatos que emitan campos
electromagnéticos intensos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.).
D166AB_IM_P_EN.book Page 159 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos
tipos de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste el
programa de grabación a [AE programada] o [AE prioridad obt.] (A 65). Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
La imagen del visor se ve borrosa.
- Realice el ajuste dióptrico de visor con su palanca (A 24).
No aparecen imágenes en el visor.
- Extraiga el visor para activarlo.
No se puede grabar sonido.
- Cuando use un micrófono conectado al terminal MIC, compruebe que el micrófono esté
encendido. Y compruebe también que la batería no esté agotada.
- El selector ON/OFF del terminal INPUT (A 79) o el nivel de grabación de audio (A 81) no
están correctamente ajustados.
- Hay conectado un micrófono externo que necesita alimentación phantom a un terminal INPUT.
Ajuste el selector de sensibilidad de ese terminal en MIC+48V (A 85).
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o
conciertos), el sonido podría resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales.
Ajuste manualmente el nivel de grabación de audio (A 81).
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen (A 100).
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo.
Tarjeta de memoria y accesorios
No se puede introducir la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a introducirla.
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 102, 112) para liberar espacio
o cambie la tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria (A 37) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez.
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada
para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
- Para poder grabar vídeo en una tarjeta de memoria, ésta deberá ser compatible (A 36).
- Los números de carpeta y de archivo han alcanzado su valor máximo. Ajuste
>
[Numeración de archivos] a [Reset] e introduzca una nueva tarjeta de memoria.
El mando a distancia inalámbrico no funciona.
- Ajuste q> [Control remoto inal.] a [On].
- Reemplace la pila del mando a distancia inalámbrico.
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido en la pantalla del televisor.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga
cierta distancia entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la
antena del televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen en la pantalla
del televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que está conectada la
videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
159
D166AB_IM_P_EN.book Page 160 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
La videocámara se ha conectado utilizando el cable HDMI de alta velocidad suministrado, pero
no hay imagen ni sonido en el televisor de alta definición HDTV.
- Desconecte el cable HDMI de alta velocidad suministrado, luego restablezca la conexión o
apague y vuelva a encender la videocámara.
- Si se ajusta q > [Salida HDMI] en una opción que no sea [k Auto], el monitor externo no
será compatible con la señal que salga de la videocámara. Fije [Salida HDMI] en [k Auto] o
en otra opción que resulte compatible con el monitor.
160
El ordenador no reconoce a la videocámara, aunque la misma está correctamente conectada.
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encender la videocámara y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
No se pueden guardar vídeos MP4 ni fotos en el ordenador
- La transferencia de fotos al ordenador podría no ser posible cuando la tarjeta de memoria
contenga demasiados vídeos MP4 y fotos combinados (Windows:2500 o más; Mac OS: 1000
o más). Pruebe a usar un lector de tarjetas para transferir las fotos de la tarjeta de memoria.
Funciones Wi-Fi
Consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso y de otros dispositivos que vaya a
usar.
No se puede conectar con el punto de acceso.
- Compruebe que el punto de acceso funciona correctamente.
- El rango de comunicación efectivo entre la videocámara y el punto de acceso puede variar en
función de la potencia de la señal inalámbrica. Intente usar la videocámara más cerca del
punto de acceso.
- Cualquier teléfono inalámbrico, horno microondas o refrigerador (por nombrar sólo algunos
dispositivos) que se encuentre en la línea de visión entre el punto de acceso y la videocámara
puede interferir con la señal inalámbrica. Intente usar la videocámara en un lugar alejado de
tales aparatos.
- Durante la configuración de la red Wi-Fi, la videocámara no detectará las redes Wi-Fi con la
función de invisibilidad que no emitan el nombre de la red (SSID). Realice la configuración
manualmente (A 138) o desactive esa función del punto de acceso.
- El router inalámbrico está utilizando un canal Wi-Fi que no es compatible con la videocámara.
Consulte Acerca de los canales y las frecuencias Wi-Fi disponibles (A 181) y cambie el ajuste
correspondiente al canal del router inalámbrico de modo que utilice uno compatible con la
videocámara.
La reproducción inalámbrica en un ordenador o en un dispositivo similar no es fluida.
- Puede que la reproducción no se vea correctamente en función de los ajustes y la capacidad
del punto de acceso.
- Conecte el ordenador o dispositivo similar al punto de acceso mediante un cable LAN.
- Retire todos los objetos que haya entre la videocámara y el punto de acceso que puedan
interferir con la señal inalámbrica.
- Coloque la videocámara más cerca del punto de acceso.
- Desactive las funciones inalámbricas de todos los dispositivos inalámbricos, excepto las del
ordenador o de un dispositivo similar que utilice para la reproducción.
- Cambie el router inalámbrico a IEEE 802.11n. Consulte el manual de instrucciones para
obtener más información.
- Si de esta forma no se mejora la reproducción, puede deberse al dispositivo o a condiciones
exclusivas de la zona. Use el cable HDMI de alta velocidad suministrado para conectar la
videocámara a un televisor (A 172).
D166AB_IM_P_EN.book Page 161 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
La conexión inalámbrica se interrumpió durante la transferencia de archivos.
- Los archivos incompletos pueden permanecer en el destino de la transferencia. Si quedan
archivos incompletos en el destino de la transferencia, compruebe el contenido y asegúrese de
que se pueden borrar antes de hacerlo.
- Seleccione [Archivos nuevos] y realice de nuevo la transferencia.
No se puede conectar un dispositivo externo compatible con Wi-Fi a la videocámara.
- Utilice el ajuste q > [Restaurar todo] para restablecer la videocámara. El SSID de la
videocámara volverá a su configuración predeterminada y la contraseña se desconfigurará,
por lo que deberá volver a establecerla. A continuación, borre los anteriores ajustes de red del
dispositivo externo e intente conectarlo a la videocámara.
Lista de mensajes
(en orden alfabético)
Consulte Lista de mensajes para las funciones Wi-Fi (A 165) para ver una lista de mensajes
relacionada con las funciones Wi-Fi.
Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria.
- Se ha abierto la tapa de las ranuras de las dos tarjetas de memoria mientras la videocámara
estaba accediendo a la memoria, o la videocámara comenzó a acceder a la tarjeta de memoria
en el momento de abrir la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria. No saque la
tarjeta de memoria hasta que no desaparezca este mensaje.
Algunas escenas fueron grabadas usando otro dispositivo y no pueden copiarse.
- No se pueden copiar las escenas que no hayan sido grabadas con esta videocámara.
Cargue la batería
- La batería está agotada. Cargue la batería.
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe que
esté colocada correctamente.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o mostrar
la imagen. Pruebe a meter y sacar la tarjeta de memoria o use otra tarjeta de memoria.
- Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMedia (MMC). Use una de las tarjetas de
memoria recomendadas (A 36).
- Si después de que el mensaje desaparezca, aparece 6/7 en rojo, haga lo siguiente: apague
la videocámara, saque y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. Si 6/7 vuelve a verde,
puede continuar con la grabación o la reproducción. Si el problema persiste, guarde las
grabaciones (A 113) e inicialice la tarjeta de memoria (A 37).
Demasiadas fotos y vídeos MP4. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe a usar un lector de tarjetas de memoria o disminuya el
número de fotos y vídeos MP4 en la tarjeta de memoria a menos de 2500 (Windows) o de
1000 (Mac OS).
- Si apareciese un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable
USB y vuelva a encender la videocámara transcurridos unos segundos.
El espacio disponible es insuficiente
- Elimine algunas grabaciones para liberar algo de espacio (A 102, 112).
- Ajuste el modo de grabación en 5 Mbps para los vídeos AVCHD o en 3 Mbps para los vídeos
MP4.
- El espacio disponible en la tarjeta de memoria es inferior al tamaño de la grabación que intenta
copiar. Borre algunas grabaciones para liberar algo de espacio (A 102, 112) o reduzca el
número de grabaciones que desea copiar.
Error de nombre de archivo
- Los números de carpeta y de archivo han alcanzado su valor máximo. Ajuste
>
[Numeración de archivos] en [Reset] y borre todos los vídeos MP4 (A 102) y las fotos
(A 112) en la tarjeta de memoria o inicialícela (A 37).
161
D166AB_IM_P_EN.book Page 162 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
Error escritura en tarjeta memoria A/B ¿Intentar recuperar los datos? (Puede tardar hasta 3 min.)
- Este mensaje aparecerá cuando vuelva a encender la videocámara si se interrumpió
accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de
memoria. Seleccione [Recuperar] para intentar recuperar las grabaciones. Si ha insertado una
tarjeta de memoria que contiene escenas grabadas con otro dispositivo, le aconsejamos que
seleccione [No].
162
Escena grabada con otro dispositivo. No se puede copiar la escena.
Escena grabada con otro dispositivo. No se puede dividir la escena.
- No se pueden copiar ni dividir con esta videocámara las escenas que no hayan sido grabadas
con ella.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no se puedan ver fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen
creados o editados en un ordenador y transferidos después a una tarjeta de memoria
conectada al ordenador.
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Puede que aparezca este mensaje al encender la videocámara. Si se produce un fallo en el
funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que realice periódicamente copias de
seguridad.
Hay que recuperar archivos de la tarjeta de memoria. Cambie la posición del interruptor
LOCK de la tarjeta de memoria
- Este mensaje aparecerá cuando se vuelva a encender la videocámara, si se interrumpió
accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de
memoria y después se cambió el selector de protección (LOCK) para evitar el borrado de la
misma. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
Inicializar usando sólo la videocámara
- Inicialice la tarjeta de memoria con esta videocámara (A 37).
La batería no es compatible. Apagando la videocámara .
- Se colocó una batería no recomendada por Canon para su uso con esta videocámara y se
encendió . La videocámara se apagará automáticamente dentro de 4 segundos.
La grabación se ha detenido debido a la velocidad de escritura insuficiente de la tarjeta de
memoria
- La velocidad de escritura de la tarjeta de memoria era demasiado lenta, así que se ha parado
la grabación. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de clase de velocidad 4, 6 o 10.
- Cuando el modo de grabación es de 28 Mbps LPCM (50.00P), 28 Mbps (50.00P) o 35 Mbps
(50.00P), utilice tarjetas de memoria SD de clase de velocidad 6 o 10.
- Para grabar vídeos utilizando cámara lenta o rápida, utilice tarjetas de memoria SD de clase de
velocidad 10.
- Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria
fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la tarjeta de memoria y puede que se
detenga la grabación. Guarde las grabaciones (A 113) e inicialice la tarjeta de memoria
(A 37).
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Después de introducir una tarjeta de memoria, cierre la tapa de las ranuras de las dos tarjetas
de memoria.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada
para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
D166AB_IM_P_EN.book Page 163 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
No desconecte la fuente de alimentación. No desconecte el cable USB a menos que utilice
primero el ordenador para finalizar con seguridad la conexión.
- Cuando la videocámara esté en modo
y conectada a un ordenador mediante el cable
USB suministrado, no se podrá utilizar. Si se desconectase el cable USB o la fuente de
alimentación mientras aparece este mensaje, podría causar la pérdida permanente de las
grabaciones en la tarjeta de memoria. Utilice la función de extracción segura del hardware del
ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la
videocámara.
No hay escenas
- No hay escenas en la tarjeta de memoria seleccionada.
No hay fotos
- No hay fotos para reproducir.
No hay tarjeta de memoria
- Introduzca en la videocámara una tarjeta de memoria compatible (A 37).
No se pudieron borrar algunas escenas
- No se podrán borrar con esta videocámara los vídeos protegidos o editados con otros
aparatos y transferidos luego a una tarjeta de memoria conectada al ordenador.
No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería?
- Ha instalado una batería no recomendada por Canon para su uso con esta videocámara.
- En el caso de utilizar una batería recomendada por Canon para su uso con esta videocámara,
puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio
Canon de Asistencia Técnica.
No se puede convertir la escena
- La videocámara no puede convertir escenas grabadas con una configuración de vídeo no
compatible (NTSC).
- No se pueden convertir escenas en el caso de que se hayan grabado o editado usando otro
aparato y posteriormente transferidas a una tarjeta de memoria conectada a un ordenador.
- Las escenas MP4 tomadas con un modo de grabación de 4 Mbps solo se pueden convertir en
vídeos MP4 con un modo de grabación de 4 Mbps o 3 Mbps. De la misma forma, las escenas
MP4 tomadas con un modo de grabación de 3 Mbps solo se pueden convertir en vídeos MP4
con un modo de grabación de 3 Mbps.
No se puede cortar la escena
- No es posible cortar los vídeos MP4 que se copiaron a una tarjeta de memoria cuyo clúster
tenía un tamaño superior al de la propia tarjeta de memoria en la que se estaban grabando.
- Tampoco pueden cortarse los vídeos MP4 que fueron grabados o copiados mediante otros
dispositivos.
No se puede dividir la escena. Inicializar usando sólo la videocámara.
- Use el software que se suministra para guardar la escena y dividirla en el ordenador.
No se puede grabar
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin
razón aparente, consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
No se puede grabar Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde las grabaciones (A 113) e inicialice la
tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (A 37). Si el problema persiste, use
otra tarjeta de memoria.
No se puede reproducir
- No se pueden reproducir vídeos de una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Use una de las
tarjetas de memoria recomendadas (A 36).
163
D166AB_IM_P_EN.book Page 164 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde las grabaciones (A 113) e inicialice la
tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (A 37). Si el problema persiste, use
otra tarjeta de memoria.
No se puede reproducir Inicializar usando sólo la videocámara
- La tarjeta de memoria de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la tarjeta
de memoria con esta videocámara (A 37).
164
No se pueden convertir las escenas grabadas a 50.00P
- No es posible convertir las escenas grabadas con un modo de grabación que no sea de 28
Mbps LPCM (50.00P), 28 Mbps (50.00P) o 35 Mbps (50.00P).
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria
- No se pueden grabar vídeos en una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Use una de las
tarjetas de memoria recomendadas (A 36).
No se pueden reconocer los datos
- La videocámara no puede reconocer los datos grabados con una configuración de vídeo no
compatible (NTSC).
No se pueden recuperar datos
- No se puede recuperar un archivo estropeado. Guarde las grabaciones (A 113) e inicialice la
tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (A 37).
Número máximo de escenas
- El número de escenas de la tarjeta de memoria ya ha alcanzado la cifra de 3999 (el número
máximo de escenas para vídeos AVCHD). Borre algunas escenas (A 102) para liberar
espacio.
Para grabar vídeo en esta tarjeta de memoria, se recomienda no grabar a 50.00P.
- Cuando utilice tarjetas de memoria SD de clase de velocidad 2 o 4, no podrá grabar vídeos si
utiliza un modo de grabación de 28 Mbps LPCM (50.00P), 28 Mbps (50.00P) o 35 Mbps
(50.00P).
Para usar esta función, cambie el modo de cámara a Manual o Cine
- C, el dial CUSTOM (A 95) y algunas de las funciones que se pueden asignar a los
botones asignables (A 96), no se pueden utilizar en el modo
. Para utilizarlas, ajuste el
) o E(modo
).
dial de modos a n (modo
Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria
- Puede no resultar posible grabar vídeos en una tarjeta de memoria sin una categoría de clase
de velocidad o una con clase de velocidad 2. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de
clase de velocidad 4, 6 o 10.
Tarea en curso No desconectar la fuente de alimentación.
- La videocámara está actualizando la tarjeta de memoria. Espere a que acabe este proceso y
no desconecte el adaptador compacto de corriente ni quite la batería.
Tarjeta de memoria llena
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 102, 112) para liberar espacio
o cambie la tarjeta de memoria.
Tarjeta mem. No se pueden reconocer los datos
- La tarjeta de memoria contiene escenas grabadas con una configuración de vídeo no
compatible (NTSC). Reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria en el aparato que se
usó originalmente para grabarlas.
Tarjeta mem. Número máximo de escenas
- La tarjeta de memoria contiene ya 3.999 escenas (número máximo de escenas para los vídeos
AVCHD); no se pueden copiar más escenas en la tarjeta de memoria. Borre algunas escenas
(A 102) para liberar espacio.
D166AB_IM_P_EN.book Page 165 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
Lista de mensajes para las funciones Wi-Fi
Consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso y de otros dispositivos que vaya a
usar.
Another user is already controlling the camcorder. (Ya hay otro usuario controlando la
videocámara.) Try again later. (Volver a intentar más tarde.)
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo Wi-Fi. Hay varios dispositivos Wi-Fi
intentando conectarse a la videocámara. Asegúrese de que tan solo haya un dispositivo Wi-Fi
intentando conectarse y, a continuación, toque Reintentar.
Conflicto de dirección IP
- Cambie la dirección IP de la videocámara para evitar posibles conflictos con dispositivos
conectados a la misma red. También puede cambiar la dirección IP del dispositivo con el que
existe el conflicto.
Error de autenticación de Wi-Fi
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso usen el mismo método de
autenticación/cifrado y la misma clave de cifrado.
- Si el punto de acceso utiliza filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la
videocámara en la pantalla de configuración del punto de acceso.
Error de Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta.
- La clave de cifrado (contraseña) distingue mayúsculas de minúsculas, por lo que debe
asegurarse de introducirla correctamente.
Error de Wi-Fi. Método de autenticación incorrecto
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén configurados correctamente.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso usen el mismo método de
autenticación/cifrado y la misma clave de cifrado.
- Si el punto de acceso utiliza filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la
videocámara en la pantalla de configuración del punto de acceso.
Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso usen el mismo método de
autenticación/cifrado.
- Si el punto de acceso utiliza filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la
videocámara en la pantalla de configuración del punto de acceso.
Imposible acceder a los archivos de configuración
- Apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderla. Si el problema
persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Imposible completar la configuración WPS.
- Apague la videocámara y punto de acceso. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderlos e inténtelo de nuevo. Si el problema continúa, lleve a cabo la configuración
mediante la opción [Buscar puntos de acceso] (A 137).
Imposible completar la configuración WPS. Vuelva a intentar la operación.
- Algunos puntos de acceso requieren que se mantenga pulsado el botón de Configuración
protegida Wi-Fi (WPS). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
punto de acceso.
- Asegúrese de tocar [Aceptar] en la pantalla de la videocámara antes de que transcurran 2
minutos desde la activación de la señal de Configuración protegida Wi-Fi en el punto de
acceso, ya sea pulsando el botón o introduciendo el código PIN.
165
D166AB_IM_P_EN.book Page 166 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Solución de problemas
166
Imposible obtener una dirección IP
- Si no está utilizando un servidor DHCP, efectúe la conexión mediante la opción [Configuración
manual] e introduzca la dirección IP mediante la opción [Manual] (A 138).
- Encienda el servidor DHCP. Si ya está encendido, compruebe que funciona correctamente.
- Asegúrese de que el rango de direcciones del servidor DHCP es suficiente.
- Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, compruebe que funciona correctamente.
- Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de esa dirección están
configurados correctamente.
- Ajuste la dirección IP del servidor DNS en la videocámara.
- Si no utiliza un servidor DNS, ajuste la dirección DNS en [0.0.0.0].
- Si utiliza un router de pasarela inalámbrico, asegúrese de que todos los dispositivos de la red,
incluida la videocámara, están configurados con la dirección de pasarela correcta.
Imposible realizar la conexión
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir
con la señal inalámbrica. Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
La comunicación inalámbrica no funciona correctamente
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir
con la señal inalámbrica. Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
- Apague la videocámara y punto de acceso. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderlos y realice de nuevo la configuración de la red Wi-Fi. Si el problema persiste,
consulte a su distribuidor o a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
La conexión Wi-Fi ha terminado
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir
con la señal inalámbrica. Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
- Es posible que la videocámara no pueda conectarse con el punto de acceso si hay
demasiados dispositivos tratando de acceder a él. Transcurridos unos segundos, vuelva a
establecer la conexión.
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Se ha abierto la tapa de la doble ranura de la tarjeta de memoria mientras se estaba
accediendo a ella. Cancele la función Wi-Fi que se está utilizando e interrumpa la conexión WiFi.
No se han encontrado puntos de acceso
- No se ha podido encontrar el punto de acceso establecido en la videocámara.
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir
con la señal inalámbrica. Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
- Asegúrese de utilizar el SSID del punto de acceso para los ajustes Wi-Fi de la videocámara
(A 138).
- Si el punto de acceso utiliza filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la
videocámara en la pantalla de configuración del punto de acceso.
No se puede utilizar Wi-Fi mientras el micrófono inalámbrico esté acoplado
- No es posible utilizar las funciones Wi-Fi de la videocámara mientras el micrófono inalámbrico
WM-V1 esté conectado a ella. Desconecte el micrófono del terminal MIC y apáguelo.
Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación.
- Hay varios puntos de acceso enviando una señal WPS a la vez. Intente volver a realizar la
operación más tarde o lleve a cabo la configuración mediante la opción [WPS: Código PIN] o
[Buscar puntos de acceso] (A 137).
D166AB_IM_P_EN.book Page 167 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Precauciones en el manejo
Precauciones en el manejo
Videocámara
Tome las precauciones que se indican a continuación para obtener el máximo rendimiento.
• Guarde la grabaciones de forma periódica. Transfiera sus grabaciones a un dispositivo externo,
como un ordenador o una grabadora de vídeo digital (A 113) y guárdelas cada cierto tiempo.
De este modo protegerá sus grabaciones importantes por si sufrieran algún daño, al tiempo que
liberará más espacio en la tarjeta de memoria. Canon no se hace responsable de las pérdidas de
datos.
• No transporte la videocámara sujetándola por la pantalla OLED. Cierre la pantalla OLED con
cuidado. Cuando utilice la correa para la muñeca o de hombro, evite balancear la videocámara o
golpearla con algún objeto.
• Trate con cuidado la pantalla táctil. No le aplique una fuerza excesiva y no emplee bolígrafos u
otros objetos puntiagudos para usar la pantalla táctil. Esto podría dañar la superficie de la pantalla
táctil.
• No coloque película protectora sobre la pantalla táctil. La videocámara dispone de una pantalla
táctil capacitiva, por lo que podría no funcionar correctamente con una capa protectora adicional.
• No sostenga la videocámara en la misma posición durante largos periodos de tiempo, ya que
podría provocar quemaduras leves por contacto. Aunque la videocámara no se caliente en exceso,
el contacto prolongado con la misma pieza podría provocar rojeces o ampollas. Cuando se utilice la
videocámara en lugares con temperaturas elevadas, o en los casos en que la persona que la use
tenga problemas circulatorios o la piel muy sensible, se recomienda utilizar un trípode.
• No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales como dentro de un coche al
sol) o a altos índices de humedad.
• No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima de un
televisor, cerca de un televisor de plasma o teléfonos móviles.
• No use las funciones Wi-Fi de la videocámara dentro de hospitales, clínicas o aeronaves. No las use
tampoco cerca de equipos médicos o dispositivos electrónicos sensibles ya que pueden afectar a
su funcionamiento. Mantenga la videocámara a un mínimo de 22 cm de distancia de los
marcapasos.
• Las funciones Wi-Fi de la videocámara pueden estar sujetas a interferencias de otros dispositivos,
como teléfonos inalámbricos y hornos microondas. Estas interferencias pueden reducirse
manteniéndose a la mayor distancia posible de estos aparatos o usando las funciones Wi-Fi de la
videocámara en otro momento.
• No apunte el objetivo ni el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara apuntando a
un sujeto luminoso.
• No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena. La videocámara no es
impermeable; evite también el agua, el barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar
dañada ésta y el objetivo.
• Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
• No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un Servicio
de Asistencia Técnica oficial.
• Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que
podría dañarse.
167
D166AB_IM_P_EN.book Page 168 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Precauciones en el manejo
168
• Cuando coloque la videocámara en un trípode, compruebe que el
6,5 mm
tornillo de fijación tenga una longitud inferior a 6,5 mm. De lo
contrario, podría dañar la videocámara.
• Al grabar vídeo, procure captar una imagen estable y sin
movimientos bruscos. Un movimiento excesivo de la
videocámara durante la grabación, así como los cambios
demasiado rápidos del zoom y en los barridos de la escena,
pueden dar lugar a escenas muy movidas e incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción
de esas escenas podría llegar a provocar un cierto mareo debido al movimiento. Si sufre una
reacción de ese tipo, detenga inmediatamente la reproducción y, si es necesario, tómese un
descanso.
Almacenamiento durante mucho tiempo
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con poca
humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Batería
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de una fuente de calor
o dentro de un vehículo en días calurosos.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
• Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la
videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Almacenamiento durante mucho tiempo
• Guarde las baterías en un lugar seco y con temperaturas no superiores a 30 °C.
• Para ampliar la vida de la batería, descárguela por completo antes de guardarla.
• Cargue y descargue totalmente todas las baterías al menos una vez al año.
Tiempo de duración restante de la batería
Cuando utilice una batería compatible con Intelligent System, si el tiempo restante de batería que se
muestra no es correcto, cárguela completamente. Sin embargo, podría no aparecer la duración de la
batería tras una serie larga de usos repetidos, si una batería totalmente cargada no ha sido usada
durante un periodo prolongado de tiempo o si la batería se usara de forma continuada a altas
temperaturas. Considere el tiempo que aparece en la pantalla como una estimación.
D166AB_IM_P_EN.book Page 169 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Precauciones en el manejo
Uso de baterías que no sean originales de Canon
• Por su propia seguridad, las baterías que no sean originales de Canon no se cargarán, ni siquiera
aunque se coloquen en esta videocámara o en el cargador de baterías CG-800E opcional.
• Se recomienda el uso de baterías originales Canon que lleven la marca
Intelligent System.
• Si en la videocámara se usan baterías que no sean originales de Canon, aparecerá
y no se
visualizará la duración restante de la batería.
Tarjeta de memoria
• Se recomienda hacer copia de seguridad en el ordenador de las grabaciones de la tarjeta de
memoria. Los datos de imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de
memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon no se hace responsable de las pérdidas
o deterioro de los datos.
• No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
• No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
• No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados índices de
humedad.
• No desarme, doble, deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes ni a la acción del
agua.
• Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de introducirla. Si una tarjeta de memoria se
introduce al revés y de manera forzada en una ranura, se pueden dañar la tarjeta o la videocámara.
• No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies de la tarjeta de memoria.
• Las tarjetas de memoria Secure Digital (SD) disponen de una
lengüeta de protección para impedir la grabación en la tarjeta,
para evitar así el borrado accidental del contenido de la tarjeta.
Para proteger la tarjeta de memoria contra la grabación encima de
lo ya grabado, coloque la lengüeta de protección en la posición
LOCK.
Lengüeta LOCK
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una pila de litio recargable en su interior para el control de la fecha/hora y
otros ajustes. La pila de litio incorporada se recarga mientras se utiliza la videocámara, pero se
descargará completamente si no se utiliza la videocámara durante unos 3 meses.
Recarga de la pila de litio incorporada: conecte el adaptador compacto de corriente a la
videocámara y déjelo conectado durante aproximadamente 24 horas con la videocámara apagada.
169
D166AB_IM_P_EN.book Page 170 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Precauciones en el manejo
Pila de botón de litio
¡ADVERTENCIA!
170
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo podría suponer peligro de incendio o de
quemaduras químicas si se utiliza de forma incorrecta.
• No desarme, modifique, sumerja en agua, caliente a más de 100 °C o queme la pila.
• Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, FDK o con una
Duracell2025. El uso de otro tipo de pilas podría suponer un riesgo de incendio o de explosión.
• No se meta la pila en la boca. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente.
La carcasa de la pila podría romperse y los fluidos de la misma podrían producir daños internos.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
• No recargue, cortocircuite ni coloque la pila en posición incorrecta.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen
de forma segura.
• No agarre la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito.
• Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
Al deshacerse de la videocámara
Cuando se borran vídeos o al inicializar una tarjeta de memoria, solo se alterará la tabla de asignación
de archivos sin que se borren físicamente los datos almacenados. Cuando deseche una tarjeta de
memoria o la regale a otra persona, inicialícela con la opción [Inicializa. completa] (A 37). Llénela con
grabaciones sin importancia y a continuación, inicialícela siguiendo el mismo procedimiento. De este
modo resultará muy difícil recuperar las grabaciones originales.
D166AB_IM_P_EN.book Page 171 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Mantenimiento/Otros
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
• Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un
paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura.
Objetivo, visor y sensor de AF Instantáneo
• Si la superficie del objetivo de la videocámara o el sensor de AF instantáneo se ensucian, el enfoque
automático podría no funcionar correctamente.
• Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas de suciedad.
• Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para limpiar con suavidad el objetivo o el
visor. No utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla OLED táctil
• Limpie la pantalla OLED táctil utilizando un paño suave y limpio, de los utilizados para la limpieza de
objetivos.
• Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación en la superficie de la pantalla.
Límpiela con un paño suave y seco.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir
condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre
que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara podría resultar dañada.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
• Cuando se traslada rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente.
• Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda.
• Cuando se calienta rápidamente una habitación fría.
Cómo evitar la condensación
• No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de temperatura.
• Retire la tarjeta de memoria y la batería. A continuación, coloque la videocámara en una bolsa de
plástico cerrada herméticamente y déjela que se adapte a los cambios de temperatura lentamente
antes de extraerla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en función del lugar y las
condiciones climáticas. Como norma general, espere al menos dos horas antes de volver a usar la
videocámara.
171
D166AB_IM_P_EN.book Page 172 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Mantenimiento/Otros
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
172
El adaptador compacto de corriente se puede utilizar tanto para el funcionamiento de la videocámara
como para cargar las baterías, pudiendo utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico de
corriente alterna de entre 100 y 240 V, 50/60 Hz. Si desea información sobre adaptadores de
enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el sistema PAL.
PAL (o compatibles con el sistema SECAM) se usa en los países y zonas siguientes:
Europa: toda Europa y Rusia. América: sólo en Argentina, Brasil, Uruguay y los territorios franceses
(Guayana Francesa, Guadalupe, Martinica, etc.). Asia: la mayor parte de Asia (excepto en Japón,
Filipinas, Corea del Sur, Taiwan y Myanmar). África: toda África y las islas africanas.
Australia/Oceanía: Australia, Nueva Zelanda, Papúa Nueva Guinea; la mayor parte de las islas del
Pacífico (excepto Micronesia, Samoa, Tonga y los territorios norteamericanos como Guam y Samoa
Americana).
D166AB_IM_P_EN.book Page 173 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales (La disponibilidad varía de unos países a otros)
Los siguientes accesorios opcionales son compatibles con esta videocámara. Algunos accesorios
seleccionados se describen más detalladamente en las páginas siguientes.
173
Batería BP-820,
BP-828
Cargador de baterías
CG-800E
Adaptador compacto
de corriente CA-570
Teleconvertidor
TL-H58
Convertidor angular
WA-H58
Filtro protector de 58 mm,
filtro de 58 mm ND4L,
filtro de 58 mm ND8L
Cable HDMI de alta
velocidad HTC-100/S
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Cable IFC-400PCU
USB
Micrófono inalámbrico
WM-V1
Receptor GPS
GP-E2
Correa para el hombro
SS-600/SS-650
Correa para la muñeca
WS-20
Estuche flexible para
transporte SC-2000
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para ofrecer un rendimiento excelente siempre que se utilice con
accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni
accidentes como fuego, etc. provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no cubre reparaciones que sean consecuencia de un funcionamiento incorrecto de
accesorios no originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, las cuales
estarán sujetas a un recargo.
D166AB_IM_P_EN.book Page 174 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Accesorios opcionales
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los
siguientes modelos: BP-820 o BP-828.
174
Cuando se utilizan baterías con la marca Intelligent System, la
videocámara se comunica con la batería y en la pantalla se
visualizará el tiempo de duración restante (con una precisión de
hasta 1 minuto). Sólo se pueden utilizar y cargar estas baterías con
videocámaras y cargadores compatibles con el Intelligent System.
Cargador de baterías CG-800E
Utilícelo para cargar las baterías.
Tiempos de carga, grabación y reproducción
Los tiempos de carga de la tabla siguiente son aproximados y varían de acuerdo con las condiciones
de carga inicial de la batería.
Batería→
BP-820
Condiciones de carga↓
BP-828
Utilizando la videocámara
275 min
405 min
Utilizando el cargador de baterías CG-800E
190 min
260 min
Los tiempos de carga de las tablas siguientes son aproximados y varían de acuerdo con las
condiciones de carga y modo de grabación, condiciones de grabación o reproducción. Puede que el
tiempo efectivo de utilización de la batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos, cuando se
utilicen los ajustes de pantalla más brillantes, etc.
Cómo grabar vídeos AVCHD
Batería
BP-820
BP-828
Modo de grabación
Tiempo máximo de
grabación
Grabación habitual*
Reproducción
OLED
Visor
OLED
Visor
OLED
28 Mbps LPCM (50.00P) /
28 Mbps (50.00P)
145 min
145 min
90 min
90 min
225 min
24 Mbps LPCM / 24 Mbps
155 min
155 min
90 min
90 min
235 min
17 Mbps
155 min
155 min
90 min
90 min
235 min
5 Mbps
160 min
160 min
95 min
95 min
240 min
28 Mbps LPCM (50.00P) /
28 Mbps (50.00P)
220 min
220 min
135 min
135 min
350 min
24 Mbps LPCM / 24 Mbps
235 min
230 min
140 min
140 min
355 min
17 Mbps
235 min
235 min
145 min
145 min
355 min
5 Mbps
240 min
235 min
145 min
145 min
365 min
D166AB_IM_P_EN.book Page 175 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Accesorios opcionales
Cómo grabar vídeos MP4
Batería
BP-820
BP-828
Modo de grabación
Tiempo máximo de
grabación
Grabación habitual*
OLED
OLED
Visor
Reproducción
Visor
OLED
35 Mbps (50.00P)
155 min
155 min
85 min
85 min
235 min
24 Mbps
165 min
165 min
100 min
100 min
240 min
17 Mbps
165 min
165 min
100 min
100 min
240 min
4 Mbps
175 min
170 min
100 min
100 min
250 min
3 Mbps
175 min
175 min
100 min
100 min
255 min
35 Mbps (50.00P)
220 min
220 min
135 min
135 min
345 min
24 Mbps
245 min
245 min
150 min
150 min
360 min
17 Mbps
245 min
245 min
150 min
150 min
365 min
4 Mbps
260 min
260 min
155 min
155 min
375 min
3 Mbps
270 min
270 min
155 min
155 min
380 min
Cómo grabar vídeos AVCHD
Batería
BP-820
BP-828
Modo de grabación
Tiempo máximo de
grabación
Grabación habitual*
Reproducción
OLED
Visor
OLED
Visor
OLED
28 Mbps LPCM (50.00P) /
28 Mbps (50.00P)
150 min
150 min
90 min
90 min
240 min
24 Mbps LPCM / 24 Mbps
160 min
160 min
95 min
95 min
245 min
17 Mbps
160 min
160 min
95 min
95 min
250 min
5 Mbps
165 min
165 min
95 min
95 min
255 min
28 Mbps LPCM (50.00P) /
28 Mbps (50.00P)
225 min
225 min
135 min
135 min
360 min
24 Mbps LPCM / 24 Mbps
240 min
235 min
145 min
145 min
370 min
17 Mbps
240 min
240 min
145 min
145 min
370 min
5 Mbps
245 min
245 min
150 min
150 min
375 min
175
D166AB_IM_P_EN.book Page 176 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Accesorios opcionales
Cómo grabar vídeos MP4
Batería
176
BP-820
BP-828
Modo de grabación
Tiempo máximo de
grabación
Grabación habitual*
OLED
OLED
Visor
Reproducción
Visor
OLED
35 Mbps (50.00P)
150 min
150 min
90 min
90 min
240 min
24 Mbps
170 min
170 min
100 min
100 min
255 min
17 Mbps
170 min
170 min
100 min
100 min
255 min
4 Mbps
175 min
175 min
105 min
105 min
260 min
265 min
3 Mbps
180 min
180 min
105 min
105 min
35 Mbps (50.00P)
220 min
220 min
135 min
135 min
360 min
24 Mbps
255 min
255 min
155 min
155 min
375 min
17 Mbps
260 min
260 min
155 min
155 min
375 min
4 Mbps
270 min
270 min
160 min
160 min
395 min
3 Mbps
275 min
275 min
160 min
160 min
400 min
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada, utilización
del zoom, y conexión/desconexión de la alimentación.
Teleconvertidor TL-H58
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal del objetivo de la
videocámara por un factor de 1,5.
• No se puede utilizar el teleconvertidor junto con el parasol del
objetivo con carcasa que se suministra.
• La estabilizador de la imagen no es igual de efectiva si se utiliza el
teleconvertidor.
• La distancia mínima de enfoque en la focal tele más larga con el teleconvertidor es de 1,3 metros.
Convertidor angular WA-H58
Este convertidor angular reduce la longitud focal en un factor de
0,75, ofreciendo una perspectiva más amplia para las grabaciones
en interiores o para tomas panorámicas.
• No se puede utilizar el convertidor angular junto con el parasol del
objetivo con barrera que se suministra.
Filtro protector de 58 mm, filtro de 58 mm ND4L,
filtro de 58 mm ND8L
Los filtros de densidad neutra y los protectores MC (multirrevestidos)
le ayudarán a controlar las situaciones de iluminación difíciles.
D166AB_IM_P_EN.book Page 177 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Accesorios opcionales
Micrófono inalámbrico WM-V1
Grabación de sonido de calidad y segura, incluso cuando se graban
sujetos a grandes distancias. El transmisor viene equipado con una
práctica pinza para sujetarlo a la ropa y el receptor se puede acoplar a
la correa para la empuñadura de la videocámara.
Estuche flexible para transporte SC-2000
Bolso muy útil para guardar la videocámara, con compartimientos
almohadillados y con bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales Canon.
Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o
productos Canon que tengan esta misma marca.
177
D166AB_IM_P_EN.book Page 178 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Especificaciones
Especificaciones
XA25 / XA20
178
— Los valores indicados son aproximados.
Sistema
• Sistema de grabación
Vídeos: AVCHD1 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264;
Audio: PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 2 canales2
Dolby Digital 2 canales
MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-2 AAC-LC (2 canales)
Fotos:
DCF (Design rule for Camera File system), compatible con Exif3 Ver. 2.3
Tipo de imagen: JPEG
1
2
3
Compatible con las especificaciones de la versión de AVCHD. 2.0.
PCM lineal se encuentra disponible cuando el modo de grabación es de 28 Mbps LPCM (50.00P) o 24 Mbps LPCM.
Esta videocámara es compatible con Exif 2.3 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una norma para
mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una impresora compatible
con Exif Print se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el momento de la grabación, con
lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad.
• Configuración de la señal de vídeo
AVCHD, MP4
• Soporte de grabación
Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity) (no incluida);
dos ranuras para tarjeta de memoria
• Tiempo máximo de grabación
Tarjeta de memoria de 32 GB (de venta en comercios especializados):
Vídeos AVCHD:
28 Mbps LPCM (50.00P) y 28 Mbps (50.00P): 2 horas 30 min
24 Mbps LPCM y 24 Mbps: 2 horas 55 min 17 Mbps: 4 horas 10 min
5 Mbps: 12 horas 15 min
Vídeos MP4:
35 Mbps (50.00P): 2 horas
24 Mbps: 2 horas 55 min
17 Mbps: 4 horas 10 min
4 Mbps: 17 horas 20 min
3 Mbps: 22 horas 55 min
Tarjeta de memoria de 8 GB (de venta en comercios especializados):
Vídeos AVCHD:
28 Mbps LPCM (50.00P) y 28 Mbps (50.00P): 35 min
24 Mbps LPCM y 24 Mbps: 40 min 17 Mbps: 1 horas
5 Mbps: 3 horas
Vídeos MP4:
35 Mbps (50.00P): 30 min
24 Mbps: 40 min
17 Mbps: 1 horas
4 Mbps: 4 horas 20 min
3 Mbps: 5 horas 40 min
D166AB_IM_P_EN.book Page 179 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Especificaciones
• Sensor de imagen
CMOS tipo 1/2,84, 3 090 000 píxeles
Píxeles efectivos: 2 910 000 píxeles
• Pantalla OLED táctil: TFT panorámica en color de 8.77 cm (3.5 in.),
equivalente a 1 230 000 píxeles, cobertura del 100%, funcionamiento táctil
• Visor: panorámico en color de 0,61 cm (0,24 pulgadas), equivalente a 1 560 000 píxeles,
cobertura del 100%
• Micrófono: Micrófono condensador electreto estereofónico
• Objetivo
Zoom óptico 20x, F3,67-73,4 mm, F/1.8-2.8, abertura circular de 8 palas
Equivalente en 35 mm: 26,8 – 576 mm
28,8 – 576 mm (cuando el estabilizador de la Imagen Dinámico
(IS Dinámico) está activado)
• Configuración del objetivo: 12 elementos en 10 grupos (elemento asférico de doble cara)
• Sistema AF
Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a [AF Instantáneo] o
[AF Medio]) o a enfoque manual
• Diámetro del filtro: 58 mm
• Distancia mínima de enfoque
60 cm; 1 cm en la posición angular máxima
• Equilibrio del blanco
Ajustes del equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco personalizado (2 ajustes),
temperatura de color definida por el usuario o equilibro del blanco preajustado: luz día, sombra,
nublado, fluorescente, fluorescente H, tungsteno
• Iluminación mínima
0,1 lux (programa de grabación [Baja iluminación], velocidad de obturación ajustada a 1/2 segundo)
1,0 lux (programa de grabación [AE programada], obturación lenta automática [On], velocidad de
obturación a 1/25 de segundo)
• Iluminación recomendada: más de 100 lx
• Estabilización de la Imagen: Estabilizador Óptico de la Imagen por desplazamiento de lentes
• Tamaño de las grabaciones en vídeo
Vídeos AVCHD:
28 Mbps LPCM (50.00P), 28 Mbps (50.00P), 24 Mbps LPCM, 24 Mbps,
17 Mbps: 1920 x 1080 píxeles; 5 Mbps: 1440 x 1080 píxeles
Vídeos MP4:
35 Mbps (50.00P), 24 Mbps, 17 Mbps: 1920 x 1080 píxeles; 4 Mbps: 1280 x 720 píxeles;
3 Mbps: 640 x 360 píxeles
• Tamaño de las fotos: 1920 x 1080 píxeles
1280 x 720 píxeles (fotos capturadas a partir de vídeos MP4 a 4 Mbps)
640 x 360 píxeles (fotos capturadas a partir de vídeos MP4 a 3 Mbps)
1920 x 1080 píxeles (fotos capturadas a partir de vídeos)
179
D166AB_IM_P_EN.book Page 180 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Especificaciones
Terminales
180
• Terminal HD/SD-SDI
Clavija BNC, solo salida, 0,8 Vp-p / 75 Ω, desequilibrado
HD-SDI:
SMPTE 292M
Vídeo: 1080i, 720P
SD-SDI:
SMPTE 259M
Vídeo: 576i
Audio incrustado, código de tiempos (VITC/LTC)
• Terminal HDMI OUT
Mini conexión HDMI; sólo salida
• Terminal USB: receptáculo mini-B, Hi-Speed USB sólo salida
• Terminal AV OUT
Miniclavija de ∅ 3,5 mm y 4 polos; sólo salida
Vídeo: 1 Vp-p/75 Ωdesequilibrado
Audio: –10 dBV (carga 47 kΩ) / 3 kΩ o menos
• Terminal MIC
Miniclavija ∅ 3,5 mm estéreo (desequilibrado)
-65 dBV (volumen automático, plena escala -12 dB) / 5 kΩ o más
Atenuador de micrófono: 20 dB
• Terminal INPUT
Clavija INPUT (patilla 1: apantallada, patilla 2: activa, patilla 3: neutra), 2 juegos (equilibrado)
Sensibilidad:
Para la entrada del micrófono: -60 dBu (centro de volumen manual, plena escala -18 dB) / 600 Ω
Para entrada de línea: 4 dBu (centro de volumen manual, plena escala -18 dB) / 10 kΩ
Atenuador de micrófono: 20 dB
• Terminal × (auriculares)
Miniclavija ∅ 3,5 mm estéreo (desequilibrado)
-29 dBV (carga de 16 Ω, volumen máximo) / 100 Ω
• Terminal REMOTE (mando a distancia)
Miniclavija estéreo de ∅ 2,5 mm solo entrada
Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
• Consumo eléctrico:
4,6 W
4,5 W (17 Mbps, AF activado, OLED luminosidad normal)
4,6 W
4,5 W (17 Mbps, AF activado, visor)
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones [An x Al x F] (excluyendo la correa para la empuñadura)
Solo videocámara: 109 x 84 x 182 mm
Videocámara con el parasol del objetivo instalado: 115 x 84 x 231 mm
Videocámara con el parasol del objetivo y el asa instalados: 131 x 180 x 231 mm
• Peso (videocámara con el parasol del objetivo y el asa instalados):
1160 g
1155 g
D166AB_IM_P_EN.book Page 181 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Especificaciones
Adaptador compacto de corriente CA-570
• Fuente de alimentación: corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz
• Salida nominal / consumo: 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones: 52 x 29 x 90 mm
• Peso: 135 g
181
Batería BP-820
• Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con el Intelligent System
• Tensión nominal: 7,4 V CC
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Capacidad de la batería: 1780 mAh (habitual), 13 Wh / 1700 mAh (mínima)
• Dimensiones: 30,7 x 39,4 x 40,2 mm
• Peso: 85 g
Acerca de los canales y las frecuencias Wi-Fi disponibles
Las funciones Wi-Fi de la videocámara usan un intervalo predeterminado de frecuencias y canales
que, además, determina la posibilidad de conexión de la videocámara con dispositivos iOS o
Android dentro del mismo. La columna "ID de la videocámara" hace referencia al número de
ID impreso en la placa de identificación situada en la parte inferior de la videocámara.
ID de la
videocámara
ID0026
ID0030
Frecuencia
Canal
Conexión con dispositivos iOS y Android
2412 a 2472 MHz
1 a 13
Sí
5180 a 5320 MHz
36 a 64
No
2412 a 2472 MHz
1 a 13
Sí
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión.
La información de este manual fue verificada en abril de 2013. Sujeto a cambios sin previo aviso.
D166AB_IM_P_EN.book Page 182 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Índice alfabético
A
182
Abertura (número f/) . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 67
Adaptador compacto de corriente . . . . . . . . 20
AE a las altas luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
AE Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AF Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
(AGC) Control Automático de la Ganancia . . 64
Almacenamiento de las grabaciones
Usando un ordenador . . . . . . . . . . . . . . 113
Zoom de alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Anillo de enfoque/zoom . . . . . . . . . . . . . . 53, 58
Asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . . . 82, 87
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
AV (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . 65
B
Baja iluminación (programa de grabación) . . 72
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Batería
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicador de carga restante . . . . . . . . . 155
Información de la batería . . . . . . . . . . . 151
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bloqueo de la barrera del objetivo . . . . . . . . 39
Borrado
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Borrado de
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Botón CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Botones asignables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Corrección de contraluces . . . . . . . . . . . . . . . 69
D
Deportes (programa de grabación) . . . . . . . . 72
Detección de la cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dial CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dial de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Direccionalidad del micrófono . . . . . . . . . . . . 83
División de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
E
Ecualizador de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Enfoque preajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Escena nocturna (programa de grabación) . . 72
Estabilización de la Imagen Motorizada
(Powered IS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Estabilizador de la Imagen . . . . . . . . . . . . . . . 63
Exploración remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Extranjero, uso de la videocámara en el . . . 172
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtro ND (densidad neutra) . . . . . . . . . . . . . . 145
filtros cinematográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Formato de pantalla del televisor conectado
(tipo de televisor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Formato de vídeo (AVCHD/MP4) . . . . . . . . . . 38
Fuegos artificiales (programa de grabación) . 73
C
G
Cámara lenta y cámara rápida . . . . . . . . . . . . 50
Captura de fotos a partir de un vídeo . . . . . 101
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 146
Código de tiempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta
de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cómo desactivar los sonidos de aviso . . . . 150
Cómo guardar grabaciones
Uso de grabadoras de vídeo externas . 118
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú 98
Cómo usar la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . 30
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . 68
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conexión a un monitor externo . . . . . . . . . . 106
Conversión de vídeos a formato MP4 . . . . 117
Grabación
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 44
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 44, 51
Grabación con luz infrarroja . . . . . . . . . . . . . . 93
Grabación dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grabación ininterrumpida (Relay Recording) . 48
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inicialización de una tarjeta de memoria . . . . 37
Instantánea de Vídeo (Video Snapshot) . . . . . 90
IS inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
L
Low Cut Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
D166AB_IM_P_EN.book Page 183 Monday, May 13, 2013 10:35 AM
Luz infrarroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Luz puntual (programa de grabación) . . . . . .73
Retrato (programa de grabación) . . . . . . . . . . 72
Revisión de las grabaciones . . . . . . . . . . . . . . 45
M
S
Mando a distancia inalámbrico . . . . . . . . .19, 27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Menús de configuración . . . . . . . . . . . . .33, 143
Micrófono externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Micrófono incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Modo AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Modo CINEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Modo M (manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Movie Uploader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Salida de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Selección de audio para escenas . . . . . . . . . 80
Selección de la información en pantalla . . . . 92
Selección de la tarjeta de memoria
para las grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . 89
Sensor del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 27
Símbolos en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Smart AUTO (Auto Inteligente) . . . . . . . . . . . . 41
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Sonidos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Subida de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
N
T
Nieve (programa de grabación) . . . . . . . . . . . .72
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . .81
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 169
Tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Terminal × (auriculares) . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Terminal AV OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 108
Terminal HD/SD-SDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . 106, 107
Terminal INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 80
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 113, 118
Tiempo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Transferencia vía FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 168
TV (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . 65
O
Obturación lenta automática . . . . . . . . . . . . .145
P
P (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . .65
Pantalla antiviento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Pantalla FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 142
Pantalla OLED táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Parasol del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Pila de reserva incorporada . . . . . . . . . . . . . .169
Playa (programa de grabación) . . . . . . . . . . . .72
Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Programas de grabación . . . . . . . . . . .65, 67, 72
Puesta de sol (programa de grabación) . . . . .72
R
Recorte de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Reproducción
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Restaurar todos los ajustes de
la videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Retardo en la monitorización . . . . . . . . . . . . .109
V
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . 65, 67
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
W
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Wi-Fi Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Z
Zona horaria/verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Control suave del zoom . . . . . . . . . . . . . . 62
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
* Solo
.
183
PUB.
DIE-0437-000
CEL-SU7CA2A0
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
www.canon-europe.com
HD Camcorder
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
Para ver su oficina
de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
www.canon-europa.com
Canon Europa N.V.
proporciona
Canon
UK Ltd el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CCI Service Centre, Unit 130
Centennial Park, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 3SE
Telephone 0844-369-0100
Canon Australia Pty Ltd
Tel: 13-13-83 (within Australia only)
(61) 02-9805-2555
www.canon.com.au
Instruction
Videocámara
HD Manual
Manual de instrucciones
Canon New Zealand Ltd
The warranty information for Australia
and New Zealand is at the end of this
Instruction Manual.
Tel: 0800-222-666 (within New Zealand only)
(64) 09-489-0300
www.canon.co.nz
Canon Singapore Pte. Ltd
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
Tel: (65) 6799 8888
Fax: (65) 6799 8882
Canon Hongkong Company Ltd
19/F, The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive,
Hunghom, Kowloon, Hong Kong
Tel: +852 3191 2333, Fax: +852 2428 3963
Magyar
Canon Latin America, Inc.
http://www.cls.canon.com
Polski
Visit your local Canon Web site to download the latest version of this Instruction Manual.
For support concerning the supplied software, contact your local Canon Service Center.
Canon Inc.
0000NiXX.X
IMPRESO
EN LA UE
PUB. DIE-0437-000
0172W744
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
PRINTED
JAPAN
© CANON
INC.IN2013
PUB. DIE-0437-000
© CANON INC. 2013
Español
PAL