Transcripción de documentos
Welcome to the family. Let’s get started.
MPS 20B, MPS 25B
PATIO-2-PORTABLE PROPANE SMOKER
FUMOIR POUR TERRASSEE OU PORTATIF AU PROPANE
PARA PATIO Y PORTÁTIL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
MB20050116, MB20050516, MB25050416
Your model number | Votre numéro de modèle |
Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Manual Code: 9805170020 170912-GSB
Master it. Masterbuilt.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera despide monóxido de carbono,
que no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de hogares, vehículos,
tiendas, garajes u otras áreas cerradas.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado.
ADVERTENCIA
Este manual de instrucciones contiene información importante
necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas instrucciones correctamente, podría producirse un peligro de incendio, explosión
o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas que se dirige al artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la puerta.
4. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y llame
inmediatamente a su Departamento de bomberos.
PELIGRO
1. Nunca opere este artefacto desatendido.
2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de
cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de
gas.
3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de
cualquier líquido inflamable.
4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y
llame inmediatamente a su estación de bomberos. No intente
apagar un incendio de aceite o grasa con agua.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Antes de utilizar cheque fumador dirección Construcción aérea
del viento y el lugar cilindro FAVOR DEL
10 pies
VIENTO. Esto es necesario para que el
sistema de suministro del cilindro quede
configurado para la remoción del vapor.
ADVERTENCIA:
Rieles
EL ADAPTADOR OPCIONAL DE LA
MANGUERA ES UN PELIGRO DE TROPIEZO
10 pies
QUE PODRÍA HACER QUE EL CILINDRO DE
Paredes
SUMINISTRO SE VUELQUE.
Flujo del viento
ADVERTENCIAS GENERALES
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
• Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y asegurados.
• Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches
de autos, toldos o voladizos.
• La unidad es USO EXTERIOR DEL HOGAR SÓLO.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
• Nunca la use dentro o sobre botes o vehículos recreativos.
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u
otras estructuras.
• Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
• Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 28
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ADVERTENCIAS GENERALES
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN DESDE LA PÁGINA 27
unidad NO es para uso comercial.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
• Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad.
• En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame
inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC
puede contener el incendio.
• Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra. Mejor no utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva
la unidad por superficies desniveladas.
• No use la unidad en superficies de madera o inflamables.
• Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los
niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área
donde su usa la unidad.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios
vacíos en la unidad mientras esté en uso.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
• Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén
frías.
• Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas
de cocción resistentes para protegerse de las superficies calientes o las salpicaduras de los
líquidos de la cocción.
• NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/
salpicaduras del líquido de cocción caliente.
• No toque las superficies CALIENTES
• La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo
lejos de la puerta, tapa y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.
• Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el
28
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ADVERTENCIAS GENERALES
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN DESDE LA PÁGINA 28
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
enfriamiento; use guantes protectores cuando realice ajustes.
La unidad tiene una llama abierta. • Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama del
quemador. NO se incline sobre el quemador mientras lo esté encendiendo. El cabello y la ropa
sueltos pueden incendiarse.
NO obstruya el flujo de combustión y ventilación.
No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños
a la unidad.
La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos,
al Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de
gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas natural;
Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales,
ANSI A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según
corresponda.
Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño, si está usando
una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad.
Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier superficie calentada, si
está usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad.
Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad cuando esté en
funcionamiento, si está usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad.
Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si
necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al:
1- 800 - 489 - 1581.
Use un cilindro de gas de 1LB (0.45kgs) (el cilindro no está incluido en esta unidad). Si está
usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad, use un cilindro de gas de
20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad (cilindro no incluido con la unidad).
Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas.
El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las
especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o
la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339.
Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio,
erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser
peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado.
Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas
cuando la unidad esté en operación.
Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
La unidad ha sido diseñada para funcionar únicamente con gas propano. Solo use cilindros de
gas que tengan la marca de propano con esta unidad.
Este producto NO funcionará con gas natural.
Cuando haya terminado de usar, siempre apague la válvula de control del regulador. Cuando
use un tanque de 20LB con una manguera para el adaptador (NO incluida con esta unidad),
apague primero la válvula de control del regulador, luego apague la válvula del cilindro de gas,
finalmente desconecte el cilindro.
El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
29
ADVERTENCIAS GENERALES
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
CONTINÚAN
DESDE
LA
PÁGINA
29
• El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
almacenarse en un edificio, garaje u otra área cerrada.
NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de
alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse
causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un
incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso.
Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones
podrían causar fugas.
Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y
llame al Departamento de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
Revise los pasos de encendido antes de usar.
Nunca use líquido de encendedor con propano.
Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
El tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama está CALIENTE cuando la
unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera.
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes
que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
No abra la(s) puerta(s) del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del
ahumador hace que el calor se escape, causando mayores tiempos de cocción y estallidos
de la madera. Cerrar la(s) puerta(s) volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier
estallido.
Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos
de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se
ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la(s) puerta(s),
se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta.
Gire el gancho hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal
firmemente contra el seguro de la puerta. (ver diagrama)
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies
(1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne
esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura
interna.
No use perlas de madera.
Los alimentos necesitan estar en el centro de las rejillas de ahumado. Esto permite que los
goteos de los alimentos caigan en la bandeja de agua.
No deje madera o cenizas antiguas en el tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de
disco de la llama. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe el tazón/bandeja. El tazón/bandeja
debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas y
residuos.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combustible.
No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
INICIO
• Cure previamente la unidad antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
• Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA.
• El tanque de propano 1 LB tendrá una duración de aproximadamente 5 horas a temperatura baja y 3 horas con el ajuste
Mucho.
PRECAUCIÓN - Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Utilizar guantes de protección
o, robustas herramientas largas para cocinar al cargar / descargar los alimentos o bastidores, y cuando la adición de
virutas de madera o agua.
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de
fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan.
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA
JABONOSA.
2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la
puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
3. Llene la bandeja de trozos de madera con hasta 1/2 taza (0.12l) de trozos de madera o bloques de madera y encienda
el ahumador. Cierre la puerta.
4. Iniciar fumador, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO y dejar que el fumador se quema durante aproximadamente 1
hora. Hacer seguro de la temperatura se levanta a 350 ° F (177 ° C) .
5. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE.
6. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador.
7. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para evitar la oxidación excesiva.
AGREGAR TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA
1. Es opcional remojar previamente los trozos de madera o bloques de madera en agua para lograr el sabor de ahumado
deseado. Para remojar previamente los trozos de madera o bloques de madera, colóquelos en agua al menos por 30
minutos.
2. NO AGREGUE MÁS DE 1/2 TAZA (0.12l) DE TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA A LA VEZ. Nunca use
perlas de madera.
3. Coloque los trozos de madera o bloques de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el
sabor de ahumado deseado.
• Se debe usar trozos de madera o bloques de madrea para producir humo y crear el sabor de ahumado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Para iniciar fumador ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO.
2. Con guantes de protección sobre, colocar el recipiente de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en
un tazón de agua. Esto agregará sabor y la humedad de los alimentos y evitar que se reseque.
3. No incluyen las bastidores con papel de aluminio, ya que no permitirá que el calor circule correctamente.
4. Hábitos de precalentamiento durante 30 a 45 minutos a temperatura máxima de carga antes de las comidas.
5. Coloque los alimentos en el fumador, posición en el centro de la parrilla de fumar.
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
6. No sobrecargue fumador con alimentos. grandes cantidades adicionales de alimentos pueden atrapar el calor, prolongar
el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en bastidores y los lados fumador
para asegurar una circulación adecuada del calor. Si la utilización de ollas, sartenes en lugar Centro de la parrilla para
asegurar una cocción uniforme.
7. Para obtener los mejores resultados, gire bastidores entre las posiciones superior e inferior durante la cocción.
8. Ajustar la configuración de fumador, el mando de control del regulador y amortiguadores de aire, a la temperatura de
cocción deseada.
• Cierre todas las compuertas de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si va a cocinar alimentos como el
pescado o carne seca, compuertas de aire se abren para liberar la humedad.
9. Si las astillas de madera o bloques de madera no fuman en el ajuste bajo, aumentar la temperatura a 275 °. Después de 8
a 10 minutos o cuando astillas de madera o bloques de madera empiezan a arder, reducir la temperatura en la posición
deseada baja.
10. Tenga cuidado al cocinar en días de viento para asegurar que la llama no sopla hacia fuera. Si sospecha o experimenta
una llama soplar, primero abra la puerta para comprobar la llama y siga las instrucciones de ignición para volver a
encender el quemador si es necesario. Ajustar la posición de la perilla de control del regulador para una llama más alta
para evitar nuevos estallidos. Nunca encender fumador con la puerta cerrada.
11. Temperaturas frías extremas pueden extender los tiempos de cocción.
12. Una vez que la cocina es la unidad de giro completo OFF, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para apagar
la unidad, retire el cilindro de gas y siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO. LIMPIE
DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que el cilindro de gas se haya apagado y retirado.
• Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
• Para la bandeja con los trozos de madera, limpie frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no
combustible.
• Para el interior, exterior y sello de la puerta de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para
mantener la unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de
secar exhaustivamente.
• Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA.
• Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías.
• Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible
óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ADVERTENCIA
REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO.
VER SECCIÓN DE "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" EN EL MANUAL.
APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL
REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO.
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de
gas al quemador/a la manguera o cada vez que se usa.
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien
ventilada.
• Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga el ahumador lejos de llamas
abiertas, chispas o cigarrillos prendidos.
• Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio y accesorio de cocina de la unidad.
• Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si
desea), (3) partes de agua.
• Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a
la manguera.
Para el tanque de propano de 1LB:
• Asegúrese que el regulador ajustable en el ahumado esté apagado.
• Conecte el cilindro de gas al regulador ajustable. Encienda el regulador ajustable y
revise si hay burbujas en la conexión y el lugar del orificio del regulador. NO DEJE EL
GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS.
• Si aparecen burbujas, pare, apague el regulador ajustable y reajuste la conexión por
donde se fuga el gas. Repita la prueba.
• Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para
que disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador.
Para el tanque de propano de 20LB (9kgs) con uso del adaptador de la manguera
(no incluida con esta unidad):
• Asegúrese que la válvula del cilindro de gas y del regulador ajustable estén
apagadas.
• Conecte el adaptador de la manguera al cilindro de gas y conecte el adaptador de la
manguera al regulador ajustable. Encienda la válvula del cilindro de gas y el regulador
ajustable y verifique si hay burbujas en la válvula de cilindro de gas, a todo lo largo
de la manguera, en la conexión de la manguera con el regulador ajustable y en la
conexión del orificio del regulador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12
SEGUNDOS.
• Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula del regulador, apague la válvula del
cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga el gas. Si la manguera es la
fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse.
• Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para
que disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador.
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO
BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE A SU REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O AL
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL 1-800-489-1581.
Nota: Use un cilindro de gas de 1LB (0.45kgs) con esta unidad. Se puede usar un cilindro de
gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con una manguera de adaptador de 20LB
(9kgs).
El cilindro y la manguera del adaptador NO vienen incluidos con esta unidad.
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
continuación.
Aplique la solución al lugar del orificio del
regulador.
Aplique la solución
al cilindro de gas y
a la conexión del
regulador.
Aplique la solución bajo la conexión
del orificio del regulador.
Aplique la solución
al regulador de la
manguera y a toda
la extensión de la
manguera
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR,
QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS
HACIA LA
DERECHA
HACIA LA •
IZQUIERDA
•
•
1LB LP
•
20LB LP
•
•
•
¡IMPORTANTE!
•
Para apagar el flujo de gas desde el
tanque, ¡siempre asegúrese que la •
perilla de control del regulador esté
ARRIBA cuando esté en la posición
de apagado! Una vez que la perilla de
control esté arriba, pase a la posición
desconectada (LOCK OFF) para
asegurarse que la perilla de control no
se presione causando un flujo de gas
accidental.
Inspeccione la manguera antes de cada uso si está usando una manguera
para el adaptador, no incluida en esta unidad. Si hay señales de abrasión,
desgaste, cortes o fugas, reemplace la manguera. NO USAR.
Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo
del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede conllevar a un incendio debajo del aparato.
Revise para ver si el orificio está centrado dentro del tubo del quemador.
Si no ensambla el orificio de la válvula correctamente al tubo del
quemador, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la
conexión. Ver pasos de ensamblaje para la alineación y el método de
ensamblaje correctos.
Conecte el regulador ajustable a un cilindro de gas LP de 1LB:
1. Asegúrese que la perilla de control del regulador en la válvula del regulador esté en posición desconectada (LOCK OFF).
2. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople,
de ser aplicable.
3. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el
cilindro de gas como se muestra en la figura de la izquierda. Gire la tuerca
del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR
DEMASIADO.
Si está usando un adaptador para la manguera (no incluida en esta
unidad), conecte el adaptador de la manguera a un cilindro de gas LP
de 20LB:
1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la válvula hacia la derecha hasta que pare.
2. Asegúrese que el regulador ajustable en el ahumador se encuentre en
posición de APAGADO.
3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople,
de ser aplicable.
4. Centre e inserte la boquilla del adaptador de la manguera en la salida
de la válvula en el cilindro de gas, como se muestra en la figura de la
izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta
que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
5. Centre e inserte la boquilla del adaptador de la manguera en el
regulador ajustable en el ahumador, como se muestra en la figura de la
izquierda. Gira el acople del adaptador de la manguera hacia la derecha
hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
Realice la prueba de agua jabonosa.
Antes de iniciar el procedimiento de encendido, asegúrese que la puerta
del ahumador esté abierta.
Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la
unidad para evitar una explosión debido a la acumulación de gas.
Para usar con un tanque de propano de 1LB, empuje el regulador
ajustable dentro y haga 1/4 de giro a la izquierda hasta la configuración de
ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador para encender.
Perilla de
control del
regulador
Flujo de gas
ENCENDIDO
Perilla de
control del
regulador
Flujo de gas
APAGADO
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR,
QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS
• Para usar con un tanque de propano de 20LB, usando el adaptador de la manguera, no incluida con esta unidad, conecte el
adaptador de la manguera al cilindro de gas de LP de 20LB, encienda la válvula del cilindro de gas, empuje el regulador ajustable
dentro y haga 1/4 de giro a la izquierda hasta la configuración de ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador para encender.
• Desde la posición desconectada (LOCK OFF), gire la perilla de control del regulador a la izquierda hasta la posición de apagado,
empuje la perilla de control del regulador gire a la izquierda hasta la posición de ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador
para encender.
• Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague el flujo de gas girando la perilla de control del regulador a la derecha, a la
posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado,
permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba" como se muestra a continuación. Espere cinco minutos y
repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea LAS INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON
FÓSFOROS.
• Siempre asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s) antes de encenderlo. Se puede acumular gas en el
ahumador.
• Si la llama baja durante la cocción, apague el flujo de gas girando la perilla de control del regulador a la derecha, a la posición de
BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo
que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba", abra la puerta u espere 5 minutos, luego repita las instrucciones de
encendido.
• Después del uso, gire la válvula del regulador ajustable hasta que se apague y desconecte el tanque, si está usando un adaptador
de manguera apague el regulador ajustable, luego apague la válvula del cilindro de gas y desconecte y retire el cilindro de gas.
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS
1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido.
2. Revise la perilla de control del regulador en la válvula del regulador para asegurarse que esté en posición desconectada (LOCK
OFF), antes de conectarla al cilindro de gas.
3. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso.
4. Abra la puerta antes del encendido, retire todos los accesorios y recipientes de cocción que estén dentro o sobre la unidad.
5. Desde la posición desconectada (LOCK OFF), gire la perilla de control del regulador a la izquierda hasta la posición de apagado,
empuje la perilla de control del regulador gire a la izquierda hasta la posición de ALTO (HIGH).
6. Coloque un fósforo largo o una vela a través del orificio de encendido lo suficientemente cerca como para que el quemador se
prenda.
• La válvula de la perilla de control del regulador ajusta la llama del quemador. Gire la perilla de control del regulador
hacia la derecha para reducir la llama. Gire la perilla de control del regulador hacia la izquierda LENTAMENTE para
aumentar la llama. Gire la perilla de control del regulador hacia la derecha a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia
abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de
control del regulador "salte hacia arriba" para apagar la llama.
• Verifique visualmente la llama del quemador. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de
amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e
irregular. Si se da una llama incorrecta, gire la perilla de control del regulador hacia
AMARILLO
la derecha a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control AZUL
AZUL
del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la
perilla de control del regulador "salte hacia arriba". Deje que la unidad se enfríe y
luego limpie el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de
volver a encenderlo.
7. Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague el flujo de gas girando la perilla
de control del regulador a la derecha, a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia
abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado,
permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba". Espere cinco
minutos e intente otra vez.
8. Después del uso, gire la perilla de control del regulador a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control
del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia
arriba" y siga girando hacia la derecha a la posición desconectada (LOCK OFF) para bloquear la perilla de control del regulador
en la posición de arriba. Desconecte y retire el cilindro de gas.
INCORRECTA
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CORRECTA
caso que no se pueda detener una fuga de gas, o si ocurre
ADVERTENCIA Enun incendio
debido a una fuga de gas, llame a la estación de bomberos.
Emergencia
Causa
Fuga de gas desde la manguera
fisurada, cortada o quemada
Solución posible
Manguera dañada
Apague el gas en el cilindro de LP.
Reemplace la manguera.
Contacte a Masterbuilt al 1.800.489.1581.
Fuga de gas desde el cilindro de LP
Falla debido a óxido o equipo mal manejado
Reemplace el cilindro de LP.
Fuga de gas desde la válvula del
cilindro de gas
Falla de la válvula debido al óxido, falla
mecánica o equipo mal manejado
Apague la válvula del cilindro de gas y
retorne el cilindro al proveedor de gas.
Hay una fuga de gas entre el
cilindro de LP y la conexión del
regulador
Instalación incorrecta, la conexión no está lo
suficientemente ajustada, roscas dañadas o
sello de hule dañado
Apague la válvula del cilindro de gas, luego
vuelva a fijar el regulador al cilindro.
Apague la válvula del cilindro de gas y
retorne el cilindro al proveedor de gas.
Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños.
Fuego bajo el panel de control
Incendio en el tubo del quemador debido a
bloqueo del quemador.
Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro
de LP. Una vez que el fuego se haya apagado y el quemador
se haya enfriado, retire e inspeccione el quemador en busca de
arañas, nidos, óxido u otros escombros.
Fuego de grasa o llama excesiva/
continua
Acumulación de grasa sobre o alrededor del
área del quemador
Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro
de LP. Deje que las llamas se apaguen y algo de tiempo para
que la unidad se enfríe. Limpie las partículas de grasa/alimentos
alrededor del quemador o área del quemador y superficies
circundantes.
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución posible
Baja salida de llama*
Se agotó el combustible
Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno.
Las llamas se apagan con el aire*
Bajo gas LP
Rellene el cilindro de LP.
Explosión
Acumulación excesiva de grasa
Limpie el quemador y dentro de la unidad.
Exceso de grasa en la carne
Corte y retire la grasa de la carne.
Temperatura de cocción demasiado alta
Ajuste o baje la temperatura como corresponda.
Incendio persistente de
grasa
Grasa atrapada por acumulación de
alimentos alrededor del sistema del
quemador
Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro de LP. Deje que
el fuego se apague y que la unidad se enfríe. Luego que se haya enfriado, retire
y limpie las partes.
Explosión (fuego en el tubo
del quemador).
El quemador y/o el tubo del quemador
están bloqueados.
Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro de LP. Limpie el
quemador y/o el tubo del quemador.
Más lento que los tiempos
La válvula no está alineada
Verifique para ver si la válvula está centrada en el
de cocción esperados*
correctamente con el quemador
tubo del quemador.
* También vea lassoluciones de la Detección de problemas: “Causa” poco o nada de flujo/bloqueo de vapor/exceso de flujo a la parte inferior.
SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA” POCO O NADA DE
FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO
Problema
Causa
El quemador no se enciende luego de presionar el
botón arrancador
Bajo/nada de flujo de gas
Baja salida de llama
Activación de la válvula de flujo excesivo
Bloqueo del vapor en la tuerca del acoplamiento al cilindro de LP
Bloqueo del vapor en la conexión de la tuerca del acoplamiento/
cilindro de LP
Las llamas se apagan con el aire
Activación de la válvula de flujo excesivo
Más lento que los tiempos de cocción esperados
Bloqueo de vapor
Solución posible
1. Gire la perilla de control del quemador a la posición de "Off".
2. Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a "OFF".
3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de
vapor.
4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté
ajustado.
5. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de gas y luego
ábrala más con un giro completo.
6. Ahora está listo para encender el ahumador.
7. Gire la perilla de control del quemador a alto y encienda con el
arrancador.
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PARTS/ PIÈCES / DE PARTES
1
3
2
14
10
15
4
5
8
9
NO/Nº/ QTY/QTÉ./
NO
CANT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
6
7
DESCRIPTION
Smoker Body
Temperature Gauge with Bezel
Air Damper
Smoking Rack
Water Bowl Support Rack
Wood Chip Tray
Water Bowl
Grease Tray
Heat Shield
Match stick
Regulator Bracket
Ignitor
Regulator/Valve
Handle
Rack Support
13
12
11
6
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
Fumoir
Jauge de température avec lunette
Clapet d’aération
Grille de fumage
Grille-support du réservoir d’eau
Bac à copeaux de bois
Cuvette d’eau
Bac à graisse
Écran thermique
Allumette
Régulateur Support
Bouton d’allumage
Détendeur / Robinet
Manipuler
Cuerpo del ahumador
Medidor de temperatura Bisel Con
Regulador de aire
Rejilla para ahumar
Bandeja de soporte del tazón de agua
Bandeja de trozos de madera
Tazón de agua
Bandeja de grasa
Protector contra el calor
Partido palo
Soporte Regulador
El botón del encendedor
Regulador / Válvula
Manejar
Support des grilles
Soporte de estante
HARDWARE / QUINCAILLERIE / ACCESORIOS
(A)
Qty- 1/Qté.- 1
Cant.- 1
(B)
Qty- 1/Qté.- 1
Cant.- 1
(C)
Qty- 4/Qté.- 4
Cant.- 4
(D)*
Qty- 1/Qté.- 1
Cant.- 1
* Hardware not included in blister pack. This hardware comes pre-packaged with the product.
* Matériel non inclus sous blister . Ce matériel est livré pré- emballé avec le produit.
* El hardware no incluido en blister . Este hardware viene pre- empaquetado con el producto .
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ready. Set. Craft your Masterpiece.
Smoked Red Snapper
• 1 1/2 lb red snapper filet (skin on)
• 2 tbs olive oil
• 1 tbs brown sugar
• 1 tbs garlic, chopped
• 1 tsp pepper black-freshly ground
• 1 tbs maple syrup
• 6 oz moistened wood chips for smoking
• 1 foil pie plate
Brine
• 2 qts water
• 12 oz kosher salt-approx
• 2 tbs brown sugar
• 1 tbs garlic, granulated
Prepare the brine by dissolving enough salt in cold water to float an egg. (The amount given is
approx.) Add the sugar and the granulated garlic. Brine the fish for one hour. (You can use frozen red
snapper and put in the brine for about 2-2 ½ hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic and
pepper to make a rub. Rub the mixed dry ingredients into the fish. Oil the skin side of the fish lightly,
so it won’t stick to the smoking racks. Smoke the fish for 60-75 minutes, depending on thickness at
225F. Optional: Paint the fish with maple syrup for glaze before serving.
SÉBASTE AUX YEUX JAUNES FUMÉE
• 1 1/2 lb de filets de sébaste aux yeux jaunes (avec la peau)
• 2 c. à s. d’huile d’olive
• 1 c. à s. de cassonnade
• 1 c. à s. d’ail haché
• 1 c. à thé de poivre noir fraîchement moulu
• 1 c. à s. de sirop d’érable
• 6 oz. de copeaux humectés pour le fumage
• 1 assiette à tarte en papier d’aluminium
Saumure
• 2 pintes d’eau
• Environ 12 oz. de sel kosher
• 2 c. à s. Cassonnade
• 1 c. à s. d’ail déshydraté
Préparez la saumure en dissolvant assez de sel dans l’eau froide pour qu’un œuf y flotte. (La quantité
indiquée est approximative.) Ajoutez le sucre et l’ail déshydraté. Saumurez le poisson pendant
une heure. (Vous pouvez utiliser de la sébaste surgelée et la laisser dans la saumure pendant 2 à
2½ heures.) Mélangez l’huile d’olive, la cassonnade, l’ail et le poivre pour en faire un apprêt. Enduisez
le poisson avec les ingrédients secs mélangés. Huilez légèrement la peau du poisson, pour qu’elle ne
colle pas sur les grilles de fumage. Faites fumer le poisson à 225 °F pendant 60 à 75 minutes, selon
l’épaisseur. Facultatif : enduisez le poisson d’un glacis de sirop d’érable avant de le servir.
HUACHINANGO AHUMADO
• 1 1/2 pies de filete de huachinango (con piel)
• 2 cucharadas de aceite de oliva
• 1 cucharada de azúcar morena
• 1 cucharada de ajo, picado
• 1 cucharadita de pimienta negra recién molida
• 1 cucharada de jarabe de arce
• 6 oz. de trocitos de madera humedecidas para ahumar
• 1 charola de papel aluminio para pay
Solución con sal
• 2 cuartos de galón de agua
• 12 oz. de sal Kosher aproximadamente
• 2 cdas. de azúcar morena
• 1 cucharada de ajo granulado
Prepare la solución con sal disolviendo suficiente sal en agua fría de manera que flote un huevo. (La
cantidad mencionada es aproximada) Agregue el azúcar y el ajo granulado. Deje el pescado en la
solución con sal durante una hora. (Puede usar huachinango congelado y ponerlo en la solución con
sal durante 2-2½ horas). Mezcle el aceite de oliva, el azúcar morena, el ajo y la pimienta para untarlos.
Unte la mezcla de ingredientes secos en el pescado. Agregue un poco de aceite a la piel del pescado
para que no se pegue a la parrilla del ahumador. Deje ahumar el pescado durante 60-70 minutos,
dependiendo de su grosor, a 107.2°C (225°F). Opcional: Unte jarabe de arce al pescado para glasearlo
antes de servirlo.
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de
material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma
normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir
de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la
pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre
la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar
reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de
vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio,
reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse
responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del
o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos
los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños
ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o
el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas
las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad
para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece
este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros
recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad
máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto
que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las
exclusiones o limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las
siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del
producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el
producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el
monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su
disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que
lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también
tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: ______________________ Dirección :_________________ Ciudad:____________
Estado/Provincia: ____ Código postal: _________Número de teléfono: (____) - ___________
Correo electrónico:__________________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine