Bolens 21A-250J265 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Seguridad-Ensamblaje-Operación-Consejos y Técnicas-Mantenimiento-Solución de problemas-Lista de Partes-Garantías
Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interno y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las
leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condi-
ciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Su distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador, si
no usted puede comunicarse con el departamento de servicios al apartado postal P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
IMPRESO EN ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR LA CULTIVADORA
IMPORTANTE
MANUAL DEL OPERADOR
Cultivadora de dientes frontales – Modelo 250
10/27/2006
N° DE FORMULARIO
769-02814
2
Búsqueda y registro del número de modelo
Model Number Serial Number
Por favor
NO
devuelva la unidad al minorista a quien se la adquirió sin contactar
primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Índice
ANTES DE COMENZAR A MONTAR SU NUEVO EQUIPO,
por favor, localice la placa del modelo en el equipo y copie
la información en la placa modelo situada a la derecha.
Podrá localizar la placa de modelo en la parte posterior del
escudo de dientes. Esta información es importante cuando se
ingresa al sitio web del fabricante, cuando se desea obtener
asistencia del Departamento de Asistencia al Cliente o al
comunicarse con el distribuidor autorizado de mantenimiento.
Este Manual del Operador es una parte importante de su nueva cultivadora. Le ayudará
a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados.
Por favor, lea y comprenda el contenido del manual.
Asistencia al cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite
mtdproducts.com.
Si desea contactarse con un
Representante del Departamento de Asistencia al Cliente, por favor, comuquese
al 1-800-800-7310.
El
fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Por favor, para obtener mayor información consulte el Manual del
Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad.
Etiquetas de seguridad .................................... 3
Seguridad .......................................................... 4
Montaje ............................................................... 6
Funcionamiento ................................................ 8
Ajustes ............................................................. 12
Mantenimiento ................................................ 13
Solución de problemas .................................. 14
Almacenamiento fuera de temporada ........... 15
Lista de piezas ................................................ 16
Garantía ................................ Cubierta posterior
3
Etiquetas de seguridad que se encuentran
en la cultivadora
1
Etiquetas
de
seguridad
ADVERTENCIA
NO retire las
etiquetas de seguridad
(ni ninguna etiqueta)
de la cultivadora por
ninguna razón.
TO AVOID SERIOUS INJURY
Read the operator's manual.
Know location and functions of all controls.
Keep all safety devices and shields in place and
working.
Never allow children or uninstructed adults to
operate tiller.
Shut off engine before unclogging tines or
making repairs.
Keep bystanders away from machine.
Keep away from rotating parts .
Use extreme caution when reversing or
pulling the machine towards you.
KEEP AWAY FROM ROTATING
TINES. ROTATING TINES WILL
CAUSE INJURY.
WARNING
4
2
Prácticas
de
operación
seguras
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus com-
ponentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos
químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA
Este símbolo in-
dica instrucciones de
seguridad importantes
que de no seguirse, se
podría poner en peligro
la seguridad personal
y/o la propiedad suya y
de terceros. Lea y siga
todas las instrucciones
en este manual antes
de iniciar la operación
de esta máquina. En
caso de no seguir
estas instrucciones
podría provocar
lesiones personales.
Cuando vea este
mbolo, ¡PRESTE
ATENCIÓN A LA
ADVERTENCIA!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación
adecuada. Conozca la forma de detener la máquina.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
comprender las instrucciones de operación y las reglas de
seguridad contenidas en este manual, y también deben ser
capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
entra en la zona.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (N).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
6. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina
es altamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama
gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede
encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
7. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
8. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
9. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
10. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha.
11. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes
de volver a cargar combustible.
12. Nunca recargue el tanque de combustible en exceso. Llene
el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado para dejar espacio para la dilatación del
combustible.
13. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
14. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
15. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado cerca de llama expuesta, chispas
o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,
calefactores, secadores de ropa, etc.)
16. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos antes de
almacenarla.
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
rotatorias. El contacto con las piezas rotatorias puede
producir la amputación de manos y pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
3. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sostenga bien las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
5. Sea cuidadoso cuando cultive en terreno duro. Los dientes
pueden clavarse en la tierra y propulsar la cultivadora hacia
adelante. Si esto ocurre, suelte las barras de la manija y no
retenga la máquina.
6. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
desplazamiento en superficies duras o resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
desplace en marcha atrás o cuando impulse la máquina
hacia usted.
10. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
manual y aleje los pies de los dientes en todo momento.
11. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor
a masa. Inspeccione a fondo la máquina para verificar si
se produjo algún daño. Repare el daño antes de arrancar y
utilizar la máquina.
5
2
Prácticas
de
operación
seguras
ADVERTENCIA
Este símbolo in-
dica instrucciones de
seguridad importantes
que de no seguirse, se
podría poner en peligro
la seguridad personal
y/o la propiedad suya y
de terceros. Lea y siga
todas las instrucciones
en este manual antes
de iniciar la operación
de esta máquina. En
caso de no seguir
estas instrucciones
podría provocar
lesiones personales.
Cuando vea este
mbolo, ¡PRESTE
ATENCIÓN A LA
ADVERTENCIA!
12. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición de
operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de destaparlos,
hacer algún ajuste o inspecciones.
13. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir
quemaduras. No los toque.
15. Tenga precaucn cuando labre terreno cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
17. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
18. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
19. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
20. Use sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados
por el fabricante. De lo contrario, esto puede tener como
resultado lesiones personales.
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en
este manual, sea cuidadoso y use el sentido común.
Comuníquese con su distribuidor o llame al teléfono
1-800-800-7310 por ayuda y para obtener el nombre del
distribuidor más cercano.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Asimismo, realice una inspeccn visual de la máquina para
controlar si la misma está dañada.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y asegúrese que los dientes y todas las
partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a una velocidad demasiado elevada. El regulador
controla la velocidad máxima segura de operación del
motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya llama expuesta, chispas
o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua,
hornos, secadores de ropa, etc.
8. Consulte siempre el manual del operador para conocer las
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición correcta
y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para
proteger el medio ambiente.
Su responsabilidad
1. Esta máquina motorizada sólo pueden usarla las personas
que lean, comprendan y respeten las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la
máquina.
2. En la sección “Etiquetas de seguridad” se muestran las
etiquetas de seguridad que se encuentran en la cultivadora.
Para asegurar el funcionamiento seguro de la cultivadora
respete estrictamente las instrucciones de todas las
etiquetas.
6
3
Montaje
NOTA: Permanezca
detrás de la cultiva-
dora como si fuese a
ponerla en funcio-
namiento. Su mano
derecha corresponde
al lado derecho de la
cultivadora; su mano
izquierda corresponde
al lado izquierdo de la
cultivadora.
IMPORTANTE
Esta unidad se ena
sin gasolina ni aceite
en el motor. Llene con
gasolina y aceite como
se indica en las instruc-
ciones que se incluyen
en el manual del motor
adjunto ANTES de
poner en funciona-
miento la máquina.
NOTA: Este manual del
operador puede refer-
irse a distintos modelos
de cultivadoras. Las
unidades que se ilustran
pueden variar leve-
mente de la unidad
que usted posee. Siga
únicamente las instruc-
ciones que se refieren
al número de modelo de
la cultivadora que usted
posee.
Figura 3-1: Retire los elementos de ferretería de la manija
inferior.
Montaje
1. Retire las perillas en estrella de la manija
y los pernos del carro de la manija inferior,
Figura 3-1.
2. Ubique la manija superior sobre la manija
inferior, Paso A Figura 3-2. Alinee los orificios
de la manija inferior con los orificios de la
manija superior (elija los orificios superiores o
inferiores de acuerdo con la altura de manija
deseada).
3. Inserte los pernos del carro a través de los
orificios y ajústelos con las perillas en estrella,
Paso B Figura 3-2. Asegúrese que los pernos
del carro queden firmemente asentados en
una de las dos posiciones provistas.
Figura 3-2: Una y ajuste la manija superior.
4. Inserte el extremo izquierdo del control del
embrague de los dientes en el orificio del
lado izquierdo de la manija superior, Figura
3-3.
5. Inserte el accesorio Z del cable del em-
brague dentro del orificio que se encuentra
en el control del embrague de los dientes.
Enganche el extremo “Z” en la abertura
desde el interior hacia el exterior según se
muestra en la Figura 3-4.
Figure 3-3: Install left side of the tine clutch control.
Figura 3-4: Enganche el cable en el control del embrague de los
dientes.
A
B
B
7
6. Apriete el control del embrague de los
dientes hacia adentro. Inserte el extremo
derecho dentro del agujero que se encuen-
tra en el lado derecho de la manija superior,
Figura 3-5.
Figura 3-5: Instale el extremo derecho del control del embrague
de los dientes.
3
Montaje
NOTA: Permanezca
detrás de la cultivadora
como si fuese a ponerla
en funcionamiento. Su
mano derecha
corresponde al
lado derecho de la
cultivadora; su mano
izquierda corresponde
al lado izquierdo de la
cultivadora.
NOTA: Este manual del
operador puede
referirse a distintos
modelos de
cultivadoras. Las
unidades que se
ilustran pueden variar
levemente de la unidad
que usted posee. Siga
únicamente las
instrucciones que se
refieren al número de
modelo de la
cultivadora que usted
posee.
8
ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones y advertencias
que se encuentran en la máquina y en
este manual antes de operarla.
Control del embrague de los
dientes
La palanca de control del embrague está ubicada en
la manija superior. Para engranar la transmisión de los
dientes se aprieta la palanca contra la manija. Suelte la
manija para detener los dientes.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad está ubicada en la parte
posterior de la cultivadora.
Perillas de las manijas
La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje las
perillas y retire los pernos del carro para cambiar la
posición. Reinstale y apriete los elementos de ferretería
cuando termine.
Rueda delantera
La rueda delantera se puede levantar y bajar para el
transporte y almacenamiento. Consulte la sección
Posición de las ruedas para ver las instrucciones.
Controles del motor
NOTA: Consulte el Manual del motor, por separado,
para obtener información adicional y detalles sobre las
funciones de los controles del motor.
4
Funciona-
miento
de la
cultivadora
ADVERTENCIA
El control del em-
brague de los dientes
es un dispositivo de
seguridad. Nunca
intente desviarse de
su funcionamiento.
Tenga extremo
cuidado cuando
manipule gasolina. La
gasolina es altamente
inflamable y sus va-
pores pueden causar
explosiones. Nunca
agregue combus-
tible a la máquina en
interiores o mientras
el motor está caliente
o en funcionamiento.
Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y
otras fuentes de
combustión.
Mantenga los pies y
las manos alejados de
los dientes. Consulte
la etiqueta de adver-
tencias en la unidad.
Figura 4-1: Partes principales de la cultivadora
Conozca la cultivadora
Control del estrangulador
La palanca de control del estrangulador está ubicada en
el motor. Controla la velocidad del motor y lo detiene.
Con el control del estrangulador ubicado comple-
tamente del lado izquierdo, el carburador está en
posición de ARRANQUE o VELOCIDAD RÁPIDA. Use
la velocidad máxima del motor para labrar el terreno
en profundidad.
Mueva la palanca de control del estrangulador hacia
la derecha para reducir la velocidad del motor. El
control del estrangulador debe estar en posición
MARCHA LENTA para el transporte de la cultivadora.
Mueva el estrangulador totalmente hasta el extremo
derecho para detener el motor.
Cebador
El cebador, ubicado en el motor, se utiliza para bombear
gasolina al carburador y ayudar a arrancar el motor.
Utilícelo para arrancar un motor frío, pero no lo utilice
para volver a arrancar un motor caliente tras una parada
corta.
Arrancador de retroceso
El arrancador de retroceso se encuentra en el motor y se
utiliza para arrancar el motor de forma manual.
Tine
Clutch
Control
Clutch Cable
Recoil
Starter
Tines
Handle Knobs
Depth Stake
Front Wheel
9
para ser utilizada en la preparación, labranza, realización
de surcos y colocación de mantillo en los lechos de
siembra. Su ingeniería tiene por finalidad minimizar los
trabajos más difíciles de las huertas o jardines, labrar
el suelo para la plantación y el cultivo y realizar muchas
otras labores útiles que facilitan el trabajo en los jardines
y huertas.
Posición de las ruedas
La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de
modo que la unidad esté nivelada. Antes de labrar el
terreno es necesario levantar la rueda delantera. Para
hacerlo, jale del conjunto de la ménsula de la rueda
hacia abajo, hacia el suelo, y levántelo, Figura 4-2. La
rueda se moverá a la posición de labranza. Para el
transporte de la cultivadora, proceda de forma inversa
para bajar la rueda.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad funciona como un freno de la
cultivadora y controla la profundidad y la velocidad a la
cual funciona la máquina, Figura 4-3.
4
Funciona-
miento
de la
cultivadora
ADVERTENCIA
Asegúrese que
ninguna persona
aparte del operador
permanezca cerca de
la cultivadora mientras
arranca el motor u
opera la misma. Nunca
encienda un motor en
espacios cerrados o
en una zona con poca
ventilación. El escape
del motor contiene
monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos,
los pies, el cabello y
la ropa suelta alejados
de las partes móviles
del motor y de la
cultivadora.
Consulte el manual
del motor embalado
con la unidad para
ver las instrucciones
detalladas relativas al
arranque del motor.
ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones y advertencias
que se encuentran en la máquina y en este
manual antes de operarla.
Antes de encender
Carga de gas y aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en
el manual separado del mismo que viene embalado con
la cultivadora. Lea cuidadosamente las instrucciones.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado
cuando manipule gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado o cuando el motor
está caliente o en marcha.
Encendido del motor
ADVERTENCIA: Asegúrese que nadie
se encuentre delante de la cultivadora
mientras el motor está en funcionamiento o
en proceso de arranque.
1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese
que la tapa metálica del extremo de la bujía esté bien
ajustada sobre la punta metálica de la bujía.
2. Compruebe que el control del embrague de los
dientes esté desenganchado.
3. Coloque el control del estrangulador en la posición
VELOCIDAD RÁPIDA.
4. Para arrancar la máquina por primera vez, presione
firmemente el cebador del motor cinco (5) veces. Para
todos los arranques futuros, presiónelo tres (3) veces.
Espere aproximadamente dos segundos entre cada
presión.
5. Coloque la mano izquierda sobre el tanque de
gasolina. Tome el arrancador de retroceso y jale la
cuerda lentamente hasta que el motor alcance el inicio
del ciclo de compresión (la cuerda estará un poco
más tirante en este punto).
6. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y
continuo. Sostenga la manija con firmeza. Deje que la
soga se enrolle lentamente. No deje que el arrancador
de retroceso se suelte contra el motor. Repita hasta
que el motor se encienda.
Detención del motor
1. Mueva la palanca de control del estrangulador a la
posición STOP (detención) u OFF (apagado).
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera
que haga masa contra el motor.
Uso de la cultivadora
La cultivadora es una máquina de precisión diseñada
Figura 4-2: Ajuste de las ruedas
1
2
Figura 4-3: Estaca de profundidad
10
Cuando cultive maíz o algún cultivo similar, el control de
las hileras de plantación permitirá el cultivo transversal y
prácticamente eliminará la azada manual, Figura 4-5.
La cultivadora tiene muchas aplicaciones además de la
de labranza y cultivo de un jardín. Una de dichas apli-
caciones es la preparación del área para la siembra. La
cultivadora preparará un lecho de siembra profundo que
no tendrá puntos duros sin labrar, permitiendo una mejor
afirmación del césped para el crecimiento. La cultivadora
es muy útil para aflojar suelos duros y prepararlos para
su excavación mediante una pala. No es necesario
realizar ninguna tediosa labor manual. La cultivadora
se puede usar para mezclar abono en acopio o para
mezclarla con el suelo del jardín. Esto se debe realizar
después de haber fracturado el suelo en la totalidad de
la profundidad de trabajo. El abono se debe trabajar a
una profundidad de seis a siete pulgadas. Esto se puede
realizar trabajando a lo largo del jardín y luego haciendo
varias pasadas separadas transversales. El agregado de
materia orgánica descompuesta aumenta significativa-
mente la fertilidad del jardín. Para una adecuada acción
de descomposición se debe aplicar fertilizante y se debe
trabajar con los materiales de mantillo. La mezcla de
hojas rotas y paja con varias pulgadas de suelo permite
una adecuada aireación del sistema de raíces de las
plantas y retarda el crecimiento de malezas.
Control de la velocidad
y la profundidad de la
labranza
Durante la labranza, deje aproximadamente 8 pulgadas
de suelo sin labrar entre la primera y la segunda sendas
de labranza, luego realice una tercera senda entre la
primera y la segunda, Figura 4-4. En algunos suelos
se puede obtener la profundidad deseada la primera
vez que se trabaja en el jardín. En otros suelos la
profundidad deseada se obtiene pasando dos o tres
veces sobre el terreno del jardín. Las pasadas se deben
realizar en forma alternada a lo largo y a lo ancho del
jardín. Las rocas que se encuentren se deben retirar del
área del jardín.
Presión de las manijas
Se puede obtener un mayor control de la profundidad
de la labranza y de la velocidad de recorrido variando
la presión sobre las manijas.
La presión hacia abajo sobre las manijas reduce la
profundidad del trabajo y aumenta la velocidad hacia
adelante. La presión hacia arriba sobre las manijas au-
menta la profundidad del trabajo y reduce la velocidad
hacia adelante.
El tipo de suelo y las condiciones de trabajo determinan
la configuración real de la estaca de profundidad y la
presión requerida de las manijas
Labranza
Es deseable una profundidad de dos a tres pulgadas
(50,8 - 76,2 mm) para realizar la labranza del terreno.
El estrangulador se debe ajustar para controlar el
movimiento hacia adelante a una velocidad de marcha
a pie lenta. Con los dientes exteriores instalados, el
ancho de trabajo de la máquina es de 22 ó 24 pulgadas.
Para tareas de cultivo, el ancho se puede reducir a 13
pulgadas retirando los dientes exteriores. Consulte la
sección Ajuste. Cuando trace las hileras de plantación,
asegúrese de dejar un ancho suficiente para el cultivo
entre dichas hileras.
4
Funciona-
miento
de la
cultivadora
Figura 4-5: Deje una superficie suficiente entre las hileras..
4 5 2 3 1
Figura 4-4: Sendas de labranza recomendadas.
ADVERTENCIA
Asegúrese que
ninguna persona
aparte del operador
permanezca cerca de
la cultivadora mientras
arranca el motor u
opera la misma. Nunca
encienda un motor en
espacios cerrados o
en una zona con poca
ventilación. El escape
del motor contiene
monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos,
los pies, el cabello y
la ropa suelta alejados
de las partes móviles
del motor y de la
cultivadora.
Consulte el manual
del motor embalado
con la unidad para
ver las instrucciones
detalladas relativas al
arranque del motor
11
Transporte y almacenamiento de la cultivadora
Para transportar y almacenar la cultivadora, baje la rueda delantera, Figura 4-2.
4
Funciona-
miento
de la
cultivadora
ADVERTENCIA
Asegúrese que
ninguna persona
aparte del operador
permanezca cerca de
la cultivadora mientras
arranca el motor u
opera la misma. Nunca
encienda un motor en
espacios cerrados o
en una zona con poca
ventilación. El escape
del motor contiene
monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos,
los pies, el cabello y
la ropa suelta alejados
de las partes móviles
del motor y de la
cultivadora.
Consulte el manual
del motor embalado
con la unidad para
ver las instrucciones
detalladas relativas al
arranque del motor.
12
Figura 5-1: Ajuste del ancho de los dientes
Realización de ajustes
Advertencia: Desconecte el
cable de la bujía y póngalo de
manera que haga masa contra
el motor antes de realizar
cualquier ajuste.
Ajuste del motor
Consulte el manual separado del motor para
conocer las instrucciones de ajuste del mismo.
Ajuste del ancho de los dientes
El ancho de labranza de la unidad es de 22
pulgadas. El ancho de labranza puede
aumentar a 24 pulgadas retirando los
pasadores de horquilla y de chaveta, deslizan-
do cada diente exterior hacia afuera alrededor
de una pulgada y ajustándolo en esta posición
con los pasadores. Para tareas de cultivo,
reduzca el ancho de los dientes a 13 pulgadas
retirando los dientes exteriores completamente,
Figura 5-1.
5
Ajustes
NOTA: Este manual
del operador puede
referirse a distintos
modelos de cultiva-
doras. Las unidades
que se ilustran pueden
variar levemente
de la unidad que
usted posee. Siga
únicamente las instruc-
ciones que se refieren
al número de modelo
de la cultivadora que
usted posee.
NOTA: Permanezca
detrás de la cultiva-
dora como si fuese
a ponerla en funcio-
namiento. Su mano
derecha corresponde
al lado derecho de la
cultivadora; su mano
izquierda corresponde
al lado izquierdo de la
cultivadora.
24-inch
13-inch
22-inch
13
Cambio de la correa
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material
especial que le proporciona mayor duración y mejor
rendimiento. No se la debe cambiar por “cualquier
correa. Consulte al minorista a quien le compró la
cultivadora, a un distribuidor autorizado MTD o llame al
teléfono 1-800-800-7310 para obtener información sobre
precios y disponibilidad.
1. Retire el marco y el motor quitando los seis tornillos y
tuercas de seguridad que sujetan el motor y el marco
al escudo, Figura 6-1.
2. Afloje la tuerca de seguridad que se muestra en el
Paso A Figura 6-2.
3. Saque la correa de las poleas, Paso B Figura 6-2.
4. Vuelva a colocar la nueva correa y apriete la tuerca de
seguridad.
5. Vuelva a unir el marco y el motor usando los elemen-
tos de ferretería que quitó antes.
Detenga siempre el
motor, desconecte
la bujía y haga masa
contra el motor antes
de limpiar, lubricar
o realizar el manten-
imiento de la máquina.
IMPORTANTE: Nunca
use una lavadora de
presión para limpiar
la cultivadora. El agua
puede penetrar en las
áreas ajustadas de la
cultivadora y causar
daños graves a la
unidad.
IMPORTANTE: Nunca
haga funcionar el motor
sin haber montado
totalmente el filtro de
aire.
6
Manten-
imiento de
la
cultivadora
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Detenga siempre el
motor, desconecte la bujía y haga
masa contra el motor antes de limpiar,
lubricar o realizar cualquier tipo de
mantenimiento de la máquina.
Motor
Consulte el manual separado del motor para conocer las
instrucciones de mantenimiento del mismo.
Cargue aceite de motor según las instrucciones que
figuran en el manual del motor por separado que se
entrega con la unidad. Lea y siga las instrucciones
cuidadosamente.
• Limpie el filtro de aire cada diez horas en condiciones
normales de uso. Límpielo una vez por hora cuando
haya mucho polvo. El bajo rendimiento del motor y el
ahogamiento normalmente son indicaciones de que el
filtro de aire necesita mantenimiento. Para realizar el
control del filtro de aire, consulte el manual separado
del motor que se entrega junto con la unidad.
IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el motor
sin haber montado totalmente el filtro de aire.
• Se debe limpiar la bujía y reajustar la distancia cada 25
horas de funcionamiento del motor. Se recomienda el
cambio de la bujía al comienzo de cada estación de
cultivo; consulte el tipo correcto de bujía y la especifi-
cación de distancia en el manual del motor.
• Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo.
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área
del soplador) para permitir la circulación apropiada
de aire que es esencial para el rendimiento y la vida
del motor. Asegúrese de quitar todo el polvo y los
residuos combustibles del área del silenciador.
Lubricación
Transmisión
La transmisión se entrega previamente lubricada y
sellada en fábrica. No requiere verificación. Consulte con
un distribuidor de mantenimiento autorizado por cualquier
cuestión relativa al servicio.
Ejes de los dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de
los mismos por lo menos una vez por estación.
Eje de las ruedas
Retire el conjunto de las ruedas y lubrique el semieje por
lo menos una vez por estación.
Limpieza del área
de los dientes
Limpie el lado inferior del escudo de los dientes después
de cada uso. La suciedad se desprende de los dientes
con más facilidad si se los enjuaga inmediatamente en
lugar de dejar que se seque. Siempre seque la cultiva-
dora con toalla después del lavado y aplique una capa
de aceite o silicona para evitar que se oxide o dañe por
acción del agua.
IMPORTANTE: Nunca use una “lavadora de
presión” para limpiar la cultivadora. El agua
puede penetrar en las áreas ajustadas de la
cultivadora y causar daños graves.
Figura 6-2: Afloje la tuerca para retirar la correa.
A
B
Figura 6-1: Retire el motor y el marco para tener acceso a la
correa.
14
Si debe realizar
reparaciones más
importantes que las
enunciadas aquí,
comuníquese con
el distribuidor local
autorizado.
7
Solución de
problemas
CauseProblem Remedy
El motor no arranca
1. Se ha desconectado el cable de la
bujía.
2. El tanque de combustible está vacío o
el combustible es viejo.
3. La palanca de control del estrangula
-
dor no está en la posición de arranque
correcta (en caso de haber).
4. La palanca de obturación no está en la
posición ON (encendido).
5. La línea del combustible está
bloqueada.
6. La bujía no funciona correctamente.
7. Motor ahogado.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y
fresca.
3. Mueva la palanca del estrangulador a
la posición de arranque.
4. Ponga la palanca en la posición ON
(encendido).
5. Limpie la línea del combustible.
6. Límpiela, ajuste la distancia o
cámbiela.
7. Espere unos minutos para reencender,
no realice el cebado (en caso de
haber).
El motor funciona de
manera errática
1. Conecte y ajuste el cable de la
bujía.
2. Ponga la palanca de obturación en
la posición OFF (apagado).
3. Limpie la línea del combustible;
llene el tanque con gasolina limpia
y fresca
4. Destape la ventilación.
5. Vacíe el tanque del combustible.
Vuelva a llenarlo con combustible
limpio.
6. Límpielo según las instrucciones
del manual del motor.
7. Consulte el manual del motor.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La unidad está funcionando en la
posición CHOKE (obturación).
3. La línea del combustible está tapada o
el combustible es viejo.
4. Ventilación tapada.
5. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
6. El filtro de aire está sucio.
7. Es necesario ajustar el carburador.
El motor recalienta
1. Llene el cárter con aceite adec-
uado.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Retire la carcasa del soplador y
límpielo.
4. Consulte el manual del motor.
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Filtro de aire sucio.
3. Flujo de aire restringido.
4. El carburador no está ajustado
correctamente.
Los dientes no
engranan
1. Detenga la cultivadora
completamente, inspecciónela y
deseche el objeto extraño.
2. Cambie el(los) pasador(es) de
horquilla de los dientes.
3. Cambie la correa.
4. Lleve la unidad al distribuidor
autorizado de mantenimiento.
1. Hay un objeto extraño en los dientes.
2. Falta(n) el(los) pasador(es) de
horquilla.
3. Correa desgastada y/o estirada.
4. La polea y la polea loca necesitan
ajuste.
15
8
Almace-
namiento
fuera de
temporada
NOTA: Cuando
almacene cualquier
tipo de equipo motor-
izado en un galpón de
depósito metálico o
con poca ventilación,
tenga especial cuidado
de realizarle un
tratamiento anti-
oxidante. Use aceite
liviano o silicona para
recubrir el equipo,
especialmente los
resortes, los cojinetes y
los cables.
Almacenamiento fuera
de temporada
Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30
días, se deben realizar los siguientes pasos para preparar
la unidad para el almacenamiento.
Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su
totalidad a fondo. Lubrique la cultivadora según se
describe en las instrucciones de lubricación.
No recomendamos el uso de lavadoras de presión
para limpiar la unidad. Pueden producir daños a
los husillos, poleas, cojinetes o al motor. El uso de
lavadoras con presión de agua acortará la vida útil de
la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del
mismo
Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar
que se oxide.
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No
la almacene cerca de materiales corrosivos como por
ejemplo fertilizantes.
Cuando almacene cualquier tipo de equipo motor-
izado en un galpón de depósito metálico o con poca
ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un
tratamiento antioxidante. Use aceite liviano o silicona
para recubrir el equipo, especialmente los resortes,
los cojinetes y los cables.
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9
12
13
14
12
15
16
17
18
19
20
21
22
9
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
17
9
Lista de
piezas
IMPORTANTE
Para que la máquina
funcione de manera
adecuada, use
repuestos aprobados
por el fabricante. LAS
CORREAS EN
V están diseñadas
especialmente para que
se engranen y desen-
granen sin riesgos. El
uso de una correa en
V sustituta (que no sea
del fabricante del equipo
original) puede resultar
peligroso si la misma no
se desengrana comple-
Para pedir piezas de
repuesto, llame al
teléfono
1-800-800-7310
o visite
www.mtdproducts.com.
1 749-04282 Manija superior
2 720-04072 Perilla de la manija en estrella
3 749-04281 Manija inferior
4 710-04398
Tornillo con reborde: 5/16-18:7.5:GR5
5 754-04061 Correa
6 756-04163 Polea loca
7 748-04125 Separador con reborde
8 786-04309 Soporte de polea loca
9 712-04065 Tuerca de seguridad con reborde:
3/8-16
10 710-0654A Tornillo TT: 3/8-16:1.00
11 786-04303 Marco
12 710-0514 Tornillo de cabeza HH: 3/8-16:1.00
13 732-0418 Resorte de extensión
14 738-04139 Perno: 33 x 1.5: 3/8-16
15 756-04217 Polea del volante
16 710-0591 Tornillo de cabeza HH: 3/8-24:1.00
17 710-3005 Tornillo de cabeza HH: 3/8-16:1.25
18 786-04256 Escudo de los dientes 61 cm
19 711-0415 Chaveta de horquilla
20 642-0005 Conjunto de dientes exteriores lado
izquierdo
21 642-0003 Conjunto de dientes interiores lado
izquierdo
22 714-0149B Pasador de chaveta interno
23 738-04172 Tornillo con reborde: .31x2:1/4-20
24 786-04299 Ménsula rueda frontal
25 711-04511 Semieje
26 750-04578 Separador
27 734-04063 Rueda 7x1.5 estrella-diamante
28 726-0299 Tapa a presión
29 732-0384 Resorte de extensión
30 712-04064 Tuerca de seguridad con reborde:
1/4-20
31 710-0809 Tornillo TT: 1/4-20:1.25
32 GW-9727 Tapón de tubo: 3/8 NPT
33 642-0002 Conjunto de dientes interiores lado
derecho
34 642-0004 Conjunto de dientes exteriores lado
derecho
35 618-04276A Montaje de la caja
36 721-04157 Junta
37 686-04072 Conjunto de la estaca de
profundidad
38 710-1007 Tornillo TT: 3/8-16:1.50
39 712-04063 Tuerca de seguridad con reborde:
5/16-18
40 710-1174 Perno del carro
41 731-05385 Accesorio del cable del embrague
42 746-04247 Cable del embrague
43 710-0599 Tornillo TT: 1/4-20:.50
44 786-04307 Ménsula de montaje del cable
45 747-04508 Gancho del embrague
18
Use esta página para realizar anotaciones.
Notas
19
Notas
Use esta página para realizar anotaciones.
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la
empresa MTD LLC y cubre mercaderías nuevas compradas y utilizadas
en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD” garantiza este producto por defectos de materiales y de
fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la
compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere
pertinente todas las piezas con defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador
que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapro-
piado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la
instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por
MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de de-
fectos en los materiales o de fabricación por un período de treinta (30)
días a partir de la fecha de compra. Las piezas o componentes sujetos
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, bolsas para pasto, ruedas para
la cubierta, asientos, zapatas antideslizantes, placas, gomas de corte y
neumáticos. MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El
servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a
través del distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para lo-
calizar al distribuidor en su área, busque en las páginas amarillas de su
localidad o contacte a MTD LLC al Apartado Postal 361131, Cleveland,
Ohio 44136-0019, o llame al 1-800-800-7310 ó 1-330-220-4683 o entre
a la página Web en www.mtdproducts.com.
Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos:
a. El motor y las piezas componentes del mismo. Estos productos
pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los
términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros
tienen una garantía independiente de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, los ajustes de los
frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
acabado exterior debido al uso o exposición.
d. Servicio no realizado por el distribuidor autorizado para el manten-
imiento.
e. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesio-
nes y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los
canales autorizados de distribución de exportaciones de MTD.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
g. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía es-
crita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a MTD. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del
producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso
único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será respon-
sable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo
sin límites, los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La alteración de las caracter-
ísticas de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume
el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones
que sufran. Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso
de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GA-
RANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted también puede contar con otros derechos que varían de un
estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
MTD LLC. P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bolens 21A-250J265 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para