Bunn LCA-2 LP Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación
R
EG
U
LA
R
D
EC
A
FE
R
EF
IL
L
R
EA
D
Y
PO
W
ERRIN
S
E
C
AR
AF
E
´
H
O
T
W
AT
ER
ST
O
P !
2
. P
r
e
ss an
d
hol
d
w
he
n
i
n m
an
u
al
m
od
e or
pre
ss an
d
rel
e
as
e
w
hen
in
por
tion m
od
e
1
.
P
r
e
ss for Car
af
e´ and
cho
os
e
p
r
oduc
t
LCA-2 LP
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo
Ilustrado de Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de
Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera
más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar
el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
38791.8000N 11/14 ©2006 Bunn-O-Matic Corporation
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
2
38791.8000 031314
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras monodosis MCR/MCP/
MCA, y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en
partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente
libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del
período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada
por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación
indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala
calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal
pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a
BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito
a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo
defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que
el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN,
PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar
esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos
individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el
equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos,
siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará
el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES
QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA
ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A
LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante
o emergente.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, Brew-
WISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with
the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design,
Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet
Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment
Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com,
Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in
Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (sylized logo), Velocity Brew, Air Brew, Beverage
Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic
Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture
Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation. La configuración de la carcasa de la
percoladora comercial trifecta® es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
3
38791.8000 031606
Garantía ..................................................................................................................................................2
Avisos a los usuarios ..............................................................................................................................4
Introducción
............................................................................................................................................5
Especificaciones eléctricas ......................................................................................................................5
Especificaciones de tuberías ...................................................................................................................5
Preparación inicial ...................................................................................................................................6
Conexión de tuberías
..............................................................................................................................6
Conexión Eléctrica ...................................................................................................................................7
Controles de operación e interfase ..........................................................................................................7
Reemplazo del tubo de bomba ................................................................................................................9
Llenado y calentamiento iniciales
..........................................................................................................10
Función de alarma de enjuague .............................................................................................................11
Programación del distribuidor .............................................................................................................12
Cebado de tuberías de concentrado ......................................................................................................16
Drenaje de agua caliente
.......................................................................................................................16
Operación del distribuidor .....................................................................................................................17
Limpieza y mantenimiento Preventivo
...................................................................................................18
Reemplazo del Tubo de Bomba .............................................................................................................19
Regulación del flujo de la cabeza de rociado .........................................................................................20
Guía de solución de problemas .............................................................................................................22
Regulación de las bombas de concentrado ...........................................................................................24
Regulación de la velocidad de flujo del distribuidor ..............................................................................24
Regulación de advertencia de producto vacío .......................................................................................25
Diagramas esquemáticos de conexiones ..............................................................................................26
ÍNDICE
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
4
38791.8000 060711
AVISOS A LOS USUARIOS
Lea con cuidado y observe todos los avisos en el equipo y en este manual. Se han escrito para su protección.
Todos los avisos deben mantenerse en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
00656.0001
00986.0002
11646.0002
37881.0000
¡ADVERTENCIA!
NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO.
CONECTE ELÉCTRICAMENTE A TIERRA EL ARMAZÓN O ENCHUFE
DEL ADAPTADOR.
NO DEFORME EL ENCHUFE NI EL CORDÓN.
RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LO-
CALES.
NO LO ACERQUE A COMBUSTIBLES.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN PRODUCIR
RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS, INCENDIOS O ELEC-
TROCUCIÓN.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire o
abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda reparar el usuario.
Sólo personal de mantenimiento autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes
de repararla.
¡ADVERTENCIA - LÍQUIDOS CALIENTES!
00824.0002
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
Artwork for P/N: 00656.0001
Artwork Rev: A
Drawn: REF
Date: 04/22/10
Según se indica en el Código Internacional de Plomería
del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Có-
digos de Alimentos de la Administración de Alimentos y
Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe insta-
larse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de
cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para
los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse
el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
5
38791.8000 060914
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
Para determinar los requisitos del circuito, consulte la placa de datos de la cafetera, así como los códigos eléctricos
locales y nacionales.
ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante o su agente de servicio deben reemplazarlo con un
cable especial de su servicio o propiedad para evitar peligros.
Los distribuidores LCA-2 LP se suministran con un cordón eléctrico para 120 Voltios / 15A y requieren un ramal individual
bifilar de corriente monofásica de 120VCA, 15A y 60Hz conectado a tierra. El conector de acoplamiento debe ser un NEMA
5-15R.
ESPECIFICACIONES DE TUBERÍAS
Este distribuidor debe conectarse a un sistema de agua fría o caliente (máx 60 °C/140 °F) con una presión de operación
entre 0.138 y 0.620MPa (20 y 90lb/pulg
2
) de una tubería de suministro de 1/2” o mayor. Se debe instalar una válvula de
corte en la tubería antes del distribuidor. Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que
0.620 MPa (90 lb/pulg
2
) para reducirla a 0.345MPa (50lb/pulg
2
). La conexión abocinada de entrada de agua es de 1/4”. Los
distribuidores ajustados para suministrar 50,0 ml/s (1,7 Oz/s) por punta de distribución, requieren una fuente de suministro
de agua que pueda entregar un mínimo de 3,8 lpm (1,0gpm) en la conexión de entrada.
NOTA: Bunn-O-Matic recomienda un tubo de 1/4” para instalaciones a partir de una tubería de suministro de agua de 3/8”.
La presencia de un tramo de al menos 45cm (18pulg.) de tubo flexible para bebidas aprobado por la FDA, tal como poli-
etileno o silicona trenzada reforzada, antes del distribuidor facilitará el movimiento para limpiar la superficie del mostrador.
Bunn-O-Matic no recomienda usar una válvula de asiento para instalar el distribuidor. El tamaño y la forma del orificio
hecho en la tubería de suministro por este tipo de dispositivo pueden limitar el paso de agua.
INTRODUCCIÓN
El distribuidor enfriador de café líquido distribuye dos tipos de café además de agua caliente. El distribuidor puede
ajustarse para extracciones continuas (mediante el vaso) para aplicaciones de autoservicio, o de control de porciones
para llenar garrafas y jarras para el personal de servicio. Siga las recomendaciones de almacenamient o y de tiempo de
conservación del fabricante del concentrado.
Este distribuidor está diseñado para operar cuando las temperaturas ambiente varían entre 32°F (O°C) mínimo a 95°F
(35°C) máximo.
NOTA: Las conexiones y accesorios de las tuberías de agua conectados directamente a una fuente de alimentación de agua
potable serán calibrados, instalados y mantenidos de acuerdo con los códigos federales, estatales y locales
BUNN recomienda el uso de nuestros sistemas de calidad del agua Easy Clear® para asegurar un gusto perfecto.
Juego de filtro - Easy Clear EQHP10L Bunn-O-Matic no. de pieza 39000.0001
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de
Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preven-
tor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de
EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
6
38791.8000 063009
PREPARACIÓN INICIAL
NOTA: El LCA-2 LP pesa aproximadamente 32 kg (70lbs). De ser necesario, que sean más de una las personas que levanten
o muevan el distribuidor.
1. Corte las bandas de plástico y remueva la caja de arriba.
2. Localice y retire la caja de las piezas de la parte de arriba del embalaje y póngala a un lado.
3. Quite la espuma del embalaje.
4. Coloque el distribuidor en el mostrador donde se vaya a usar. PRECAUCIÓN: NO LEVANTAR POR LA PUERTA.
5. Abra la caja de las piezas, retire la bandeja de goteo, los soportes y el protector de salpicaduras.
6. Instale el conjunto de bandeja de goteo.
a. Afloje las dos patas delanteras varias vueltas.
b. Deslice los soportes de la bandeja de goteo entre las arandelas grandes y la placa base.
c. Vuelva a ajustar las dos patas delanteras asegurando el soporte.
d. Instale la bandeja de goteo.
CONEXIÓN DE TUBERÍAS (Modelos anteriores)
7. Instale el panel protector de salpicaduras.
a. Introduzca las lengüetas superiores en las ranuras del panel de la
puerta.
b. Alinee las ranuras en forma de ojo sobre los dos tornillos inferiores,
luego deslice hacia abajo el protector de salpicaduras
c. Apriete los dos tornillos inferiores.
8. Nivele el distribuidor usando los pies ajustables de las patas.
1. Conecte firmemente el tramo corto de tubo y el conjunto del colador de agua a la
conexión de entrada en la parte inferior del distribuidor.
2. Enjuague la tubería de agua para quitar cualquier desecho o material extraño, y
conéctela firmemente a la conexión abocinada del conjunto de colador de agua.
3. Abra el suministro de agua y compruebe que no haya fugas.
CONEXIÓN DE TUBERÍAS (Modelos posteriores)
1. Retire el accesorio acodado abocinado de la caja de piezas. Retire la tapa de transporte
de la válvula de entrada de la parte inferior del distribuidor y fije firmemente el
accesorio acodado a la válvula.
2. Lave la tubería de agua para eliminar los desechos o materiales extraños y fíjela
firmemente al accesorio de entrada.
3. Abra el suministro de agua y compruebe que no haya fugas.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
7
38791.8000 063009
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN: Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifica en los códigos eléctricos nacionales/lo-
cales.
2. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor en la fuente de alimentación eléc-
trica.
3. Conecte el distribuidor a la fuente de alimentación.
4. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que el distribuidor esté desconectado de la fuente de aliment-
ación. Si se ha conectado una tubería, el distribuidor está listo para el Llenado y calentamiento iniciales.
INTERFACE Y CONTROLADORES DE OPERACIÓN
1. Interruptores de distribución: Pulse para distribuir el producto.
2. Interruptor de parada: Interruptor momentáneo que detiene todas las funciones de distribución.
3. Interruptor de agua caliente: Presione continuamente el interruptor para distribuir agua caliente desde la punta de
distribución central.
4. Interruptor de garrafa: Pulsado momentáneamente para seleccionar el volumen de distribución de la garrafa.
5. LED (diodo indicador) de Fuente de alimentación: Rojo – se enciende cuando la fuente de CA está conectada al dis-
tribuidor.
6. LED de Lista para operar: Verde – se enciende cuando el agua se encuentra a la temperatura de lista para operar pre-
fijada.
7. LED de garrafa: Amarillo –se enciende cuando la opción de distribución de porciones fue seleccionada, (5 segundos
de retraso).
8. LED de Enjuague: Amarillo – se enciende cuando finalizó el tiempo opcional de la alarma de enjuague prefijado.
9. LED de Relleno izquierdo: Amarillo – se enciende cuando el bidón del concentrado izquierdo necesita reposición.
10. LED de Relleno derecho: Amarillo – se enciende cuando el bidón del concentrado derecho necesita reposición.
11. Interruptor selector de funciones: Permite al usuario seleccionar diferentes funciones de distribución. (Se encuentra
detrás del panel protector de salpicaduras).
a. Enjuague (rinse): Distribuye solamente agua caliente – Lava la cámara de mezcla y la punta de distribución.
b. Cebado (prime): Distribuye solamente los concentrados – Ceba la bomba de concentrado.
c. Normal: Modalidad de distribución normal – Distribuye producto mezclado (concentrado y agua).
12. Interruptor selector de modalidades: Permite al usuario seleccionar diferentes modalidades de funcionamiento.
a. En Marcha (Run): Posición normal de operación.
b. Nocturno: Modalidad antirrobo que desactiva la distribución, pero mantiene el calentador y el enfriador activos.
ADVERTENCIA – La modalidad Nocturna no corta la corriente AC en el distribuidor. Desconecte la fuente de alimentación
antes de realizar reparaciones en el distribuidor.
c. Programación: Activa la programación y el ajuste del distribuidor.
13. Interruptores de programación: Se usa junto con la pantalla de LED para programar y calibrar el distribuidor según los
requerimientos específicos del cliente.
a. MENÚ: se usa para desplazarse a la siguiente pantalla del menú.
b. (+): se usa para aumentar el valor mostrado.
c. (-): se usa para disminuir el valor mostrado.
14. Pantalla de LED: Visualiza menús de programación y mensajes de fallas.
(Continúa en la pág. siguiente)
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
8
14
11
12
13
2 4
1 3
7 8 5 6 9 10
38791.8000 031606
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
9
INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA BOMBA
INSTALACIÓN DEL TUBO DE BOMBA (Por más información consulte Instrucciones de Instalación de Tubos dentro de la
puerta del gabinete).
1. Afloje el tornillo mariposa que sujeta la placa de retención del tubo a la caja de la bomba. Colóquelo a un lado junto
con la placa de retención.
2. Oprima el tornillo de tensión y quítelo de la muesca en el cuerpo de la bomba, liberando la tensión del resorte sobre
la banda de la bomba.
3. Aplique lubricante (BUNN-O-MATIC número de pieza M2531.0001) al nuevo tubo de la bomba.
4. Introduzca el tubo en el puerto de la cámara de mezcla y coloque alrededor del rotor de la bomba, asegurándose que
el codo y las abrazaderas terminen en el lado inferior del cuerpo de la bomba.
5. Coloque la banda de compresión, vuelva a colocar el tornillo de tensión en la muesca en la caja de la bomba.
6. Vuelva a colocar la placa de retención del tubo y apriete los tornillos mariposa.
7. Vuelva a conectar el conector de la bolsa a la caja del producto.
8. Repita los pasos 1 a 7 para la otra bomba.
9. Cebe las bombas.Consulte la sección de Cebado de Tuberías del Concentrado.
38791.8000 031606
Quite la placa de retención
Libere la tensión del resorte
Quite el tubo
Lubrique el tubo nuevo
Instale el tubo nuevo Installación finalizada
Lubrique entre las flechas
2.0”
2.0”
Tornillas
mariposa
Tornillas de
Tensión
Codo y
Abrazaderas
Puerto de
entrada
Placa de
retención
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
10
3 4
1
38791.8000 031606
LLENADO Y CALENTAMIENTO INICIALES
1. Elija Normal en el interruptor selector de funciones y Run (Marcha) en el interruptor selector de modali-
dades.
2. Verifique que el suministro de agua esté encendido.
3. Conecte el distribuidor a la fuente de alimentación. El LED de Fuente de alimentación se encenderá y el agua
comenzará a pasar al tanque. El distribuidor automáticamente detendrá el pasaje de agua cuando el tanque
esté lleno. El distribuidor no comenzará a calentar el agua hasta que el tanque se haya llenado. Los modelos
de distribuidores con enfriadores de productos comenzarán en este momento a enfriar el gabinete.
4. El LED verde de Unidad lista para operar se encenderá cuando el tanque alcance la temperatura prefijada.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
11
5
1
38791.8000 040208
Función de Alarma de enjuague
Es esencial enjuagar periódicamente las cámaras de mezcla y puntas de distribución para un correcto manten-
imiento y un funcionamiento óptimo del distribuidor. La función automatizada de alarma de enjuague tiene dos
niveles de operación, desactivada y advertencia.
Nivel de Alarma Elegido Modalidad de Alarma
Desactivada Ninguna
Advertencia El LED de enjuague se encenderá 4 hs antes del intervalo de tiempo seleccionado
y permanecerá encendido hasta que el procedimiento de enjuague haya finalizado
El dispensador continuarásirviendo el producto.
NOTA: El intervalo de tiempo entre enjuagues se ajusta de 0 a 24hs.
El distribuidor se envía con la Alarma de enjuague automatizada desactivada. (sin alarma) Es decisión del usuario
determinar el intervalo de tiempo de enjuague y el nivel de alarma requerido, basados en sus procedimientos de
aplicación y mantenimiento. Para activar la función automatizada de alarma de enjuague, consulte ALARMA DE
ENJUAGUE en Programación del distribuidor.
Procedimiento de enjuague:
1. Abra la puerta del gabinete y elija Rinse (enjuague) en el interruptor selector de funciones –cierre la puer-
ta.
2. Coloque un recipiente de 2 Litros (1/2Gal) debajo de la punta de distribución izquierda.
3. Active el dispensador izquierdo hasta que el flujo de agua se detenga automáticamente, aproximadamente
20 seg.
4. Repita los Pasos 2 y 3 para la punta de distribución derecha.
NOTA: El LED de Enjuague se apagará, cuando el procedimiento de enjuague se haya cumplido en ambos la-
dos.
5. Abra la puerta del gabinete y elija Normal en el interruptor selector de funciones –cierre la puerta.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
12
38791.8000 072307
MENU (-) (+)
1
8
0
MENU (-) (+)
0 1
1
8
0
MENU (-) (+)
83
0 2
MENU (-) (+)
83
0 3
MENU (-) (+)
0 4 0. 0
MENU (-) (+)
0 5 0. 0
PROGRAMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR
Abra la puerta del dispensador para acceder el módulo de programación digital con la pantalla de LED.
Se encuentran disponibles para el operado, dos modelos básicos: Modalidad de pantalla y modalidad de programación.
Para introducir la modalidad de pantalla, ajuste el interruptor de ENJUAGUE/PROGRAMACIÓN/MARCHA en la posición
de MARCHA.
Para introducir la modalidad de programación, ajuste el interruptor de ENJUAGUE/PROGRAMACIÓN/MARCHA en la posición
de PROGRAMACIÓN.
Modalidad de pantalla: Se usa para ver los valores actuales configurados Use el interruptor de MENÚ para desplazarse
a la siguiente pantalla.
NOTA: La pantalla queda en blanco después de dos minutos de inactividad Pulse cualquier botón para activar la pantalla.
PANTALLA LCD MODALIDAD DE PANTALLA DESCRIPCIÓN
Pantalla de inicio Alterna entre temperatura del tanque y
temperatura de la placa de frío
Temperatura del tanque Muestra la temperatura del tanque
objetivo (F°)
Velocidad de distribución
regular
Muestra la velocidad de distribución
izquierda (XXX:1)
Velocidad de distribución de
decaf
Muestra la velocidad de distribución
derecha (XXX:1)
Volumen de distribución de
vaso
Muestra el volumen de distribución
del vaso (XX.XOz.). Ajustado en 0,0
por “Pulsado y Mantenimiento de pul-
sación” Modalidad de distribuidor
Volumen de distribución de
garrafa
Muestra el volumen de distribución de
garrafa(XX.X Oz.)
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
13
38791.8000 040306
MENU (-) (+)
6
0 8 0 0
MENU (-) (+)
O
0 9 F F
MENU (-) (+)
LC x x
MENU (-) (+)
0 6 0. 0
0
MENU (-) (+)
0 7 0. 0
0
Total de distribución de regu-
lar
Muestra el total de café regular dis-
tribuido (XX.X Gal)
Total de distribución de decaf Muestra el café descafeinado total
distribuido(XX.X Gal)
Muestra el número de versión del
programa
Sale a la pantalla de inicio después de
3 segundos
Umbral de producto vacío Muestra el umbral de producto vacío
(Por defecto = 600)
PROGRAMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR (cont.)
Modalidad de pantalla (continúa)
PANTALLA LCD MODALIDAD DE PANTALLA DESCRIPCIÓN
Visualiza las horas entre los enjuagos
necesarios
Por defecto = PAGADO > Alarma de
enjuague desactivada
Temporizador de alarma de
enjuague
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
14
38791.8000 060914
MENU (-) (+)
P 1 1
8
0
MENU (-) (+)
P 2 3
0
MENU (-) (+)
P 3 3
0
MENU (-) (+)
P 4 00.
MENU (-) (+)
P 5 00.
MENU (-) (+)
P 6 00.
PROGRAMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR (cont.)
Modalidad de programación: Se usa para cambiar o entrar nuevos valores.
Para entrar a la Modalidad de programación, configure el interruptor de ENJUAGUE/PROGRAMACIÓN/MARCHA
en la posición de PROGRAMACIÓN, la unidad mostrará “_PPP” para indicar que se encuentra en la modalidad
de programación Use el interruptor de MENÚ para desplazarse a la siguiente pantalla Use el interruptor para
incrementar (+) y disminuir (-) para ajustar los valores.
Temperatura del tanque Por defecto = 180°F (82°C)
Rango = 120°- 200°F (49 - 93°C)
Temp de unidad lista = Temp de tanque
menos 10°F (~5,5°C)
Velocidad de distribución
(regular) izquierda
Ajuste de velocidad de café regular.
Por defecto = 30:1
Rango = 25 Máx / 100 Min
Velocidad de distribución (de-
caf) derecha
Ajuste de velocidad de café decaf
Por defecto = 30:1
Rango = 25 Máx / 100 Min
Volumen de distribución de
vaso
Ajuste de volumen de distribución de
vaso
Por defecto = 0,0, Pulse y Mantenga
Rango = 0.0 / 16.0 Oz. (0,0 / 0,5 L)
Volumen de distribución de
garrafa
Ajuste de volumen de distribución de
garrafa
Por defecto = 0,0, Desactivado
Rango = 0.0 / 64.0 Oz. (0,0 / 2,0 L)
Total de distribución (regular)
izquierda
Reajustar total a cero (00.0 Gal)
(0,0 Liters)
Mantenga pulsados los dos interrup-
tores Aumentar (+) y Disminuir (-)por
10 segundos.
PANTALLA LCD MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DESCRIPCIÓN
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
15
38791.8000 111714
MENU (-) (+)
P 7 00.
MENU (-) (+)
P 8
6
0 0
MENU (-) (+)
O
P 9 F F
MENU (-) (+)
LC x x0
Total de distribución (decaf)
derecho
Reajustar total a cero (00.0 Gal)
(0,0 Liters)
Mantenga pulsados los dos interrup-
tores Aumentar (+) y Disminuir (-)por
10 segundos.
PROGRAMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR (cont.)
Modalidad de programación (cont.)
Umbral de producto vacío Ajuste de umbral de conductancia
Por defecto = 600
Rango = 100 Min / 900 Máx
Para verificar la conductancia del agua
caliente, observar la pantalla mientras
durante el enjuague. Ajuste el valor a
100 sobre la lectura.
Muestra el número de versión del
programa.
Sale a la pantalla de inicio después de
3 segundos.
Por defecto = PAGADO > Alarma de
enjuague desactivada
Rango = 2 - 24 hrs
Sólo recordatorio. Sin bloqueo.
Para limpiar la alarma, ajuste a la mo-
dalidad de ENJUAGUE. Pulse el inter-
ruptor izquierdo, después el derecho
durante 15 seg cada uno.
PANTALLA LCD MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DESCRIPCIÓN
Temporizador de alarma de
enjuague
Función de bloqueo de programa: El operador debe mantener pulsado en botón de control de parada y
porciones durante 10 segundos mientras la máquina está en modo de programa. A los 10 segundos, la máquina
muestra los cambios de “PPP” a “PP LOC” que indican la posición bloqueada. En este punto, el operador puede
ver las funciones de ajuste, pero no alterar ninguno de los parámetros. Para desbloquear la máquina, repita
el proceso arriba indicado. Se establece un indicador de memoria bloqueada en la EEPROM, de modo que la
máquina retendrá este ajuste si se interrumpe el suministro eléctrico.
La característica de la función
de bloqueo
Evita que el usuario cambie las fun-
ciones de ajuste
PANTALLA LCD MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN DESCRIPCIÓN
MENU (-) (+)
PP L
O
C
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
16
2
6
2
38791.8000 031606
CEBADO DE TUBERÍAS DE CONCENTRADO
1. Abra la puerta del distribuidor.
2. Elija Cebado en el interruptor selector de funciones y Run (Marcha) en el interruptor selector de modali-
dades.
3. Cierre la puerta del distribuidor.
4. Coloque un recipiente debajo de la punta de distribución.
5. Active el distribuidor correspondiente hasta que el concentrado fluya de la tobera del distribuidor. El cebado
puede llevar de 5 a 10 segundos.
6. Abra la puerta del distribuidor, seleccione Normal en el interruptor selector de función.
Nota: El concentrado puede continuar goteando de la punta del distribuidor. El usuario puede desear enjuagar
(consultar Enjuague) el dispensador para limpiar el concentrado restante.
DRENAJE DEL TANQUE DE AGUA CALIENTE
PRECAUCIÓN: Se debe desconectar el distribuidor de la fuente de alimentación siguiendo estos pasos.
1. Desconecte el distribuidor de la fuente de alimentación.
2. Corte el paso y desconecte el suministro de agua.
3. Retire el panel de acceso del lado derecho.
4. Saque el tubo de extracciones para vaciarlo en un resumidero o en un recipiente con una capacidad mínima
de 200 onzas. (5,9 L)
5. Verifique que la abrazadera de drenaje esté cerrada, después retire el tapón de drenaje.
6. Dirija el tubo hacia el sumidero o recipiente y abra la abrazadera de drenaje. Continúe drenando el tanque
hasta que haya salido TODA el agua. Tenga cuidado al drenar el agua ya que puede estar muy caliente.
7. Cierre la abrazadera de drenaje, introduzca el tapón de drenaje, vuelva a colocar el tubo de extracciones en
la máquina, y reemplace el panel derecho.
Nota: El distribuidor debe volverse a llenar usando los pasos de Llenado y calentamiento iniciales antes de volver
a conectar a la fuente de alimentación.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
17
38791.8000 031606
OPERACIÓN DEL DISTRIBUIDOR
Fije el interruptor selector de funciones en Normal y el interruptor selector de modalidades en Marcha.
1A. Modalidad de distribución ‘Pulse y mantenga’ (un vaso por vez). Vea Funciones de programación para activar
esta opción.
a. Coloque un vaso en la bandeja del vaso bajo la punta de distribución.
b. Pulse y mantenga el interruptor de distribución correspondiente hasta que el recipiente esté lleno.
c. Retire el vaso o recipiente.
1B. Modalidad de distribución de porciones (Volumen de distribución de vaso ajustado a una medida deseada)
Consulte Funciones de programación para ajustar esta medida.
a. Coloque un vaso en la bandeja del vaso bajo la punta de distribución.
b. Pulse momentáneamente el interruptor de distribución deseado. El dispensador automáticamente dis-
tribuirá la bebida con el valor preajustado. Permita que la cámara de mezclado drene al final del ciclo.
c. Retire el vaso.
2. Modalidad de distribuidor de garrafa. Consulte Funciones de programación para saber como ajustar este
volumen.
a. Coloque un recipiente de tamaño apropiado bajo la punta de distribución.
b. Pulse momentáneamente el interruptor de porciones. El LED de Porciones se iluminará durante 5 segun-
dos después que el interruptor de porciones se haya presionado.
c. Pulse momentáneamente el interruptor de distribución deseado. Si el usuario espera más de 5 segundos
para tirar del interruptor, el distribuidor volverá por defecto a la modalidad de distribución de vaso. La
modalidad de distribución en garrafas puede desactivarse en cualquier momento durante la distribución
ya sea pulsando momentáneamente el interruptor del distribuidor o pulsando el botón de parada.
d. Espere que el recipiente se llene y el distribuidor termine de distribuir, después retire el recipiente.
3. Distribución de agua caliente.
a. Coloque un recipiente debajo de la punta de distribución.
b. Pulse y mantenga el interruptor de agua caliente hasta que el agua alcance el nivel deseado.
c. Retire el recipiente.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
18
38791.8000 063009
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Limpieza general y procedimientos de higienización
Nota: El Distribuidor LCC-LP BUNN® incorpora una función recordatoria de enjuague “seleccionable por el usuario”, que
enciende el LED de Enjuague del panel delantero cuando es hora de enjuagar. Vea Funciones de programación para activar
esta opción.
Diaria: ENJUAGADO
1. Abra la puerta del distribuidor y ajuste el interruptor de función a Enjuague y el interruptor selector de modalidad a
MARCHA.
2. Cierre la puerta distribuidora y coloque un recipiente de 1/2 gal (2 litros) bajo el área de la tobera de distribución.
3. Presione ambos interruptores de distribución hasta que el agua sea transparente o no tenga colorantes de concentrado
en ella (10 a 20 seg).
4. Abra la puerta del dispensador, ajuste el interruptor de función nuevamente a Normal.
Nota: Para eliminar la advertencia de Enjuague, presione ambos interruptores (uno a la vez) hasta que el flujo se detenga
automáticamente (aproximadamente 20 seg por cada punta). El LED de “Enjuague” se apagará cuando el tiempo de En-
juague se haya cumplido.
Diaria: LAVADO DE PIEZAS
1. Quite y lave la bandeja de goteo y la tapa de la bandeja de goteo en una solución detergente suave. Enjuague comple-
tamente.
2. Limpie el panel de salpicaduras, la tobera del distribuidor, la puerta, y el gabinete con un paño humedecido limpio.
Semanal: HIGIENIZACIÓN
1. Abra la puerta del distribuidor y elija Prime (Cebado) en el Interruptor Selector de Funciones y Run (en Marcha) en el
Interruptor Selector de Modalidades.
2. Retire el conector de la bolsa de la caja del producto y desmonte o abra correctamente la válvula interna para que el
producto salga libremente por el conector. NOTA: Si se cortan las conexiones correspondientes de una bolsa vacía se
logrará un excelente conector “de flujo libre” para este motivo.
3. Coloque el conector de la bolsa en una recipiente de 3.8 litos (1 galón) de agua de grifo jabonosa templada 60°C
(140°F).
4. Coloque un recipiente vacío debajo de la punta del distribuidor y tire de la Palanca del Ditribuidor correspondiente
hasta que el agua jabonosa limpia se haya distribuído desde la punta de distribucción.
5. Repita los pasos 4 y 5 con agua de grifo templada a 60°C (140°F) para enjuagar el agua jabonosa del tubo de la
bomba. Continúe tirando de la Palanca de Distribución hasta que el agua esté limpia, y ya no se esté distribuyendo
agua jabonosa.
6. Prepare 9.46l (2.5 galones) de solución higienizante disolviendo 1 paquete de producto de saneamiento Kay-5 en 9.46L
(2.5 galones) de agua a 48.9°C (120°F) para asegurarse 100 ppm de cloro disponible.
7. Nuevamente, repita los pasos 4 y 5 con la solución higienizante. Una vez que la solución de higienización sea visible,
continúe distribuyéndola por 1 minuto. Suelte la manija y permita que la solución se asiente durante 5 minutos.
8. Después de 5 minutos de remojo, active el interruptor de distribución por segunda vez, ahora por 2 minutos. Después
de los 2 minutos, suelte el interruptor de distribución.
9. Repita el paso 6 para enjuagar la solución higienizante del tubo de la bomba.
10. Retire el conector correspondiente del conector de la bolsa.
11. Vuelva a conectar el conector de la bolsa.a la caja del producto.
12. Elija Normal en el Interruptor Selector de Funciones y Run (en Marcha) en el Interruptor Selector de Modalidades.
13. Tire de la Palanca de Distribución hasta que la mezcla concentrado /agua aparezca. Después eche un vaso de 354.9
ml (12 oz) de mezcla de agua/concentrado y deshéchelo.
14. Repita los pasos del 1 al 13 para la otra cabeza de distribución.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
19
REEMPLAZO DEL TUBO DE LA BOMBA
Las bombas y tubos usadas en el dispensador están diseñadas para dar el máximo rendimiento y una larga vida útil. Sin
embargo, los tubos son componentes deteriorables y deben reponerse periódicamente. Cuánto duran lo tubos depende
del uso y propiedades del concentrado. Un desgaste excesivo reducirá la salida de las bombas resultando en una bebida
mezclada suave. Bunn-O-Matic recomienda sustituir los tubos de las bombas por lo menos una vez cada 6 meses o
antes para mayor seguridad.
Consulte las Instrucciones de reemplazo de tubos en la puerta del gabinete.
Nota: Para evitar derrames de concentrado, enjuague el tubo de la bomba con agua de grifo templada antes de remover
los tubos (Consulte del paso 1 al 4 de las Instrucciones de higienización semanales).
1. Afloje el tornillo mariposa que sujeta la placa de retención del tubo a la caja de la bomba. Colóquelo a un lado junto
con la placa de retención.
2. Oprima el tornillo de tensión y quítelo de la muesca en la caja de la bomba, liberando la tensión del resorte sobre la
banda de la bomba.
3. Abra la banda de compresión y tire suavemente del tubo de la bomba desde alrededor del rotor de la bomba.
4. Revise las bandas de las bombas en busca de señales de desgaste. Reemplácela si es necesario.
5. Aplique lubricante (BUNN-O-MATIC número de pieza M2531.0001) al nuevo lado del rotor del tubo de la bomba.
6. Introduzca el tubo en el puerto de la cámara de mezcla, después coloque el nuevo tubo alrededor de la bomba del rotor,
asegurándose que el codo y las abrazaderas terminen en el lado inferior de la caja de la bomba.
7. Oprima el tornillo de tensión e introdúzcalo en la muesca en el cuerpo de la bomba, volviendo a ejercer la tensión del
resorte sobre la banda de la bomba.
8. Vuelva a colocar la placa de retención del tubo y apriete los tornillo mariposa.
9. Repita los pasos 1 a 8 para la otra bomba.
Nota: Los juegos de tubos de repuesto se pueden comprar directamente en BUNN-O-MATIC. Pida no. de pieza
37942.1000
Fig 1
Fig 2 Fig 3 Fig 4
Fig 5
Fig 6
38791.8000 031010
Quite la placa de retención
Libere la tensión del resorte
Quite el tubo
Lubrique el tubo nuevo
Instale el tubo nuevo Installación finalizada
Lubrique entre las flechas
2.0”
2.0”
Tornillas
mariposa
Tornillas de
Tensión
Codo y
Abrazaderas
Puerto de
entrada
Placa de
retención
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Bunn-O-Matic
®
Corporation recomienda que se realice servicio de mantenimiento preventivo en intervalos regulares. El
mantenimiento debe llevarse a cabo solamente por personal de servicio calificado. Para solicitar el Servicio Técnico, llame
a Bunn-O-Matic® Corporation al 1-800-286-6070.
NOTA: Las piezas de repuesto o les reparaciones causadas por el no cumplir con el mantenimiento necesario no están
cubiertas por la garantía.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
20
38791.8000 111714
MENU (-) (+)
C1 r u n
MENU (-) (+)
C1 2 2
MENU (-) (+)
C2 r u n
MENU (-) (+)
C2 2 2
MENU (-) (+)
C3 r u n
MENU (-) (+)
C3 1. 1
0
PANTALLA LCD MODALIDAD DE CALIBRACIÓN DESCRIPCIÓN
CALIBRACIÓN DEL DISTRIBUIDOR
Regulación de bomba izquierda
(Normal)
Ajuste el interruptor CEBADO-NORMAL-
ENJUAGUE a la posición CEBADO. Pulse
y mantenga pulsado el interruptor de
distribución de Normal hasta que la bomba
se detenga (20 seg.). Consulte Regulación
de las bombas de concentrado.
NOTA: El LCC-2 LP se calibra en fábrica y normalmente no necesita volver a calibrarse. Para entrar en la Modalidad de
calibración, ajuste el interruptor MARCHA/NOCHE/PROGRAMACIÓN a la posición de PROGRAMACIÓN y luego mantenga
apretado el interruptor “MENU” por 10 segundos.
Regulación de bomba izquierda
(Normal)
Introduzca los ml recogidos de la prueba
de 20 seg. de más arriba.
Por defecto = 22
Rango = 18 - 26mL
Regulación de bomba derecha
(Descafeinado)
Ajuste el interruptor CEBADO-NORMAL-
ENJUAGUEa la posición CEBADO. Pulse
y mantenga pulsado el interruptor de
distribución de descafeinado hasta que
la bomba se detenga (20 seg.). Consulte
Regulación de lasbombas de concen-
trado.
Regulación de bomba derecha
(Descafeinado)
Introduzca los ml recogidos de la prueba
de 20 seg. de más arriba.
Por defecto = 22
Rango = 18 - 26mL
Velocidad del agua izquierda
(Normal)
Ajuste el interruptor CEBADO-NORMAL-
ENJUAGUE a la posición ENJUAGUE.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de
distribución de Normal hasta que el flujo
se detenga (20 seg.). Consulte Regulación
de lasbombas de concentrado.
Velocidad del agua izquierda
(Normal)
Introduzca los litros recogidos de la prueba
de 20 seg. de más arriba.
Por defecto = 1,10
Rango = 0,95 – 1,12 Litros
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
21
38791.8000 111714
MENU (-) (+)
C4 r u n
MENU (-) (+)
C4 1. 1
0
MENU (-) (+)
-
- -
C9
MENU (-) (+)
x xCL
MENU (-) (+)
C6 2 0 0
Modo inglés o métrico Inglaterra para modo inglés,
S.I. para modo métrico
MENU (-) (+)
C7 En
g
Memoria de códigos de error Muestra el último código de error
conocido
Presione el interruptor de disminuir (-)
para ver los 3 últimos errores.
Mantenga presionados los interruptores
de aumentar (-) y disminuir (+) 10 seg.
para borrar
MENU (-) (+)
C8 Ex x
Velocidad de agua derecha (Des-
cafeinado)
Ajuste el interruptor CEBADO-NORMAL-
ENJUAGUEa la posición ENJUAGUE.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor
de distribución de descafeinado hasta que
la bomba se detenga (20 seg.). Consulte
Regulación de las bombas de concen-
trado.
CALIBRACIÓN DEL DISTRIBUIDOR (Cont.)
PANTALLA LCD MODALIDAD DE CALIBRACIÓN DESCRIPCIÓN
Velocidad de agua derecha (Des-
cafeinado)
Introduzca los litros recogidos de la prueba
de 20 seg. de más arriba.
Por defecto = 1,10
Rango = 0,95 – 1,12 Litros
Retardo de apagado de bomba Retrasa el apagado de la bomba después
distribuir.
Por defecto = 200
Rango = 1 - 999 mSeg.
Reajustar valores prefijados en
fábrica
Reinicia todos los valores de configuración
a los valores. Prefijados en la fábrica.
Mantenga pulsados los dos interrup-
tores Aumentar (+) y Disminuir (-)por 10
segundos.
Muestra el número de versión del pro-
grama.
Sale a la pantalla de inicio después de 3
segundos.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
22
38791.8000 031606
MENU (-) (+)
1
CE 0 0
MENU (-) (+)
2
C
E
0
0
MENU (-) (+)
3
CE 0 0
MENU (-) (+)
4
CE 0 0
PANTALLA de LCD ERROR DESCRIPCIÓN
GUÍA DE SOLUCIÓN LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando ocurre un error, todos los LED de la puerta parpadean. Abra la puerta para acceder a la pantalla de LED
y grabar el código de error. Consulte la lista de Códigos de error de abajo para identificar el problema. Se sumin-
istra la guía de solución de problemas para sugerir probables causas y soluciones a los problemas encontrados
típicamente. Si el problema permanece después de agotar los pasos de localización y solución de problemas,
comuníquese con el Departamento de servicio técnico de Bunn-O-Matic.
Falla de bomba izquierda
(Normal)
Falla del motor izquierdo o del Sensor
RPM. Verifique el cableado del motor
y del sensor RPM por cortos o conex-
iones abiertas.
Falla de bomba derecha (Des-
cafeinado)
Falla del motor derecho o del Sensor
RPM. Verifique el cableado del motor
y del sensor RPM por cortos o conex-
iones abiertas.
Tiempo de calentamiento de-
masiado extenso
Calentador del tanque encendido
continuamente por másde una hora.
Verifique los cables del calentador por
conexiones abiertas.
Tiempo de llenado demasiado
extenso
Válvula de llenado encendida continu-
amente por más de 15 minutos. Agua
cortada. Válvula de rellenado apagada.
Válvula defectuosa.
Códigos de error
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
23
TROUBLESHOOTING GUIDE (Cont.)
Error Codes (Continued)
LED DISPLAY ERROR DESCRIPTION/TROUBLESHOOTING
38791.8000 111714
MENU (-) (+)
7
CE 0 0
MENU (-) (+)
0
CE 0 1
Falla del sensor de temperatura
del tanque
Lectura del sensor fuera de rango
(Alta o Baja). Cableado de sensor
defectuoso.
Falla del tablero de interrup-
tores
No puede comunicarse con el tablero
de interruptores en la puerta. Cableado
defectuoso entre la puerta y el tablero
de control principal.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
24
38791.8000 072307
Calibración de velocidades de flujo del distribuidor y bombas de concentrado
Los valores predeterminados de fábrica para las velocidades de flujo del distribuidor y la bomba son muy pre-
cisos y normalmente no necesitan calibrarse. Sin embargo, si en algún momento está en duda la precisión de la
relación de mezcla, puede seguirse este procedimiento para volver a calibrar la unidad in-situ.
Equipamiento requerido:
Cilindro de 50 a 100 mL, con graduaciones de 1 mL.
Recipiente graduado de 1500 a 2000 ml.
NOTA: Puede calibrar independientemente tanto la velocidad de flujo del distribuidor como la de la bomba de
concentrado Simplemente desplácese por las pantallas del menú hacia la sección deseada y efectúe solo esos
pasos. (consulte Regulación del distribuidor)
Calibración de las Bombas de Concentrado.
Calibración de Bomba de concentrado - Café regular
1. Abra la puerta del distribuidor y seleccione PROGRAMACIÓN en el interruptor selector de modali-
dades.
2. Pulse y mantenga oprimido el interruptor MENÚ por aproximadamente 10 seg. La unidad mostrará “C1
marcha” cuando entró en la modalidad de calibración.
3. Elija CEBADO en el interruptor selector de funciones.
4. Coloque un recipiente bajo la Punta distribuidora izquierda y oprima el interruptor de distribución regular
hasta que un permanente chorro de concentrado salga de la punta (5 a 10 seg.).
5. Detenga el cebado y deje que la punta pare de gotear. Deseche el concentrado recolectado.
6. Coloque un cilindro graduado de 50 ml debajo la punta de distribución izquierda.
7. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de distribución Regular. El distribuidor mostrará un contador con
una cuenta regresiva de 20 segundos y luego apagará la bomba automáticamente. Suelte el interruptor
de distribución.
8. Mantenga el cilindro graduado bajo de la punta de distribución hasta que todo el concentrado gotee.
9. Mida el volumen de concentrado recogido en el cilindro graduado.
El rango aceptable de volumen de concentrado recogido es 16 - 26 ml
10. Si la cantidad recolectada no está dentro del rango aceptable, vacíe el cilindro graduado y repita los
PASOS 6 AL 9.
11. Si la cantidad recolectada aún esta fuera de rango, reemplace el tubo de la bomba con un nuevo juego
de tubos (vea Instrucciones de reemplazo de tubos).
12. Cuando esté satisfecho con el volumen de concentrado recogido, pulse el interruptor MENÚ. Se mostrará
el volumen de regulación actual “C1 XX”.
13. Use las teclas de (-) / (+) para ajustar el número visualizado con el valor medido en el PASO 9.
Calibración de bomba de concentrado - Café descafeinado
Oprima el interruptor MENU para mostrar el menú “C2 marcha” de calibración de la bomba de concentrado
descafeinado.
Repita los pasos 3 – 13 de arriba para la bomba “Decaf” del lado derecho.
Calibración de las velocidades de flujo del distribuidor.
Calibración de la velocidad de flujo del distribuidor - Café regular
1. Elija CEBADO en el interruptor selector de funciones.
2. Pulse el interruptor MENU para mostrar el menú “C3 marcha” de calibración de la velocidad del flujo de
café regular.
3. Coloque un recipiente bajo la Punta Distribuidora Izquierda y oprima el interruptor de distribución regular
hasta que un permanente chorro de agua salga de la punta (5 a 10 segundos).
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
25
38791.8000 072307
Calibración de velocidades de flujo del distribuidor y bombas de concentrado
(Continúa)
4. Detenga la distribución y deje que la punta pare de gotear. Deseche el agua recolectada.
5. Coloque un recipiente graduado de 1500 a 2000 ml debajo de la punta de distribución izquierda.
6. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de distribución Regular. El distribuidor mostrará un contador
con una cuenta regresiva de 20 segundos y luego parará la distribución automáticamente. Suelte el inter-
ruptor de distribución.
7. Mantenga el recipiente graduado bajo de la punta del distribuidor hasta que el agua deje de gotear.
8. Mida el volumen de agua recogido en el recipiente graduado.
El rango aceptable de volumen de agua recogida es 0,95 – 1,12 litros
9. Si la cantidad de agua recolectada no está dentro del rango aceptable, vacíe el recipiente graduado y
repita los pasos del 5 al 8.
10. Si la cantidad recolectada aún esta fuera de rango, verifique que en las válvulas del distribuidor, tubos y
cámaras de mezcla no hallan calcificaciones, torcimientos u otras obstrucciones.
11. Cuando esté satisfecho con el volumen de agua recogido, pulse el interruptor MENU. Se mostrará el
volumen de regulación de agua actual “C3 XX”.
12. Use las teclas de (-) / (+) para ajustar el número visualizado con el valor medido en el PASO 8.
Calibración de la velocidad de flujo del distribuidor - Café descafeinado
Pulse el interruptor MENÚ para mostrar el menú “C4 marcha” de calibración de la velocidad del flujo de
café descafeinado.
Repita los pasos 3 -12 de arriba para la bomba “Decaf” del lado derecho.
Calibración de advertencia de producto vacío
El distribuidor encenderá automáticamente el LED DE RELLENO (“REFILL LED”) normal o decaf, vea Controles de
operación e interfaz, cuando el recipiente correspondiente esté vacío. Se dispara el mensaje de rellenado cuando
la lectura del sensor de conductancia cae por debajo del mínimo ajustado. El mínimo ajustado de fábrica es 600
y será correcto para la mayoría de las ubicaciones. Sin embargo, en algunas áreas la dureza del suministro de
agua local puede afectar esta lectura. Si el mensaje de rellenado no aparece cuando el recipiente está vacío o
aparece mucho antes y aún hay concentrado en el recipiente, siga el siguiente procedimiento para encontrar el
umbral correcto para el producto vacío.
Regulación del umbral de producto vacío.
1. Abra la puerta del distribuidor para acceder al módulo de programación digital con pantalla de LED y ajuste
el interruptor de función a la posición “Enjuague”. Deje la puerta abierta para ver la pantalla de LED.
2. Coloque un recipiente grande bajo la punta de distribución, después active y mantenga activado el interruptor
de distribución de café regular.
3. Siga pulsando el tiempo suficiente para enjuagar todo el concentrado de la cámara de mezcla y para que la
lectura de la conductancia se estabilice y deje de caer.
4. Registre el valor de conductancia nominal visualizado. (NOTA: Es normal que este valor fluctúe (+/- 25) puntos
sobre el valor nominal). Esta es la lectura de conductancia del agua en su área.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para el distribuidor de café descafeinado.
6. Agregue 100 puntos al valor más grande de conductancia regular o descafeinado. Este es el nuevo valor del
umbral de producto vacío para su distribuidor.
7. Ingrese este nuevo valor en la posición “P8 XXX” del umbral de alarma de producto vacío, vea Programación
del distribuidor.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
26
AZU/NEG-16
ROJ-22
BLA/NEG-22
BLA/AZU-22
BLA/AZU-22
BLA/NEG-22
BRO-22
M
ROJ/NEG-18
M
BLA/ROJ-18
MAR/BLA-18
MAR/NEG-18
VER
ROJ
NEG
1
ROJ
VER
NEG
1
BLA/ROJ-18
ROJ-22
BLA/NEG-22
ROJ/NEG-18
MAR/BLA-18
MAR/NEG-18
BRO-22
BLA/NEG-22
BLA/AZU-22
BLA/AZU-22
J7-4
J7-1
J7-4
J7-1
J6-16
J6-5
J6-10
J6-1
BLA/NEG-18
SOL
SOL
SOL
SOL
NEG-16
L1
MAR/NEG-18
BLA/NEG-18
NEG-18
BLA-18
J4-10
AMA-18
NAR-18
ROJ-18
J4-1
J4-5
N.A.
COM
NEG-16
BLA/VIO-22
J8-5
BLA/GRI-22
BLA/NEG-22
GRI-22
MAR-20
ROJ-20
J8-10
J8-14
J8-1
NEG-22
VIO-22
MAR-20
ROJ-20
NAR-22
ROS-22
J10-1
J10-4
VER-22
BLA/NAR-22
GRI-18
GRI-18
J2-5
J2-8
J2-1
BLA-18
ROJ-18
NEG-18
ROJ-18
1
BLA
NEG
N/L2
NEG-18
BLA-18
GRI-18
GRI-18
ROJ-18
ROJ-18
-V
L1
-V
TIERRA
+V
+V
BLA-16
VER
N
37921.8002B 03/06 © 2006 Bunn-O-Matic Corporation
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE CONEXIONES LCA-2 LP
120 VCA - BIFILAR
MONOFASE, 60 HZ
TERMOSTATO
DE LÍMITE
CALENTADOR
DEL TANQUE
FLUENTE DE ALIMENTACIÓN DE
24 VCC, 180 WATTS
TANQUE
TABLERO DE CIRCUITOS
DE CONTROL
ENJUAGUE
PROGRAMACIÓN
NOCHE
MARCHA
REGULAR
CEBADO
CONDUCTANCIA
IZQUIERDA
CONDUCTANCI
A
DERECHA
TABLERO DE LED
Y INTERRUPTORES
SENSOR DE
BOMBA RPM
IZQUEIRDA
BOMBA
IZQUEIRDA
SENSOR DE
BOMBA RPM
DERECHA
BOMBA
DERECHA
VALVULA
IZQUEIRDA
VALVULA
DERECHA
VALVULA
DE ENTRADA
AGUA
CALIENTE
38791.8000 031606
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 38791.8000 16, December 2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Bunn LCA-2 LP Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación