Transcripción de documentos
Undercounter
Dishwasher
Lavavajiiias empotrado
What do I need to have to
_,Qu6 necesk0
install the dishwasher?
@
®Tools,
parts
& materials
Dishwasher
@
o Herramientas,
y mateMales
2-3
3-6
Dimensiones
Back cover
encastre
Que me fautq
pour installer
o Outils,
@
pieces
et materiaux
Dimensions
del producto
What do I need to do before
install the dishwasher?
£Qu6 deb0 hacer antes de
instalar el lavavajillas?
® Prepare
7-13
o Prepare
el gabinete
14-25
o Prepare
el lavavajillas
cabinet
dishwasher
How do I install the
3-6
du
3roduit
Couverture
dishwasher
® Secure
Check
dishwasher
o make
29-30
operation
Compiete
Doing
25-29
® help
if you
de I encastrement
o Preparation
du lave-vaisselle
installation
el lavavajillas
25-29
el lavavajillas
29-30
el funcionamiento
o Complete
in the future
have
if you
an electrical
questions.
inspection.
Call your dealer when you have questions
service. When you call, you will need the
model
and serial numbers.
Part No. 8563456
o Fixation
oV6rification
32-34
or need
dishwasher
du lave-vaisseiie
25-29
du laveovaisselle
29-30
du fonctionnement
o Achever
o hara
have
o Raccordement
32-34
easier.
7-13
14-25
Comment dois-jeinstaller
le
lave-vaisseIIe?
31
la instalaci6n
Hacerlo:
installation
you
o Preparation
o Asegure
oVerifique
31
so will:
o help
7-13
14-25
o Conecte
arriere
Q,,ued0is-je faire avant
d installer le lave°vaisselle?
&C6m0 instal0 el lavavajilBs?
dishwasher?
o Connect
2_3
o Specifications
Contraportada
: * Prepare
le
lave°vaisselle?
piezas
o Requisitos
3-6
dimensions
para instanar en
navavajiHas?
2-3
o Requirements
Lave-vaisseiie
31
I'installation
32-34
Ce qui :
mas facii
ia instalaci6n.
o Io ayudara
en ei futuro
o Io ayudara
durante
una
si tiene
facilitera
alguna
inspeccion
pregunta.
electricm
o vous
aidera
I'installation.
aidera
plus
tard
si vous
en cas d'inspection
avez des questions.
des installations
electriques.
Llame a su distribuidor
cuando
tenga preguntas
o
necesite
servicio.
Cuando
llame, necesitara
tenet a
mano el numero
del modelo
y el numero
de aerie del
lavavajillas.
Appelez
votre marchand
quand vous avez des questions
ou si vous avez besoin de service.
Lots de votre appel,
vous faut lea numeros
de modele
et de serie du laveo
vaisselle.
Pbza No. 8563456
Pi6ce N° 8563456
ii
Your
_
mM
@O@
"O "O
of others
We have provided many important
safety messages in this manuaJ and
on your appJiance. AJways read and
obey aJJsafety messages.
© ,© ©
mm
safety and the safety
are very important.
This is the safety aJert
symbol
This symboJ aJerts you to potentiaJ
hazards that can kiJJor hurt you and
others.
©
C ¸C C
i
¸
AJJ safety messages follow the
safety aJert symboJ and either the
word "DANGER" or "WARNING/'
These words mean:
You can be killed or seriously
injured
if you don't immediately
follow
instructions.
Votre
Su seguridad y Ja seguridad de
los dernas es muy importante.
Hemos incJuido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manuaJ yen su eJectrodom6stico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es eJ simboJo de
advertencia de seguridad.
Este simboJo Je JJamaJa
atenci6n sobre peJigros potenciaJes
que pueden ocasionar Ja muerte o
una Jesi6n a usted y a Jos demas.
Todos Jos mensajes de seguddad
iran a continuaci6n del simboJo de
advertencia de seguridad y de la
paJabra "PELJGR,O" o
ADVERTENCIA. Estas paJabras
significan:
Si no sigue [as instrucciones
inmediato,
usted puede motif
una lesi6n grave.
s_curit_
sont
et ceHe des autres
tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux
messages de securit6 importants
dans ce manueJ et sur votre appareiJ
m6nager. Assurez-vous de toujours
fire tous Jes messages de securit6 et
de vous y conformer.
Voici le symboJe d'aJerte de
s6curit6.
Ce symboJe d'aJerte de
s6curit6 vous signaJe Jesdangers
)otentieJs de d6ces et de bJessures
graves a vous eta d'autres. Tous Jes
messages de s6curite suivront le
symboJe d'aJerte de securit6 et le mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT/'
Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de
b_essure grave sivous ne suivez
_as imm_diatement les instructions.
de
o sufrir
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
)as les instructions.
Si no sigue Jas instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesi6n
grave.
and teJJyou what can happen if the
instructions are not followed.
_/ carefuiiy open dishw,asher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materiais, drain hose and bwer
rack CHosedishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
_/ observe all[ governing
codes and
ordinances.
_/
,/ install this dishwasher as specified
in these instructions.
_/ cumplir con todos los c6digos y
,/
you need to
install dishwasher.
contact a qualified
installer.
Installation must be performed
qualified
service technician.
have
con
cuidado
la puerta
mientras
alguien
del
sujeta
_/
la
reghmentos
instalar el
_/
_/
vigentes,
segun se
instrucciones.
tener todo Io que necesita para
instdar debidamente el lavavajillas,
Ponerse en contacto con un
especiflca
by a
con el pestillo
lavavajilhs
en estas
doucement
Retirer
manguera
de desag_e
y la rejilla
inferior,
Cierre la puerta del
lavavajilhs,
Asegure
puerta del lavavajilhs,
ouvrir
la porte
du lave=
vaisselle
pendant
que quelqu'un
saisit I'arriere
du lave-vaisselle,
parte trasera
del hvavajillas,
Quite
todos los materiabs
de envio, la
properly
_/
abrir
lavavajillas
_/
everything
Tous Jes messages de s6curit6 vous
diront queJ est Jedanger potentieJ et
vous disent comment r6duire Jerisque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non=respectdes instructions.
Todos Jos mensajes de seguridad le
diran eJ peJigro potenciaJ, Jediran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una Jesi6n y Jo que puede
suceder si no se siguen Jas
instrucciones.
les materiaux
d'exp6dition,
le
tuyau
de decharge
et le panier
inferieur,
Fermer la porte du laveo
la
vaisselle,
vaisselle,
Enclencher
la porte
du laveo
¢" respecter
toutes
les dispositions
codes et reglements
en vigueur,
_/
installer
ce laveovaisselle
conformement
aux instructions,
_/
avoir tout ce qu'il faut pour
installer
le lave-vaisselle,
_/
contacter
un installateur
des
bien
qualifie
£
Thedishwasher
mustbe[nstaHHed
to
meetaHH
eHectricaH
andpHumb[ng
nafionaH
andHocaH
codesand
ordinances,
[nstaHador
caH[ficado,
La[nstaHac[6n
debeserhechaporunt&cn[co
de
serv[c[o
caH[ficado,
EH
HavavajHHas
debe[nstaHarse
deacuerdo
contodos
Hos
c6d[gos
y regHamentos
eHectr[cos
y depHomeria,
pour verifier que HeHave-vaisseHHe
est
[nstaHHeconformement
aux
dispositions
des codes et r&gHements
Hocaux et nafionaux de pHomberie et
d'eHectricit&
Tools and
materials needed
Herramientas
y
materiales necesarios
Outils
AssembHe the required
tooHs and parts
before starting
instaHHation,
Read and
foHHow the instructions
provided
with
EnsambHe
necesarias
RassembHer
H'outiHHage et Hes pieces
necessaires
avant de commencer
H'instaHHation. Lire et suivre
Hes
instructions
fournies
avec H'un ou
H'autre des outiHs enum6r6s
[c[,
any tooHs Histed here,
opliers
o Phillips screwdriver
o5/!6" and 1/4"nut drivers
or hex sockets
omeasudng tape
or ruler
oW' adjustable
wrench that opens to
1q/8" (2,9cm)
oflat-blade screwdriver
outility knife
o2 twist-on wire
connectors which
are the proper sizeto
connect your
household wiring to
16-gaugewiring in
dishwasher
osmall level
o%° elbow with 3/8" N.RT,
external threads on one
end, (Theother end
must fit ,/our water
supply line.)
oflashlight
oTeflon@tape or
pipe joint compound
oshallow pan
oTORXT!5 screwdriver
o4 #10x 1/2"wood
screws
oElectric drill with
3/32"bit
o5/8"open-end wrench
oShim stock (if installed
with built-up floor)
o electric drill with 1/2",
3/4" and 1-!/2" hole
saw bits
o small tubing cutter
o wire stripper
o 1-!/2"-2" screw-type
clamp if connecting to
waste-tee
o copper tubing (3/8"
recommended) or
flexible stainless steel
braidedfill line
o clamp connector or
conduit connector to fit
a 7/8" (2,2cm)diameter
hole
@Teflon is a registered trademark of E.L
Du Pont de Nemours and Company.
Has piezas y herramientas
antes de comenzar
Ha
[nstaHaci6n,
Lea y siga Has [nstrucciones
provistas
con cuaHquiera
de Has
herramientas
enumeradas
aqu[,
opinzas
odesarmador Phillips
oIlavee de tuercas o
casquillos hexagonales
de 5/16"y 1/4"
ocinta de medh o regla
oIlave ajuetablede 10"que
se abra 1-!/8" (2.9cm)
odesarmador de punta
plana
ocuchil[o de uso general
o2 conectores de
empalme retorcido para
a[ambre que tengan el
tama_o adecuado para
conectar el cableado de
su hogar al cableado
calibre 16 del lavavaji[[as
onivel pequeffo
otubo acop[ador
acodado de 90° con
o taladro el_ctrico con
brocae de sierra
perforadora de 1/2",3/4"
y 1-!/2"
o cortatubos pequeffo
o desmoidador de
alambre
o abrazaderatipo
tornillo de lq/2"-2" si se
ha de conectar en "T"
al tubo de desperdicios,
roscas de tuberia
extemas de 3/8"
(0.95cm)(N.RT,) en an
extremo. (Elotro extremo
debe caber en sutuberia
del agua).
oI_mpara de mano
ocinta Tefl6n@o
compuesto para juntas
de tubo
orecipiente poco profundo
odesarmador TORXT15 )
o4torni[ios para madera
#10x 1/2"
ota[adro el_ctrico con
broca de 3/32"
oIlave ajustable de 5/8"
oCuffa (si se instala con
un piso arreado)
o tuberia de cobre (se
recomienda de 3/8")o
I[neade rel[enoflexible
de acero hloxidable
o conector de abrazadera
o conector de conducto
para cables que quepa
en an orificio de 7/8"
(2.2 cm) de di_metro,
@Teflon es una marca registrada de E.I.
Du Pont de Nemours and Company.
et aeeessoires
o pinces
o tournevis Phillips
otourne-_crou ou cl_
douille hexagonale
8 mm (5/16po) et
6 mm {1/4 po)
o m_tre-ruban ou r_gle
o cl_ _ molette de 10
po ouvrant _ 2,9 cm
(1 1/8 po)
otournevie _ lame plate
o couteau utilitaire
2 connecteurs
pour
fils de taille
appropri_e pour
connecter le c_blage du
domicile au fil de calibre
16du lave-vaisselle
o petit niveau
o coude _ 90° avec
o perceuse _lectrique
avec forets de scie
circulahe de 1/2po, 3/4
poet 1 1/2 po
o petit coupe-tube
o pince _ d6nuder
o bride de serrage
1 1/2 po - 2 po si
utilisation d'un raccord
T d'_vacuation
flletage externe de
0,95 cm (3/8po) NPT _ une
extr_mit& (La taille de
I'autre extr_mit_ doit _tre
adapt_e _ celle de la
canalisation d'arriv_e
d'eau.)
olampe de poche
o ruban de T_flon@ou
compos_ d'_tanch_it_
pour tuyauterie
o plat peu profond
otournevis TORXT15
,4 vis & bois N° 10x I/2 po
o perceuse _lectrique avec
foret de 3/32po
o cl_ _ bouts ouverts de 5/8
po
o tale (si install_e avec le
plancher sur_lev_)
tube de cuivre
(3/8 po recommand_) ou
conduite d'alimentation
flexible en acier
inoxydabietress&
6trier ou connecteur de
conduit pour untrou de
2,2 cm (7/8 po) de
diam_tre
@Teflon est une marque de commerce d6pos_e
de EJ. Du Pont de Nemours et Compagnie.
Parts supplied
o 2 drain hose clamps
1 - large
@
@
1 -small
_[j[_[j[_[j_[_[j[_[j[j[_[j[j[_[j[_[j[_[j[j[_[j[_[j_[j[_[j_[_[j[_[j_[_[j[_[j_H_H_
° 2 No. 10x 1/2"Phillipshead screws
, drain hose
@
@
o 2 #8 x 1-3/8"TORXT15
screws
° 2 #8x 1-l/2"TORXT15
screws
, 4 #10x 3/8"
hex-head screws
Make sure allthese parts are included,
See parts list for accessories available for your
dishwasher.
Piezas provistas
Pi ces fournies
° 2 abrazaderas para Ja
manguera de desag[ie
1-grande
1-pegudia
* 2 tornillos de cabeza
Phillips No, 10x 1/2"
• Manguera de desag_ie
o 2 brides pour tuyau de
d@harge
1 grande
1 petite
o 2 vis Phillips
N° 10 x 1/2 po
, tuyau de d_charge
AsegLiresede que todas las piezas est_n incluidas.
Vea la lista de piezas para encontrar los accesorios
disponibbs para su Bvavajillas.
Abertura
C
c
©
Cabinet
Do not
motor
@
m_
@
m_
m_
or drain
lines
or
wiring
where they can
with or contact
dishwasher
or legs.
The location
where
the
dishwasher
wiii
be installed
must provide
clearance
between
motor and flooring.
Do not
install
carpeted
Protect
dishwasher
over
dishwasher
and
leading
to dishwasher
Damage
from freezing
by the warrant%
water
lines
against freezing.
is not covered
A side panel kit is available
from your
dealer for installing
your dishwasher
at
end of cabinet.
A moisture
barrier
accessory
(Part No.
4396277)
is available
from your dealer
for installing
underneath
countertop.
Check location
where
dishwasher
wiii be installed.The
location
must
provide:
dishwasher
cabinet.
de
El lugar donde
se instalar9
el
lavavajillas
debe permitir
un espacio
libre entre el motor y el piso.
pieds
electricity
and
el lavavajillas
Corner
between
door
opening
and appearance.
locations
minimum
the
and
side
wall
of the
or
operation
piso
Puede obtener
un juego de panel
lateral de su distribuidor
para instalar
su lavavajillas
en el extremo
del
gabinete.
Su distribuidor
funciona
como
tiene un accesorio
barrera
contra
la
(Pieza
debajo
que
No. 4396277}
para ser
de la encimera.
du lave°vaisselle.
vaisselle
contre
le gel. La garantie
couvre
pas les dommages
causes
electricidad
y desagLie.
para
introducir
los trastes
en el lavavajillas.
Los rincones
deben tenet un espacio
libre
minimo
de 2" (5.1 cm/entre
el
costado
de la puerta
v" una
abertura
lavavajillas
del lavavajillas
o el gabinete.
cuadrada
funcione
para
que el
y se vea bien.
ne
par
le gel.
Un necessaire
de panneau
lateral est
disponible
de votre marchand
pour
I'installation
de votre lave°vaisselle
I'extremite
d'un
placard.
Un accessoire
pare-vapeur
N ° 4396277}
est disponible
marchand
pour I'installation
materiau
du plan de travail.
comporter
de agua,
sur un
Proteger
le laveovaisselle
et les
canalisations
d'eau conduisant
au lave°
¢" facii
a instalaciones
sera
Ne pas installer
le lave-vaisselle
plancher
recouvert
de tapis.
Inspecter
vaisselle
acceso
canalisations
ou le cable
ou ils peuvent
moteur
ou les
L_emplacement
ou le lave-vaisselle
installe
doit fournir
un degagement
entre le moteur
et le plancher.
Revise el lugar donde
instalara
el
lavavajillas.
El lugar debe proveer:
y la pared
for proper
sobre
Proteja el lavavajillas
y la tuberia
de
agua conectada
al lavavajillas
para que
no se congelen.
La garantia
no cubre
da_os pot congelaci6n.
¢" facilidad
a 2" (5.1cm)
clearance
¢" square
to water,
loading.
require
Ouverture
Ne pas faire passer les
d'eau ou d'evacuation,
electrique
a un endroit
entraver
ou toucher
le
humedad
instalado
_/convenient
S'assurer que toutes ces places sont [ncluses.
Voir la liste des pi_ces pour voir les accessoires
disponibles pour votre lave-vaisselle.
No instale tuber[as
de agua o desagQe
o cables electricos
donde
puedan
interferir,
o hacer contacto
con, el
motor o las patas del lavavajillas.
No instale
alfombrado.
flooring.
v" easy access
drain.
del
* 2 vis TORXT15
N° 8 x 1-3/8po
* 2visTORXT15
N° 8 x !-1/2 po
* 4 vis & t_te hexagonale
N° 10x 3/8 po
opening
run water
electrical
interfere
2tornillos T15TORX#8 x
1-3/8"
o 2tornillosT15TORX#8x
1-!/2"
o tornillos hexagonaies
#10x 3/8"
"
(Piece
chez le
sous le
I'emplacement
ou le lavedoit 6tre installe. [endroit
doit
les caracteristiques
_/acces
aise
d'electricite
decharge
_/facilite
suivantes
aux sources
d'eau,
et aux conduites
:
de
_ I'egout,
de chargement,
emplacements
en coin
Les
necessitent
un degagement
minimal
de 5,1 cm
(2 po} entre le c6te de la porte du
lavevaisselle
et le tour
_/ouverture
rectangulaire
une
apparence
bonne
ou e placard.
suscitant
et
3
7, cabinet
7, ievei
front
fioor.
perpendbuHar
(if floor
to fioor.
at front
7, un gabinete
opening
is not ievei with floor at
rear of opening,
shims may be
needed to ievei dishwasher.
w, Hi be Heft unused
Make
sure
pipes,
are within
the
for dimensions.
wires
shaded
and
drain
area.
calzas
para
NO[A:
las calzas
nivelar
con firmeza
se muevan
for a
period
of time or in a iocation
where
may be subject to freezing,
have it
winterized
by authorized
service
personnek
sea
permettant
le fonctionnement
correct
du lave-vaisselle.
nivelado
con el piso en la parte
trasera de la abertura,
puede
usar
operate&)
If dishwasher
que
al piso.
¢" piso nivelado.
(Si el piso en la parte
delantera
de la abertura
no esta
NOTE: Shims must be secureiy
attached
to floor to prevent
their
movement
when dishwasher
is
being
delantero
perpendicular
of
it
hose
See Page 7
el lavavajillas.
deben
al piso
cuando
adherirse
para evitar que
se este usando
el lavavajillas).
¢" plancher
devant
niveau
Asegurese
de que la tuberia,
los canes
el@tricos
y la manguera
de desagQe
esten en el area sombread&
Ver
en la pagina
7.
du placard
au plancher.
de niveau
(Si le plancher
I'ouverture
du plancher
n'est pas au
a I'arriere
de
I'ouverture,
il faudra
peut_&tre
utiliser
des cabs pour mettre le
lave-vaisselle
de niveau.
REMARQUE
Siva a dejar ei lavavajillas
sin uso por
cierto tiempo
o en un lugar donde
pudiera
congelarse,
haga que un
miembro
del personal
de servicio
autorizado
Io prepare
para el invierno.
dimensiones
¢" panneau
avant
perpendiculaire
: les cabs
doivent
6tre
bien fixees au plancher
pour &viter
que le lave-vaisselle
ne se deplace
durant
le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle
pendant
se trouve
restera
inutilise
une periode
prolongee
ou s'il
a un endroit
ou ii sera
expose au gel, suivre les instructions
de "Preparation
pour I'hiver"
dans le
Guide d'utilisation
et d'entretien.
S'assurer
que la tuyauterie,
le cablage
et le tuyau de d@harge
se trouvent
dans ia zone ombragee.
Voir les
dimensions
a la page 7,
HELPFULTIP:
CONSEJO
OTIL:
CONSBL
UTILE :
If the floor in the dishwasher
opening
is uneven
exampHe: tiHe flooring
only
part way into opening)
you wiHH need
to take speciaH care in measuring
Si el piso de la abertura
donde
colocara
eH lavavajiHias
no esta parejo
(por ejemplo:
puso con Iosetas sClo
hasta cierta parte de la abertura),
Si le plancher
dans I'ouverture
est inegaH (ex. : carreaux
ne se
proHongeant
que dans une partie
de I'ouverture_,
iHfaudra
pro@der
dimensions
dishwasher,
debera tener cuidado
especiaH para
tomar
las medidas
y nivelar
el
lavavajillas
avec soin Iors du mesurage
des
dimensioqs
et Ja raise d'aplomb
du lave-vaisseHle,
Requisitos
installation electrique
and
in bvelin9
Es responsabilidad
it is the
customer's
To contact
a qualified
To assure
that
installation
conformance
local codes
You must
electrician.
the electrical
is adequate
and in
with aii national
and
and ordinances.
have:
7' 120wolt,
ACoonly,
15- or
fused
electrical
supply.
wire
only.
7, a time-delay
7, a separate
debe
Contacter
con
de 120
60 Hz, CA solamente,
circuit.
or circuit
breaker.
15 6 20
con fusible.
de cobre solamente.
de retardo
7, un circuito
separado.
un electricien
qualifi&
electrique
et en
o un disyuntor.
d'alimentation
7, Fil de cuivre
d'un
de 120 volts
60 Hz, 15 ou 20A,
seulement.
recommandons
7, I'emploi
des
et
:
(CA seulement),
avec fusible.
Nou$
7, un fusible
faut
7, un circuit
Recomendamos:
fuse
la
Veiller ace que I'installation
soit r@lisee
correctement
II vous
el@trico
qu'incombe
de :
conformite
avec les prescriptions
codes et reglements
nationaux
Iocaux.
tener:
7, un suministro
voitios,
C'est au client
responsabilite
con un
Asegurarse
de que la instalaciCn
el@trica
sea adecuada
y cumpla
todos los codigos
y reglamentos
nacionales
y locales.
amperios
7' Alambre
We recommend:
del cliente:
Ponerse en contacto
electricista
califieado.
Usted
60-Hz,
20=amp.,
v/ Copper
responsibility:
el@tricos
dun
fusible
:
temporise
ou
disjoncteur.
7, un circuit
distinct.
4
V' use flexibb,
metallic
armored
sheathed,
grounding
wire
or noncopper
that
wire
meets
with
7' utHice cabie
o con vaina
the
wiring
requirements
for your home
and bcai codes and ordinances.
,/use
strain
reiief
method
champ
connector
wiring
junction
conduit,
certified
to the
box.
a Nerra
requisitos
de caMeado
cumpia
,/utilice
con la ca]a de empalmes
house
instde
If using
use a U.biisted/CSAo
conduit
connector.
el U.L./certificado
Co500 7/8 inch
o 2 wire
Follow
installing
,/
strain
kit instructions
the
power
supply
for
® Protector
cord.
de cable
de cables
pulgadas
power supply
cord must plug into a
mating
three prong,
grounded
outlet,
located
in the cabinet
next to
the dishwasher
opening.
Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
Neer
Conectores
de suministro
junto
cumplir
ubicado
a la abertura
lavavajillas.
U.L./CSA
sur la bo_te de
Si lea conducteurs
sont
utiliser
places
dans
un connecteur
homologue
comprend
un
de
U.L,/CSA.
Suivre
en elgabinete,
para el
los c6digos
debe
un
C-500,
7/8 po.
de fiis.
les instructions
de
I'ensemble
pour I'installation
cordon
d'alimentation.
le cordon
Inc.
UL) avec fiche a 3
liaison
_ la terre.
Neer
o 2 connecteurs
del
avec
:
o Serre-cable
del juego
de suministro
tripolar,
I'utilisation
Eensemble
(homologation
broches,
pour
de 7/8
El tomacorriente
con todos
reglamentos
la
un serreocable
o Cordon
d'alimentation
Volex,
3 conducteurs
de calibre
16
de 2 cables.
para clavija
tipo,
avec
homologue
raccordement.
identifie
pour
laveovaisselle.
el cord6n
de suministro
de energia
debe enchufarse
en un tomacorriente
mismo
fourni
du domicile
utiliser
I'ensemble
du cordon
d'alimentation
(Piece N ° 4317824}
que
¢
de tierra
et
et Iocaux.
ou installer
conduit
C-500.
Siga las instrucciones
para instalar
el cable
de energia.
¢
des codes
du serre-cable
conduit,
o Cable de suministro
de energia
de
3 alambres
que este en la lista de
UL de calibre
16, con enchufe
de
conexion
a tierra de 3 terminales
de Volex, [nc.
relief.
_ la
aux
nationaux
d'alimentation
por el
ou
por CSA.
use un juego
connectors.
the
por
use un conector
de energia
(Parte N ° 4317824)
sea apto para ser usado con
lavavajillas.
El juego incluye:
®Volex, Inc., UL listed 16 gauge 3
wire power
supply
cord with 3
prong grounded
plug.
o
un
por CSA. Si usa un
aprobado
se servir
blinde
fil de liaison
bo_te de raccordement
provista
aprobado
para cables,
U.L./certificado
use Power Supply
Cord Kit (Part No.
4317824)
marked
for use with
dishwashers.
Kit contents
include:
prescriptions
¢
flexible
avec
conformement
reglements
de su hogar
de abrazadera
conducto
y
y
en la caja de empdmes
conector
un cable
metallique
terre,
de su Iocalidad.
de andaje
utiliser
non
a bs
de su hogar
los c6digos
la abrazadera
de conducto
Neer
adecuado
con
reglamentos
provided
with house wMng
junction
box or
install a U.L.disted/CSA-certified
de puesta
que
,/
de cobre flexiMe,
armado
no metaHica con aiambre
de courant
du
electrique
doit
&tre branche
dans une prise a trois
alv6oles
reliee a la terre dans le
placard
pr6s
d'installation
prise
de I'encastrement
du laveovaisselle.
de courant
electrique
conforme
aux prescriptions
lea codes
et reglements
La
doit
&tre
de tous
Iocaux.
y
de su Iocalidad.
5
Agua
You must
have:
V' a hot water
Usted
line
with
862 kPa) water
7' 120°F
(49°C)
20-120
psi (138-
pressure.
water
7' 3/8" O.D. copper
at dishwasher.
tubing
with
but
plastic
tubing
with
pipe threads
Do not solder
within
water inlet valve.
7' I'eau
V_ use the new
with
your
drain
hose
cm)
from
a maximum
that meets
supplied
If this
_[I[[[I[%[I[[[I[%_[I[[[I[%[I[%[I[%[I[%[I[[[I[%[I[[[I[%_H_H_
suitable,
use a new
drain
hose with
is resistant
to heat
drain
disposer
house
inlet
hose
to waste
above
plumbing
hose
either
securely
of the
drain
and
(50.8 cm) minimum
It is recommended
fastened
counter,
tee or
trap
in
20 inches
up and
to the
underside
or be connected
to
7' use an air gap
if the
to house
than 20 inches (50.8
subfloor
or floor.
V' use 1/2" minimum
fittings.
Iongitud
que
maxima
cumpla
drain
hose
plumbing
cm)
is
lower
above
I.D. drain
de
con su lavavajillas.
adecuado,
use una
de desagLie
nueva
de una
de 12 pies
con todos
y a los detergentes
conector
(3.7 m)
los estandares
y quepa
de desag_e
al calor
en el
line
de plastique
mais
a 90 ° avec filetage
en "T"
la manguera
al tubo
de desperdicios
de
externe
de
l'egout
faut
utiliser
fourni
:
le nouveau
tuyau de vidange
avec le lave-vaisselle.
Sice
conduit
ne convient
pas, utiliser
un
tuyau neuf de vidange
d'une Iongueur
maximale
a toutes
de 3,7 m (12 pi) qui
les normes
courantes
AHAM/IAPMO,
resiste
aux detergents
et convient
piege
repond
de test
a la chaleur
et
au raccord
du laveovaisselle.
du broyeur
o al
pas
Ne pas souder a moins de 15 cm (6 po)
de la valve d'arrivee
d'eau.
7' connecter
la canalisation
au raccordT
d'evacuation
desag_e
de
n'est
3/8 po N.RT a une extremit&
de vidange
de su
conectar
de dechets
du siphon
de decharge
ou a I'entree
au-dessus
de decharge
du
de la
recipiente
de desechos
sobre el sifon
de desag_e
en las instalaciones
plomberie
a une hauteur
minimale
de
50,8 cm (20 po) auodessus
du plancher.
sanitarias
ii eat recommande
de la casa y a un minimo
de 20 pulg.
an air gap.
connected
II vous
debe:
(un tube
1/2 po) peut &tre utilise,
recommand&
Usted
manguera
dolt &tre
un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext. muni d'un raccord a
Re]et
manguera
Ib/po2).
au lave-vaisselle
compression
de
lavavajiiias.
above the floor.
that the drain
be looped
de
Desag@e
la nueva
eat de
a 49°C (120°F).
7' un coude
desag_e
provista
Si esto no fuera
en eau
la pression
fournie
un tubo acoplador
acodado
de 90 °
con roscas externas
de tuberia
de
3/8", N.RT. en un extremo.
No suelde dentro de una distancia
de
6" (15.2 cm) de la valvula
de entrada
de
agua.
de prueba vigentes
de la
AHAM/IAPMO,
sea resistente
and detergent,
and fits the drain
connector
of the dishwasher.
v/ connect
con 3/8", de
con accesorio
d'alimentation
dont
138o862 kPa (20-120
en el lavavajillas.
cubienta
trenzada
(puede usar
tuberia
plastica
con un minimo
1/2", pero no se recomienda).
utilizar
is not
length of 12 feet (3.7 m)
aii current AHAM/IAPMO
standards,
(49°C}
,/
6" (15.2
dishwasher.
a 120°F
chaude
compresion
o Uinea de relleno
flexible
de acero inoxidable
con
external
You must:
test
7' agua
(1/2"
end.
:
7' une conduite
is optional
3/8" N.RT
on one
faut
V_ tuberia
de agua caliente
con una
presion
de agua de 20-120 Ib/pulg2
(138-862
kPa}.
not recommended).
7' a 90 ° elbow
II vous
tener:
,/tuberia
de cobre
diametro
exterior
compression
fitting
or flexible
stainless
steel braided
fiii line
minimum
debe
(50.8
cm)
sobre
el piso.
Se recomienda
que la manguera
de
desag_e
este enroscada
y que se fije
de manera
segura
mostrador
entrehierro.
o que se conecte
,/usar
debajo
del
de aire si la
sobre
7' utilizar
el contrapiso
accesorios
(50.8 cm}
o el piso.
de tuberia
desag_e
con diametro
como minimo.
interno
le tuyau
de
et correctement
un brise-siphon
de decharge
plancher
,/utiliser
decharge
minimal
ou
si la canalisation
eat connectee
a une hauteur
50,8 cm (20 po) au_dessus
manguera
de desagLie esta conectada
a las instalaciones
sanitarias
de la
de 20 pulg.
que
en boucle
sur la face inferieure
du comptoir,
connecte
a un brise-siphon.
7' utiliser
a un
soit
plomberie
un espaciador
casa a menos
vidange
a la
inferieure
a
du souso
ou du plancher.
des raccords
d'un
de canalisation
diametre
de
interne
de 1/2 po.
de
de 1/2"
6
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
CCC
@m
@m
@g
---_XZ4"
All surfaces must be free from
intrusions
T0das[as superficies deben
estar [ibres de intrusi0nes
T0utesles surfaces d0ivent
_tre exemptesd'intrusi0ns.
3-1/4"
(8.3 cm)
_"_-24"
_
(81 cm)
min.
3-1/4"
(8.3 cm)
(14
5-1/2"
cm)
(5.1 cm)
I-1/2" (3.8 cm)
direct wire
3/4"
power supply cord
1-1/2" (3.8 cm)
(!.3 cm)
(!.9 cm)
(5.1 cm)
3-1/4" /
(8.3 cm)
(8.3 cm)
ORiFICIOS PARA:
DIAMETRO:
tuberia de agua
I/2"
tuberia de desagOe
I-1/2" (&8 cm)
cable directo
3/4"
cordon el&ctrico
1-1/2" (&8 cm)
(!.3 cm)
(!.9 cm)
Couper les ouvertures darts la zone
ombrag_-,,edes parois de placard ou du
Hancher tel que precis6 darts le tableau :
(5.1 cm)
fl.
_2-3/4"
(7 cm)
1/2"
drain line
Haga orificios en el area sombreada de la
pared del gabinete o del piso, como se
especifica en la tabla:
34" (8&4 cm) rain. _
_-
DIAMETER:
water line
(61 cm) :x-_
m
2" J_'l
OPENING FOR:
OUVERTURE :
DIAMETRE :
canalisation
1,3 cm (1/2 po)
d'eau
conduit de vidange
3,8 cm (1-1/2 po)
filerie directe
1,9 cm (3/4 po)
cordon _lectrique
3,8 cm (1-1/2 po)
(7 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
* Medidas tomadas desde el punto mas bajo de la cara
inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/8"
(86 cm) quitando las ruedas del lavavaiillas.
* Mesure _ partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut _tre baiss_ _ 86 cm (33-7/8 po) Iorsque
les roulettes du lave-vaisselle sont enlev_es.
** Minimum,
measured from narrowest point of opening.
** Minimo, medidas tomadas
angosto de la abertura.
** Minimum,
desde el punto mas
au point le plus _,troit de I'ouverture.
*** May be increased to 6-5/8" (!6.6 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at its !owest point.
*** Pueden incrementarse a 6-5/8" (16.6 cm) si la akura
de la abertura es 34-1/2" (87.6 cm) en su punto mas
bajo.
*** Peut 6tre augment_ _ 16,8 cm (6%/8 po) si la hauteur
de I'ouverture est 87,6 cm (34-1/2 po) a son point le
plus bas.
Electrical
Shock Hazard
, Disconnect emectricaI power at the
fuse box or circuit breaker box before
installing
dishwasher.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Peligro
Desconecte
de choque
e[ suministro
eI_ctrico
em_ctrico
[a caja de fusibies
o en e[ dispositivo
interruptor
de circuitos
antes de
instalar
Ba BavavajiHas.
No seguir
ocasionar
ei_ctrico.
esta instrucciSn
puede
la muerte
o un choque
Risque
en
[nterrompre
au niveau
de choc
_[ectrique
_'a[imentation
_[ectrique
du tableau
de distribution
bo_te de fusib[es
ou disjoncteurs)
avant d'entreprendre
_'instaHation
[ave-vaisseHe,
Le nomrespect
de ces instructions
)cut causer
un d_c_s ou un choc
&[ectrique.
du
1.
Disconnect
power.
Turnwateroff.
Desconecte
elsuministro
deenergia.
Cierrelallavedelagua.
Deconnecter
lecourant,FermerI'eau.
_/check
_/verifique
¢" s'assurer
m
that
the
water
line
@ reaches
to the front left of opening
the water connection
will
¢" check
that
the
to the front
the electrical
made.
If the water
direct
wire
_
reaches
right of opening
where
connection
will be
line
and
the direct
reach into the opening
to step 10, page 11.
Follow
where
be made.
all national
and
ordinances
for completing
supply
to cabinet,
if you are:
local
codes
hara
go
la tuberia
la conexion
_/verifique
de agua
d'eau
se
del agua.
que el cable
directo
_}
llegue hasta la parte delantera
derecha
del orificio
donde
se har9
la conexi6n
wire
far enough,
que
llegue hasta la parte delantera
izquierda
de la abertura
donde
electrica.
use steps:
usirtg a power supply cord
3a and 4a
d'arrivee
I'avant
gauche de I'ouverture
ou le raccord
la canalisation
sera effectue.
_/ s'assurer
que
rend jusqu'a
le cablage
I'avant
I'ouverture
ou
sera effectue.
le raccord
de
electrique
reglamentos
nacionales
completar
el suministro
gabinete.
codes et r&glements nationaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
passer
_} se
droit
Si la canalisation
direct se rendent
I'ouverture,
d'eau
assez
direct
du c6te
Si la tuberia
de agua y el cable directo
llegan hasta los orificios,
continue
con
el paso 10, pagina
11.
y locales
electrico
para
al
use los
Siesta:
pasos:
3, 4 and 5
la canalisation
et le cablage
loin dana
a I'etape
10, page
11.
and
electrical
direct wiring
que
@ se rend jusqu'a
Wiring
the dishwasher
will be easier
if you route wire into the cabinet
opening
from the right side.
Si vous :
suivez les
6tapes :
haciendo una conexi6n directa
3, 4 y 5
proc6dez a urt cablage direct
3, 4 et 5
utilizando
3a y 4a
utilisez urt cordort d'alimentation
3a et 4a
un cord6rt el_.ctrico
Esmasfacilhacerlasconexionesdei
lavavajillas
si Se insertan
los cables
en los orificiQs
de! gabinete
desde e!
lado
derecho
II sera plus facile de proc6der au
raccordement
_lectrique
du lave
vaisselle
si le c_ble passe par
!'ouverture
dans le c6t_ drQit du p!acard_
8
Cut a 3/4" (1.9 cm)
hand cabinet
side,
OpNonai
bcaNons
hob (_ in right°
rear or floor.
are shown.
Wood
cabinet:
Sand
hoie
unfii
Metal
cabinet:
Cover
hob
with
smooth.
grommet,
Haga un orificio
de 3/4" (1.9 cm) (_ en
el costado,
en Ha parte trasera
o en el
piso del lado derecho
del gabinete.
La
Hustraci6n
indica
bs lugares
donde se
puede abrir el orificio.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) (_
dans le placard
du c6te droit de
I'ouverture,
a I'arriere
ou dans le
piancher.
Les ouvertures
facuitatives
sont indiquees.
Gabinete
de madera:
hasta que este liso.
Gabinete
con una
m
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. if no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSAo
certified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified
conduit
connector to junction box.
met_lbo:
arandela
Lije
el odficio
Placard
produire
Cubra
aislante.
el orificio
Placard metallique
d'un passe-fil.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera
de anclaje
provista
con la caja de empalmes.
Si no viene
una abrazadera
de anclaje,
instale
un
conector
de abrazadera
aprobado
por
el U.L./certificado
por CSA, para
cables flexibles.
Siesta
instalando
un
conducto,
fije un conector
de
conducto,
aprobado
por el
U.h/certificado
por CSA, a la caja
empalmes.
extremo
del cable
de
a traves
en bois : Poncer le trou
une surface
lisse.
: Couvrir
pour
le trou
Faire passer le cable dans la bo_te de
connexion.
Utiliser
le serreocable
fourni
avec la bolte de connexion.
Si un
serreocable
n'est pas fourni,
installer
un serre-fil
homologu@
U.L/CSA
pour
cable flexible.
Si les conducteurs
d'alimentation
sont plac@s dans
conduit,
installer
un connecteur
conduit
homologue
bo_te de connexion.
U.L./CSA
un
de
sur la
Run other end of wire through
cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet
opening.
Go to step 6.
Pase el otto
del orificio
del gabinete.
El cable debe
extenderse
hacia la parte delantera
derecha
del orificio
del gabinete.
Continue
con el paso 6.
Faire passer I'autre extr6mit6
du cable
dans le trou du placard.
Le cable doit
se rendre jusqu'a
I'avant
du c6te droit
de I'ouverture
prevue
pour le lavevaisselle.
Passer a I'etape 6.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole _) in righthand cabinet
rear or side. Optional
locations
are shown.
Haga un orificio
de 1ol/2" (3.8 cm) _:_
en la parte trasera
o el costado
del
lado derecho
del gabinete.
La
iiustracion
indica
los lugares
donde se
puede abrir el orificio.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _:_
dans le placard
du c6te droit de
I'ouverture,
a I'arriere
ou dans le
plancher.
Les ouvertures
facultatives
sont indiquees.
Gabinete
de madera:
hasta que este liso.
3ao
Wood
cabinet:
Sand
hole
until
Metal
cabinet:
Cover
hob
with
smooth.
grommet
(Part No. 302797) supplied
with power
supply
cord kit.
Gabinete
metaiico:
Lije
el orificio
Placard
produire
en bois : poncer
le trou
une surface
lisse.
Cubra
el orificio
Placard
metallique
con el ojal para cable (Pieza No.
302797) suministrado
con el juego
cable de suministro
de energia.
4ao
Install a mating,
three-prong,
grounding4ype
wall receptacle
@ in
the cabinet
next to the dishwasher
opening.
Go to step 6.
Instale
un tomacorriente
del
con conexi6n
a tierra para clavija
tripolar,
mismo
tipo, en el gabinete,
abertura
para el lavavajillas.
con el paso 6.
@ del
junto a la
Continue
: garnir
le passe-fil
(Piece N ° 302797)
avec le cordon
d'alimentation.
pour
le trou
avec
fourni
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du lave-vaisselle une @
prise de courant a trois alv6oles reli6e
la terre. Passer _ 1'6tape 6.
9
Water line
Tuberia de agua
Canalisation
d'eau
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1,3 cm) @ en ei costado, en ia parte
trasera o en el piso del lado izquiredo
del gabinete, La ilustracion indica los
lugares donde se puede abrir el
orificio,
Percer une ouverture
minimaie
de
1,3 cm (1/2 po) @ dans le placard
du
easuer.
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum
hoie@
Heft-hand cabinet
side, rear or floor.
Opfiona[
[ocafions
are shown.
m
in
c6te gauche de I'ouverture,
_ I'arriere
ou dab
le plancher.
Les endroits
facultatifs
sont indiques.
q__
m
m
Measure
overall
length of copper
tubing
(_ required.
Attach copper
Mida la Iongitud
total de la tuberia
cobre (_ requerida.
Una la tuberia
de
de
tubing
to water line with manual
shutoff
valve, Carefully
feed copper
tubing
through
hole in cabinet
(copper
tubing
will bend and kink easily) until it
is far enough
into the cabinet
opening
to connect
it to dishwasher
inlet on the
front left of dishwasher,
cobre con la del agua usando
una llave
de cierre manual,
Pase cuidadosamente
la tuberia
de cobre a traves del orificio
Turn shutoff
valve @ to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles
that may clog the inlet valve.
Ponga la llave de cierre _} en la
posici6n
"ON"
("Encendido")
y deje
correr agua hacia un balde para
eliminar
las particulas
que puedan
exiatir en las tuberias
del agua y
puedan
obstruir
la valvula
de llenado,
Ouvrir
le robinet
d'arr6t
@ a la position
"ON" Laisser un jet d'eau puissant
a'ecouler
dana un seau pour qu'il
entra_ne toutes
les particules
qui
pourraient
obstruer
la valve d'entree
d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position,
Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet
"OFF':
del gabinete
(la tuberia
de cobre se
doblara
y enroscara
facilmente)
hasta
que alcance
la conexi6n
que esta en la
parte delantera
lavavajillas,
izquierda
del
Mesurer
la Iongueur
totale du tube (_
de cuivre requis, Raccorder
le tube de
cuivre _ la canalisation
d'eau avec un
robinet
le tube
d'arr&t,
Faire passer doucement
de cuivre dans le trou du
placard
(le tube de
s'ecrase facilement)
penetre assez loin
pour 6tre raccorde
du c6te gauche du
cuivre ae courbe
et
jusqu'a
ce qu'ii
dans I'ouverture
a la prise a I'avant
lave-vaisselle,
d'arr&t a la position
£O
Tuyau de deeharge
10.
l
Cut a 1-1/2" (3.8 cm)
cabinet wall or floor
diameter
hob in
on the side of the
rainclosest
hose
to the
opening
Connect
waste
If you
drain
sink.
following
and:
have:
tee or
one
an air gap
a waste
Haga un orificio
de 1-1/2" (3.8 cm) de
diametro
en la pared o en el piso del
gabinete,
en el costado
del orificio
m_s
cercano
al fregadero.
hose to waste
disposer
de desaghe
method.
go to step:
11a.
disposer
rio air gap _x-
11c.
an air gap
11b.
no air gap _×
11d.
no waste disposer
Conecte
en "T" la manguera
de
desagL_e al tubo de desperdicios
recipiente
de desechos
siguiendo
de los siguientes
metodos:
Si tiene:
o al
uno
Continue
con el paso:
y:
un recipJente espaciador de aire
de desechos
sin espaciador
i s[n redpiente
de desechos
de aire _
11a.
Connecter
le tuyau de decharge
a un
raccordT
d'evacuation
ou un broyeur
de dechets comme
suit.
Si vous avez :
et :
un broyeur
de dechets
espaclador de aire
sin espaciador
11d,
passez
I'etape:
11a.
un brise-sJphon
11c.
11b.
de aire
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po} de
diametre
dans la paroi du placard,
ou
dans le plancher
sur le c6te de
I'ouverture
le plus proche de I'evier.
pas de broyeur
de dechets
pas de brise-siphon
11c.
un brise-siphon
11b.
pas de brise-sJphon
11d,
_an air gap is recommended
_se recomienda tener espaciador de aire
_un brise-siphon
1. Remove the disposer
knockout
plug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed
section).
1. Quite el tapon extractor
del
recipiente
de desechos.
Corte el
extremo
de la manguera
de desagL_e
si fuera necesario
(no corte la
seccion
nervada).
1. Oter I'opercule
arrachable
du
broyeur
de dechets.
Couper
I'extr&mite
du tuyau de vidange
2. Fije la manguera
de desagL_e al
espadador
de aire _ con una
abrazadera
tipo resorte
grande
_. Si
se corto la manguera
de desag_e
use
una abrazadera
tipo torniiio
de lq/2"
a 2" (3.8 a 5 cm)/×_
2. Connecter
le tuyau de decharge
au
brise-siphon
O avec une grosse
bride de type a ressort
@. Si le
tuyau de decharge
etait coupe,
utiliser
une bride de type a visser
de 3,8°5 cm (1-1/2o2 po). ×
3. Utilice
un conector
de manguera
de
caucho x @ con abrazaderas
tipo
resorte o tornillo
_ @ para conectar
el
espaciador
de aire al orificio
de
entrada
del recipiente
@.
3. Utiliser
un tuyau
en caoutchouc
_
I'aide de brides de serrage a vis
ou a ressort ×_@ pour connecter
le
brise-siphon
a I'entree
du
broyeur
@.
Esta conexi6n
@ debe estar antes del
sifon de desagL_e (_ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde
el
lavavajillas
sera instalado.
Continue
con el paso 12.
Ce raccordement
2. Attach drain hose to air gap O with
large spring-type
clamp @. If the
drain hose was cut, use a lq/2"
to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type
clamp x,
3. Use a rubber
hose
connector
x
with spring or screw-type
clamps _ @
to connect
air gap to disposer
inlet @.
This connection
@ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm}
above the floor where
dishwasher
will
be installed.
Go to step
12.
au besoin
ondulee}.
est recommand_,
(ne pas couper
@doit
la section
se faire
au-
dessus du piege du siphon {_ eta une
hauteur
minimale
de 50,8 cm (20 po}
au-dessus
du plancher
ou sera installe
le laveovaisselle.
Passer a I'etape 12.
££
1. Cut
end of drain
(do not
cut ribbed
hose
@ if needed
section).
2. Attach drain hose to air gap _} with
Harge springotype
champ. If the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type
cHampX.
3. Use a rubber
hose connector
x
with spring
or screwotype
cHamps x
0 to connect
air gap to waste tee @.
This connection
@ must be before
drain trap O and at Heast 20" (50.8
above the floor where
dishwasher
be instaHHed. Go to step
cm)
vvHi
12.
1. Corte eH extremo
de Ha manguera
de
desagUe
@ si fuera necesado
(no
corte Ha secci6n
nervada).
1. Couper
I'extremit6
du tuyau de
decharge
@ au besoin (ne pas
couper
Ha section
ondulee).
2. Fije Ha manguera
de desagUe aH
espaciador
de aire @ con una
abrazadera
fipo resorte grande. Si se
cort6 Ha manguera
de desagUe use
una abrazadera
tipo torniHHo de 1-1/2"
a 2" (3.8 a 5 cm). ×-
2. Connecter
Hetuyau de decharge
au
brise-siphon
_ avec une grosse bride
de type a ressort. Si Hetuyau de
decharge
etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1-1/2-2 po). x
3. UfiHice un conector
de manguera
de
caucho x @ con abrazaderas
fipo
resorte o torniHHo x @ para conectar
en "T" eH espaciador
de desperdicios
@.
de aire aH tubo
Esta conexi6n
@ debe estar antes dell
sif6n de desagUe @ yaH menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el
HavavajiHHas sera instaHado.
ContinUe
con eH paso 12.
1. Remove the disposer
knockout
Do not cut end of drain hose.
2. Attach
drain
iniet O with
champ _.
This
connection
hose
iarge
plug.
@ to disposer
1. Quite ei tapon extractor
recipiente
de desechos.
extremo
de Ha manguera
2. Fije Ha manguera
be before
drain trap @ and at least 20" (50.8cm)
above the floor w, here dishwasher
wiii
be instaiied.
It is recommended
that
the drain hose be iooped
up and
secureiy
fastened
to the underside
the counter.
Go to step 12.
of
I'etape
12.
1. Oter
I'opercule
@ ai
de
debe estar antes dell
_ y ai menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el
iavavajiiias
sera instaiado.
Se
recomienda
que Ha manguera
de
desagUe
este enroscada
y que se fije
de manera
segura
debajo
del
mostrador.
ContinUe
con ei paso 12.
arrachable
broyeur
de dechets.
I'extr6mite
du tuyau
2.
de desagUe
orificio
de entrada
del recipiente
desechos
0 con una abrazadera
grande tipo resorte
_.
Esta conexion
0
sif6n de desagUe
Ce raccordement
@ dolt se faire
au-dessus
du piege du siphon
O et
une hauteur
minimaie
de 50,8 cm
(20 po) auodessus
du piancher
ou sera
installe
He iave-vaisseiie.
Passer
el
desagUe.
spring-type
_} must
dell
No corte
de
3. Utiiiser
un tuyau
en caoutchouc
_
i'aide de brides de serrage
a vis ou
ressort _ O pour connecter
He
brise-siphon
au raccordT
d'evacuation
@.
du
Ne pas couper
de decharge.
Connecter
He tuyau de vidange
I'entree
du broyeur
O a i'aide
grosse bride de type a ressort
Ce raccordement
0
doit
0
d'une
_.
se faire
au-dessus
du piege du siphon
@ et
une hauteur
minimaie
de 50,8 cm
(20 po) au-dessus
du piancher
ou sera
instaHHe He Have-vaisseHHe. HHest
recommande
soit en boucie
face inferieure
I'etape 12.
que Hetuyau de vidange
et correctement
sur Ha
du comptoir.
Passer
£2
1. Corte el extremo
de la manguera
desag{Je _[_ (no corte la secci6n
nervada).
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section),
2. Attach drain hose to waste tee @
with lq/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw-type champ x- O.
This connection @ must be before
drain trap _) and at [east 20" {50.8 cm)
above the floor where dishwasher wH[
be instaiied. It is recommended
that
the drain hose be hoped up and
secureiy fastened to the underside of
the counter, Go to step 12.
×-Parts avaHaMe from
supply stores.
through
Insert
hose
abrazadera
tipo
(3.8-5 cm) x- @.
Esta conexi6n
bcai piumbing
the cab!net:
drain
2. Una en "T" la manguera
al tubo de desperdicios
@ into
a
hob
cut in
cabinet to the front center
of opening
where drain connection
will be made.
tornillo
@ debe
de
de desagQe
@ con una
de lq/2"-2"
estar
antes
dell
1. Couper
I'extremit6
du tuyau
decharge
@ (ne pas couper
section
ondulee).
de
la
2. Connecter
le tuyau de decharge
au
raccordT
d'evacuation
{_ au moyen
d'une bride a vis 3,8-5 cm
(1 1/2o2 po) _ O.
Ce raccordement
@doit
se faire
sif6n de desagQe
_) y ai menos a 20"
(50.8 cm) sobre ei piso donde ei
iavavajiHas
sera instahdo.
Se
recomienda
que Ha manguera
de
desagQe
este enroscada
y que se fije de
manera
segura
deba]o dell mostrador.
ConNnue
con el paso 12.
au-dessus
du piege du siphon _) et
une hauteur minimale
de 50,8 cm (20 po)
au-dessus
du plancher ou sera install& le
laveovaisselle.
II est recommande
que le
tuyau de vidange soit en boucle et
correctement
sur la face inferieure
du
× Puede adquirir
las piezas en
cualquier
almacen
de suministros
plomeria
de su Iocalidad.
_ Pieces disponibles chez les
fournisseurs
Iocaux d'articles
plomberie.
trav6s
de!
gabinete,
de
{
Inserte
la manguera
de desagL_e @ en
ei orificio
hecho en el gabinete,
hasta
el centro
de la parte delantera
del
orificio
donde
se hara ia conexion
para
comptoir.
do!son
Passer a I'etape
12.
de
du p!acard,
Introduire
le tuyau de decharge
@dans
le trou du placard
et le tirer jusqu'a
I'avant
de I'ouverture
ou le
raccordement
sera effectue.
el desagQe.
£3
Tip
Do not
completely
Do not
Over
Peiigro
Hazard
use dishwasher
until
installed.
push
down
Doing so can
or cuts.
on open
result
de Vueico
No use la lavavajHias
antes
compietamente
instaiada.
No se apoye
door.
in serious
injury
No seguir
ocasionar
cortaduras.
en [a puerta
Risque
de estar
abierta.
estas instrucciones
heradas
serias o
puede
Ne pas utHiser
le laveovaisse[[e
jusqu'_
ce qu'[I so[t comp[&tement
instaII_.
Ne pas appuyer
Use two people
dishwasher.
Failure
other
lm
Weight
to move
to do so can
Pe[igro
Hazard
and
result
install
in back
de Peso
Use dos o m&s personas
e instalar el lavavajiHas.
or
injury.
Put dishwasher corner posts @ behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back
Excesivo
para mover
No seguiresta instrucei6n
puede
ocasionaruna lesionen laespaIda
u otratipode lesi6n,
sur
la porte
ouverte.
Le nonorespect
de ces instructions
)eut causer
des bIessures
graves
OU
Excessive
de basculement
des
coupures.
Risque
UtHiserdeuxou
pour d_pIacer
vaisse[Ie.
de poids
pJus de
et installer
excessif
personnes
[e laveo
Le non-respect de cette instruction
peut causer une btessure au dos
ou d'autre bIessureo
Co[oque
[us postes esquineros
_ detras
del lavavajillas.
Sujete los costados
del
Mettre les cornieres
_ derriere
le lavevaisselle.
Saisir les c6tes du cadre de
marco
de la puerta del lavavajillas
y
coloque
el lavavajillas
apoyado
en su
parte trasera.
la porte du laveovaisselle
celui-ci sur le dos.
et placer
£4
m
Remove
two
access panei
screws _} attaching
_ and bwer
panei
_
to
dishwasher
using a 1/4" hex socket, nut
driver
or PMHips screwdriver.
Remove
paneis and set paneis aside on a
protective
surface.
Check that
grounding
chip @ is attached
to the
bvver
panel
ApplyTeflon
®
m
"R'tape
or pipe joint
Quite bs dos tornHbs
_} que unen ei
panei de acceso _ y ei panei inferior
_} ai iavavajHias
ufiiizando
un
Enlever
panneau
inferieur
casquHb
hexagonai
de 1/4", una Have
de tuercas
o un desarmador
Phillips.
Quite bs panebs
y coi6quebs
sobre
una superficie
protegida.
Verifique
que
el clip de puesta a tierra @ este
conectado
al panel inferior.
utilisant
une cle a douille
de 1/4 po, un
tourneoecrou
ou un tournevis
Phillips.
Enlever
les panneaux
et le placer de
c6te sur une surface
proteg6e.
Verifier
que la bride de mise a la terre @ est
fixee au panneau
inferieur.
Aplique
Appliquer
cintaTeflon
:_' o compuesto
para
compound
0 to 90 ° elbow
fitting
and connect
fitting to water inlet valve
@.Tighten
elbow
until snug, and be
sure that it faces to the rear.
juntas de tuberia
@ al tubo acoplador
acodado
de 90 ° O y conecte
el tubo
acoplador
a la vaivuia
de llenado
de
agua (_. Apriete
el tubo acoplador
hasta que ajuste sin holgura
y
asegurese
de que quede
mirando
hacia atr&s.
Remove
Quite la tapa de la caja de bornes
Tire de los cables del artefacto
_
terminal
box cover
appliance
wires _ through
terminal
box. Do not untie
the wires.
If you are direct
listed/CSA-certified
O.
Puii
hole in
the knot in
wiring:
install a U.L.clamp connector
(_
to the terminal
box if using
use a U.h-listed/CSAocertified
connector.
If you are installing
cord kit, do so now
instructions.
conduit,
conduit
a power supply
and follow
kit
in cabinet
opening.The
du rubanTeflon
"_:ou
compose
d'6tanch6ite
pour tuyauterie
au coude de 90 ° (_ et connecter
le
coude a la valve d'arrivee
d'eau @.
Serrer le coude jusqu'a
bien ajuste et s'assurer
vers I'arriere.
0ter
O.
a
le couvercle
connexion.
Faire
0
ce quql soit
qu'ii eat oriente
de ia boite
passer
les fiis
de
O de
traves de los orificios
en ia caja de
bornes.
No desate el nudo en los
cables.
I'appareil
dansletroudela
connexion.
Ne pas defaire
dans les fiis.
Siesta
haciendo
Instale
un conector
Si le raccordement
est par cablage
direct : installer
un serreofil @
una
conexi6n
directa:
de abrazadera
homologue
connexion.
aprobado
por el U.L./certificado
por
CSA, en la caja de bornes.
Si usa un
conducto
para cables, use un conector
de conducto
aprobado
por el
U.h/certificado
por CSA.
lavavajillas
durante
hasta
que
la instalaci6n,
est6 instalado
bottede
le noeud
U.L./CSA
sur la botte
Si les conducteurs
de
d'alimentation
sont places dans un
conduit,
utiliser
un connecteur
de
conduit
homologue
U.L/CSA.
Si le raccordement
est par cordon
de
courant electrique,
proceder
a I'installation
et suivre les instructions
qui accompagnent
le cordon de courant
electrique.
Si esta instalando
un juego de cordon
electrico,
hagalo
ahora y siga las
instrucciones
dadas para el juego,
it is installed
les deux vis _} fixant le
d'acces
(_ et le panneau
(_ au lave-vaisselle
en
en
lave.vaisselle
plancher
jusqufa
durant
ce qu'il
soit
I installation.
15
m
f
\\
Measure
height of cabinet opening
from
underside
of countertop
to floor where
dishwasher
will be installed
(_ (you
need the lowest
point}.
Check chart for
that height opening.
Put wheels
O in
the required
position.Turn
both front
leveler legs to the same height
Min.
cutout height
front leg
pata delantera
pied avant
shim
/CUl_ta
/ca,e
]
/
I
I
[
__ built-up floor
[/pi oarmado
m
6"
(15.2 cm)
2-3/4
(7.0 cm_
Mesurer
Altura
minima de core
Posid6n de la
rueda (vet
ilustraci6n)
NOmero de
vueltas en la
pata
delantera
la hauteur
de I'ouverture
du
placard a partir du dessous
du comptoir
jusqu'au
plancher
ou le laveovaisselle
sera installe _ (vous avez besoin du
point le plus bas). Verifier
le tableau
pour cette hauteur d'encastrement,
Placer les roulettes
O a la position
requise.Tourner
les deux pieds
niveleurs
a I'avant a la m&me hauteur.
Hauteur
d'ouverture rnin.
Position des
roulettes (voir
illustration)
Nombre de
tours des
pieds avant
I0
2
5
34" (86.4 crn)
1
10
34" (86.4 crn)
1
10
34-1/2" (87.6 cm)
3
0
34-1/4" (87 cm)
2
5
34-1/4" (87 crn)
2
5
34-1/2" (87.6 cm)
3
0
34-1/2" (87.6 crn)
3
0
if the minimum
cutout
height is less
than 34" (86.4 cm), the rear wheels
can
be removed
for additional
clearance.
This wiii allow the dishwasher
to fit into
Si la altura
a 33o7/8" (86 cm) high cutout,
but the
dishwasher
will be more difficult
to
lavavajillas
encaje en un corte de 33°
7/8" (86 cm) de altura,
pero sera mas
dificil mover
el lavavajillas
hasta su
posici6n
definitiva,
Si se quitaron
las
ruedas,
proteja
el piso cuando
mueva
el lavavajilhs.
are
moving
Built-up
floors.
Measure
height
of opening
from
underside
of countertop
to built-u p
floor, If the height is at least 33-3/4"
(84.5 cm), the dishwasher
will fit into
the opening
withoul
modification
to
the countertop
or flooring,
Put wheels
_} in position
1 and turn
the front leveler legs up all the way.
Add shims as needed
in the area
operated,
2-3/4"
(7.0 cm)
del
1
shown
to bring dishwasher
up to
proper
heig ht.
NOTE: Shims
must be securely
attached
to floor to prevent
their
movement
when the dishwasher
is
2"
(5.1 crn)
de la abertura
34" (86.4 crn)
HELPFULTIP:
33-3/4"
(85.7 cm)
rain.
la altura
gabinete
desde la cara inferior
de la
encimera
hasta el piso donde
se
instalara
el lavavajillas
_ (usted
necesita
el punto m_s bajo). Consulte
en la tabla el orificio
correspondiente
a
esa altura.
Coloque
las ruedas
O en la
posicion
requerida.
Gire ambas patas
niveladoras
hasta la misma altura.
34-1/4" (87 cm)
Vr
ii
Number
of
turns o11
front leg
move into position.
Jf the wheels
removed,
protect
the floor when
the dishwasher.
countertop
encimera
comptoir
_du
Wheel
position
(see illustration)
Mida
minima
de cortees
menos
de 34" (86.4 cm), pueden
quitarse
las
ruedas traseras
para que haya m_s
espacio.
Esto permitira
que el
CONSEJO
Piso armado.
Mida la altura
Si la hauteur
d6coupee
minimum
est
inferieun
a 86,4 cm (34 po), les roues
arriere
peuvent
@tre enlevees
pour un
degagement
additionnel.
Ceci
permettra
au lave-vaisselle
de bien
convenir
a la hauteur
de I'encastrement
de 86 cm (33-7/8 po/, mais le lave_
vaisselle
sera plus difficile
a glisser
position.
Si les roues sont enlevees,
proteger
le plancher
iors du
deplacement
du lave-vaisselle,
0TIL:
de la abertura
desde
Hancher
Mesurer
CONSEtL
UTILE :
sur61eve
la hauteur
de I'ouverture
en
debajo
de la encimera
hasta el piso
armado.
Si la altura es de por le
menos 33-3/4"
(84,5 cm}, el
lavavajiiias
entrara
en la aber_ura sin
necesidad
de modiflcar
la encimera
o
entre le dessous
du comptoir
et le
phnchersur61eve
Sila hauteurest
au moins de 84,5 cm (33-3,4 po), le
lave-vaisseiie
entrera
dans
I'ouverture
sans modification
du
el puso.
Ponga las ruedas
O en la posici6n
1
y gire las patas delanteras
de
nivelacion
completamente
hacia
arriba. Agregue
las cuF_as (ubicadas
seg_n se ilustraj,
para elevar el
lavavajillas
a la altura apropiada,
NOTA: Es importante
fijar las cuSas al
comptoirou
du plancher.
Mettre
les roues _} dans la position
]
et tourner
les pieds de nivellement
completement
jusqu'en
haut. Ajouter
les cabs (aux endroits
indiques
pour
porter
le lave-vaisselle
& la hauteur
approprieu.
REMARQUE
: Les cales doivent
etre
piso con firmeza
muevan
cuando
funcionando.
bien fixees
au plancher
pour
emp@cher
le lave_vaisselle
de se
d6pJacer
durant
le fonctionnement.
para evitar que se
el lavavajillas
este
£6
6.
Stand
dishwasher
The dishwasher
the cabinet.There
upright.
Ponga
must be secured to
are two brackets
_}
on top of the dishwasher
that usuaiiy
can be attached
to the countertop,
[f
this is not possibie,
the brackets
may
be moved to the sides of the
dishwasher,
[f you are going to attach the
dishwasher
to the countertop,
step 13,
skip to
[f you are going the attach the
dishwasher
to the sides of the cabinet,
foiiow
steps 8 through
12,
m
To remove the brackets from the top,
flatten tab O at back of brackets with
pliers, and pull the brackets out of the
slots @,
e[ [avavajHias
en posici6n
vertical
Piacer
He [aveovaisseHe
El lavavajillas
debe asegurarse
al
gabinete.
En la parte superior
del
lavavajillas
hay dos soportes
(_ que
usualmente
pueden
fijarse a la
encimera.
Si esto no fuera posible,
los
soportes
pueden
colocarse
a los lados
del lavavajillas.
Le lave-vaisselle
Si va a fijar el lavavajillas
encimera,
continue
con
Si vous
a la
paso 13.
doit
debout,
6tre
bien fixe
au
placard.
II existe deux attaches
O au
sommet
du lave-vaisselle
qui peuvent
6tre habituellement
fixees au comptoir.
Sice n'est pas possible,
les attaches
peuvent
_tre d6placees
au c6te du
lave-vaisselle.
comptoir,
devez
fixer
omettez
Si vous
Para quitar
los soportes
Pour enlever
les attaches
du sommet,
aplatir
la languette
O a Farriere des
en la parte
trasera
tire de los so portes
las ranuras
_.
de los soportes,
para sacarlos
y
fixer
au
13.
Siva a fijar el lavavajillas
a los lados
del gabinete,
siga los pasos del 8 al 12.
de la parte
devez
le lave-vaisselle
I'etape
aux c6tes du placard,
8 a 12 inclusivement.
attaches
attaches
le lave-vaisselle
suivre
les etapes
a I'aide de pinces,
et tirer
hors des fentes
_.
les
de
Break off the end of the bracket along
the scored line _'},
Parta el extremo
del soporte
de la linea marcada
_.
Open dishwasher
door
_over
pump assembly
of dishwasher.This
will
from falling
into pump
securing
dishwasher
to
Abra la puerta del lavavajillas
y
coloque
una toalla _}sobre
el conjunto
de la bombay
el brazo rociador
del
lavavajillas.
Esto evitara
que los
tornillos
caigan en el area de la bomba
al asegurar
el lavavajillas
a la
enc[mera.
Ouvrir
la porte du laveovaisselle
et
placer une serviette
_}sur
le montage
de la pompe
et le bras d'aspersion
du
laveovaisselle.
Ceci emp6chera
les vis
de tomber
dans les zones de la pompe
Iorsqu'on
fixe le laveovaisselle
au
comptoir.
Abra la puerta del lavavajillas
y saque
los botones
plasticos
_ del costado
de la tina.
Ouvrir
la porte du lave-vaisselle
et
appuyer
sur les boutons
en plastique
hors du c6te de la cuvette.
NOTA:
guarde
los botones
los orificios
correspondientes
de instalar el lavavajillas.
REMAR@U_:
a Io largo
Briser le bout
ligne marquee
de I'attache
_.
le long
de la
m
10.
Open dishwasher
plastic buttons
_
the tub.
and place towel
and spray arm
prevent
screws
area when
countertop.
door and push the
out of the side of
[MOTE: Save the buttons
to cover
hobs
after dishwasher
is installed.
the
para cubrir
despues
pour couvrir
I'installation
: Conserver
ces boutons
les trous apres
du lave-vaisselle.
£7
Push bracket into shot @ on the side of
dishwasher, and bend tab in towards
the side of the dishwasher so that it
keeps the bracket in phce.
If you are installing
the factory
supplied
stainless
or painted
full
panel, go to Step 13.
If you
panel,
13°
are installing
a custom
go to Step 14.
front
fuji
front
&3ao
remove screws
quite los tornillos
enlever la vis
remove screws
quite los tornillos
enlever la vis
en Ha ranura
@ en
Ha
Si usted va a instalar
un panel
delantero
completo
inoxidable
o
pintado
provisto
de fabrica,
vaya al
Paso 13.
Modelos
inoxidable
fabrica.
Remove
the carton containing
the
factory
supplied
fuji front panel.
package
base.
el soporte
Si usted va a instalar
un panel
delantero
completo
personalizado,
vaya al Paso 14.
Models
with a factory
supplied
stainless
or painted
fuji front panel.
Remove
the handle
front of the shipping
Empuje
el costado
del lavavajillas,
y dome
lengQeta
hacia el costado
del
iavavajiHas
para que mantenga
ei
soporte
en su lugar.
from
Saque
the
Remove the inner panel _) from the
door. With a TORX T-15 screwdriver,
remove three screws @ from both
sides of the door. Hold the inner panel
in place while removing the screws.
Carefully set panel aside.
delantero
con panel delantero
o pintado
provisto
la caja
de carton
completo
Saque el paquete
frente de la base
completo
de
con el panel
de metal.
con la manija
para envio.
Pousser
Si vous
complet
I'usine,
dans
Ha fente
@ au
installez
le panneau
avant
en inox ou peint fourni
par
passez a I'etape 13.
Si vous installez
un panneau
avant
complet
personnalise,
passez
I'etape
14.
Pour les modeles
a event superieur
panneau
avant complet
d'origine
en
acier inoxydable
ou peint.
Retirer
avant
del
i'attache
c6te du hve-vaisseHe
et piier Ha
hnguette
vers Hnterieur
du HavevaisseHe de sorte qu'eHe mainNenne
i'attache
en piace.
Retirer
I'avant
0ter
0ter
le carton
complet
contenant
le panneau
en metal.
le paquet
de la poignee
de la base d'expedition.
de
Saque el panel interior
(_ de la puerta.
Quite tres tornillos
con un
desatornilladorTORXT-15
_ de ambos
le panneau
interne
(_ de la porte.
les trois vis inferieures
avec un
tournevisT-15TORX
lados de la puerta.
Sostenga
el panel
interior
en su lugar mientras
saca los
tornillos.
Con cuidado,
ponga el panel
a un lado.
de la porte.Tenir
le panneau
interne
place iors de I'enlevement
des via.
Mettre
le panneau
de c6te avec
precaution.
_
des deux
c6tes
en
do not remove screw (both sides)
no quite el tornillo (de ambos lados)
ne pas enlever la vis (des deux
c6t&s)
£8
13b°
IMPORTANT:
@
front
pane[
status
cycb status lights
luces de estado
del cicio
4 screws
4 tornillos
4vis
.__
Do not
in the
Hghts
Lay the
handie
the full[
area where
the cycie
are [ocated.
supplied
full[ front
pane[
O
face
le panneau
des vis du
orificios
de los tornillos
en el panel
frontal
completo
O. Comience
con los
cuatro torniiios
#10q6
x 3/8" O (que se
incluyen
en el paquete
con
documentos/en
los orificios.
No
apriete
los torniiios
pot completo.
Alinee
los lados del panel interior
_[_
con los lados del panel frontal
_}.
Apriete
los torniiios.
panneau
avant complet
O. Comencer
enfoncer
les uatre vis _ N ° 10-16 x
Remove
the handle, square
washers
and two screws from handUe package.
Attach the handle to the factory
supplied
full front panel as shown.
Saque la manija,
las arandelas
cuadradas
y los dos tornillos
del
paquete
de la manija.
Fije la manija
al
panel delantero
completo
provista
de
fabrica
como se muestra.
Retirer la poignee,
les joints
carres et
les deux vis de I'ensemble
de poignee.
Fixer la poignee
sur le devant du
panneau
avant complet
fourni
par
I'usine tel qu'indique.
La manija debe estar ensamblada
de
manera
que se yea como una "sonrisa"
en la puerta de la lavavajillas.
La poignee
doit &tre montee
de facon
former
un "sourire"
sur la porte du
lave-vaisselle.
Alinee
los bordes
superiores
del panel delantero
completo
bordes
superiores
y laterales
consola.
y laterales
con los
de la
Aligner
le bord superieur
du panneau
avant complet
avec le bord superieur
de la console.
screws
_ from the literature
package
in the top corners
of the door. Reinstall
and tighten
the remaining
screws
_ in
the inner panel.
Instale los dos tornillos
para
#8-32 x 1-3/8" _ del paquete
documentos
en las esquinas
superiores
de la puerta.
metales
con
Go to Step
Vuelva
a instalar
y apriete
los tornillos
restantes
_ en el panel interior.
dans
Vaya
REMARQUE
handle
should
be assembled
appears
as a "smile"
dishwasher
door.
so it
on the
Align the top and side edges of the full
front panel with the top and side
edges of the console.
Install
the two
#8-32
x 1-3/8"
machine
15.
NOTE:There
are two different
length
screws
in the literature
pack.The
#8-32 x 1-3/8" screws _ are used for
@
lisse. Placer
sur les trous
(contained
in the literature
package)
in
the hobs.
Do not completely
tighten
screws. Align the sides of the inner
panel (_ to the sides of the front panel
_. Tighten
screws.
The
align top & side edges
alinee los bordes
superiores y laterabs
aligner les bords
sup_rieurs
protectrice
interne
_
O.
top of panel
pare superior
del panel
dessus du panneau
13d.
iMPORTANT
: Ne pas manipuler
le
panneau
avant complet
sur la zone ou
les voyants
d'etat du programme
sont
situes.
Placer le panneau
avant complet
fourni
face vers le bas sur une surface
down on a protective,
non-scratching
surface. Align the inner panel O over
voyants de F_tat
du programme the screw holes on fuji front panel
Start the four #10-16 x 3/8" screws
13¢o
tMPORTANTE: No mueva el panel
frontal completo en el lugar donde se
encuentran las luces de estado del
cicio,
factory-supplied
#8-18 x lq/2"
full front panel. The
screws
_ are used for
custom
panels.
wood
al paso
Installer
15.
NOTA: Hay dos tornillos
con Iongitud
diferente
en el material
publicado
en el
paquete
con documentos.
Los tornillos
# 8-32 x 1-3/8" _ se usan para el panel
frontal
completo
que viene
suministrado
de fabrica,
y los tornillos
# 8-18 x 1-1/2" _ se usan para los
paneles
3/8 po (se trouvant
dans le sachet de
documentation)
dans les trous. Ne pas
serrer les vis excessivement.
Aligner
les c6t&s du panneau
interne
O avec
les c6tes de panneau
avant _. Serrer
les vis.
les deux
N ° 8-32 x 1-3/8
documentation
vis
a metaux
po du sachet de
dans ies coins
superieurs
de la porte.
Reinstaller
et setter
Passer
le panneau
_ I'etape
le reste
des vis
interne.
15.
: Le sachet
de documents
contient
egalement
des vis de deux
Iongueurs
diff&rentes.
On utilise
les vis
N ° 8-32 X 1-3/8 po _ pour le panneau
avant fourni
par I'usine;
on utilise les
vis N ° 8-18 X 1-1/2 po _ pour des
panneaux
personnalises
en bois.
personalizados.
lg
14.
Models
with
a custom
full
front
panel.
NOTE: Cycle status lights will not be
visible
with custom
full front panels
and will be covered
by the panel.The
panel must be routed
as shown
for
clearance.
The handle
included.
iMPORTANT:
route 3/32" (2.4 mm} dee
hendidura de 3/32" (2.4
ram} de profundidad
usiner de 3/32 pc (2,4 ram}
de profondeur
custom
panel dimensions
dimensiones
de! panel de
madera
personalizado
dimensiorts
du panneau
personrtalis_
err bois
9/16" (13.7 mm)
13.7 mm (9/16 pc)
3/4" (19.1 ram}
19,1 mm (3/4 pc)
for the custom
If the
panel
handle
is not
is attached
Modelos
con panel
personalizado
NOTA:
Las luces
delantero
de estado
Modeles
avec
personnalise.
del ciclo
no
estaran visibles
con los paneles
delanteros
personalizados
completos,
sino que estar_n cubiertas
por el panel.
Por razones de espacio, debe hacerse
unahendidura
enelpanel,
comose
muestra.
from the back of the custom
panel, the
screw heads must be flush with the
La manija para el panel de madera
personalizado
no se incluye.
panel, if the handle is attached
to the
front of the custom
panel, the screw
lengths
cannot
exceed the panel
thickness.
IMPORTANTE:
si se fija la manija desde
la parte trasera del panel de madera
personalizado,
las cabezas de los
tornillos
deben estar niveladas con el
A custom
full front panel
no more than 16 pounds
must be made to specific
It is recommended
that a
panel Si se fija la manija a la parte
delantera
del panel de madera
personalizado,
el largo de los tornillos
no
puede sobrepasar
el espesor del panel.
cut the
precise
must weigh
(7.3 kg) and
dimensions.
cabinetmaker
custom
panel because
dimensions
needed.
of the
NOTE: Ail mounting
hardware
supplied
are for a 3/4" (19.1 ram) thick
wood panel, if a thinner
vvood panel or
materials
other than wood are used, it
is the consumer's
responsibility
to
obtain the proper
length screws and
adjust the pilot hobs
accordingly.
IMPORTANT."
Use a moisture
resistant
sealer on both sides and ail edges
panel to protect
from humidity.
of
Un panel delantero
completo
de madera
personalizado
no debe pesar m&s de
16 libras (7.3 kg) y tiene que ser hecho
de acuerdo
con las dimensiones
especificas.
Se recomienda
que un
carpintero
corte el panel personalizado
debido alas dimensiones
precisas que
se necesitan.
NOTA:Todas
las piezas metalicas
de
montaje
provistas
son para un panel de
madera con espesor de 3/4" (19.1 ram).
Si se usa un panel mas delgado
o de
otro tipo de material
que no sea
madera, es responsabilidad
del
consumidor
obtener
tornillos
con el
largo debido y ajustar
de los orificios
piloto).
en
ambos
del
lados
yen
todos
para protegerlo
avant
complet
REMARQUE
: Les voyants
d'etat du
programme
ne seront
pas visibles
avec
un panneau
avant complet
personnalise
et seront caches par le
panneau.
Le panneau
doit &tre usine
avec un degagement
tel qu'iiiustre.
La poign6e
personnalise
pour le panneau
n'est pas incluse.
IMPORTANT
: Si la poignee
est fixee
de I'arriere
du panneau
personnalise
en bois, les t6tes de via doivent
&tre
ras du panneau.
Si la poignee
eat
installee
a I'avant
du panneau
personnalise
en bois, la Iongueur
des
vis ne doit pas depasser
I'epaisseur
du
panneau.
Un panneau
avant personnalise
complet
en bois ne doit pas peser plus
de 7,3 kg (16 Ib} et doit respecter
des
dimensions
precises.
II est
recommande
qu'un technicien
competent
coupe le panneau
personnalise
a cause des dimensions
precises
requises.
REMARQUE
: Toutes
les ferrures
d'installation
fournies
sont pour un
panneau
en bois de 19,1 mm
(3/4 pc} d'epaisseur.
Si un panneau
plus mince ou d'u autre material
est
utilise,
il incombe
au consommateur
d'obtenir
les vis de la bonne
Iongueur
et d'ajuster
les avant-trous
en
consequence.}
IMPORTANT
: Utiliser
un produit
d'isolation
des deux c6tes et sur tous
IMPORTANTE:
Use un compuesto
obturador
resistente
a la humedad
panel
Remove the inner panel (_ from the
door. With aTORX T-15 screwdriver,
remove three screws _ from both
sides of the door. Hold the inner panel
up while removing the screws.
Carefully set panel aside.
las profundidades
panneau
los hordes
les bords du panneau
contre
I'humidite.
pour
le proteger
de la humedad.
Saque el panel interior
_D de la puerta.
Quite los tres tornillos
inferiores
con
un desatornilladorTORXT-15
_ de
0ter
0ter
le panneau
interne
_[_ de la porte.
les trois vis inferieures
avec un
ambos
lados de la puerta. Sostenga
el
panel interior
hacia arriba mientras
saca los torniiios.
Con cuidado,
ponga
el panel a un lado.
de la porte.Tenir
vers ie haut iors
tournevisTORXT-1B
vis. Mettre
precaution.
_
des deux
c6tes
le panneau
interne
de I'enlevement
des
le panneau
de c6te
avec
2O
15-3/4" (40.0 cm)
40,0 cm (!5 3/4 po)
25,2 cm (9 29/32
po)
piloto
avant4rous
14C.
Coloque
el panel delantero
completo
personalizado
hacia abajo en una
superficie
protectora
que no raye.
Marque
lineas en la parte posterior
del
panel como se muestra
para ubicar los
tornillos.
Perfore orificios
piloto de
3/32" (2.4 ram) con una profundidad
de 1/2" (13 mm).Tenga
cuidado
de no
atravesar
el panel personalizado.
Placer le panneau
avant personnalise
complet
en bois face vers le bas sur
une surface
protectrice
n'&gratignant
pas. Mesurer
25,2 cm (9-29/32 po) du
bord superieur
du panneau
en bois et
tracer un trait _ I'arriere
du panneau
tel
qu'illustr&
Place the inner panel on the back of the
custom
panel so that the hobs in the
inner panel are aligned
with the pilot
holes.
Coloque
el panel interior
en la parte
trasera del panel personalizado
de
manera
que los orificios
superiores
en
el panel interior
queden
alineados
con
los orificios
piloto.
Placer le panneau
interne
sur le dos du
panneau
personnalise
de telle sorte
que les trous superieurs
dans le
panneau
interne
soient alignes
avec
les avanttrou$.
Fijelo con los cuatro
tornillos
hexagonales
#10-16 x 3/8" _
paquete
con documentos.
Le fixer au moyen
des quatre vis a t6te
hexagonale
N ° 10-16 x 3/8 po _ se
trouvant
dans le sachet de
documentation.
top
pare superior
bord
sup4rieur
pilot holes
orificios
Lay the custom
full front panel face
down on a protective,
non-scratching
surface.
Mark lines on back of panel as
shown to locate screw positions.
Drill
3/32" (2.4 ram) pilot holes 1/2" (13 ram)
deep. Use caution
not to drill through
the custom
panel.
align with pilot holes
alinee con los orificios piloto
aligner avec bs avant-trous
Attach with the four #10-16 x 3/8" hex
head screws
_ from the literature
package.
del
top
pare superior
bord sup_,rieur
(15.2 cm}
handle
attachment
Attach the handle.The handle should
be centered on the front of the custom
panel in the area shown.
IMPORTANT: Screw heads must be
flush with back of custom panel,
Fije la manija.
La manija
debe estar
la parte delantera
del panel
personalizado
en el area que se
muestra.
tMPORTANTE:
Las cabezas
de los
tornillos
deben
parte posterior
personalizado.
quedar
al ras con la
del panel
en
Fixer la poign&e.
La poignee
devrait
trouver
_ I'avant
du panneau
personnalise,
dana la zone indiquee.
se
IMPORTANT
: Les t6tes de vis doivent
&tre _ affleurement
avec le dos du
panneau
personnalise.
area
zona de fijaci6n
de la manija
zone de fixation
de la poign@e
2£
mark through these holes
marque a trav_s de estos
orificios marquer _ travers ces
trous
14g.
align top edges
alirtee los bordes
superlores
aligner les bords
sup6rieurs
Attach the custom
pane[, inner pane[,
and handb
assemMy
to the door.
Reinstall
the two upper most screws
into the inner pane[, do not tighten
Fije e[ pane[ persondizado,
e[ pane[
interior
y e[ conjunto
de Ha manija a Ha
puerta. Vueiva
a instahr
bs dos
tornHbs
que estan mas arriba _ en el
Fixer le panneau
personnalis&,
panneau
interne
et la poignee
porte. R6installer
les deux vis
superieures
_ sur le panneau
compieteiy.TMs
pane[ assembly
frame.
panel interior,
no los apriete
compbtamente.
Esto mantendra
el
conjunto
del panel de madera
en su
lugar en el marco
de la puerta.
ne pas les serrer completement,
Ceci
retiendra
le panneau
en bois sur le
chassis de la porte.
vvHi hoM the custom
in phce on the door
Align the top edge
with the top of the
hones on the custom
hones in the upper
pane[ and console,
of the custom
pane[
console.
Mark two
pane[ through
the
corners
of the inner
as shown.
Remove
the custom
3/32" (2.4 ram) pilot
deep.
panel and drill 2
holes 1/2" (13 ram)
Alinee
el borde superior
del panel
personalizado
con la parte superior
de
la consola.
Marque
dos oriflcios
en el
panel personalizado
a traves de los
orificios
en las esquinas
superiores
del
panel interior
y la consola,
como se
muestra.
Quite el panel personalizado
y perfore
2 orificios
piloto de 3/32" (2.4 ram) de
1/2" (13 ram) de profundida&
Reattach the custom
pane[, inner pane[
and handle assembly
to the door.
reinstall
the two upper most screws
into the inner panel as shown
in Step
14e. Do not tighten
completely.This
will hold the custom
panel assembly
in
place on the door frame.
Vuelva
Install
Jnstale
the two
#8-18
x 1-1/2"
screws
@
a fijar
el panel
persondizado,
#8-18
Aligner
le bord superieur
du panneau
personnalise
avec le dessus de la
console.
Marquer
deux trous sur le
panneau
personnalise
_ travers
les
trous dab
les coins superieurs
du
panneau
interne
et de la console,
tel
qu'illustr&
el
x 1-1/2"
Installer
@ del paquete
Tighten
the two remaining
screws
installed
in Step 14g. Reinstall
and
tighten
the remaining
screws in the
inner panel.
tornillos
Apriete
los dos tornillos
restantes
instalados
en el Paso 14g. Vuelva
a
instalar
y apriete
los tornillos
restantes
Serrer
Go to Step
en el panel
Passer
NOTE: There
are two
different
length
screws
in the
#8-32 x 1-3/8"
literature
pack.The
screws @ are used
factoryosupplied
#8-18 x 1-1/2"
full front panel.The
screws
@ are used for
custom
panels.
wood
for
en las
R6[nstdler
le panneau
personndise,
le
panneau
interne
et la po[gnee
sur la
porte. Reinstdbr
bs deux vis
superieures
dans le panneau
interne
tel qu'illustr6
a 1'6tape 14e. Ne pasbs
serrer completement.
Ceci retiendra
le
panneau
en bois sur le chassis de la
porte.
from the literature
package
in the top
corners
of the door. Align the top edge
of the full front panel with the top
edge of the console
and secure corner
screw's.
15.
con documentos
esquinas
superiores
de la puerta.
Alinee
el borde superior
del panel
delantero
completo
con el borde
superior
de la consola
y apriete
los
Vaya
esquineros.
al paso
interne;
Oter le panneau
personnalise
et percer
2 avant4rous
de 1,5 mm (1/16 po) de
13 mm (1/2 po) de profondeur.
panel interior
y el conjunto
de la manija
a la puerta. Vuelva
a [nstalar
los dos
tornillos
que est_n mas arriba en el
panel interior
como se muestra
en el
paso 14e. No los apriete
compbtamente.
Esto mantendra
el
conjunto
del panel de madera
en su
lugar en el marco
de la puerta.
los dos tornillos
le
sur la
interior.
15.
NOTA: Hay dos tornillos
con Iongitud
diferente
en el paquete
con
documentos.
Los tornillos
# 8-32 x 13/8"@ se usan para el panel frontal
completo
qua viene suministrado
de
fabrica,
y los tornillos
# 8-18 x 1-1/2" @
se usan para los paneles de madera
personalizados.
les deux
vis @ N ° 8o18 x 1-1/2
po du sachet de documentation
dans
les coins superieurs
de la porte,
Aligner
le bord superieur
du panneau
avant complet
avec le bord superieur
de la console
et visser les vis des
coins.
les deux
vis restantes
installees
I'etape 14g. Reinstaller
et serrer le
reste des vis dans le panneau
interne.
_ I'etape
REMARQUE
15.
: Le sachet
de documents
contient
egalement
des vis de deux
Iongueurs
diff&rentes.
On utilise les vis
no 8-32 X 1-3/8 po @ pour le panneau
avant fourni
par I'usine; on utilise
les
vis N ° 8-18 X 1-1/2 po @ pour des
panneaux
personnalises
en bois.
22
Check the door spring tension. With
another person holding the
dishwasher to prevent it from tipping,
open and chose the door a few times, if
the door cbses or falls open under its
own weight, the door tension wHI need
to be adjusted.
Verifique
To adjust the door s p_ng tension,
unhook the spring _
from the rear
bg of dishwasher. With a 5/16" nut
driver or hex socket, remove the screw
_}
from the tensioner (_.The
screw
can be put into one of three hobs _,
_, l_J in front bg of dishwasher.The
dishwasher is shipped with the screw
Para ajustar
la tension
del resorte
puerta, desenganche
el resorte _
la tension
rephce
screw.
Reoattach
spring to rear bg.Tensioners
sides of dishwasher
shouid
at same
door
on both
be secured
hobs.
des ressorts
de la
quelques
fois. Si la porte se ferme ou
s'ouvre
sous I'effet de son propre
poids, il vous faudra ajuster
la tension
de la porte.
la pata
Si la puerta se cierra o cae
por su propio
peso, debera
la tension
de la misma.
trasera
del lavavajillas.
de la
de
Con una
del tensor
_.
El tornillo
puede
introducirse
en uno de tres orificios
tub'1 l_J en la pata delantera
del
puerta
tensor
_,
El lavavajillas
se envia con
en el orificio
trasero.
Si la
se abre por si sola, pase el
al orificio
_ 6 _ y vuelva
a
introducir
el tornillo.
Vuelva a fijar el
resorte de la puerta a la pata trasera.
Los tensores
en ambos
lados del
asegurarse
en los
autre personne
tenant
pour I%mp@her
de
et fermer
ia porte
Pour ajuster
la tension
du ressort
de la
porte, d@rocher
le ressort _
du pied
arriere du lave-vaisselle.
Avec un
tourueo@rou
de 8 mm (5/16 po) ou une
cB a douille,
enlever
la vis _
du
dispositif
de tension
(_.
La vis peut
&tre plac6e dans I'un des trois trous _,
_, _J dans le pied avant du lavevaisselle.
Le lave-vaisselle
est exp6die
avec la vis dans le trou a I'arriere.
Si la
porte s'est ouverte
par elle-m&me,
deplacer
le dispositif
de tension
au
trou _ ou _ et replacer
la vis. Refixer
le ressort
de la porte au pied arriere.
Les dispositifs
de tension
sur les deux
c6tes du laveovaisselle
doivent
6tre
bien
fixes
dans
les m&me
trous.
Sujete el marco de la puerta del
Saisir de la porte du lave-vaisselle
par
lea bords du panneau
(_.
Incliner
le
lave-vaisselle
vers I'arriere
sur lea
Coloque
el lavavajillas
cerca de la
abertura
del gabinete.
No empuje
la
parte delantera
del panel o la
consola--podrian
abollarse.
roues
de I'ouverture.
Ne pas pousser
sur les
panneaux
ou la console
du laveo
vaisselle--ils
risquent
de se deformer.
if dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hob cut
into cabinet.
Si el lavavajillas
tiene un cordon
el@trico,
inserte
el cord6n
en el
orificio
que ha sido cortado
en el
gabinete.
cordon
de courant
electrique,
introduire
ce cordon
dans le trou
dans le placard.
Check
Verifique
que la tuberia
del agua este
al lado izquierdo
de la abertura
y que
la manguera
de desag(Je este cerca del
centro
de la abertura
de gabinete.
Si
esta utilizando
un cable directo,
Grasp the dishwasher
door at the
edges of the door panel (_.Tiit
dishwasher
backwards
on wheels
Move dishwasher
close to cabinet
opening.
Do not push on the front
the panel or on the console--they
dent.
18.
la tension
veces.
abierta
ajustar
lavavajillas
deben
mismos
orificios.
@@
Verifier
de la
porte. Avec une
le laveovaisselle
basculer,
ouvrir
lavavajillas.
el tornillo
and
del resorte
puerta.
Mientras
otra persona
sostiene
el lavavajillas
para evitar que se
vuelque,
abra y cierre la puerta varias
that
water
line
is on the
_}_.
of
may
left side
of opening
and drain hose is near the
center of the hob in the cabinet,
if
using direct wire, check that
right side of opening.
it is on the
verifique
abertura.
que
este al lado
derecho
_.
Approcher
Si le laveovaisselb
de la
le laveovaisselle
est muni
d'un
S'assurer
que la canalisation
d'eau
trouve
du c6te droit de I'ouverture
perce
se
et le
tuyau de d@harge
se trouve
pres du
centre de I'ouverture.
Dans le cas d'un
cablage direct,
s'assurer
que le cable
se trouve
du c6te droit de I'ouverture.
23
19.
Carefully move dishwasher compieteiy
into cabinet opening, Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
suppiy cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Con cuidado
inserte eI lavavajHias
en
Ha abertura
deI gabinete.
No enrosque
ni apdete
Ha tuberia
de cobre,
Ha
manguera
de desagQe,
eI cordon
ei&ctMco o eI came directo
entre eI
lavavajiiias
Center
dishwasher
y eI gabinete.
in opening.
Centre eI hvavajHias
del gabinete.
Once in position,
support
front of
dishwasher
by lowering
or shimming
front
feet.
en Haabertura
Centrer
le hve-vaisselle
I'ouverture,
Una
vez en su posici6n,
sostenga
frente del lavavajiHas
bajando
o
acuf_ando
los pies
Deplacer
doucement
le laveovaisselle
jusqu'_
ce qu'il soit completement
encastre
dans Uouverture.
Ne pas
ecraser ou pincer
le tube de cuivre,
le
tuyau de decharge,
le cordon
de
courant
electrique
ou le c_blage direct
entre le laveovaisselle
et le placard.
el
de!anteros,
d'encastrement,
Une fois dans
en
Remove cardboard
dishwasher,
It
from
is Okay if dishwasher
into
cabinet
opening,
insulation
blanket
sound
level.
under
fits
_it
Quite el cart6n que esta debajo del
lavavajillas.
tightly
Do not
reduces
remove
the
Align front of dishwasher
door
panel _
with cabinet
doors (_(_. You
may need to adjust alignment
to look
good with
/our cabinets.
Prop up one side of frame to hol d
dishwasher
up off floor when
adiust!ng
fron t legs_
N ° importa
ajustado
Si el lavavajillas
dentro
de la abertura
sa position,
soutenir
I'avant
du lave-vaisselle
en baissant
pieds avant ou en p!a_ant des ca!es
!es
20.
dans
queda
del
gabinete.
No saque la Colcha aislante
_ funciona
como una barrera s6nica.
Alinee
la parte delantera
del panel de
la puerta del lavavajillas
_
con las
puertas
del gabinete
(_,
Podria ser
necesario
ajustar
la alineaci6n
para
que se yea bien en su gabinete.
Levante
un Costado del marco
para mantener
el lavavajillas
separado
de! PiSO al aJustar !as paras
delanteras.
dessous
Rotifer
Cen
le carton
sous
est Pas g6nant
s'encastre
6troitement
le hve-vaisselle.
Si !e lave-vaisselle
dans
I'ouverture
du placard.
Ne pas 6ter
I'isolant
Car il agit comrae
rnat6rie!
d'insonorisation.
du placard
_.
Vous aurez besoin
d'ajuster
I'alignement
pour une bonne
apparence
avec les placards
Soulever
un C6t6 du cadre pour
d6gager
le lavervaisseHe
du plancher
!ors du r6glage
des p!eds avant_
24
Check that leveling
legs (_
are
against the floor. Close and latch
door, and place level against
the
panel _}_.
Check that dishwasher
plumb.
Adjust
leveling
leg or add
shims under rear wheel until
dishwasher
is level. Note: Shims
firmly
the
front
is
must
be securely
attached
to floor to prevent
their movement
when the dishwasher
is operated.
dishwasher.
f
Repeat
not level, adjust
until dishwasher
drain
desagL_e
d_charge
front legs
is level.
of
is
contra
el piso. Cierre la puerta con
seguro
y coloque
el nivel contra
el
panel delantero
_.Verifique
que el
lavavajillas
este nivelado.
Ajuste
la
Fermer et enclencher
la porte et placer
le niveau contre
le panneau
avant _}_.
Verifier
que le lave-vaisselle
est
d'aplomb.
Ajuster
le pied de
pata niveladora
o coloque
calzas
debajo
de la rueda trasera
hasta que el
lavavajillas
este nivelado.
Nota: las
calzas deben fijarse firmemente
al piso
para evitar que se muevan
cuando
el
lavavajillas
este en funcionamiento.
Repita el procedimiento
para el otto
costado
del lavavajillas.
nivellement
ou ajouter
des cales
la roulette
arriere jusqu'a
ce que
lave-vaisselle
soit a niveau.
sous
le
Remarque
: Lea cabs doivent
6tre bien
fixees au plancher
pour emp6cher
leur
deplacement
Iorsque
le laveovaisselle
fonctionne.
Repeter pour I'autre c6te
du lave-vaisselle.
up or down
Coloque
superior
Verifique
nivelado
Placer
el nivel contra el orificio
delantero
de la tina _}_}.
que el lavavajillas
esta
de lado a lado. Si el
le niveau
contre
I'ouverture
avant superieure
de la cuve _.
Contr61er
I'horizontalite
du laveo
vaisselle
d'un c6te _ I'autre.
Si le laveo
vaisselle
n'est pas d'aplomb,
regler
pieds avant vers le haut ou le bas
jusqu'_
ce que le laveovaisselle
soit
d'aplomb.
Electrical Connection
Conexi6n
Connexion
Check
Verifique
paginas
electrical
pages
¢" have
eJectrical
f el_ctrico
_lectrique
_.
of
Verifier
que les pieds de nivellement
sont bien en appui sur le plancher.
lavavajillas
no esta nivelado,
suba o
baje las patas delanteras
hasta que el
lavavajillas
quede
nivelado.
(see
agua
eau
side
Place level against top front opening
tub _.
Check that dishwasher
is
level from side to side. If dishwasher
J
J
water_
for other
Verifique
que las patas niveladoras
eaten firmemente
apoyadas
requirements
4-6).You
the correct
need
electrical
and recommended
method.
_/check
that power
disconnected.
to:
supply
grounding
supply
eiectrica
los requisitos
electricos
4-@. Usted necesita:
_/tener
el suministro
electrieo
el metodo
de puesta a tierra
recomendado.
_/verificar
que el suministro
este desconectado.
is
If you are:
use steps:
direct wiring
1-4
using a power supply cord
la
(ver
correcto
eleet que
Verifier les exigences de I'installation
electrique
(voir les pages 4 a 6). II vous
y
les
faut :
_/avoir le courant
electrique
correct et la
methode
recommandee
de liaison _ la
terre.
electrico
_/s'assurer
que
d6connecte.
le courant
electrique
Si usted esta haciendo
la conexi6n
utilice los
pasos:
Mode de raccordement
con cable directo
1-4
c_blage direct
1-4
con un cord6n de suministro
de energia
la
cordon de courant &lectrique
la
:
est
utiliser les
&tapes :
lm
Route
direct
wire
so that
it does
not
touch dishwasher
motor
or lower part
of dishwasher
tub. Pull direct wire
through
hole
in terminal
box.
Dirija el cable directo
de manera
que
no toque el motor
del lavavajillas
o la
parte inferior
de la tina del lavavajillas.
Tire del cable directo
_ a traves del
orificio
en ia ca]a de bornes.
Faire passer le c&ble de telle sorte qu'il
ne touche
pas au moteur
du lave _
vaisselle
ou a la pantie inferieure
de la
cuve du lave-vaisselle.Tirer
le cable
travers
le trou dana la boite de
connexion.
25
CONSEJO
HELPFULTIP:
® Select the proper
size twist-on
connectors
to connect
your
household
wiring
to 16-gauge
dishwasher
wiring.
® Insert wire ends into twist-on
connector.
Do not
wire.
_Twist connector.
pre4wist
Gently tug on wires
are secured,
Seieccione
retorcido
tamaho
cableado
calibre
Inserte
bare
to be sure
both
OTIL:
[os conectores
para aiambre
adecuado
para
de su hcgar
CONSEIL
de empaime
que
tengan
conectar
el
el
al cabUeado
16 del lavavaji
las,
los extremos
del cable
en el
conector
de empaime
retorcido,
No
dobUe de antemano
el cable desnudo,
Retuerza
el conector,
Choisir
la bonne
UTILE :
tal le de
connecteur
de fiU pour connecter
le
c&bJage du domicile
au c_blage de
calibre
16 du lave-vaisselle,
o Inserer les extr6mites
des fils dans
le connecteur,
Ne pas entortiJler
d'avance
les fib nus,
Faire tourner
le connecteur.
_Tirer doucement
s'assurer
qu'ils
sur [es ills pour
sont bien solides,
®Tire suavemente
de los cables para
venficar
que ambos esten asegurados.
EJectrica[
, Electrically
ground
ground
wire
in termina[
Do not
use an extension
Failure
to follow
Connect
twist-on
Form
the wires
connectors
....
bare
ground
to green
box.
these
in death,
connect
direct wire
dishwasher
wire:
=3
Hazard
Peligro
dishwasher.
Connect
connector
can resuJt
shock.
m
Shock
fire,
Conecte
ground
cord.
to 16-gauge
wire
_]_ into
a
U°shaped
hook. Wrap ground
wire
hook clockwise
around
ground
connector
@ and under the washer
Securely
tighten
ground
connector
Do not untie knot in the wires.
@.
@.
Powersupplywire:
Terminalboxwhe:
white--white
black_Nack
groundingwire_-a_gr0und connector
m
Tighten clamp connector
connector screws (_.
or conduit
la Javavaji[Ias.
eI_ctricas.
No seguir estas instrucciones
ocasionar
Ja muerte,
incendio
choque
eI_ctrico.
using
Relier
en la ca]a de conexiones.
No use extensiones
or electrical
_} as follows
(_ sized to
a tierra
EJ_ctfico
Conecte
e[ alambre
de conexi6n
a
tierra a[ conector
verde de conexi6n
a tierra
instructions
de Choque
Risque
de choc
[e [aveovaisseiJe
methode
Conecte los alambres Q como sigue
usando conectores de empalme
retorcido _ con las dimensiones
adecuadas para conectar el cable directo
a un alambre calibre 16 para lavavajillas.
Doble el alambre desnudo, de conexi6n
a tierra _}, en forma de gancho en "U" y
enr611elo en el sentido de las manecillas
del relo], alrededor del conector de
tierra @ y debajo de la arandela @.
Apriete bien el conector de tierra @. No
desate el nudo en los cables.
Alambre de
Alambre de la
suministr0 el@tric0:
caja de b0rnes:
Nanc0_--_blanc0
negr0_--a_negr0
alambre de tierra_-a_c0nect0r
de tierra
Apriete
los torniiios
del conector
de la
abrazadera
o del conector
de conducto
d'une
electrique.
Brancher
le fil reIi_ & [a terre au
connecteur
vert reIi_ _ la terre clans
boffe de la borne.
Ne pas utHiser
puede
o un
_lectrique
_ [a terre
un c_ble
de ralJonge.
Le non-respect
de ces instructions
)cut causer
un d_c&s, un ineendie
un choc _lectrique.
Connecter
connecteurs
la
ou
les fiis @ en utilisant
les
(_ d'une taille suffisante
pour connecter
les fiis du cable au fii
de calibre 16 du lave°vaisselle
:
Former un crochet
en U a I'extr6mit6
du conducteur
nu de liaison
a la terre
_). Placer le crochet autour
de la vis du
connecteur
de liaison _ ia terre @ (sens
horaire)
sous la rondelle
@. Bien serrer
le connecteur
de liaison _ la terre @.
Ne pas defaire
le neeud
e c0urant _bctrique
:
dans
les fils.
connexion
:
blanc _
bia.nc
nou-.,_-nouIdconducteurde
il d'aIimentati0n
Fil de la b0tte
liaison
_,<_-_,_connecteur
dede
la terre
liaison _ la terre
Serrer les vis du serreofil ou du
connecteur de conduit @.
@.
26
Reinstaii
m
wires
terminai
inside
box cover
terminai
box.
_} with
Go to step
5.
The cover must be outside
the box on
the Heft side. Make sure no wires are
pinched
Vueiva
a instaiar
Hatapa de Hacaja de
bornes
_} dejando
[os aiambres
dentro
de Ha caja de bornes.
ContinUe
con e[
paso 5.
La tapa debe estar fuera
[ado izquierdo.
Asegurese
tapa no presione
ningun
by cover.
de Ha caja a[
de que Ha
came.
R6installer
connexion
Hecouvercle
de Ha boite
(_. Passer a H'etape 5.
Le couvercle
doit
&tre
_ H'exterieur
de
de Ha
boite au c6te gauche.
S'assurer
qu'aucun
fil n'est coinc6 par He
couvercle.
lao
Electrical
Plug
into
Shock
a grounded
Do not remove
Hazard
3 prong
ground
PeHgro
outlet.
prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension
Failure
to follow
can result
shock.
these
in death,
cord.
instructions
fire, or electrical
de Choque
Em_ctrico
Risque
de choc
_[ectrique
Conecte
conexi6n
a un contacto
de pared
a tierra de 3 terminaies.
de
Brancher
sur une
reJi_e & [a terre.
No quite
tierra.
e[ terminal
a
Ne pas eniever
[a terre.
[a broche
Ne pas utiiiser
un adaptateur.
Ne pas utiliser
un c&ble
de conexi6n
No use un adaptador.
No use cable
No seguir
ocasionar
choque
el_ctrico
de extensi6n.
estas instrucciones
[a muerte,
incendio
puede
o
em_etrico.
prise
_ 3 a[v_o[es
de liaison
&
de ralionge.
Le non-respect
de ces instructions
)cut causer
un d_c&s, un ineendie
ou un choc _[ectrique.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub, Go to step 5,
Verifique
que el cordon
de suministro
de energia
no toque el motor
del
lavavajillas
o la parte inferior
de la tina
del lavavajillas,
ContinUe
con el paso 5,
S'assurer
que le cordon d'alimentation
electrique
ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle
ou la pantie inferieure
de la
cuve du laveovaisselle,
Passer _ I%tape 5,
Water Connection
Cenexi6n dei agua
Raccordement
a ia
canalisation d'eau
acodado
@ hasta
el tope.
27
4.SHde
thenutandferruleforwardand 4.OesHice
Jatuercay lavirolahacia
startthe nutontotheelbow threads
adeiante
y enrosque
la tuerca en las
0, Be careful
when handUing and
positioning
the copper
tubing.
It
bends and kinks easily,
roscas deU tubo acodado
O.Tenga
cuidado
al manipular
y
colocar
la tuberia
de cobre pues
se doNa y enrosca
facHmente,
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor,
m
Para evitar
la vibraci6n
durante
el
With copper
compression
tubing
fitting
_ pushed
into
as far as it will go,
use an adjustable
wrench
and tighten
compression
fitting
nut O to elbow
on water
inlet valve.
Place paper towel
under elbow.Turn
on water supply
and check for leaks.
m
Asegurese
de que
Cuando
haya insertado
cobre _ hasta el tope,
que
el
la tuberia
de
en el accesorio
Ponga una toalla de papel deba]o
tubo acodado.
Abra el suministro
y verifique
del
de
si hay filtraci6n.
Cone×i6n
desag e
@-_
de agua
de compresion,
use una llave ajustable
y apriete
la tuerca
_ del accesorio
de
compresion
en el tubo acodado
_ en
la v_lvula
de llenado
de agua.
agua
m
la tuberia
quede dentro
del area sombreada
se muestra
en la pagina 7 cuando
lavavajillas
este instalado
en el
gabinete.
I'avant
et commencer
& vlsser
1'6crou
sur le filetage
@ du coude.
Faire
attention
Iors de la manipulation
et
du positionnement
du tube de
cuivre. H se deforme
et s'ecrase
facilement,
Pour
funcionamiento,
inserte
la tuberia
de
suministro
de agua de manera
que no
toque la base, el marco o el motor
del
lavavajillas.
Make sure the water line stays within
the shaded
area shown
on page 7
when the dishwasher
is installed
in the
cabinet.
4,GlisserI'ecrouetlaf6rulevers
eviter
les vibrations
au cours
fonctionnement,
acheminer
canalisation
d'arrivee
d'eau
le contact
moteur.
avec
S'assurer
que
la base,
le conduit
du
la
en evitant
le chassis
d'eau
ou le
reste
I'interieur
de la pattie ombragee
indiquee
a la page 7 Iorsque
la lavevaisselle
est installe
dana
I'encastrement.
Une lois
que
le tube
de cuivre
_
est
pousse dana le raccord
_ compression
aussi loin qu'il entrera,
utiliser
une cle
molette
et serrer i'ecrou
@ au coude
fixe a la valve d'arrivee
d'eau.
Placer
un essuie-tout
Ouvrir
I'arrivee
d'eau
n'y a pas de fuite.
sous
ie coude.
et s'assurer
qu'ii
de
i'egout
To help minimize
vibration
noise, route
drain hose to avoid contact
with motor,
door springs,
water line, cabinet,
Para ayudar
a reducir
al minimo
el
ruido de las vibraciones,
dirija la
manguera
de desagL_e para evitar que
Pour minimiser
le bruit de vibration,
acheminer
le tuyau d'evacuation
en
evitant tout contact
avec moteur,
flooring
or the edge of the hob
it passes through
the cabinet.
haga contacto
con el
resortes
de la puerta,
agua, el gabinete,
el
del orificio
en donde
ressort
de porte, canalisation
d'eau,
placard,
plancher,
ou la rive du trou
traversee
de la cloison
du placard.
Do not remove
of dishwasher.
drain
loop
where
(_ from
side
motor,
los
la tuberia
de
piso o el borde
pasa a traves del
gabinete.
No saque
costado
el circuito
de desagL_e
de
Ne pas enlever
la boucle de vidange
_} sur le c6te du lave-vaisselle.
(_ del
del lavavajillas.
28
Remove piug 0 and instruction
@ from drain connector 0.
sheet
NOTE: Cutting the zip tie 0 hoiding
the end of drain hose in piace, may
make maneuvering
the drain hose
easier during instaiiaNon,
m
/
''
,
,
@
Quite ei tap6n (_} y Ha hoja de
instrucciones
@ dell conector
de
Eniever
He bouchon
_} et Hafiche
d'instruction
_ du connecteur
de
desagQe
decharge
0.
REMARO.UE
extremo
desagL_e
de vidange
: Si on coupe
i'attache
qui maintient
en place H'extremit6
du
tuyau d'evacuation,
il sera plus facile
de manipuler
He tuyau d'evacuation
durant
I'installation.
Piace the smaiier
drain hose champ
onto the small[ end of the drain hose
H'i
@,
estrecho
_.
de Ha manguera
de
Push the drain hose into the connector
_'_ up to the rib _[_ on the drain hose,
Ha manguera
P
_.
NOTA: Si corta ei sujetador
que
sosfiene
_} ei extremo
de Ha manguera
de desagQe
en su iugar, esto puede
hacer mas f_cii ei manejo
de Ha
manguera
de desagQe
durante
Ha
instaHacion.
Use piiers to open champ _ and
siide champ onto connector
between
ribs _ on connector.
Use pinzas
Pousser He tuyau de vidange
dans He
connecteur
_ jusqu _ Ha nervure
_[_
sur He tuyau de vidange.
de desagL_e.
para
abrir
_,
Ha abrazadera
y desiice
Ha abrazadera
sobre e[
conector
0 entre Has nervaduras
de[ conector.
Utiliser
des pinces pour ouvrir la bride
et glisser
ia bride sur ie connecteur
@ entre les nervures
_ sur le
connecteur.
de"
Tip
Do not
Doing
or
cuts.
PeHgro
Hazard
use dishwasher
completely
Do not
Over
No use la lavavajiHas
antes
compJetamente
instalado.
until
installed.
push
so can
down
result
on open
de Vue[co
door.
in serious
injury
No se apoye
No seguir
ocasionar
cortaduras.
en la puerta
Risque
estar
abierta.
estas instrucciones
heridas
serias o
puede
de bascu[ement
Ne pas uti[iser le lave-vaisseHe
jusqu'_
ce qu'i[ soit comp[&tement
install&
Ne pas appuyer
sur la porte
ouverte.
Le non-respect
de ces instructions
peut
causer des btessures
graves ou des
coupures.
29
If you have not aiready
done so, open
dishwasher
door and piace towe[@
over pump assembiy
and spray arm of
dishwasher.
This wH[ prevent
screws
from farthing into pump area when
securing
dishwasher
to countertop.
lm
Si no Io ha hecho, abra Ha puerta del
iavavajHias
y cobque
una toaHa
sobre el conjunto
de Ha bombay
el
brazo rociador
del lavavajillas.
Esto
evitara
que los tornHbs
caigan en el
9rea de Ha bomba
cuando
este fijando
el lavava]Hlas
a Ha encimera.
Si vous ne i'avez pas d6]_ fait, ouvrir
la
porte du hveovaisselb
et placer une
serviette
_ sur le montage
de la
pompe
et le bras d'aspersion
du laveo
vaisselb.
Ceci emp@chera
les vis de
tomber
dans la zone de la pompe
Iors
de la fixation
du lave-vaisselle
au
comptoir.
Check
m
m
m
...........
_
........
that
centered
dishwasher
side
to side
is still
in the
level
and
opening.
Verifique
que el lavava]illas
todavia
nivelado
y centrado
lado en la abertura.
este
de lado
Verifier
a
I'horizontdit6
et s'assurer
I'ouverture
du hve-vaisselb
qu'il est centre
d'encastrement.
dans
Secure dishwasher to countertop or
sides of cabinet with two, No. 10 x 1/2"
Phillipsohead screws _:_.The
dishwasher must be secured to keep it
from tipping when door is opened. Do
not drop screws into bottom of
dishwasher.
Fije el lavavajillas
a la encimera
o a los
lados del gabinete
con dos tornillos
cabeza Phillips
No. 10 x 1/2" _). Ei
lavavajillas
debe estar asegurado
para
evitar que se caiga al abrir la puerta.
No deje caer los torniiios
en ia parte
inferior
del lavavajillas.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir ou
au c6te du placard avec deux vis a t6te
Phillips N° 10 x 1/2 po _}, Le lavevaisselle doit 8tre fixe pour I'emp6cher
de s'incliner Iors de I'ouverture de la
porte. Ne pas laisser tomber des vis
dans le fond du lave-vaisselle.
Open
check
Abra la puerta unas 3 pulgadas
y verifique
que el espacio
entre
Entrouvrir
d'environ
door about 3 inches
that space between
(7.6 cm) and
inner door
(7.6 cm}
la
and tub is equal on both sides, if
spacing
is not equal, loosen
bracket
screws and shift tub.Tighten
bracket
puerta interior
ambos
lados.
iguales,
afloje
screws.
replace
y mueva
la tina. Apriete
los tornillos
del
soporte.
Si Io esta fijando
a los lados
del gabinete,
vuelva
a colocar
los
botones
plasticos
(_.
If securing
the plastic
to sides of cabinet,
buttons
(_.
Check that top of door does not contact
screws,
brackets,
or countertop,
if it
does, dishwasher
must be lowered
and
re-leveled.
Remove
paper or towel
from dishwasher.
y la tina sea igual en
Si los espacios
no son
los tornillos
del soporte
Verifique
que la parte superior
de la
puerta no entre en contacto
con los
torniiios,
soportes
ni con ia encimera.
Si entrara
en contacto,
debe bajar el
lavavajillas
y volverlo
a nivelar.
Quite
papel o la toalla del lavavajillas.
la porte du laveovaisselle
7,6 cm (3 po) et contr61er
I'espacement
uniforme
entre I'interieur
de la porte et les c6tes de la cuve. Si
I'espacement
n'est pas uniforme,
el
desserrer
les vis du support
et deplacer
legerement
la cuve. Serrer les vis.
Retirer la serviette
du laveovaisselle
(_.
S'assurer
que le dessus
de la porte ne
touche
pas de vis, de support
ou le
comptoir.
Si c'est le cas, le lavevaisselle
doit 6tre abaisse
et remis
niveau.
Enlever du lave-vaisselle
I'essuie-tout
ou la serviette.
30
m
lm
m
m
Read the Use and Care Guide that
came with your dishwasher.
Lea ei Manuai de Uso y Cuidado
vbne con ei iavavajHias.
Check that aH parts have been installed
and no steps were skipped.
Check that
you have aH the toois you used.
Veriflque
ques todas Has partes hayan
sido instaiadas
y que no se omiti6
ningun
paso. Verfique
si Nene todas
Has herramientas
que utHiz6.
S'assurer
que toutes
ies pieces ont et6
instdl6es
et qu'aucune
etape n'a et6
omise.
S'assurer
d'avoir
tousles
outils
En el cortacircuito
o la caja de fusibles,
conecte
el suministro
de energia
electrica
al lavavajillas.
Remettre
Ponga en marcha
el lavava]illas
que complete
el ciclo de lavado
breve.
Despues de que hayan
laisser completer
le plus court
programme
de lavage. Apres
les deux
premieres
minutes,
declencher
la porte,
At fuse box or circuit
power to dishwasher.
breaker,
Start
allow
dishwasher
and
reconnect
it to
complete
the shortest
wash cycle. After
the first two minutes,
unlatch door, wait
five seconds,
then open door. Check to
see that there is water in the bottom
of
the dishwasher
tub. Check that
dishwasher
is working
properly
there are no water leaks.
and that
que
y deje
mas
transcurrido
dos minutos,
quite el
seguro
de ia puerta, espere cinco
segundos
y abra la puerta. Veriflque
si
hay agua en la parte inferior
de la tina
del lavavajillas.
Verifique
que el
lavavajillas
este funcionando
debidamente
y que no haya filtraciones
de agua.
Lire HeGuide d'utHisafion et d'entrefien
iivr6 avec Heiave-vaisseHe,
que
vous
utilis6s.
le courant
disjoncteur
Mettre
avez
a I'aide
ou de la botte
le laveovaisselle
du
de fusibles.
en marche
et le
attendre
cinq secondes,
puis ouvrir
la
porte. Verifier
qu'ii y a de I'eau au fond
de la cuve du lave-vasselle.
S'assurer
que le lave-vaisselle
fonctionne
qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
bien
et
3£
(on some
lm
m
models)
(en algunos
modelos
(sur certains
At fuse box or circuit
breaker,
disconnect
power to dishwasher.
Desconecte
iavavajHhs
el disyuntor,
Remove
the bottom
inside the dishwasher
Quite HadmohadHla
inferior acustica
del interior del lavavajillas y saquela
de Is boba de plastico,
Retirer le panneau
d'insonorisation
de
I'interieur
du lave-vaisselle
et le retirer
Place pad on the floor in front of the
dishwasher,
making
sure lettering
is
Coloque
la almohadilla
en el piso
frente al lavavajillas
y asegurese
de
facing
que las letras eaten
aimohadiiia
viniiica
Placer le panneau
sur le sol devant
le
lave-vaisselle,
en s'assurant
que lea
lettres sont vers le haut et la surface
of the
piasNc
sound
pad from
and take it out
bag.
de suminustro
de energia
ai
en Ha caja de fusibbs
o en
modeles)
Couper
He courant
au iaveovaisseHe,
au
niveau de Ha bo_te de fusiMes
ou du
disjoncteur.
du sachet
en plastique.
¢i!iiii!i!iiii!_!}s_
_S_i_!_!_i_i@ii{ililiiiiiiiiiiiiii{iii
m
up and
vinyl
pad faces
down.
Fold up and hold the side panels
down. Carefully
slide the pad toward
the back of the dishwasher
as far as it
will go, making
sure not to push or
puii any wires or hoses. (Do not force.}
Side panels will open to proper
position.
NOTre: If there are pipes or other
obstructions
coming
up through
the
floor, you wiii need to cut a silt in the
pad to fit around
the obstacle.
Fold the front end of the pad up into
position.
Make sure the vinyl pad is
tucked up behind the door and the
dishwasher
front legs, as shown.
hacia arriba y la
este hacia abajo.
en vinyle
vers
le bas.
Plieguela
y sostenga
hacia abajo los
paneles laterales.
Deslice con cuidado
la almohadilla
completamente
hacia la
parte posterior
del lavavajillas,
asegurandose
de no empujar
ni jalar
ningun
cable o manguera.
(No la
fuerce.)
Los paneles
laterales
se
abriran
en la posici6n
adecuada.
Replier
et tenir les panneaux
lateraux
vers le bas. Faire glisser
avec
precaution
le panneau
vers I'arriere
du
lave-vaisselle
aussi loin que possible,
en s'assurant
de ne pa$ pousser
ou
tirer un fii ou un tuyau.
(Ne pas forcer.}
Les panneaux
lateraux
se mettront
d'eux-m&mes
en bonne position.
NOTA: Si hay tubos
u otro tipo de
obstrucciones
que atraviesen
el piso
hacia arriba, necesitara
hacer una
hendidura
en la almohadilla
para que
encaje alrededor
del obstaculo.
REMARQUE
: S'il y a des tuyaux
ou
d'autres
obstacles
provenant
du
plancher,
il vous faudra faire une
entaille
dans le panneau
d'insonorisation
pour contourner
I'obstacle.
Pliegue
el extremo
almohadilla
hacia
frontal
de la
su posici6n.
Asegurese
de que la almohadilla
vinilica
encaje bien detras
de la puerta
y de las patas delanteras
del
lavavajillas,
como se muestra.
Replier I'extr6mite
en position.
avant
du panneau
S'assurer
que la pantie en vinyle
est
repliee derriere
la porte et lea pieds
avant du lave-vaisselle
tel qu'iiiustre.
32
m
lm
@
Check that grounding
chip _ is
attached
to the bwer
panei _). Piace
the bwer
panei behind the access
panei _. Some modeis
have insuhNon
(_ on the access panei which must fall
behind
the insuiafion
@ on the bwer
panel
HoH the two paneis together
and piace them against dishwasher
ieg.
Reinstall
the screws through
the hobs
in the access panei and the shots in the
bvver panel
install right side screw
first, Check that the bwer
edge of the
bwer
panei contacts
the floor, Tighten
the screws,
m
At fuse box or circuit
breaker,
reconnect
power to dishwasher.
Venfique
que el clip de puesta a tierra
este conectado
al panel inferior
_}.
Coloque
el panel inferior
detrgs del
panel de acceso _. Algunos
modelos
tienen aislamiento
_) en el panel de
acceso que
aishmiento
debe caer detras del
@ en el panel inferior,
Mantenga
los dos panebs
juntos
y
cok_quelos
contra
la pata del
lavavajilhs.
Vuelva a insertar
los
tornillos
a traves de los orificios
en el
panel de acceso y las ranuras
en el
panel inferior,
Inserte
primero
el
tornillo
del lado derecho,
Verifique
si el
borde inferior
del panel inferior
toca el
piso. Apriete
los tornillos.
Reconecte
el suministro
de energia
al
lavavajillas
en la caja de fusibles
o en
el disyuntor.
Verifier
que la bride de mise a la terre
est fixee au panneau
inf6rieur
_}.
Placer le panneau
inferieur
a I'arriere
du panneau
d'acces (_. Certains
modeles
ont un isolant _} sur le
panneau
d'acces
qui doit tomber
I'arriere
de I'isolant
@ sur le panneau
inferieur.Tenir
les deux panneaux
ensemble
et les placer contre
le pied du
laveovaisselle.
Reinstaller
les vis dans
les trous sur le panneau
d'acces
et les
fentes sur le panneau
inferieur.
Installer
d'abord
la via du c6te droit. Verifier
que
le rebord
inferieur
du panneau
inferieur
vienne
en contact
avec le plancher.
Serrer les vis.
Remettre
au niveau
le courant
au laveovaisselle,
de la botte de fusibles
ou du
disjoncteur.
33
if dishwasher
does
_/
not operate:
Has the circuit
breaker
the house fuse Mown?
dosed
or
_/
2Se ha d[sparado
quemado
¢"
ts the door
Hatched?
¢"
Has the cycle been set correctly
start the dishwasher?
_/
ts the water
turned
tightly
tripped
Si le lave-vaisselle
ne fonctionne
pas:
Si ei iavavajillas
no funciona:
and
¢" __Est_ b[en
puerta?
to
_/
eH d[syuntor
o
_/
un fus[Me?
cerrada
y asegurada
__Se ha fijado correctamente
para poner en marcha
el
Ha
el c[clo
¢" La porte est+elle
endenchee?
_/
lavavaj[llas?
on?
_/
2Esta
ab[erta
Le d[sjoncteur
s'est+H
decHene ou un
fus[Me
du circuit
eHectrique
d'dimentation
est+il grill6?
Le bouton
bien fermee
de r6glage
et
a-t+il et6 plac6
sur la position
correcte
permettant
la raise en marche
du lave+
Ha Have dell agua?
vaisselle?
_/
Le robinet
d'arrivee
d'eau
est-il
ouvert?
34
©
mi
C
©
mm
mu
©
3/4" (!.9 cm) --_
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
El aislamiento de
1.9 cm (3/4") puede
comprimirse (no se usa
en todos los modelos)
24-1/2"
(62,2 cm) _
23-7/8"
(60,6 cm)----_
3/4 po (1,9 cm)
isolant - peut _tre
comprim_ (non utilis_
sur tousles mod_,les)
21" (53,3 cm)
Part No, 8563456
Pieza No, 8563456
Piece N° 8563456
© 2004
•_----
_,_
Sears, Roebuck and Co,, 3333 BevernyRd, H0ffman Estates, nL60179
Printed in U,S,A,
nmpreso en bs EE,UU,
nmprim6 aux E,-U,
04/2004