Simplicity DL3700V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

N.º de pieza 792504 792504_B_HI
1
Manual del propietario DL2900V, DL2900VMM, DL3700V
Manual del propietario de la aspiradora
de cargador de camiones DL
DL2900V, DL2900VMM, DL3700V
A partir del núm. de serie: 100515001
Instrucciones originales
IMPORTANTE - LÉASE DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y CONSÉRVESE PARA LA CONSULTA FUTURA
NO PARA LA VENTA EN CALIFORNIA
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
2
Índice
Especicaciones / accesorios
Etiquetas de instrucciones / seguridad
Lista de control de embalaje
Montaje
Funcionamiento
Mantenimiento
Resolución de problemas
Kits de servicio
Piezas ilustradas y listas de piezas
Declaración de conformidad
3
4
5-6
6-8
9-10
10-13
14
15-16
17-24
25-27
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
3
Motor: CV 29 CV (21,6 kW) 29 CV (21,6 kW) 37 CV (27,6kW)
Motor: Modelo 5424770004J1 5424770004J1 61E3770030J1
Motor: Tipo Briggs and Stratton Vanguard Briggs and Stratton Vanguard Briggs and Stratton Vanguard
Motor: Capacidad de combustible 6 gal. (22 L) 6 gal. (22 L) 6 gal. (22 L)
Motor: Capacidad de aceite 2,4 qt. (2,3 L) 2,4 qt. (2,3 L) 2,4 qt. (2,3 L)
Peso unitario total 475 lb. (215,5 kg) 475 lb. (215,5 kg) 475 lb. (215,5 kg)
Inclinación de funcionamiento máx. 25° 25° 25°
Longitud total 60" (1,52 m) 60" (1,52 m) 60" (1,52 m)
Anchura total 32,25" (0,82 m) 32,25" (0,82 m) 32,25" (0,82 m)
Altura total 74 7/8" (1,90 m) 54" (1,37 m) 74 7/8" (1,90 m)
Conforme a 2000/14/EEC 122 dB(a) 122 dB(a) 122 dB(a)
Volumen de ruido en la posición del
operador
100 dBa 100 dBa 100 dBa
Vibración en la posición del operador 0,32g (2,96 m/s
2
) 0,32g (2,96 m/s
2
) 0,32g (2,96 m/s
2
)
Especicaciones
Accesorios
Nota: ¡La batería no está incluida! Su DL requiere una
batería de 12V (40AH, 240CCA mín., grupo de serie U1)
para una adaptación y un funcionamiento correctos.
Kit de sustitución de mangueras Kit de mangueras de escape Estándar en unidades DL
Estándar en unidades DL. Manguera de
poliuretano de 10' (3,0 m) de
largo, transparente
La manguera exible de 8" x 5' (203
mm x 1,5 m) aumenta la distancia
de escape. La manguera exible de
acero de 8" x 5' (203 mm x 1,5 m)
aumenta la distancia de escape.
Remolque de eje de resorte para
servicio pesado diseñado para
remolcar su DL. Permite montar la
unidad para recogida desde atrás.
Manguera de 12" ref. 791034
(DL2900V,DL2900VMM)
Manguera de 14" ref. 792208 (DL3700V)
Manguera exible de 8" ref. 791107
Manguera exible de acero de 8" ref.
791106
Ref. 791152
DL2900V DL2900VMM DL3700V
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
4
Etiquetas de instrucciones
Las etiquetas que se muestran a continuación están jadas en su aspiradora BILLY GOAT® DL. Si está
dañada o falta cualquier etiqueta, sustitúyala antes de operar este equipo. Para su comodidad al realizar
pedidos de etiquetas de sustitución, las referencias se incluyen en la lista de piezas ilustradas. La posición
correcta para cada etiqueta se puede determinar consultando la gura y los números de artículo mostrados.
Ilust. 1
PELIGRO - MANTENER
ALEJADOS PIES Y
MANOS
Ref. 440424
Ilust. 2.
ADVERTENCIA - ASEGURAR
Ref. 790232
Ilust. 3
PELIGRO DE RESIDUOS
PROYECTADOS
Ref. 810736
Ilust. 4
COMBUSTIBLE
EXPLOSIVO
Ilust. 5
ADVERTENCIA -
REVESTIMIENTO DE DL
Ref. 100330
Ilust. 6
ADVERTENCIA -
SOBRECALENTAMIENTO DEL
MOTOR
Ref. 811215
Ilust. 7
INSTRUCCIÓN/ADVERTENCIA DL
Ref. 790142
Seguridad
Ilust. 8
ASEGURAR TOBERA
Ref. 790301
ENUNCIADO DE LA PROPOSICIÓN 65
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerle a productos químicas, incluido el escape del motor de gasolina, que es
conocido por el Estado de California como causante de cáncer, y monóxido de carbono, que es conocido
por causar anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Lea estar reglas de seguridad y acátelas de forma escrupulosa. El incumplimiento de estas reglas puede
tener como resultado la pérdida de control de la unidad, lesiones personales graves o la muerte de usted,
de personas cercanas, o daños a propiedades y equipos.
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
5
Lista de control de embalaje
Su Billy Goat se envía de fábrica en una caja de cartón y está completamente ensamblada, excepto
el codo de escape, la tobera, el lazo de la manija para la tobera, los brazos de manguera, los ejes
de manguera, el acoplador de manguera, las abrazaderas de manguera y la tornillería asociada.
LEA todas las instrucciones de seguridad antes de montar la unidad.
TENGA PRECAUCIÓN al sacar la unidad de la caja.
INTRODUZCA ACEITE EN EL MOTOR ANTES DE ARRANCARLO
El conjunto de bolsa de piezas y
documentación incluye:
NOTA: LA BATERÍA NO ESTÁ INCLUIDA.
REQUIERE UNA BATERÍA DE 12 V, 40 AH,
240 CCA MÍN. BATERÍA GRUPO SERIE U1
PARA UN AJUSTE CORRECTO.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Cuadro de lista de control de piezas
Item P/N
Warranty Card 400972
Owner’s Manual 792504
General Safety and Warnings
Manual
100294
I.D. Item DL2900V
P/N
DL2900VMM
P/N
DL3700V
P/N
A Exhaust Elbow 791114-S 791140 791114-S
B Hose Boom Assembly 791113 791113 791113
C Boom Chain 791117 791117 791117
D -Clamp T-bolt Overcenter 12” Hose (DL2900V)
-Clamp T-bolt Overcenter 14” Hose (DL3700V)
791065 791065 792219
E -Band hose boom 12” (DL2900V & DL2900VMM)
-Band hose boom 14.50” (DL3700V)
790153 790153 792403
F Hose 12” X 10” (DL2900V & DL2900VMM)
Hose 14”x 10’ DL (DL3700V)
791034 791034 792208
G -Hose clamps 12”
-Hose clamps 14”
790150 790150 792224
H -Nozzle intake 12” (DL2900V)
-Nozzle intake 14” (DL3700V)
790149-S 790149-S 792605
I Handle Nozzle 791116 791116 791116
Parts Bag & Literature Assy 792020 792020 792021
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
6
Lista de control de embalaje, continuación
La tornillería de la bolsa de piezas incluye:
Ilust. 9
Montaje
NOTA: Los artículos en ( ) se pueden consultar en la ilustración de piezas y en la lista de piezas de las páginas 17-24.
1. FIJE DE FORMA SEGURA la unidad a la plataforma de un camión o a un remolque, de modo que el escape se
descargue en un contenedor cerrado. NOTA: Esta unidad debe estar montada de manera segura en la plataforma
de un camión o en un remolque antes de ser operada.
2. ACOPLE el brazo de la manguera (pos. 2) a la manguera (pos. 3) deslizando el brazo a través de los anillos en
la parte superior de la carcasa.
3. ACOPLE la manguera (pos. 3) a la entrada de la carcasa, utilizando la abrazadera de manguera (pos. 25),
asegurándose de colocar el interruptor de seguridad debajo de la abrazadera. A continuación, coloque la
abrazadera (pos. 25) sobre y alrededor del extremo de la manguera que se va a jar a la carcasa. Deslice la
manguera en la entrada de la carcasa y coloque el interruptor de apagado debajo de la abrazadera. Asegúrese
de que el interruptor de apagado esté presionado o la aspiradora no arrancará, y sujete la manguera a la toma de
aire. (Consulte la ilustración de la página 8)
4. MONTE la manija de la tobera (pos. 6) en la entrada de la tobera (pos. 9), utilizando el tornillo (pos. 7), el perno
de anilla (pos. 8), las arandelas (pos. 10) y las contratuercas (pos. 11).
5. ACOPLE la tobera montada a la manguera utilizando la abrazadera de manguera (pos. 25). Antes de apretar la
abrazadera de la manguera, coloque la manija de la tobera hacia arriba cuando la manguera esté estirada para
evitar que se tuerza. Carga sobre el conjunto de la manguera durante el funcionamiento.
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
7
Montaje, continuación
NOTA: Los artículos en ( ) se pueden consultar en la ilustración de piezas y en la lista de piezas de las páginas 17-24.
6. MONTE el eje de manguera (pos. 2) alrededor de la manguera y asegure la cadena entre las bridas del eje
de manguera usando el tornillo de seguridad y la contratuerca (no se muestran en el dibujo de piezas 1). Acople la
cadena (pos 12) al brazo y el tornillo en el eje de manguera. (Véase "AJUSTE DEL BRAZO DE MANGUERA" en la
página 11).
7. ACOPLE DE FORMA SEGURA el codo de escape (pos. 31) capturando ambas bridas dentro de la abrazadera,
luego apriete rmemente la abrazadera, asegurando el codo a la carcasa (ver "MONTAJE" más adelante).
8. INSTALE una batería estándar de césped y jardín de 12 voltios serie "U1" (no incluida) con al menos 240 amperios
de arranque en frío y una capacidad nominal de 40 amperios hora utilizando el soporte de la batería (pos. 60), las
varillas de sujeción (pos. 59), las arandelas y las contratuercas (no se muestran en el dibujo de piezas 4).
9. ACOPLE el cable rojo de la batería al terminal + y el cable negro de la batería al terminal - de la batería.
Montaje de la unidad principal
Generalidades: La unidad debe estar
montada de manera segura en un remolque,
plataforma de camión u otra supercie similar
antes de su uso. No utilice su unidad en una
posición libre. La unidad no es estable hasta
que se ha asegurado en su posición.
Asegure la unidad atornillando a través de la
base de la unidad y a través de la supercie de
montaje con pernos de 3/8" de diámetro, con
arandelas y contratuercas (véase la ilust. 10).
Montaje: La ilust. 11 muestra la posición de
montaje en el remolque (ref. Billy Goat 791152)
disponible en su concesionario Billy Goat. La
unidad sólo se monta de una manera.
Ilust. 10
Ilust. 11
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
8
Montaje, continuación
Montaje del codo de escape (véase la ilust. 12)
Nota: este proceso requiere dos personas, una para
apoyar el codo de escape y otra para jar las placas
y la tornillería.
1. Quite la tornillería de las abrazaderas (pos. 30 y
40).
2. Aplique grasa de buena calidad en la parte
superior e inferior de la placa dentada del codo de
escape (pos. 31). Engrase también la supercie
superior de la carcasa y la parte inferior de las placas
de sujeción donde girará el engranaje.
3. Coloque el codo de escape en el canal de
descarga con los dientes de la brida contra el
engranaje helicoidal y los oricios de escape,
alineándolos.
4. Coloque las dos placas inferiores (pos. 35) en
los bordes opuestos al lado de los dientes del codo,
alineando los oricios.
5. Coloque las placas superiores (pos. 34) en la
parte superior de las placas inferiores, alineando los
oricios.
6. Asegure el conjunto con una mitad de la placa en
la parte superior de la brida del codo y una mitad de
la placa en la parte inferior de la brida de la carcasa
utilizando 6 pernos de carro de 1" y 6 contratuercas
(tornillería retirada en el paso 1).
Ilust. 12
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
9
Funcionamiento
Funcionamiento de aspiración
Importante
Con la máquina apagada y la bujía desconectada,
compruebe el estado del revestimiento reemplazable
antes de cada uso y sustitúyalo si es necesario.
Dirección y distancia de escape
La dirección y la distancia del escape se controlan
mediante la rotación del codo de escape. Por lo
general, los residuos se dirigen a la descarga en la
parte trasera del contenedor. La dirección de descarga
se ajusta girando la manivela de la abrazadera del codo
de escape y girando el codo en la dirección deseada.
Nota: El codo es pesado. Tenga precaución durante
el ajuste. Nunca permanezca directamente debajo del
codo mientras ajusta la dirección del escape. Nunca
dirija el escape a un área donde personas puedan
atravesar la trayectoria de los residuos.
Funcionamiento de admisión
Con la máquina completamente montada en marcha,
mueva la tobera a modo de barrido sobre los residuos.
Permita siempre que el aire uya hacia la tobera
junto con los residuos. No bloquee completamente
la tobera cuando aspire, esto reducirá el rendimiento
y aumentará la obstrucción (véase la ilust. 13). Para
la retirada de residuos más pesados, o residuos
pegados al suelo, coloque la tobera hacia adelante
para concentrar la potencia de succión alrededor de los
residuos (véase la ilust. 14).
Ilust. 13
Ilust. 14
Ilust. 15
A B
A Manguera
B Fleje de manguera (estire la manguera antes
de la sujeción).
Ajuste del brazo de la manguera
El ajuste adecuado del brazo evita que se
atasquen la mayoría de las mangueras y
maximiza el rendimiento de aspiración al
mantener la manguera recta y perpendicular a la
carcasa (véase la ilust. 15). Suba o baje uno de
los eslabones de acoplamiento a zona diferente
de la cadena para hacer ajustes de altura.
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
10
Funcionamiento, continuación
Cómo desatascar una manguera obstruida
Con el motor en marcha y la unidad asegurada a un remolque, plataforma de camión u otra supercie
similar, estire completamente la manguera en línea recta para desatascar la obstrucción. Si no se elimina la
obstrucción, apague la unidad y deje que el motor se detenga completamente. Retire la manguera y elimine
manualmente la obstrucción.
Nota: Los residuos obstruidos pueden estar aliados. Lleve siempre guantes resistentes cuando elimine
obstrucciones.
Cómo desatascar una carcasa o un codo de escape obstruidos
1. Apague el motor y espere a que el rotor se detenga completamente.
2. Desconecte los cables de las bujías y de la batería.
3. Retire la manguera de la carcasa y determine dónde se encuentra la obstrucción.
4. Si es posible, elimine la obstrucción a través de la abertura de admisión. Puede ser necesario retirar el
adaptador de admisión (pos. 6) para poder desatascar la carcasa.
5. Si la obstrucción está en el codo, retire el codo con precaución. Retire el codo quitando los pernos y las
tuercas de la abrazadera del codo para poder extraer las placas.
Nota: El codo es muy pesado. ¡No permanezca directamente debajo del codo durante la retirada de este!
Peligro: La obstrucción puede contener materiales alados. ¡Elimine la obstrucción utilizando guantes
resistentes!
Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Mantenimiento de la manguera
Para aumentar la vida útil de la manguera, gírela periódicamente y reposicione la tobera y el acoplador en la
placa frontal de la unidad. Esto garantizará que la manguera no se desgaste en un solo lado, aumentando
aún más su vida útil.
Mantenga la manguera lo más recta posible y evite exionarla excesivamente durante el funcionamiento
para una mejor recogida y para evitar obstrucciones. Nunca arrastre la manguera. Siempre quite y guarde
la manguera antes de transportar la unidad. Guarde la manguera recta y plana para mantener la exibilidad
para el siguiente uso.
Mantenimiento
Sistema de enclavamiento
Con el acoplador de manguera instalado (como se
muestra en la ilust. 16) el interruptor está abierto y el
motor no está conectado a tierra, lo que permite que
el motor funcione. La manguera debe estar instalada
y la palanca de conmutación debe enganchar el
interruptor para que el motor arranque.
Ilust. 16
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
11
Mantenimiento, continuación
Retirada del rotor
1. Espere a que el motor se enfríe y desconecte los cables de la bujía de
encendido de ambos lados del motor.
2. Desconectar el cable negativo de la batería (negro) (pos. 89) de la batería.
3. Retire la manguera de la unidad.
4. Desacople la manguera del conjunto del brazo.
Ilust. 17
5. Retire el conjunto de la carcasa de admisión (pos. 11) utilizando un vaso
y una llave de vaso de 9/16" para extraer (12) las contratuercas (pos. 55).
Tenga cuidado de colocar el conjunto de admisión a un lado sin forzar
excesivamente el mazo de cables del interruptor de seguridad.
6. Retire el perno y la arandela de seguridad del rotor con una llave de impacto (véase la ilust. 17).
7. Una vez retirado el perno, el rotor debería deslizarse hacia fuera libremente.
8. Cuando el rotor esté liberado del eje del motor, alinee el rotor con la abertura y sáquelo directamente de la
carcasa.
9. Usando un nuevo perno de rotor, arandela y arandela de seguridad, instale el nuevo rotor en orden inverso.
10. Apriete el perno del rotor. Apriete el perno del rotor con [175-180 Ft. Lbs. (237-244 N.m)].
11. Repita los pasos 2 a 5 en orden inverso.
12. Vuelva a conectar los cables de la bujía.
Mantenimiento de la batería (para modelos de arranque eléctrico)
Un mantenimiento correcto puede ampliar la vida útil de una batería. Siga estas recomendaciones para garantizar
el mejor rendimiento y una larga vida útil de la batería:
• No permita que la carga de la batería sea demasiado baja. Si no se utiliza la máquina, cargue la batería
cada 4 a 6 semanas con un cargador de batería de 2 amperios. Haga funcionar el motor durante al menos
45 minutos para mantener la carga adecuada de la batería.
• Guarde la batería sin usar en un lugar seco libre de heladas.
• No cargue una batería ya cargada. En teoría, no se puede sobrecargar la batería con un cargador de goteo;
sin embargo, cuando una batería está completamente cargada y el cargador sigue encendido, genera calor
que podría ser perjudicial para la batería. Una batería completamente cargada debe indicar 12V-13.2V con un
voltímetro.
• No siga arrancando el motor cuando la carga de la batería sea baja.
Carga de la batería
Haga funcionar el motor durante al menos 45 minutos para mantener la carga adecuada de la batería. Si la batería
pierde su carga, necesitará usar un cargador de goteo para recargarla. Precaución: El cargador debe tener una
salida de 12 voltios a no más de 2 amperios. El uso de un cargador con más amperios causará daños signicativos
a la batería.
• Con 1 amperio, la batería podría necesitar hasta 48 horas de carga.
• Con 2 amperios, la batería podría necesitar hasta 24 horas de carga.
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
12
Mantenimiento, continuación
Diagrama eléctrico
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
13
Mantenimiento, continuación
Mantenimiento periódico
Operación de mantenimiento Cada
uso
Cada 30 h
o el primer
mes
Cada
50 h o
3 meses
Cada
100 h o
6 meses
Cada
250 h
Cada
300 h
Comprobar el aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
Controlar el ltro de aire
Limpiar el ltro de aire
**
Sustituir el ltro de aire
*
Controlar/ajustar la bujía
Sustituir la bujía
Inspeccionar la batería en busca
de corrosión o fugas
Controlar los terminales de la
batería en busca de corrosión
Controlar/ajustar la separación de
la válvula
Controlar el revestimiento
reemplazable
Controlar y limpiar el motor de
residuos
Limpiar la manguera
Inspeccionar en busca de piezas
ojas, gastadas
o dañadas
Comprobar si hay vibraciones
excesivas
Limpiar el cargador de camión
Controlar el estado de las líneas
de combustible
Comprobar el correcto apriete de
la tornillería
Aceite de
motor
Filtro de aire
Bujía
Batería
* O según se requiera.
** O con mayor frecuencia si se utiliza en un entorno polvoriento.
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
14
Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución
No aspira o tiene un bajo
rendimiento de aspiración
• Tobera cubierta de residuos.
• Manguera o escape obstruidos.
• Cantidad excesiva de residuos.
• Sacar la tobera del montón de residuos.
• Desatascar la manguera o el escape
(véase la página 12)
El motor no arranca.
(El motor de arranque no
gira).
• El nivel de batería es bajo o la batería
está agotada.
• El cable de la batería está desconec-
tado o el terminal de la batería está
corroído.
• El mazo de cables está defectuoso o
desconectado del interruptor de encla-
vamiento.
• La manguera no está instalada, permi-
tiendo que el cable de enclavamiento se
conecte a tierra.
• Cargar la batería o reemplazarla si la
batería no mantiene la carga.
• Limpiar los terminales de la batería y el
cable y volver a conectarlos.
• Instalar el acoplador de manguera
rmemente en la unidad y comprobar si el
interruptor de enclavamiento se engancha
por palanca.
• Comprobar la conexión de cables del
mazo.
El motor no arranca.
(el motor de arranque gira).
Acelerador y/o interruptor de parada
en posición de apagado.
• No queda gasolina. Gasolina deciente
o antigua Cable de bujía desconectado.
Filtro de aire sucio.
• Controlar los interruptores de parada, el
regulador de gases y la gasolina.
• Conectar el cable de la bujía.
• Limpiar o sustituir el ltro de aire.
• O contactar con técnicos de servicio
cualicados.
El motor está bloqueado y
no se detiene.
• Bloqueo de residuos contra el rotor.
• Problema del motor.
• Véase la página 12: "Cómo desatascar
una carcasa o un codo de escape obstrui-
dos".
• Ponerse en contacto con un taller de
reparación de motores para problemas
con el motor.
El motor no se mantiene en
marcha.
Depósito de aceite llenado en exceso. Vaciar o rellenar aceite para corregir el
nivel.
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
15
Kits de servicio
Algunas piezas de su aspiradora BILLY GOAT® DL pueden repararse mediante un mantenimiento personal con un
kit de servicio. Puede adquirir un kit de servicio poniéndose en contacto con el departamento de servicio al cliente
de BILLY GOAT®. A continuación, se muestra una lista de los kits de servicio disponibles para las aspiradoras BILLY
GOAT® DL y los artículos que cada kit de servicio incluye.
Kit de servicio de carcasa
-Disponible para todos los modelos DL con la ref. 792600
Kit de servicio de base del motor
-Disponible para todos los modelos DL con la ref. 792604
Kit de servicio de conjunto del silenciador
-Disponible para todos los modelos DL con la ref. 792607
Kit de servicio de la admisión de aletas
-Disponible para los modelos DL2900V y DL2900VMM con la ref. 791103-S
-Disponible para DL3700V con la ref. 792603
Part No. Description Quantity
792108 HOUSING WA DL29/37 1
100283 LABEL DL PIRANHA 1
791099 LABEL PRODUCT DECAL DL 1
790142 LABEL DL INSTRUCTION/WARN 1
811215 LABEL WARNING ENGINE OVERHEAT 1
Part No. Description Quantity
792106 BASE ENGINE WA DL35 1
790232 LABEL WARNING SECURE 1
100164 LABEL PRODUCT DECAL DL 1
Part No. Description Quantity
792226 MUFFLER ASSY DL35 1
Part No. Description Quantity
792105 FLAPPER WA 14” INTAKE DL35 1
400424 LABEL WARNING OPEI 1
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
16
Kits de servicio
Kit de servicio del rotor (ref. 792606)
-Disponible para los modelos DL2900V y DL2900VMM con la ref. 792606
-No disponible para DL3700V
Kit de servicio de la admisión de tobera
-Disponible para los modelos DL2900V y DL2900VMM con la ref. 790149-S
-
Disponible para DL3700V con la ref. 792605
Kit de servicio de conjunto del rotor
-No disponible para modelos DL2900V o DL2900VMM
-
Disponible para DL3700V con la ref. 792601
Part No. Description Quantity
792251 IMPELLER WA 20.00” X 1.4375” LOADER DL29 1
792104 PIRANHA BLADE WA DL35 1
792222 SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP GR8 1
9201200 KEY 3/8” SQ. X 4.50” 1
8171010 WASHER LOCK 5/8 S/T MED 1
100347 LIT GENERAL 3/4”-16 IMPELLER KIT 1
Part No. Description Quantity
792402 NOZZLE INTAKE FORMED 14” 1
811215 LABEL WARNING ENGINE OVERHEAT 1
790301 LABEL WARNING NOZZLE 1
Part No. Description Quantity
792102 IMPELLER WA 20.00” x 1.4375” LOADER DL35 1
792104 PIRANHA BLADE WA DL35 1
792222 SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP GR8 1
9201200 KEY 3/8” SQ. X 4.50” 1
8171010 WASHER LOCK 5/8 S/T MED 1
100347 LIT GENERAL 3/4”-16 IMPELLER KIT 1
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
17
Dibujo de piezas 1
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
18
Lista de piezas 1
Item No. Description Part No. Part No. Part No. Quantity
1 HOOK, SNAP SAFETY 5/16” ZP 791027 791027 791027 2
2 BAND HOSE BOOM 12” FORMED 790153 790153 - 1
BAND HOSE BOOM 14.50”
FORMED
- - 792403 1
3 HOSE INTAKE 12”X 10’ 791034 791034 - 1
HOSE 14” INTAKE x 10’ - - 792208 1
4 GRIP 1-1/4” ID x 9.5” LONG 440146 440146 440146 2
5 PLUG TUBE INSERT 1.25” O.D. 791056 791056 791056 2
6 HANDLE NOZZLE DEBRIS
LOADER
791054 791054 791054 1
7 SCREWCAP 3/8”-16 X 2” HCS ZP 8041054 8041054 8041054 1
8 BOLT EYE G-2 3/8” x 2” 791081 791081 791081 1
10 WASHER 3/8 FC 7/16 X 1 X 5/64 8171004 8171004 8171004 6
11 NUT LOCK 3/8-16 HEX 8160003 8160003 8160003 2
12 CHAIN 73 LINKS DL 791057 791057 791057 1
25 -CLAMP HOSE 12” 790150 790150 - 1
CLAMP, DIXON HS248 - - 792224 1
37 HANDLE NOZZLE/GRIP ASSY 791116 791116 791116 1
42 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 8165003 8165003 1
67 LABEL WARNING NOZZLE 790301 790301 790301 1
68 LABEL WARNING ENGINE
OVERHEAT
811215 811215 811215 1
69 NOZZLE INTAKE 12” SERVICE 790197-S 790197-S -
NOZZLE 14” INTAKE SERVICE - - 792605 1
76 SCREWCAP 3/8”-16 X 3” HCS ZP 8041058 8041058 8041058 1
DL29000V DL3700VDL2900VMM
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
19
Dibujo de piezas 2
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
20
Lista de piezas 2
Item No. Description Part No. Part No. Part No. Quantity
13 FLAPPER WA 12” SERVICE 791103-S 791103-S - 1
FLAPPER INTAKE 14” W/LA-
BELS
- - 792603 1
14 LEVER HOSE SWITCH 791068 791068 791068 1
16 NUT 3/8-16 SER. HEX WSHR
FLNG
791079 791079 791079 12
17 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3
1/2” ZP
8024050 8024050 8024050 1
18 SPACER 3/8” X 2 1/2” 900503 900503 900503 1
19 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18
ZP
8165002 8165002 8165002 1
20 -INTAKE HOUSING WA 12” DL29 792107 792107 - 1
INTAKE HOUSING WA 14”
LOADER DL35 (DL3700V)
- - 792103 1
21 SCREWCAP 5/8”-18 X 3.00” ZP
GR8
792222 792222 792222 1
22 WASHER LOCK 5/8 S/T MED 8171010 8171010 8171010 1
23 IMPELLER WA 20.00” X 1.4375”
LOADER DL29
792251 792251 - 1
IMPELLER WA 20.00” x 1.4375”
LOADER DL35
- - 792102 1
24 CLAMP T-BOLT OVERCENTER
12” HOSE
791065 791065 - 1
CLAMP T-BOLT OVERCENTER
14” HOSE
- - 792219 1
26 SCREWCAP 7/16”-14 X 2” GR.5
W/PATCH LOCK
790307 790307 790307 2
27 WASHER LOCK 7/16” TWISTED
TOOTH
850132 850132 850132 2
28 PIRANHA BLADE WA DL35 792104 792104 792104 1
70 LABEL WARNING OPEI 400424 400424 400424 1
71 CLAMP ROUTING FUEL LINE 791070 791070 791070 1
72 HARNESS, WIRING DL 791096 791096 791096 1
73 STRAIN RELIEF HEYCO 1244 500282 500282 500282 1
74 KEY 3/8” SQ. X 4.50” 9201200 9201200 9201200 1
75 SWITCH, SAFETY INTERLOCK 791095 791095 791095 1
77 PIN SAFETY 800365 800365 800365 1
96 IMPELLER WA DL29 SERVICE 792606 792606 - 1
IMPELLER WA 20.00” DL35/
DL37
- - 792601 1
DL29000V DL3700VDL2900VMM
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
21
Dibujo de piezas 3
Nota: Las piezas 19, 42, 44, 47, 48, 49 y
78 se encuentran dentro de la pieza 45.
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
22
Lista de piezas 3
Item No. Description Part No. Part No. Part No. Quantity
29 BOOM HOSE HANGER 791113 791113 791113 1
30 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP 8024039 8024039 8024039 6
31 ELBOW 8” DL SERVICE 791114 - 791114 1
ELBOW EXHAUST WA DL 12” RADIUS - 791140 - 1
32 LABEL WARNING OPEI 400424 400424 400424 1
33 LABEL DANGER FLYING DEBRIS 810736 810736 810736 1
34 PLATE CLAMP HALF DL 791047 791047 791047 2
35 PLATE CLAMP SPLIT DL 791049 791049 791049 2
36 HOURMETER, INDUCTIVE PANEL
MOUNT
373305 373305 373305 1
38 LYNCH PIN 3/16” x 1 9/16” 520004 520004 520004 1
39 LANYARD PLASTIC 10” 360243 360243 360243 1
40 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 8165002 8165002 6
41 GEAR WORM EXHAUST ROTATE 791109 791109 791109 1
42 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 8165003 8165003 4
43 SHAFT GEAR WORM 791038 791038 791038 1
44 PLATE FLANGE HOUSING LOADER 791020 791020 791020 1
45 HOUSING WA DL29/37 792108 792108 792108 1
47 LINER REPLACEABLE LOADER 791018 791018 791018 1
48 WASHER 5/16 SAE Z/P 8172008 8172008 8172008 10
49 SCREW BUTTON HEAD 5/16 X 0.75 791078 791078 791078 10
78 BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.000
G5 ZP
8024058 8024058 8024058 2
79 WIRE, ASSY HOUR METER DL29/37 792256 792256 792256 1
80 GROMMET 1” HOLE 520087 520087 520087 1
81 LABEL DL INSTRUCTION/WARN 790142 790142 790142 1
82 PIN ROLL 3/16 x 0.875 ZP 8195162 8195162 8195162 1
83 BOOM LOOP HOSE HANGER 791053 791053 791053 1
DL29000V DL3700VDL2900VMM
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
23
Dibujo de piezas 4
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
24
Lista de piezas 4
Item No. Description Part No. Part No. Part No. Quantity
15 GUARD MUFFLER DL35 792226-2 792226-2 792226-2 1
19 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 8165002 8165002 10
45 HOUSING WA DL29/37 792108 792108 792108 1
46 SER. HEX WSHR FLNG SCR 0.375 - 16 x 0.75 791080 791080 791080 8
50 MUFFLER ASSY DL29/37 792253 792253 792253 1
51 RAKE HOLDER, LOWER DL 792244 792244 792244 1
52 TANK, CARB/EPA SIX GALLON 2.500” NECK 791157 791157 791157 1
53 CAP, CARB/EPA 3.500” 791158 791158 791158 1
54 ENGINE 29HP HORZ. SHAFT B&S 792246 792246 - 1
ENGINE 37HP EFI HORZ. SHAFT B&S - - 792247 1
55 MANIFOLD DL35 792226-3 792226-3 792226-3 1
56 MUFFLER DL29/37 792252 792252 792252 1
57 WASHER 5/16 FLAT ZP 8171003 8171003 8171003 4
58 SIDE, ENGINE BASE RH 792106 792106 792106 1
59 ROD BATTERY HOLD DOWN 790231 790231 790231 2
60 BRACKET BATTERY DL 790230 790230 790230 1
61 SCREWCAP 5/16”-18 X 2 1/4” GR 5 HCS ZP 8041033 8041033 8041033 4
62 BUSHING, SNAP 1.81” ID 382292 382292 382292 8
63 CLAMP, TANK FUEL 791043 791043 791043 2
64 RAKE HOLDER, UPPER DL 792243 792243 792243 1
65 BOLT CARRIAGE 1/4-20 X 1 3/4” ZP 8024025 8024025 8024025 2
66 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 8165001 8165001 2
84 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP 8024039 8024039 8024039 2
85 CABLE BATTERY BLACK 20” 812341 812341 812341 1
86 CABLE BATTERY RED 36” 812282 812282 812282 1
87 FUEL LINE 1/4” ID X 6” 792406 792406 792406 4
88 1/4” X 1/4” X 1/4” BARB TEE FITTING 792255 792255 792255 1
89 FUEL FILTER BRIGGS 844793 844793 844793 1
90 CLAMP, FUEL LINE 0.50” 791164 791164 791164 8
91 PLUG OIL DRAIN DL35 792234 792234 792234 1
92 CLAMP MUFFLER DL35 792226-4 792226-4 792226-4 1
93 O2 SENSOR PORT PLUG DL29 792254 792254 792254 1
94 GSKT CRUSHABLE CPR 12MM X 18MM X
2MM THK
792245 792245 792245 1
95 SCREW MUFFLER DL35 792226-5 792226-5 792226-5 4
97 DL 29/35/37 MUFFLER ASSY SERVICE 792607 792607 792607 1
DL29000V DL3700VDL2900VMM
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
25
en
E n g lis h
bg български език
cs Čeština
da
D ansk
de
D eutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии ст андарт ам и норм ам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en Category Sod Cutter
bg Категория копка Кътър
cs Kategorie drnu Rezací ústrojí
da Kategori græstørv Ilder
de Kategorie Sodenschneider
es Categoría Sod cortador
et Kategooría mätas kutter
fi Kategoria Sod Cutter
fr Catégorie de gazon Coupe
e l Κατηγορία έτοιμ ου χλ ο οτά π ητα Κ ά τερ
hu Kategória Gyep Cutter
hr Kategorija busen rezača
it Categoria piota di taglierina
lt Kategorija aeratorius
lv Kategorija Danga pjaustyklė
nl Categorie plaggensteker
no Kategori gresstorv kutter
pl Kategoria darń do kosiarek
pt Categoria sod cortador
ro Categorie Sod de concasor
ru Категория дерново резак
sl Kategorija rušo rezalec
sk Kategória sod Cutter
sv Kategori lspadtaget Klippare
tr Kategori çim Kesici
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и
могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er vnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että ssä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη
σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli s
ono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть
обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a žu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birli Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak indir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
26
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
D ire k tiv a :
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model Guaranteed Sound Power Level Measured Sound Power Level Sound Pressure Level at Operator’s Ear(1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
bg Модел Гарантирано ниво на звука Измерено ниво на звука Налягане на звука, измерено на нивото на
ухото на оператора (1)
Мощност на
двигателя
Вибрация на дланта и
на ръката (2)
Маса
cs Model Гарантирано ниво на звука Změřená hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha
obsluhující osoby (1)
Užitečný výkon
motoru
Vibrace
rukou/paží (2)
Váha
da Model Garanteret støjniveau Målt støjniveau Lydtryksniveau ved brugerens øre (1) Maskine Netto
kraft
Vibration
af hånd/arm (2)
Vægt
de Modell Garantierter Schallleistungspegel Gemessener Schallleistung-
spegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienung-
sperson (1)
Motornettoleistung Vibrationen an Hand/
Arm (2)
Masse
es Modelo Nivel garantizado de potencia
acústica
Nivel medido de potencia
acústica
Nivel de presión acústica en el oído del
operador (1)
Potencia neta del
motor
Vibración mano / brazo
(2)
Masa
et Mudel Garanteeritud helivõimsuse tase Mõõdetud helivõimsuse tase Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1) Masin puhas
töötav
Võkumine käsi / käsivars
(2)
Massi
 Malli Taattu äänitehotaso Mitattu äänitehotaso Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1) Moottorin net-
toteho
Käden/käsivarren tärinä
(2)
Paino
fr Modèle Niveau de bruit garanti Niveau de bruit mesuré Niveau sonore au niveau de l’oreille de
l’opérateur (1)
Puissance nette du
moteur
Vibrations au niveau de
la main/du bras (2)
Masse
el Μοντέλο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής
ισχύος
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή
(1)
Καθαρή ισχύς
κινητήρα
Χειροβραχιονική δόνηση
(2)
Μάζα
hu Model Garantált hangteljesítmény szint Mért hangteljesítmény szint Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél (1) Motor hasznos
teljesítménye
Kéz/kar vibráció (2) Tömeg
hr Model Zajamčena razina snage zvuka Izmjerena razina snage zvuka Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja (1) Neto snaga motora Vibracije šake/ruke (2) Masa
it Modello Livello acustico garantito Livello acustico misurato Livello di pressione acustica all’orecchio
dell’operatore (1)
Potenza netta
motore
Vibrazioni a mani/brac-
cia (2)
Massa
lt Modelis Garantuotas triukšmo lygis Pamatuotas triukšmo lygis Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui (1) Variklio bendras
galingumas
Rankenos vibracija (2) Masė
lv Modelis Garantētais skaņas jaudas
līmenis
Izmērītais skaņas jaudas līmenis Skaņas spiediena līmenis pie operatora
auss (1
Dzinēja neto jauda Rokas/pleca vibrācija (2) Masa
nl Model Gegarandeerd geluidsdrukniveau Gemeten geluidsdrukniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebrui-
ker (1)
Netto motorver-
mogen
Trilling van hand/arm (2) Mass
no Modell Garantert lydstyrkenivå Målt lydstyrkenivå Lydtrykk-nivå ved operatørens øre (1) Motorens netto
krefter
Hånd/ arm-vibrasjon (2) Masse
pl Model Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Poziom ciśnienia
akustycznego w uchu operatora (1)
Moc netto silnika Drgania ręki/ramienia (2) Masa
pt Modelo Nível de potência de som
garantido
Nível de potência de som
medido
Níveis de pressão do som no ouvido do
operador (1)
Potência útil do
motor
Vibração na mão/
braço (2)
Massa
ro Model Nivel de zgomot garantat Nivel de zgomot măsurat Nivel de presiune acustică la urechea opera-
torului (1)
Putere netă motor Vibraţie mână/braţ (2) Masă
sl Model Zajamčena raven zvočne moči Izmerjena raven zvočne moči Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika
(1)
Izhodna moč
motorja
Tresljaji na rokah (2) Masa
ru Модель Гарантированный уровень
звуковой мощности
Измеренный уровень звуковой
мощности
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Полезная
мощность
двигателя
Интенсивность
вибрации на ладонях/
руках (2)
Вес
sk Model Zaručená hladina akustického
výkonu
Nameraná hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na
ucho obsluhy (1)
čisty výkon motora Ruka/Rameno Vibrácia
(2)
Masa
sv Modell Garanterad ljudeffektnivå Uppmätt ljudeffektnivå Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (1) Motoreffekt netto Hand-/ armvibrationer (2) Massa
tr Model Garantili Ses Gücü Seviyesi Ölçülen Ses Gücü Seviyesi Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi
(1)
Makine Net Gücü El/Kol Titreşimi (2) Ağırlık
DL2900V 122 dB(A) 121 dB(A) 100 dB(A) 21.6kW 2.96 m/s
2
215.5 kg
DL2900VMM 122 dB(A) 121 dB(A) 100 dB(A) 21.6kW 2.96 m/s
2
215.5 kg
DL3700V 122 dB(A) 121 dB(A) 100 dB(A) 27.6kW 2.96 m/s
2
215.5 kg
NOT FOR REPRODUCTION
N.º de pieza 792504 792504_B_HI
27
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher r die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Steve Longmeyer
Engineering Manager
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Simplicity DL3700V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas