Philips HP8634/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance
is switched off.
 WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance
after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or

avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 
hair.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers

recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
 Always place the appliance on a heat-

 Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
 Keep the appliance away from

it is switched on.
 Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
 Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel.
 The barrel has a layer of coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
 Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by

extremely hazardous situation for the
user.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.

This Philips appliance complies with all applicable standards and

Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
 
 (HP8632, HP8633, HP8634) allow you to
quickly and easily create soft curls and waves while caring for your hair.
Heated 45mm barrel secures long lasting results, and retractable bristles
guarantee safe application and perfect styling results. Hope you will
enjoy using your
3 Overview
Bristle Retraction Knob
Brush Barrel
(HP8632 only) With Keratin Coating
(HP8633 only) With Ceramic Coating
(HP8634 only) With Tourmaline Ceramic Coating
Bristles
Ion Outlet
Power-on Indicator
Temperature/Off Switch
360º Swivel Cord
Hanging Loop
 
Preparation for your hair:
 Apply heat protection spray on wet hair before drying it.
 Make sure your hair is completely dry before styling.
 If you have curly or frizzy hair, comb them through before starting
using the heated styling brush.
 
1 Connect the plug to a power supply socket. Select suitable
temperature setting
or ( ) according to your hair type as
follow:
Hair Type  
Fine and fragile
Low (160 ºC)
Normal and thick
High (190 ºC)
» The power-on indicator lights up (
).
» The ion function is activated when the appliance is switched
on.This function provides additional shine and reduces frizz.
2 Turn the bristle retraction knob (
) to fully extract the bristles.
3 Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds, the
appliance is ready for use.
4 Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of
the hair till you almost reach the hair ends.

5 Rotate the handle such that the hair ends are wound around the
barrel (
). Make sure that hair is evenly spread on the barrel.

in-between the bristles.
6 Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel
(
).
7 Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds.


8 Turn the knob (
) to retract the bristles.
9 Remove the brush horizontally to release the hair. Do not unwind
the strand.
Tips: After taking the brush out of your hair, hold the curl in your hand
for few seconds in order for the curls to cool down to give longer
lasting result.
Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair.
10 
 
If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the
roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel.
When wrapping your hair from the roots, you can either extract the
bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster
styling. To avoid unintentional burns, remember to practice using with
the bristles fully extracted.
:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
6 You can also hang it with the hanging loop (
).
 
If you need more information or if you have any problems, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer


your country, go to your local Philips dealer.
 
Problem  
The
appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may be broken.
Check the appliance is plugged
in correctly.
Check the fuse for this power
socket in your home.
The appliance may
not be suitable
for the voltage to
which it has been
connected.
Ensure that the voltage
indicated on the type plate of
the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en

undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke

anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
 Placer altid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jævn

 Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
 Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
 Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
håndklæder eller tøj).
 Brug kun apparatet på tør t hår.
Undlad at betjene apparatet med våde
hænder.
 Hold cylinderen ren og fri for støv og
stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel.
 Cylinderen har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
 Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation

medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
 
 (HP8632, HP8633, HP8634) giver dig
mulighed for hurtigt og nemt at lave bløde krøller og bølger, samtidig
med at du beskytter dit hår. Opvarmet 45 mm cylinder sikrer resultater,
der holder længe, og indtrækkelige børstehår garanterer sikker
anvendelse og perfekte stylingresultater. Vi håber, at du bliver glad for din

3 Oversigt
Knap til indtrækning af børstehår
Børstecylinder
(kun HP8632) med keratinbelægning
(kun HP8633) med keramisk belægning
(kun HP8634) med turmalinkeramisk belægning
Børstehår
Ion-udgangshuller
Strømindikator
Temperatur/sluk-kontakt
Ledning med 360º kugleled
Ophængningsstrop
 
Forberedelse af håret:
 Anvend varmebeskyttende spray i det våde hår inden tørring.
 Sørg for, at håret er helt tørt, før du styler det.
 Hvis du har krøllet eller kruset hår, skal du rede det, før du begynder
at bruge den opvarmede stylingbørste.
 
stylingbørste.
1 Sæt stikket i stikkontakten. Vælg en passende temperaturindstilling
eller
( ) alt efter din hårtype som følger :
 Omskifter 
Fint og skrøbeligt
Lav (160ºC)
Normalt og tykt
Høj (190ºC)
» Strømindikatoren lyser (
).
» Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes. Denne funktion
giver yderligere glans og reducerer krusning.
2 Drej knappen til indtrækning af børstehår (
) for at få
børstehårene helt ud.
3 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag. Efter 60 sekunder
er apparatet klart til br ug.
4 Tag fat om en hårlok på mellem 2 cm og 4 cm. Børst i hele hårets
længde, til du næsten når til hårspidserne.

hårlokker ad gangen.
5 Drej håndtaget, så hårspidserne rulles rundt om cylinderen (
).
Sørg for, at håret er jævnt fordelt på cylinderen.

det løse hår mellem børstehårene.
6 Drej håndtaget, så hårlokken ligger helt på cylinderen (
).
7 Hold børsten i denne position i 8 til 12 sekunder.


8 Drej knappen (
) for at trække børstehårene ind.
9 Fjern børsten vandret for at frigøre håret. Sno ikke hårlokken ud.
Tip: Når du har taget børsten ud af håret, skal du holde krøllen i hånden
i et par sekunder, for at krøllerne kan køle af, hvilket giver et resultat, der
holder længere.
Gentag trin 2 til 9 for at style resten af håret.
10 
 
Hvis du vil give dit hår mere fylde, skal du omvikle håret fra rod til
spids, og sørge for, at håret er fordelt ligeligt over cylinderen. Når du
omvikler dit hår fra hårrødderne, kan du enten trække børstehårene ud
for at holde håret på plads eller trække børstehårene ud for hurtigere
styling. For at undgå forbrænding skal du huske at øve brugen med
børstehårene trukket helt ud.
:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tør t sted, der er frit for støv.
6 Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
6 Garanti og service

besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips


du kontakte din lokale Philips-forhandler.
 
Problem Årsag 
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker den
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller, at apparatet er sat
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne
stikkontakt.
Hårtørreren
er måske ikke
beregnet til den
netspænding, den
er tilsluttet.
Kontroller, at den angivne
netspænding på apparatets
typeskilt svarer til den lokale
netspænding.

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
 Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
 Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
 Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
 Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
 Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
 Die Stylingbürste hat eine
Schutzbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei

 Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.

Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
 
 (HP8632, HP8633, HP8634) ermöglichen
Ihnen das schnelle und einfache Stylen von Locken und Wellen, während
das Haar geschont wird. Die beheizte 45 mm Stylingbürste sorgt für
lang anhaltende Ergebnisse, und einziehbare Bürstenreihen garantieren
die sichere Anwendung und ein perfektes Styling. Wir hoffen, dass Sie
die Verwendung Ihrer erhitzten  genießen werden.
3 Überblick
Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
Bürstenstab
(Nur HP8632) Mit Keratinbeschichtung
(Nur HP8633) Mit Keramikbeschichtung
(Nur HP8634) Mit Tourmalin-Keramikbeschichtung
Bürstenreihen
Ionen-Auslass
Betriebsanzeige
Temperatur-/Aus-Schalter
360 Grad-Kabelgelenk
Aufhängeöse
4 Haare stylen
Vorbereitung für Ihr Haar:
 Tragen Sie Hitzeschutzspray auf das feuchte Haar auf, bevor Sie es
trocknen.
 Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig trocken ist, bevor Sie
es stylen.
 Wenn Sie lockiges oder krauses Haar haben, kämmen Sie es durch,
bevor Sie beginnen, die erhitzte Stylingbürste zu verwenden.
 Verwenden Sie ein mildes Haarspray, bevor Sie das Styling mit der
erhitzten Bürste beginnen.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Wählen Sie die
richtige Temperatureinstellung
oder ( ) entsprechend Ihrem
Haartyp folgendermaßen aus:
Haartyp  
Fein und brüchig
»
Niedrig (160 ºC)
Normal und dick
Hoch (190 ºC)
» Die Betriebsanzeige leuchtet auf (
).
» Die Ionisierungsfunktion wird aktivier t, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt
dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
2 Drehen Sie den Regler zum Einziehen der Bürstenreihen (
), um
die Bürstenreihen vollständig auszufahren.
3 
60 Sekunden ist das Gerät bereit für den Gebrauch.
4 Nehmen Sie eine Haarsträhne von 2 bis 4 cm. Bürsten Sie an der
Haarsträhne entlang, bis Sie fast die Haarspitzen erreicht haben.

Haarsträhnen.
5 Drehen Sie den Griff so, dass die Haarspitzen um die Bürste
gewickelt werden (
). Vergewissern Sie sich, dass das Haar
gleichmäßig über die Bürste verteilt ist.
Tipp: Wenn das Haar von der Bürste rutscht, verwenden Sie Ihre Finger,
um das lose Haar zwischen die Bürstenreihen zu platzieren.
6 Drehen Sie den Griff, damit die Haarsträhne vollständig um die
Bürste gewickelt wird (
).
7 Halten Sie die Bürste 8 bis 12 Sekunden lang in dieser Position.


8 Drehen Sie den Regler (
), um die Bürstenreihen einzuziehen.
9 Ziehen Sie die Bürste horizontal aus dem Haar heraus. Wickeln Sie
die Strähne nicht ab.
Tipps: Nachdem Sie die Bürste aus Ihrem Haar entfernt haben, halten
Sie die Locke einige Sekunden in Ihrer Hand, damit die Locke abkühlt
und Sie somit ein länger anhaltendes Ergebnis erzielen.
Wiederholen Sie die Schritte 2-9 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
10 Verwenden Sie nach dem Styling immer Haarspray.
 
Wenn Sie Ihrem Haar mehr Volumen verleihen wollen, wickeln Sie Ihr
Haar von den Wurzeln zu den Spitzen auf, und stellen Sie dabei sicher,
dass das Haar gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. Beim Aufwickeln
Ihrer Haare von den Wurzeln an können Sie die Bürstenreihen
entweder ausfahren, um Ihr Haar in Position zu bringen, oder Sie
können die Bürstenreihen für ein schnelleres Styling einziehen. Um
versehentliche Brandwunden zu vermeiden, üben Sie den Gebrauch mit
den ausgefahrenen Bürstenreihen.
:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
6 Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen (
).
 
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie

es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
 
Problem Ursache 
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät ord-
nungsgemäß angeschlossen ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause
die Sicherung für diese
Steckdose.
Möglicherweise
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die Spannung-
sangabe auf dem Typenschild
des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.




www.philips.com/welcome.
 


 


 





 




 

 





 















 











 



 




 



 

 


 





 

 

 






 



 


 


 


 


 




 





 






 















.
 
 (HP8632, HP8633,







 











 


 

 

 


 

1 

 ( 

 -







» 
).
» 


2 
)

3 


4 




5 







6 

).
7 



8 


9 






10 

 









:
1 

2 
3 
4 
5 

6 

).
 







 
  





















Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal

situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros

manual.
 No utilice el aparato sobre cabello

 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no

hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
 Coloque siempre el aparato sobre una

calor.
 Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
 Mantenga el aparato lejos de objetos

encendido.
 Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
 Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
 Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
o gel.
 El cilindro tiene una capa de
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
 Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por

lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.


basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
 
Los  (HP8632, HP8633 y
HP8634) le permiten crear de forma rápida y fácil rizos suaves y ondas
mientras cuidan de su pelo. El cilindro de 45 mm caliente asegura unos
resultados duraderos y las púas retráctiles garantizan una aplicación
segura y un moldeado perfecto. Esperamos que disfrute de su cepillo

 
Botón de retracción de púas
Cilindro del cepillo
(Solo modelo HP8632) Con revestimiento de queratina
(Solo modelo HP8633) Con revestimiento cerámico
(Solo modelo HP8634) Con revestimiento de turmalina
Púas
Salida de iones
Indicador de encendido
Interruptor de temperatura/apagado
Cable giratorio de 360°
Anilla para colgar
 
Preparación del pelo:
 Aplique un spray protector del calor sobre el pelo mojado antes de
secarlo.
 Asegúrese de que el pelo está completamente seco antes de
moldearlo.
 Si tiene el pelo rizado o encrespado, péinelo bien antes de empezar
a utilizar el cepillo moldeador con calor.
 
moldeador con calor.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Seleccione la posición de
temperatura adecuada
o ( ) según su tipo de pelo, de acuerdo
con lo siguiente:
  
Fino y frágil
Baja (160 °C)
Normal y grueso
Alta (190 °C)
» El indicador de encendido se ilumina (
).
» La función de iones se activa cuando el aparato está encendido.
Esta función proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado.
2 Gire el botón de retracción de púas (
) para extraer
completamente las púas.
3 
aparato está listo para su uso después de 60 segundos.
4 Tome un mechón de pelo que tenga entre 2 cm y 4 cm. Cepille
todo el pelo hacia abajo hasta llegar casi a las puntas.

más pequeños.
5 Gire el mango de forma que las puntas se enrollen en el cilindro
(
). Asegúrese de que el pelo está bien repartido por el cilindro.
Consejo: Si el pelo se desliza del cilindro, utilice los dedos para colocarlo
entre las púas.
6 Gire el mango hasta que el mechón esté completamente en el
cilindro (
).
7 Mantenga el cepillo en la posición durante 8 o 12 segundos.


8 Gire el botón (
) para retraer las púas.
9 Retire el cepillo horizontalmente para liberar el pelo. No desenrolle
el mechón.
Consejos: Después de retirar el cepillo del pelo, sujete el rizo en la
mano unos segundos para que se enfríe y los resultados sean más
duraderos.
Repita los pasos del 2 al 9 en el resto del pelo.
10 
 
Si quiere dar más volumen al pelo, enróllelo desde la raíz a las puntas,
asegurándose de que está repartido uniformemente por el cilindro.

pelo en su posición o retraerlas para moldear con mayor rapidez. Para
evitar quemaduras accidentales, recuerde practicar utilizando las púas
totalmente extraídas.
:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
6 También puede guardarlo colgándolo por su anilla (
).
6 Garantía y servicio
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
 
Problema  
El aparato
no funciona.
Puede que la toma
de corriente donde
está enchufado el
aparato esté rota.
Compruebe que el aparato está
conectado correctamente.
Compruebe el fusible de esta
toma de corriente de la casa.
Puede que el
aparato no sea
adecuado para el
voltaje al que está
conectado.
Compruebe si el voltaje
indicado en la placa de modelo
se corresponde con el voltaje
de red local.

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
 Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
 Aseta aina laite lämmönkestävälle,
tukevalle ja tasaiselle alustalle.
 Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
 Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
 Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
 Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä.
 Kiharrinosassa on pinnoitekerros.
Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
 Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
 Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
 
 (HP8632, HP8633, HP8634) voit
nopeasti ja helposti luoda pehmeitä kiharoita ja laineita. Kuumennettava
45 mm:n kiharrinosa varmistaa pitkäkestoinen lopputuloksen.
Sisäänvedettävät harjakset ovat turvalliset käyttää ja niillä saavutat
täydelliset muotoilutuloksen. Toivottavasti nautit 
käytöstä.
 
harjasten sisäänvetopainike
kiharrinosa
(vain HP8632) keratiinipinnoite
(vain HP8633) keraaminen pinnoite
(vain HP8634) keraaminen turmaliinipinnoite
harjakset
ionienpoistoaukko
virran ilmaisin
lämpötilanvalitsin/virtakytkin
360º pyörivä johto
Ripustuslenkki
 
Hiusten valmistelu:
 Käytä kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen märkien hiuksien
kuivaamista.
 Varmista ennen muotoilua, että hiukset ovat täysin kuivat.
 Jos sinulla on kiharat hiukset, kampaa ne ennen kuin käytät
kuumennettavaa muotoiluharjaa.
 Käytä mietoa hiuskiinnettä ennen kuumennettavan muotoiluharjan
käyttöä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Valitse lämpötila-asetus
tai ( )
hiustyypin mukaan seuraavasti:
  
Hauraat, ohuet
Pieni (160 ºC)
Normaalit, tuuheat
Suuri (190 ºC)
» Virran mer kkivalo (
) syttyy.
» Kun laite käynnistetään, ionitoiminto aktivoituu ja lisää kiiltoa ja
vähentää karkeutta.
2 Käännä harjasten sisäänvetopainikkeella (
) harjakset kokonaan
ulos.
3 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle. Laite on käyttövalmis 60
sekunnin jälkeen.
4 Muotoile kerrallaan noin 2–4 cm:n hiussuortuva. Harjaa
hiussuortuvaa, kunnes harja on melkein hiusten latvoissa.
Vihje: käsittele pienempiä hiussuortuvia, jos haluat luoda kapeampia
kiharoita ja laineita.
5 Kierrä kahvaa niin, että hiusten latvat kiertyvät kiharrinosan ympärille
(
). Varmista, että hiukset ovat tasaisesti kiharrinosan ympärillä.
Vihje: jos osa hiuksista irtoaa kiharrinosasta, aseta ne sormillasi harjasten
väliin.
6 Kierrä kahvaa, kunnes hiussuortuva on kokonaan kiharrinosan (
)
ympärillä.
7 Pidä harja asennossa 8-12 sekuntia.


8 Vedä harjakset sisään
-painikkeella.
9 Vapauta hiukset irrottamalla harja vaakasuunnassa. Älä vedä
hiussuortuvaa suoraksi.
Vihje: Pidä kiharoita kädessäsi harjan irrottamisen jälkeen muutaman
sekunnin ajan, jotta kiharat jäähtyvät ja kestävät näin pidempään.
Muotoile hiuksesi toistamalla vaiheita 2-9.
10 Käytä hiuskiinnettä muotoilun jälkeen.
 
Jos haluat lisätä hiusten tuuheutta, kierrä hiukset juuresta latvaan
tasaisesti kiharrinosan ympärille. Voit varmistaa hiusten pysymisen
paikallaan työntämällä harjakset kokonaan esiin, tai nopeuttaa muotoilua
vetämällä harjakset sisään. Harjoittele muotoilijan käyttöä harjakset
kokonaan ulosvedettynä, jotta vältät palovammat.
:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
6 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
).
 
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
7 Vianmääritys
Ongelma  
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty
pistorasiaan, johon ei tule
virtaa.
Tarkista, että laite on kytketty
oikein.
Tarkista pistorasian sulake.
Laitetta ei ehkä ole
tarkoitettu käytettäväksi
paikallisella
verkkojännitteellä.
Varmista, että laitteen tyyppi-
kilvessä mainittu jännite vastaa
paikallista verkkojännitettä.


de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé


 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux

 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant

par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
 Placez toujours l’appareil sur une
surface plane et stable résistant à la
chaleur.
 Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
 Ne laissez pas l’appareil à proximité

lorsqu’il est allumé.
 Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
 Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
 Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel.
 Le corps de l’appareil présente
une couche de revêtement. Ce
revêtement peut présenter une

phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
 
Centre Service Agréé Philips pour

réparation par une personne non

pour l’utilisateur.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en


Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement

rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
 
 (HP8632, HP8633, HP8634)
vous permet de créer rapidement et facilement des boucles et
ondulations légères pour donner plus de volume et de texture à vos
cheveux, sans les abîmer. Le fer chaud de 45 mm assure des résultats
longue durée et les picots rétractables garantissent une utilisation en
toute sécurité et un style parfait. Nous espérons que vous prendrez
plaisir à utiliser votre
 
Bouton de commande des picots
Corps de l’appareil
(HP8632 uniquement) Avec revêtement en kératine
(HP8633 uniquement) Avec revêtement en céramique
(HP8634 uniquement) Avec revêtement en céramique tourmaline
Picots
Sortie des ions
Voyant d’alimentation
Bouton marche/arrêt de la température
Cordon rotatif à 360º
Anneau de suspension
4 Coiffage
Préparatifs pour vos cheveux :
 Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos cheveux
mouillés avant de les sécher.
 Assurez-vous que vos cheveux sont parfaitement secs avant de les
coiffer.
 Si vous avez des cheveux bouclés ou frisés, peignez-les avant de
commencer à utiliser la brosse chaude.
 
l’aide de la brosse chaude.
1 
de température
approprié ou ( ) selon votre type de cheveux
comme suit :
  
Fins et fragiles
Basse (160 ºC)
Normaux et épais
Élevée (190 ºC)
» Le voyant d’alimentation s’allume (
).
» La fonction ionique est activée lors de la mise sous tension de
l’appareil. Elle apporte davantage de brillance tout en réduisant
les frisottis.
2 Tournez le bouton de commande des picots (
) pour les faire
entièrement sortir.
3 Placez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. Au bout de
60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi.
4 Prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm. Passez la brosse sur
toute la longueur du cheveu jusqu’à la pointe.
Conseil : pour des boucles et des ondulations plus marquées, prenez
des mèches plus petites.
5 Tournez la poignée de manière à ce que les pointes s’enroulent
autour du corps de l’appareil (
). Assurez-vous que les cheveux
sont répartis de manière homogène sur le corps de l’appareil.
Conseil : si les cheveux glissent, remettez-les en place dans les picots à
l’aide de vos doigts.
6 Tournez la poignée de façon à ce que la mèche de cheveux soit
complètement sur le corps de l’appareil (
).
7 Maintenez la brosse dans cette position pendant 8 à 12 secondes.


8 Tournez le bouton (
) pour que les picots se rétractent.
9 Retirez la brosse horizontalement pour libérer vos cheveux. Ne
déroulez pas la mèche.
Conseil : après avoir retiré la brosse de vos cheveux, tenez les boucles
dans votre main pendant quelques secondes pour que celles-ci
refroidissent. Les résultats seront ainsi plus durables.
Répétez les étapes 2 à 9 pour le reste de vos cheveux.
10 
 
forme
Pour donner plus de volume à vos cheveux, enroulez-les de la racine
jusqu’aux pointes en veillant à ce qu’ils soient répartis de manière
homogène sur le corps de l’appareil. Quand vous enroulez vos cheveux
depuis la racine, vous pouvez faire sortir les picots pour maintenir vos
cheveux, ou les rétracter pour un coiffage plus rapide. Pour éviter les
brûlures accidentelles, n’oubliez pas d’utiliser l’appareil avec les picots
entièrement sortis.
:
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps de l’appareil.
4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
6 Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
).
6 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
7 Dépannage
Problème  
L'appareil ne
fonctionne
pas.
La prise sur
laquelle l'appareil
a été branché est
peut-être cassée.

correctement.

prise secteur dans votre maison.
L'appareil n'a
peut-être pas
été connecté
sur la tension
correcte.
Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil correspond bien à la
tension secteur locale.

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan

mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
kejutan listrik.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
IT 
NL 
NO 
PT 
SV 
TR 
MS-MY 
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN 
DA  
DE 
EL 
ES 
FI 
FR 
ID 

www.philips.com/welcome
HP8632
HP8633
HP8634
C
1min.
a
b
d
c
e
f
g
h
8~12
sec.



3140 035 35732

Transcripción de documentos

 Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä.  Kiharrinosassa on pinnoitekerros. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.  Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.  Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. "™;N m N m m m N m m m N m m m m m  ; ™ Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Hair Type "%  &  " Fine and fragile Low (160 ºC) Normal and thick High (190 ºC) » The power-on indicator lights up ( ). » The ion function is activated when the appliance is switched on.This function provides additional shine and reduces frizz. 2 Turn the bristle retraction knob ( ) to fully extract the bristles. 3 Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds, the appliance is ready for use. 4 Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of the hair till you almost reach the hair ends. $ %&    ' *         5 Rotate the handle such that the hair ends are wound around the barrel ( ). Make sure that hair is evenly spread on the barrel. $%+                 in-between the bristles. 6 Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel ( ). 7 Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds. '(&)  *  +         %   $ 8 Turn the knob ( ) to retract the bristles. 9 Remove the brush horizontally to release the hair. Do not unwind the strand. Tips: After taking the brush out of your hair, hold the curl in your hand for few seconds in order for the curls to cool down to give longer lasting result. Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair. 10 #   "      English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully                 www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.  WARNING: Do  ,      If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel. When wrapping your hair from the roots, you can either extract the bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster styling. To avoid unintentional burns, remember to practice using with the bristles fully extracted. ,*: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Remove hairs and dust from the appliance. 4 Clean the appliance with a damp cloth. 5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. 6 You can also hang it with the hanging loop ( ). not use this appliance near water.  When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since .   )  the proximity of water presents a risk, - If you need more information or if you have any problems, please visit even when the appliance the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer is switched off. 7 7     ;         <+    7    7 7   WARNING: Do not use this your country, go to your local Philips dealer. appliance near bathtubs, / & showers, basins or other vessels containing water. Problem :  "   Always unplug the appliance The The power socket to Check the appliance is plugged appliance which the appliance in correctly. after use. does not has been connected Check the fuse for this power  If the mains cord is damaged, you work at all. may be broken. socket in your home. The appliance may Ensure that the voltage must have it replaced by Philips, a not be suitable indicated on the type plate of service centre authorised by Philips or for the voltage to the appliance corresponds to which it has been the local mains voltage.         connected. avoid a hazard.  This appliance can be used by Dansk children aged from 8 years and above Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt and persons with reduced physical, udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge 1 Vigtigt if they have been given supervision Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og or instruction concerning use of opbevar den til senere brug. the appliance in a safe way and  ADVARSEL: Anvend ikke dette understand the hazards involved. apparat i nærheden af vand. Children shall not play with the  Hvis du anvender apparatet i appliance. Cleaning and user badeværelset, skal du trække stikket maintenance shall not be made by ud efter brug, da vand udgør en risiko, children without supervision. selvom apparatet er slukket.  For additional protection, we advise  ADVARSEL: Brug ikke dette apparat you to install a residual current device i nærheden af badekar, brusekabiner, (RCD) in the electrical circuit that kummer eller andre kar, der supplies the bathroom. This RCD indeholder vand. must have a rated residual operating  Tag altid stikket ud, efter du current not higher than 30mA. Ask har brugt apparatet. your installer for advice.  Hvis netledningen beskadiges, må den  Do not insert metal objects into kun udskiftes af Philips, et autoriseret openings to avoid electric shock. Philips-serviceværksted eller en  Before you connect the appliance,  ' *'    ensure that the voltage indicated on undgå enhver risiko. the appliance corresponds to the local  Dette apparat kan bruges af børn power voltage. fra 8 år og opefter og personer  Do not use the appliance for any med reducerede fysiske, sensoriske other purpose than described in this eller mentale evner eller manglende manual. erfaring og viden, hvis de er blevet         instrueret i sikker brug af apparatet og hair. forstår de medfølgende risici. Lad ikke  When the appliance is connected to børn lege med apparatet. Rengøring the power, never leave it unattended. og vedligeholdelse må ikke foretages  Never use any accessories or af børn uden opsyn. parts from other manufacturers  Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning         anbefales det, at installationen til recommend. If you use such badeværelset er forsynet med et accessories or parts, your guarantee HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. becomes invalid. Kontakt eventuelt en el-installatør.  Do not wind the mains cord round  Stik aldrig metalgenstande ind i the appliance. åbningerne, da dette kan give elektrisk  Wait until the appliance has cooled stød. down before you store it.  Før du tilslutter apparatet, skal du sikre  Pay full attention when using the dig, at den spænding, der er angivet appliance since it could be extremely på apparatet, svarer til den lokale hot. Only hold the handle as other spænding. parts are hot and avoid contact with  Brug ikke apparatet til andre the skin. formål end dem, der er beskrevet i  Always place the appliance on a heatvejledningen.        Brug ikke apparatet på kunstigt hår.  Avoid the mains cord from coming  Hold konstant opsyn med apparatet, into contact with the hot parts of the når det er sluttet til stikkontakten. appliance.  Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre  Keep the appliance away from fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke        *   ='  it is switched on. anvender en sådan type tilbehør eller  Never cover the appliance with dele, annulleres garantien. anything (e.g. a towel or clothing)  Du må ikke sno ledningen rundt om when it is hot. apparatet.  Only use the appliance on dry hair. Do  Læg aldrig apparatet væk, før det er not operate the appliance with wet helt afkølet. hands.  Vær meget opmærksom, når du  Keep the barrel clean and free of dust bruger apparatet, da det kan være and styling products such as mousse, meget varmt. Hold kun i håndtaget, spray and gel. da de øvrige dele er varme, og undgå  The barrel has a layer of coating. This kontakt med huden. coating might slowly wear away over  Placer altid apparatet på en time. However, this does not affect the varmebestandig, stabil og jævn performance of the appliance. '   Always return the appliance to a  Netledningen må ikke komme i service centre authorized by Philips kontakt med apparatets varme dele. for examination or repair. Repair by  Når apparatet er tændt, skal det      holdes væk fra brændbare genstande extremely hazardous situation for the og materialer. user.  Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det (f.eks.  Do not pull on the power cord after håndklæder eller tøj). using. Always unplug the appliance by  Brug kun apparatet på tørt hår. holding the plug. Undlad at betjene apparatet med våde    hænder. This Philips appliance complies with all applicable standards and     "       Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som f.eks. mousse, Environment spray og gel. This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your  Cylinderen har en belægning. Denne country’s rules for the separate collection of electrical and belægning slides muligvis væk med electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.      Reparation og eftersyn af apparatet      (HP8632, HP8633, HP8634) allow you to quickly and easily create soft curls and waves while caring for your hair. skal altid foretages på et autoriseret Heated 45mm barrel secures long lasting results, and retractable bristles Philips-serviceværksted. Reparation guarantee safe application and perfect styling results. Hope you will enjoy using your! " #$ > *'  * medføre ekstremt farlige situationer 3 Overview for brugeren. Bristle Retraction Knob Brush Barrel  Træk ikke i netledningen efter brug. Tag (HP8632 only) With Keratin Coating (HP8633 only) With Ceramic Coating altid stikket ud af stikkontakten ved at (HP8634 only) With Tourmaline Ceramic Coating holde fast i stikket. Bristles Ion Outlet Power-on Indicator Temperature/Off Switch 360º Swivel Cord Hanging Loop  "  Preparation for your hair:  Apply heat protection spray on wet hair before drying it.  Make sure your hair is completely dry before styling.  If you have curly or frizzy hair, comb them through before starting using the heated styling brush.  #   "           1 Connect the plug to a power supply socket. Select suitable temperature setting or ( ) according to your hair type as follow: ;  ;* Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.  <= Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.     Achten     = (HP8632, HP8633, HP8634) giver dig mulighed for hurtigt og nemt at lave bløde krøller og bølger, samtidig med at du beskytter dit hår. Opvarmet 45 mm cylinder sikrer resultater, der holder længe, og indtrækkelige børstehår garanterer sikker anvendelse og perfekte stylingresultater. Vi håber, at du bliver glad for din )   =$ 3 Oversigt Knap til indtrækning af børstehår Børstecylinder (kun HP8632) med keratinbelægning (kun HP8633) med keramisk belægning (kun HP8634) med turmalinkeramisk belægning Børstehår Ion-udgangshuller Strømindikator Temperatur/sluk-kontakt Ledning med 360º kugleled Ophængningsstrop  "  * > Forberedelse af håret:  Anvend varmebeskyttende spray i det våde hår inden tørring.  Sørg for, at håret er helt tørt, før du styler det.  Hvis du har krøllet eller kruset hår, skal du rede det, før du begynder at bruge den opvarmede stylingbørste.  #' ? *    >     '  stylingbørste. 1 Sæt stikket i stikkontakten. Vælg en passende temperaturindstilling eller ( ) alt efter din hårtype som følger: !> Omskifter &     Lav (160ºC) Fint og skrøbeligt Høj (190ºC) Normalt og tykt » Strømindikatoren lyser ( ). » Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes. Denne funktion giver yderligere glans og reducerer krusning. 2 Drej knappen til indtrækning af børstehår ( ) for at få børstehårene helt ud. 3 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag. Efter 60 sekunder er apparatet klart til brug. 4 Tag fat om en hårlok på mellem 2 cm og 4 cm. Børst i hele hårets længde, til du næsten når til hårspidserne. $%*?   * >  > '   hårlokker ad gangen. 5 Drej håndtaget, så hårspidserne rulles rundt om cylinderen ( ). Sørg for, at håret er jævnt fordelt på cylinderen. $%='  ?    *    det løse hår mellem børstehårene. 6 Drej håndtaget, så hårlokken ligger helt på cylinderen ( ). 7 Hold børsten i denne position i 8 til 12 sekunder. # ?;(   > >+; < =     ; + >;= >$ 8 Drej knappen ( ) for at trække børstehårene ind. 9 Fjern børsten vandret for at frigøre håret. Sno ikke hårlokken ud. Tip: Når du har taget børsten ud af håret, skal du holde krøllen i hånden i et par sekunder, for at krøllerne kan køle af, hvilket giver et resultat, der holder længere. Gentag trin 2 til 9 for at style resten af håret. 10 #' ? *           Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt.  Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen und Materialien.  Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.  Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.  Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.  Die Stylingbürste hat eine Schutzbeschichtung. Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei _ `  Z \   Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. _{    ]  Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen.  Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. ; B  6 4 / Überblick Regler zum Einziehen der Bürstenreihen Bürstenstab (Nur HP8632) Mit Keratinbeschichtung (Nur HP8633) Mit Keramikbeschichtung (Nur HP8634) Mit Tourmalin-Keramikbeschichtung Bürstenreihen Ionen-Auslass Betriebsanzeige Temperatur-/Aus-Schalter 360 Grad-Kabelgelenk Aufhängeöse Haare stylen Vorbereitung für Ihr Haar:  Tragen Sie Hitzeschutzspray auf das feuchte Haar auf, bevor Sie es trocknen.  Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig trocken ist, bevor Sie es stylen.  Wenn Sie lockiges oder krauses Haar haben, kämmen Sie es durch, <*  bevor Sie beginnen, die erhitzte Stylingbürste zu verwenden.  Verwenden Sie ein mildes Haarspray, bevor Sie das Styling mit der Problem Årsag @= Apparatet virker slet ikke. Måske virker den stikkontakt, som apparatet er sluttet til, ikke. Kontroller, at apparatet er sat korrekt i stikkontakten. Kontroller sikringen til denne stikkontakt. Hårtørreren er måske ikke beregnet til den netspænding, den er tilsluttet. Kontroller, at den angivne netspænding på apparatets typeskilt svarer til den lokale netspænding. A Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1  *C    " C (HP8632, HP8633, HP8634) ermöglichen Ihnen das schnelle und einfache Stylen von Locken und Wellen, während das Haar geschont wird. Die beheizte 45 mm Stylingbürste sorgt für lang anhaltende Ergebnisse, und einziehbare Bürstenreihen garantieren die sichere Anwendung und ein perfektes Styling. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihrer erhitzten " C genießen werden. 3 Garanti og service  Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Hvis du vil give dit hår mere fylde, skal du omvikle håret fra rod til spids, og sørge for, at håret er fordelt ligeligt over cylinderen. Når du omvikler dit hår fra hårrødderne, kan du enten trække børstehårene ud for at holde håret på plads eller trække børstehårene ud for hurtigere styling. For at undgå forbrænding skal du huske at øve brugen med børstehårene trukket helt ud. * : 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2  ? '  *?'   *>  3 Fjern hår og støv fra apparatet. 4 Rengør apparatet med en fugtig klud. 5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 6 Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). ='    '          * besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips @ ;      JQ X QZ J<='  ** *   du kontakte din lokale Philips-forhandler.   Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.  WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.  Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.  WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser.  Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.  Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder  \  ]   durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.  Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.  Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.  Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.  Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.  Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.  Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.  Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.  Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.  Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.  Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.  Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige, stabile ebene Fläche. erhitzten Bürste beginnen. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Wählen Sie die richtige Temperatureinstellung oder ( ) entsprechend Ihrem Haartyp folgendermaßen aus: Haartyp Fein und brüchig "  &  * » Niedrig (160 ºC) Normal und dick Hoch (190 ºC) » Die Betriebsanzeige leuchtet auf ( ). » Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. 2 Drehen Sie den Regler zum Einziehen der Bürstenreihen ( ), um die Bürstenreihen vollständig auszufahren. 3 `| Z \ ] \} \ ~  60 Sekunden ist das Gerät bereit für den Gebrauch. 4 Nehmen Sie eine Haarsträhne von 2 bis 4 cm. Bürsten Sie an der Haarsträhne entlang, bis Sie fast die Haarspitzen erreicht haben. $ %~ |   ` *Q*  Haarsträhnen. 5 Drehen Sie den Griff so, dass die Haarspitzen um die Bürste gewickelt werden ( ). Vergewissern Sie sich, dass das Haar gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. Tipp: Wenn das Haar von der Bürste rutscht, verwenden Sie Ihre Finger, um das lose Haar zwischen die Bürstenreihen zu platzieren. 6 Drehen Sie den Griff, damit die Haarsträhne vollständig um die Bürste gewickelt wird ( ). 7 Halten Sie die Bürste 8 bis 12 Sekunden lang in dieser Position. ! % (B  F;  ! J)  + "   " C " @;    K  $ 8 Drehen Sie den Regler ( ), um die Bürstenreihen einzuziehen. 9 Ziehen Sie die Bürste horizontal aus dem Haar heraus. Wickeln Sie die Strähne nicht ab. Tipps: Nachdem Sie die Bürste aus Ihrem Haar entfernt haben, halten Sie die Locke einige Sekunden in Ihrer Hand, damit die Locke abkühlt und Sie somit ein länger anhaltendes Ergebnis erzielen. Wiederholen Sie die Schritte 2-9 für den restlichen Teil Ihrer Haare. 10 Verwenden Sie nach dem Styling immer Haarspray.  L "   Wenn Sie Ihrem Haar mehr Volumen verleihen wollen, wickeln Sie Ihr Haar von den Wurzeln zu den Spitzen auf, und stellen Sie dabei sicher, dass das Haar gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. Beim Aufwickeln Ihrer Haare von den Wurzeln an können Sie die Bürstenreihen entweder ausfahren, um Ihr Haar in Position zu bringen, oder Sie können die Bürstenreihen für ein schnelleres Styling einziehen. Um versehentliche Brandwunden zu vermeiden, üben Sie den Gebrauch mit den ausgefahrenen Bürstenreihen. ' F%  : 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät. 4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. 6 Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). - .    M     Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie $      Z   <|  es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. /  Problem Ursache @N Das Gerät funktioniert nicht. Möglicherweise ist die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, kaputt. Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist. Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die Sicherung für diese Steckdose. Möglicherweise ist das Gerät nicht für die verfügbare Netzspannung geeignet. Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. QRRSXYZ[ €‚ƒ„ †‡ˆ ‰„‚‰„‡†Š„‚‹ Œ„Ž„‰„‘’‹ “„‡”‡†  •–‰„ Š„”—’˜”‘†™”“‡”—‘ˆ ’Ž„—š‡†Š—‹‡ˆ ‰›†—‹— ‹˜œ ”‰†   „‡„ƒ’ ˆ‡”‡‹— ‹šŠ„Ž‡†ž‰”Ÿ™Š† www.philips.com/welcome. \ ]S^_X`YZd ‰„¡Œ‡”‡‹—„ šŠ”‚ƒ”‰ “ž‰‹ƒ ˆ†Ž— ‹‡‹Ÿƒ †‰¢‹—‹‰ˆ”‡”‡† ”ˆ„‰ „‡ˆ‡”‡‹‚‰„¢”‘‘‹Š‡‰ˆ„Š„˜‹ Œ  £¤¥¦§ ¥£¥§¨€¨%©†Š ƒ †‰¢‹—‹‰”“‡”„‡ˆ‡†”ˆ ‹Š‡Œ”Š” š  ª‡„Šƒ †‰¢‹—‹‰”“‡”‡† ”ˆ‡‹¢—ŒŠ‰‹„—‹Šžœ”‡œ ‡†Š„—š‡†Š— “«„¢”‡Œ‡†ƒ ˆ† „™¬Ž†”‚‚Ÿ‡†‡„¢”Š” š„—‹‡”‘”“ “ŠžŠ‹„š¢„„‰š‡„Š†”ˆ ”“Š„‰„—”Š” ‚‹—‹‰†¢œŠ†  £¤¥¦§ ¥£¥§¨€¨%©†Š ƒ †‰¢‹—‹‰”“‡”„‡ˆ‡† ”ˆ‹Š‡Œ”¢—„Š‰œ ”Ž Š‡‹«‰œ ”Ž‘”ŒŠ”ŽˆŒ‘‘„ ž‹ƒ”“„—‹—” ‰œƒ‹ŠŠ” š  ­„„—‹Šžœ”‡”—ŒŠ‡„‡†”ˆ „—š‡‹ ”Ÿ¢„¢”‡Œ‡†ƒ ˆ†  ®Š‡‹„‘¬ž‰‹—‹‡”“˜™‹ Œ ™„— œ—”‰Š„„Š‡‰„‡„‡„™”“„—š ‡†  „—šŒ—‹‰‹œŠ‡ ‹ ”—‰”¬Š”›‹‰‹ž‹‡†¢œŠ‹„—š‡†   ˆ„—š”›“‹”›”‰ž‰”¢œŠ„ Œ‡‹¢„— ‹Ž„—‹˜‚ˆ‰ŠžŸŠ‹  ®‡ˆ†”ˆ¢—‹ ”“Š„ ƒ †‰¢‹—‹‰†™”“„—š—„‰ž‰Œ„—š ¯”‡¬Š„‰—ŒŠ’„‰„—šŒ‡‹¢„ ¢”—” ‰‹ ‰¢œŠ”Ž’¢„‡‰œŽ „‰™†‡ˆ ‰”Žˆž‰„Š‹†‡‰œŽ ‰„Šš‡†‡”Žˆ„—šŒ‡‹¢„ƒ’ “Ž ”¢—”‰ “„„‰‚Š¬†¢”‡†Š — ‹°—š™”†š‡‰‡†ƒ †‰¢‹—‹‰‹ŸŠ —š”—‰‡ˆ ††ˆš‡‰œƒ‹Š‘Œ¡”‰ ‹ž†‚“”Žƒ”‡‰Œ¢”‡†Š„˜„‘ˆ ƒ ˆ†‡†Ž”ˆŽ„‰„‡„Š‹‹ŸŠ ‡‹Ž”Š”ƒš¢”Š‹Ž‰ŠžŸŠ‹Ž±„ —„‰ž‰Œž”Š— œ—”‰Š„—„“«‹Š¢”‡† ”ˆ±„—„‰ž‰Œž”Š— œ—”‰Š„ „™„ “«‹Š„‰Š„Š‡† ‹ŸŠ‡† ”ˆƒ’ “Ž”—‰‡ˆ ††  –‰„”—‰—‘œ‹Š— ‹‡„“„„Ž Š‰‡‹Ÿ¢”Š„”‚„‡„‡ˆ”‡” œŠ„¢†ƒ„Š‰¢š— ‹‡„“„Ž„—š ž‰„ ‹ˆ ”Ÿ¢„‡‹Ž;{7<‡‹ †‘”‡ ‰šŸ‘’¢„—‹‡ ‹˜‹ž‹‡”“ ‡‹¢—ŒŠ‰‹„Ž®‡šŽ‹¢†ƒ„Š‰¢šŽ ž”Š™„— œ—”‰Š„œƒ”‰‹Š‹¢„‡‰ˆ ‡‰¢ˆ—„ „¢œŠ‹Š‡‹Ž ”Ÿ¢„‡‹Ž ‘”‰‡‹ ‚“„Ž²†‘š‡” †„—š³´ # –‰„—” „‰‡œ ’—‘† ‹˜‹ “”Ž ¢¡‹‘”‡”“‡”‡‹Š†‘”‡ ‹‘š‚‹ „Ž  –‰„Š„„—‹˜Ÿ‚”‡”‡‹Š“ŠžŠ‹ †‘”‡ ‹—‘†›“„Ž¢†Š¡Œ«”‡” ¢”‡„‘‘‰Œ„Š‡‰”“¢”Š„¢œ„‡‰Ž ‚ “‘‰”Ž  £ ‹‡‹ŸŠžœ”‡”‡†”ˆ ¡”¡„‰’™”“‡”š‡‰†‡Œ†—‹ „Š„‚ Œ˜”‡„‰‡†”ˆ „Š‡‰‡‹‰ƒ”“‡†Š‡‹—‰ˆ‡Œ† ”Ÿ¢„‡‹Ž  ©†Šƒ †‰¢‹—‹‰”“‡”‡†”ˆ ‚‰„‹—‹‰‹Šžˆ—‹‡”Œ‘‘‹‹—š„—š „‡šŠ—‹—” ‰‚ Œ˜”‡„‰‡‹—„ šŠ ”‚ƒ”‰ “ž‰‹  ©†Šƒ †‰¢‹—‹‰”“‡”‡†”ˆ” ‡”ƒŠ†‡Œ¢„‘‘‰Œ  ª‡„Š†”ˆ”“Š„‰Šž”ž”¢œŠ† ‡†Š— “«„¢†Š‡†Š„˜ˆŠ”‡”ƒ’ “Ž —„ „‹‘‹Ÿ™††  ©†Šƒ †‰¢‹—‹‰”“‡”—‹‡œ ”›„ ‡ˆ¢„‡„ˆ¢œ †„—šŒ‘‘‹Ž „‡„”„‡œŽˆ—‹†  ž”Š Š‰‡Œ †‡¬Ž®Šƒ †‰¢‹—‹‰ˆ”‡” ‡œ‡‹‰„”›„ ‡ˆ¢„‡„ˆ¢œ †† ”‚‚Ÿ†ˆ„Ž„™“‡„‡„‰Œ †  ©†Š‡‘“‚”‡”‡‹„‘¬ž‰‹‚Ÿ ’„—š ‡†”ˆ  £” ‰¢œŠ”‡”œ’Žš‡‹ ¬”‰† ”ˆ‚‰„Š„‡†Š„—‹™†”Ÿ”‡”  ­„ƒ †‰¢‹—‹‰”“‡”‡†”ˆ ¢”—‹‘‘ˆ— ‹‹ƒˆ„™¬Ž¢—‹ ”“ Š„„Š„—‡Ÿ›”‰‰ž‰„“‡” „²†‘ˆ ™” ¢‹ „“„­„ „‡Œ‡”¢šŠ‹‡† ‘„¡ˆ„™¬Ž‡„—š‘‹‰—„¢œ †”“Š„‰ «”‡Œ„‰Š„„—‹˜”Ÿ‚”‡”‡†Š”—„˜ˆ ¢”‡†Š”—‰ž” ¢“ž„  £ œ—”‰—ŒŠ‡„Š„‡‹—‹™”‡”“‡”‡† ”ˆ”¢‰„”—“—”ž†‡„™” ˆ ”—‰˜ŒŠ”‰„—‹”“Š„‰„Š™”‡‰ˆ‡† ™” ¢š‡†‡„  ©†Š„˜ˆŠ”‡”‡‹„‘¬ž‰‹Š„œ ™”‰ ””—„˜ˆ¢”‡„«”‡Œ¢œ †‡†Ž ”ˆŽ  ª‡„Š†”ˆ”“Š„‰ ”Š” ‚‹—‹‰†¢œŠ† „‡ˆ‡”‡†¢„ ‰Œ „—š”Ÿ˜‘”‡„„Š‡‰”“¢”Š„„‰‘‰Œ  £‹‡œ¢†Š„‘Ÿ—‡”‡”‡†”ˆ¢” ‹‡‰žˆ—‹‡”;—ƒ—”‡œ‡„ˆ ‹Ÿƒ„< š‡„Š”“Š„‰«”‡ˆ  µ †‰¢‹—‹‰”“‡”‡†”ˆ¢šŠ‹” ‡”‚ŠŒ¢„‘‘‰Œ©†Šƒ †‰¢‹—‹‰”“‡” ‡†”ˆ¢”¡ ”‚¢œŠ„ƒœ ‰„  ­„ž‰„‡† ”“‡”‡‹¬¢„‡†Ž ”ˆŽ„™„ šƒ’ “ŽšŠ† „‰—‹‘”“¢¢„‡„„—š— ‹šŠ‡„ ˜‹ ¢„ “¢„‡‹Žš—’Ž„˜ š— œ‰ „‰‡«”‘  ±‹¬¢„‡†Ž”ˆŽž‰„™œ‡”‰ ”—“‡ ’†¨”—“‡ ’†¢—‹ ”“ Š„˜™„ ”“¢”‡‹—œ „¢„‡‹ ƒ šŠ‹¶‡š‹‡‹˜„‰Šš¢”Š‹„‡š ž”Š”—† ”Œ«”‰‡†Š„—šž‹†‡†Ž ”ˆŽ  –‰„œ‘”‚ƒ‹ˆ”—‰”ˆ‡†Ž”ˆŽ Š„„—”™ŸŠ”‡”—ŒŠ‡„”œŠ„ ”›‹‰‹ž‹‡†¢œŠ‹œŠ‡ ‹”—‰”¬Š ‡†Ž  ¨”—‰”ˆ„—š¢† ”›‹‰‹ž‹‡†¢œŠ„Œ‡‹¢„¢—‹ ”“Š„ „—‹¡”“Œ ’Ž”—‰“ŠžŠ†‚‰„‡‹ ƒ ˆ‡†  ©”‡Œ‡†ƒ ˆ†¢†Š‡ „¡Œ‡” ‡‹„‘¬ž‰‹„—š‡†Š— “«„­„ „—‹Šžœ”‡”—ŒŠ‡„‡†”ˆ„—š ‡†Š— “«„ „‡¬Š‡„Ž‡†Š„—š‡‹ ¡Ÿ¢„ jRqZ`ux^_zXS`YZ[{q|}_ ¨‚” ‰¢œŠ†”ˆ‡†Ž  ¢¢‹ ˜¬Š”‡„‰¢”š‘„‡„ ‰ƒŸ‹Š‡„— š‡—„„‰‡‹Ž„Š‹Š‰¢‹ŸŽƒ”‡‰Œ¢”‡†Šœ™”†” †‘”‡ ‹¢„‚Š†‡‰Œ—”ž“„ {quY~[RRxX ®‡š‡‹Ÿ¢¡‹‘‹—‹ž”‰ŠŸ”‰š‡‰‡‹—„ šŠ— ‹šŠž”Š— œ—”‰ Š„„—‹ ‰˜™”“¢„«“¢”‡„Š†™‰¢œŠ„„—‹ “¢¢„‡„‡‹ —‰‡‰‹Ÿ„Ž;·´¸·¹¸»¹¦¦<®‹‘‹™ˆ‡”‡‹Ž„Š‹Š‰¢‹ŸŽ ‡†Žƒ¬ „Ž„Ž‚‰„‡†Š›”ƒ’ ‰‡ˆ‘‘‹‚ˆ‡’Š†‘”‡ ‰¬Š „‰†‘”‡ ‹Š‰¬Š— ‹šŠ‡’Š¨’‡ˆ„—š ‰²†¢¡Œ‘‘”‰ ‡†Š„—‹˜‚ˆ„ Š†‡‰¬Š”—‰—‡¬”’Š‚‰„‡‹—” ‰¡Œ‘‘‹Š„‰‡†Š „Š™ ¬—‰Š†‚”“„.  QY_z€z ‚Y~xƒu`q„ xu^_u}^_`x„†YR$`S„   (HP8632, HP8633, =¯¼³½<ŒŽ”—‰‡ œ—‹ŠŠ„ž†¢‰‹ ‚”“‡”‚ ˆ‚‹ „„‰”Ÿ‹‘„ „—„‘œŽ¢—‹Ÿ‘”Ž„‰¢„‡‰¢‹ŸŽ˜ ‹Š‡“«‹Š‡„Ž‡„‡šƒ ‹Š„ ‡„¢„‘‘‰Œ„Ž±‹™” ¢„‰Šš¢”Š‹¬¢„½¾ƒ‰‘‡†Ž”ˆŽ ”›„˜„‘“«”‰„—‹‡”‘œ¢„‡„—‹ž‰„ ‹ŸŠ”Š¬‹‰„—‹ š¢”Š”Ž ‡ “ƒ”Ž”‚‚¬Š‡„‰„˜„‘ˆ”˜„ ¢‹‚ˆ„‰‡œ‘”‰‹˜‹ ¢Œ ‰¢„ ¦‘—“«‹¢”†‡qu^_YXd^qXS~xƒu`_ xu^_u}^_`x„Š„„‘Ÿ²”‰‡‰Ž „ŠŒ‚”Ž„Ž ˆ Q‰YZd‰SS ¿‹¢—“„—š †Ž‡’Š‡ ‰ƒ¬Š‡†Ž¡‹Ÿ ‡„Ž €¬¢„‡†Ž¡‹Ÿ ‡„Ž ;©šŠ‹‡‹Š‡Ÿ—‹=¯¼³·<¢””—“‡ ’†” „‡“Š†Ž ;©šŠ‹‡‹Š‡Ÿ—‹=¯¼³³<¢”” „¢‰ˆ”—“‡ ’† ;©šŠ‹‡‹Š‡Ÿ—‹=¯¼³½<¢”” „¢‰ˆ”—“‡ ’†‡‹ ¢„‘“Š†Ž ± “ƒ”Ž¡‹Ÿ ‡„Ž À›‹ž‹Ž‰šŠ‡’Š ¦Šž”‰‡‰ˆ‘ƒŠ“„‘”‰‡‹ ‚“„Ž  ‰„š—‡†Ž™” ¢‹ „“„Ž¹„—”Š” ‚‹—‹“††Ž £” ‰‡ ”˜š¢”Š‹„‘¬ž‰‹³¼´Á –„Š‡«Œ‰‚‰„ œ¢„¢„  ŠY_^xu ‹`q`x`ŒR`€X ^_RRY‹X_„ £ ‹”‡‹‰¢„“„‡’Š¢„‘‘‰¬Š„Ž% œ‰— ‹‡„“„Ž„—š‡†™” ¢š‡†‡„”¡ ”‚¢œŠ„ ¢„‘‘‰Œ— ‰Š‡„‡”‚Š¬”‡”  Ô¡„‰’™”“‡”š‡‰‡„¢„‘‘‰Œ„Ž”“Š„‰”Š‡”‘¬Ž‡”‚ŠŒ— ‰Š„—š‡‹ ˜‹ ¢Œ ‰¢„  ®Šœƒ”‡”‚‹ Œ¢„‘‘‰Œˆ¢„‘‘‰Œ—‹˜ ‰«Œ ‹Šƒ‡”Š“‡”‡„ „‘Œ— ‰Š„ ƒ“”‡”Š„ƒ †‰¢‹—‹‰”“‡”‡†™” ¢„‰Šš¢”Š†¡‹Ÿ ‡„ ˜‹ ¢„ “¢„‡‹Ž  ”Œ‡”— œ‰˜‰›„ “¢„‡‹Ž‚‰„¢”„“‹ Œ‡†¢„— ‰ŠŒŠ”‡”‡‹ ˜‹ ¢Œ ‰¢„¢”‡†™” ¢„‰Šš¢”Š†¡‹Ÿ ‡„˜‹ ¢„ “¢„‡‹Ž 1 €Šžœ‡”‡‹¡Ÿ¢„”¢‰„— “«„¦—‰‘œ›‡”‡†Š„‡Œ‘‘†‘† Ÿ™¢‰†™” ¢‹ „“„Ž ˆ ( <„ŠŒ‘‹‚„¢”‡‹Š‡Ÿ—‹‡’Š ¢„‘‘‰¬Š„Ž’Ž”›ˆŽ%  ”Œ‡”— ƒ‰x„^_RRY‹X ŠY_Zd‰`S„ ƒ‡^YS ‡qu^xZu_}_„ Ĕ—‡Œ„‰”Ÿ™ „‡„ µ„¢†‘ˆ;¸¼´Á7< ¿„Š‹Š‰Œ„‰¢”ƒ‹Š‡ ˆ‡ “ƒ„ Ų†‘ˆ;¸»´Á7< » ®ŠŒ¡”‰†”Šž”‰‡‰ˆ‘ƒŠ“„‘”‰‡‹ ‚“„Ž; ). » ¨‘”‰‡‹ ‚“„‰šŠ‡’Š”Š” ‚‹—‹‰”“‡„‰¢š‘‰Ž”Š” ‚‹—‹‰†™”“† ”ˆ®‡ˆ†‘”‰‡‹ ‚“„ƒ„ “«”‰—” ‰š‡” †‘Œ¢²†„‰ ¢”‰¬Š”‰‡‹˜ ‰«Œ ‰¢„ 2 – “‡”‡‹‹¢—“„—š †Ž‡’Š‡ ‰ƒ¬Š‡†Ž¡‹Ÿ ‡„Ž; ) ‚‰„Š„¡‚‹Š‹‰‡ “ƒ”Ž‡”‘”“’Ž— ‹Ž‡„œ›’ 3 ±‹—‹™”‡ˆ‡”‡†”ˆ—ŒŠ’”¢‰„”—‰˜ŒŠ”‰„„Š™”‡‰ˆ‡† ™” ¢š‡†‡„©”‡Œ„—š¼´ž”‡” š‘”—‡„†”ˆ”“Š„‰œ‡‹‰¢† ‚‰„ƒ ˆ† 4 £‰Œ‡”¢‰„‡‹Ÿ˜„¢”‡„›Ÿ·”„‰½”ˁ ‡“‡”— ‹Ž‡„ Œ‡’‡„¢„‘‘‰Œ”š‘‹‡‹¢ˆ‹Ž‡‹Ž¢œƒ ‰Š„˜‡Œ”‡”ƒ”žšŠ ‡‰ŽŒ ”Ž €¢¡‹‘œŽ%–‰„—‰‹œŠ‡‹Š”Ž¢—‹Ÿ‘”Ž„‰¢„‡‰¢‹ŸŽ ƒ †‰¢‹—‹‰ˆ‡”¢‰ š‡” ”Ž‡‹Ÿ˜”Ž 5 £” ‰‡ œ²‡”‡†‘„¡ˆœ‡‰¬‡”‹‰Œ ”Ž‡’Š¢„‘‘‰¬ŠŠ„ ‡‘‰ƒ‡‹ŸŠ‚Ÿ ’„—š‡‹¬¢„‡†Ž”ˆŽ; <Ô¡„‰’™”“‡” š‡‰‡„¢„‘‘‰Œ”“Š„‰„—‘’¢œŠ„‹¢‹‰š¢‹ ˜„—ŒŠ’‡‹¬¢„‡†Ž ”ˆŽ €¢¡‹‘ˆ%¦ŒŠ‡„¢„‘‘‰Œ‚‘‰‡ ‹ŸŠ„‰›”˜”Ÿ‚‹Š„—š‡‹¬¢„‡†Ž ”ˆŽƒ †‰¢‹—‹‰ˆ‡”‡„žŒƒ‡‘Œ„Ž‚‰„Š„¡Œ‘”‡”„ŠŒ¢”„ ‡‰Ž‡ “ƒ”Ž‡†Ž¡‹Ÿ ‡„Ž‡„¢„‘‘‰Œ—‹œƒ‹Š›”˜Ÿ‚”‰ 6 £” ‰‡ œ²‡”‡†‘„¡ˆ¬‡”†‡‹Ÿ˜„Š„‡‘‰ƒ‡”“‡”‘”“’Ž—ŒŠ’ ‡‹¬¢„‡†Ž”ˆŽ; ). 7 ¿ „‡ˆ‡”‡†¡‹Ÿ ‡„”„‡ˆ‡†™œ†‚‰„¯¢”¸·ž”‡” š‘”—‡„ ]S^q}€S(Y_X__‰x ƒzq`q`x^‰R‘’Y^x`€X^_RRY‹X+‰u‘‰qY X_‰quY`u‘ q`q`S~xƒu`_ xu^_u}^_`x„‰ux„^}_^dXx Z_`qƒ‡ŒXSd`_X|S^YxŒuzq}`q^‰xƒZRq„$ 8 – “‡”‡‹‹¢—“; <‚‰„Š„„—‹ ™‹ŸŠ‹‰‡ “ƒ”Ž‡†Ž ¡‹Ÿ ‡„Ž 9 ®˜„‰ œ‡”‡†¡‹Ÿ ‡„‹ ‰«‹Š‡“’Ž‚‰„Š„”‘”™” ¬”‡”‡„ ¢„‘‘‰Œ©†Š›”‡‘“›”‡”‡†Š‡‹Ÿ˜„ €¢¡‹‘œŽ%®˜‹Ÿ¡‚Œ‘”‡”‡†¡‹Ÿ ‡„„—š‡„¢„‘‘‰Œ „‡ˆ‡”‡† ¢—‹Ÿ‘„‡‹ƒœ ‰„Ž‚‰„¢” ‰Œž”‡” š‘”—‡„‚‰„Š„ ¬”‰„‰ Š„ž‰„ œ”‰—” ‰š‡” ‹ ¦—„Š„‘Œ¡”‡”‡„¡ˆ¢„‡„·œ’Ž»‚‰„Š„˜‹ ¢Œ ”‡”‡„—š‘‹‰—„ ¢„‘‘‰Œ„Ž 10 ©”‡Œ„—š‡‹˜‹ ¢Œ ‰¢„— œ—”‰—ŒŠ‡„Š„‡„²”Œ«”‡”¢”— œ‰ ˜‰›„ “¢„‡‹Ž  {quYd`quq„Œ^~xŒR‘„zY_`x xu^[uY^_ ¦ŒŠ™œ‘”‡”Š„— ‹™œ”‡”—” ‰š‡” ‹š‚‹‡„¢„‘‘‰Œ„Ž ‡‘“›‡”‡„„—š‡† “«„œ’Ž‡‰ŽŒ ”Ž˜ ‹Š‡“«‹Š‡„ŽŠ„‡„„—‘¬”‡” ‹¢‹‰š¢‹ ˜„”š‘‹‡‹¬¢„‡†Ž”ˆŽª‡„Š‡‘“‚”‡”‡„¢„‘‘‰Œ „Ž„—š‡† “«„¢—‹ ”“‡””“‡”Š„¡‚Œ‘”‡”— ‹Ž‡„œ›’‡‰Ž‡ “ƒ”Ž ‡†Ž¡‹Ÿ ‡„Ž‚‰„Š„¢†Š›”˜”Ÿ‚‹Š‡„¢„‘‘‰Œ„Ž”“‡”Š„‡‰Ž „—‹Ÿ ”‡”‚‰„—‰‹‚ ˆ‚‹ ‹˜‹ ¢Œ ‰¢„–‰„Š„„—‹˜Ÿ‚”‡”‡ƒšŠ „‹Ÿ‰„”‚„Ÿ¢„‡„¢†Š—„ „‘”“²”‡”Š„”›„†™”“‡”‡†ƒ ˆ†‡†Ž ¡‹Ÿ ‡„Ž¢”‡‰Ž‡ “ƒ”Ž‡†Ž¡‚„‘¢œŠ”Ž—‘ˆ ’Ž— ‹Ž‡„œ›’ “q`[`S†uS: 1 ®—”Š” ‚‹—‹‰ˆ‡”‡†”ˆ„‰„—‹Šžœ‡”‡†Š„—š‡†Š — “«„ 2 ±‹—‹™”‡ˆ‡”‡†”¢‰„„Š‡‰™” ¢‰ˆ”—‰˜ŒŠ”‰„¢œƒ ‰Š„ ¬”‰ 3 ®˜„‰ œ‡”‡‰Ž‡ “ƒ”Ž„‰‡†šŠ†„—š‡†”ˆ 4 ¿„™„ “‡”‡†”ˆ¢”œŠ„‚ š—„Š“ 5 ‰„‡† ˆ‡”‡†”ˆ”„˜„‘œŽ„‰›† š¢œ ‹Ž — ‹‡„‡”¢œŠ‹„—š‡†šŠ† 6 ©—‹ ”“‡””—“†ŽŠ„‡†Š ”¢Œ”‡”„—š‡‹‚„Š‡«Œ‰‚‰„  œ¢„¢„; ). - QzzƒSSZ_Yq‰YZqŒ ®Šƒ ”‰Œ«”‡”—” ‰š‡” ”Ž—‘† ‹˜‹ “”Žˆ„Š„Š‡‰¢”‡’—“«”‡” Œ—‹‰‹— š¡‘†¢„”—‰”˜‡”“‡”‡†Š‡‹—‹™”“„‡†Ž   ‡†ž‰”Ÿ™Š†   ˆ”—‰‹‰Š’Šˆ‡”¢”‡‹±¢ˆ¢„ ¦›—† œ‡††Ž¿„‡„Š„‘’‡¬Š‡†Ž  ‡†ƒ¬ „„Ž;™„¡ ”“‡”‡‹ ‡†‘œ˜’Š‹‡‹˜‘‘Œž‰‹‡†Žž‰”™Š‹ŸŽ”‚‚Ÿ††Ž<¦ŒŠž”Š—Œ ƒ”‰ ¿œŠ‡ ‹¦›—† œ‡††Ž¿„‡„Š„‘’‡¬Š‡†Ž  ‡†ƒ¬ „„Ž „—”™Š™”“‡”‡‹Š‡‹—‰š„Š‡‰— š’—‹‡†Ž   / ”X`Y^q`‹‰YS‰ux~RS^[`€X {ud~RS^_ ”Y`}_ •ƒS ¨”ˆ ž”Š ‘”‰‡‹ ‚”“ „™š‘‹ ”Š—Œ ƒ”‰—„ ‹ƒˆ ”Ÿ¢„‡‹Ž‡†— “«„ ‡†Š‹—‹“„œƒ”‰ Šž”™”“†”ˆ Ô¡„‰’™”“‡”š‡‰†”ˆ œƒ”‰Šž”™”“’‡Œ ¦‘œ‚›‡”‡†Š„˜Œ‘”‰„‡†Ž — “«„Ž ¦Šžœƒ”‡„‰†”ˆ Š„¢†Šœƒ”‰Šž”™”“ ”„‡Œ‘‘†‘†‡Œ† ”Ÿ¢„‡‹Ž Ô¡„‰’™”“‡”š‡‰†‡Œ† —‹„Š„‚ Œ˜”‡„‰‡†Š —‰Š„“ž„‡Ÿ—‹‡†Ž ”ˆŽ„Š‡‰‡‹‰ƒ”“‡†Š ‡‹—‰ˆ‡Œ† ”Ÿ¢„‡‹Ž Español Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para               producto en www.philips.com/welcome. 1 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.  ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado.  ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua.  Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.  Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal   '  situaciones de peligro.  Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.  Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.  Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las aberturas.  Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.  No utilice este aparato para otros          manual.  No utilice el aparato sobre cabello    Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica.  No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no   Æ |  hace, quedará anulada su garantía.  No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.  Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.  Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están calientes, y evite el contacto con al piel.  Coloque siempre el aparato sobre una       calor.  Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato.  Mantenga el aparato lejos de objetos          Ç encendido.  Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente.  Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con las manos mojadas.  Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.  El cilindro tiene una capa de revestimiento. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato.  Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por      lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.  No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.  Si :  – : Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.      — Los        (HP8632, HP8633 y HP8634) le permiten crear de forma rápida y fácil rizos suaves y ondas mientras cuidan de su pelo. El cilindro de 45 mm caliente asegura unos resultados duraderos y las púas retráctiles garantizan una aplicación segura y un moldeado perfecto. Esperamos que disfrute de su cepillo    $ ˆ A  —     Botón de retracción de púas Cilindro del cepillo (Solo modelo HP8632) Con revestimiento de queratina (Solo modelo HP8633) Con revestimiento cerámico (Solo modelo HP8634) Con revestimiento de turmalina Púas Salida de iones Indicador de encendido Interruptor de temperatura/apagado Cable giratorio de 360° Anilla para colgar  :—  *    Preparación del pelo:  Aplique un spray protector del calor sobre el pelo mojado antes de secarlo.  Asegúrese de que el pelo está completamente seco antes de moldearlo.  Si tiene el pelo rizado o encrespado, péinelo bien antes de empezar a utilizar el cepillo moldeador con calor.  '      moldeador con calor. 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Seleccione la posición de temperatura adecuada o ( ) según su tipo de pelo, de acuerdo con lo siguiente:  #   &       —    Fino y frágil Baja (160 °C) Normal y grueso Alta (190 °C) » El indicador de encendido se ilumina ( ). » La función de iones se activa cuando el aparato está encendido. Esta función proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado. 2 Gire el botón de retracción de púas ( ) para extraer completamente las púas. 3 7            _ aparato está listo para su uso después de 60 segundos. 4 Tome un mechón de pelo que tenga entre 2 cm y 4 cm. Cepille todo el pelo hacia abajo hasta llegar casi a las puntas. 7   %    ]    É       más pequeños. 5 Gire el mango de forma que las puntas se enrollen en el cilindro ( ). Asegúrese de que el pelo está bien repartido por el cilindro. Consejo: Si el pelo se desliza del cilindro, utilice los dedos para colocarlo entre las púas. 6 Gire el mango hasta que el mechón esté completamente en el cilindro ( ). 7 Mantenga el cepillo en la posición durante 8 o 12 segundos. ' (  )   +          —   $ 8 Gire el botón ( ) para retraer las púas. 9 Retire el cepillo horizontalmente para liberar el pelo. No desenrolle el mechón. Consejos: Después de retirar el cepillo del pelo, sujete el rizo en la mano unos segundos para que se enfríe y los resultados sean más duraderos. Repita los pasos del 2 al 9 en el resto del pelo. 10 #       Ç     ˜ <   Si quiere dar más volumen al pelo, enróllelo desde la raíz a las puntas, asegurándose de que está repartido uniformemente por el cilindro. 7     Æ]"   Ê    pelo en su posición o retraerlas para moldear con mayor rapidez. Para evitar quemaduras accidentales, recuerde practicar utilizando las púas totalmente extraídas. A–: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 7 Ë           Æ 3 Elimine los pelos y el polvo del aparato. 4 Limpie el aparato con un paño húmedo. 5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. 6 También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ). 6 Garantía y servicio Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. / " —   Problema :  " — El aparato no funciona. Puede que la toma de corriente donde está enchufado el aparato esté rota. Compruebe que el aparato está conectado correctamente. Compruebe el fusible de esta toma de corriente de la casa. Puede que el aparato no sea adecuado para el voltaje al que está conectado. Compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.  VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.  VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.  Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.  Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.  Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.  Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.  Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.  Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä.  Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.  Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.  Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.  Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.  Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.  Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.  Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.  Aseta aina laite lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle.  Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.  Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä.  Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma.  Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä.  Jos Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.  ›      (    <  (HP8632, HP8633, HP8634) voit nopeasti ja helposti luoda pehmeitä kiharoita ja laineita. Kuumennettava 45 mm:n kiharrinosa varmistaa pitkäkestoinen lopputuloksen. Sisäänvedettävät harjakset ovat turvalliset käyttää ja niillä saavutat täydelliset muotoilutuloksen. Toivottavasti nautit   < käytöstä. ˆ N m œ ;)  harjasten sisäänvetopainike kiharrinosa (vain HP8632) keratiinipinnoite (vain HP8633) keraaminen pinnoite (vain HP8634) keraaminen turmaliinipinnoite harjakset ionienpoistoaukko virran ilmaisin lämpötilanvalitsin/virtakytkin 360º pyörivä johto Ripustuslenkki    ; Hiusten valmistelu:  Käytä kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen märkien hiuksien kuivaamista.  Varmista ennen muotoilua, että hiukset ovat täysin kuivat.  Jos sinulla on kiharat hiukset, kampaa ne ennen kuin käytät kuumennettavaa muotoiluharjaa.  Käytä mietoa hiuskiinnettä ennen kuumennettavan muotoiluharjan käyttöä. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Valitse lämpötila-asetus tai ( ) hiustyypin mukaan seuraavasti: !  M; @™ N    Pieni (160 ºC) Hauraat, ohuet Suuri (190 ºC) Normaalit, tuuheat » Virran merkkivalo ( ) syttyy. » Kun laite käynnistetään, ionitoiminto aktivoituu ja lisää kiiltoa ja vähentää karkeutta. 2 Käännä harjasten sisäänvetopainikkeella ( ) harjakset kokonaan ulos. 3 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle. Laite on käyttövalmis 60 sekunnin jälkeen. 4 Muotoile kerrallaan noin 2–4 cm:n hiussuortuva. Harjaa hiussuortuvaa, kunnes harja on melkein hiusten latvoissa. Vihje: käsittele pienempiä hiussuortuvia, jos haluat luoda kapeampia kiharoita ja laineita. 5 Kierrä kahvaa niin, että hiusten latvat kiertyvät kiharrinosan ympärille ( ). Varmista, että hiukset ovat tasaisesti kiharrinosan ympärillä. Vihje: jos osa hiuksista irtoaa kiharrinosasta, aseta ne sormillasi harjasten väliin. 6 Kierrä kahvaa, kunnes hiussuortuva on kokonaan kiharrinosan ( ) ympärillä. 7 Pidä harja asennossa 8-12 sekuntia. ! (F ™™   ;   < ; ; ™ ™™   < )    ;     ; $ 8 Vedä harjakset sisään -painikkeella. 9 Vapauta hiukset irrottamalla harja vaakasuunnassa. Älä vedä hiussuortuvaa suoraksi. Vihje: Pidä kiharoita kädessäsi harjan irrottamisen jälkeen muutaman sekunnin ajan, jotta kiharat jäähtyvät ja kestävät näin pidempään. Muotoile hiuksesi toistamalla vaiheita 2-9. 10 Käytä hiuskiinnettä muotoilun jälkeen.  @ ™™ ) ;;<™ Jos haluat lisätä hiusten tuuheutta, kierrä hiukset juuresta latvaan tasaisesti kiharrinosan ympärille. Voit varmistaa hiusten pysymisen paikallaan työntämällä harjakset kokonaan esiin, tai nopeuttaa muotoilua vetämällä harjakset sisään. Harjoittele muotoilijan käyttöä harjakset kokonaan ulosvedettynä, jotta vältät palovammat. M™N <™; : 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Poista hiukset ja pöly laitteesta. 4 Puhdista laite kostealla liinalla. 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. 6 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). - & ;<  Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. 7 Vianmääritys Ongelma " Laite ei toimi lainkaan. Laite on ehkä kytketty Tarkista, että laite on kytketty pistorasiaan, johon ei tule oikein. virtaa. Tarkista pistorasian sulake. K ;  Laitetta ei ehkä ole tarkoitettu käytettäväksi paikallisella verkkojännitteellä. Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite vastaa paikallista verkkojännitettä.  ž  &Ç    '   ' ]  •  ÇÇ  de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. " Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. 1 m m Ympäristö    _  Æ             basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. m  AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension.  AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau.  Débranchez toujours l’appareil après utilisation.  Si le cordon d’alimentation est endommagé m  Si N N m m m m m m N N m m m m m m m m m N m m m m m m m N m m m m N m m m m m m N m m m m m m m M m m N m m m m m m m m m m m m m m m m
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8634/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para