Masterbuilt MB20050116 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Welcome to the family. Lets get started.
MPS 20B, MPS 25B
PATIO-2-PORTABLE PROPANE SMOKER
FUMOIR POUR TERRASSEE OU PORTATIF AU PROPANE
PARA PATIO Y PORTÁTIL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle |
Su número de modelo
MB20050116, MB20050516, MB25050416
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9805170020 170912-GSB
Master it. Masterbuilt.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
26
PELIGRO
PELIGRO
SIHUELEGAS:
1. Apagueelgasquesedirigealartefacto.
2. Apaguecualquierllamaabierta.
3. Abralapuerta.
4. Sielolorcontinúa,aléjesedelartefactoyllame
inmediatamenteasuDepartamentodebomberos.
1. Nuncaopereesteartefactodesatendido.
2. Nuncaopereesteartefactodentrode10pies(3m)de
cualquierestructura,materialcombustibleuotrocilindrode
gas.
3. Nuncaopereesteartefactodentrode25pies(7.5m)de
cualquierlíquidoinamable.
4. Siocurrieraunincendio,manténgasealejadodelartefactoy
llameinmediatamenteasuestacióndebomberos.Nointente
apagarunincendiodeaceiteograsaconagua.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemartrozosdemaderadespidemonóxidodecarbono,
quenotieneolorypuedecausarlamuerte.
NOquemelostrozosdemaderadentrodehogares,vehículos,
tiendas,garajesuotrasáreascerradas.
USESOLAMENTEALAIRELIBREdondeestábienventilado.
Estemanualdeinstruccionescontieneinformaciónimportante
necesariaparaelcorrectoensamblajeyusosegurodelaparato.
Leaysigatodaslasadvertenciaseinstruccionesantesde
ensamblaryusarelaparato.
Sigatodaslasadvertenciaseinstruccionescuandouselaunidad.
Conserveestemanualparareferenciaenelfuturo.
ADVERTENCIA
Sinosigueestasinstruccionescorrectamente,podríaproducirseunpeligrodeincendio,explosión
oquemadura,locualpodríacausardañosalapropiedad,lesionespersonalesolamuerte.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
27
Antes de utilizar cheque fumador dirección
del viento y el lugar cilindro FAVOR DEL
VIENTO. Esto es necesario para que el
sistema de suministro del cilindro quede
congurado para la remoción del vapor.
ADVERTENCIA:
EL ADAPTADOR OPCIONAL DE LA
MANGUERA ES UN PELIGRO DE TROPIEZO
QUE PODRÍA HACER QUE EL CILINDRO DE
SUMINISTRO SE VUELQUE.
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
ADVERTENCIAS GENERALES
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEATODASLASINSTRUCCIONES
LASADVERTENCIASYSALVAGUARDAS
IMPORTANTESCONTINÚANENLAPÁGINA28
• Siempreuselaunidadenconformidadcontodosloscódigoscontraincendioslocales,
estatales y federales aplicables.
• Antesdecadauso,veriquetodaslastuercas,tornillosypernosparaasegurarsequeestén
rmes y asegurados.
• Nuncaopereestaunidadbajoningunaconstrucciónaérea,comocubiertasdetechos,porches
de autos, toldos o voladizos.
• Launidades
USOEXTERIORDELHOGARSÓLO.
• Nuncalausedentrodeáreascerradascomopatios,garajes,ediciosotiendas.
• Nuncalausedentroosobrebotesovehículosrecreativos.
• Mantengaunadistanciamínimade10pies(3m)deconstruccionesaéreas,paredes,rielesu
otras estructuras.
• Mantengaunmínimode10pies(3m)deespaciolibredetodoslosmaterialescombustibles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
• Nuncauseestaunidadparaningunaotracosaquenoseasupropósitointencionado.Esta
Flujo del viento
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28
ADVERTENCIAS GENERALES
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
unidadNOesparausocomercial.
• NOserecomiendausaraccesoriosadicionalesnosuministradosporMasterbuilt
Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones.
• Elusodealcoholydemedicamentosconosinrecetapuedenobstaculizarlahabilidaddel
usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
• Conserveunextintordeincendiosaccesibleentodomomentomientrasoperelaunidad.
• Cuandococineconaceiteograsa,tengaunextintortipoBCoABCadisponibilidad.
• Encasodeunincendiodeaceiteograsa,nointenteextinguirloconagua.Llame
inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipoBCoABC
puede contener el incendio.
• Uselaunidadsobreunasupercienocombustibleyestabletalcomotierra,concreto,ladrilloo
piedra. Mejor no utilizar una supercie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
• LaunidadDEBEestarsobreelsuelo.Nocoloquelaunidadenmesasomostradores.NOmueva
la unidad por supercies desniveladas.
• Nouselaunidadensuperciesdemaderaoinamables.
• Mantengaeláreaalrededordelaunidaddespejadaylibredematerialescombustibles,como
gasolina y otros vapores y líquidos inamables.
• Nodejelaunidaddesatendida.
• Mantengaalosniñosymascotaslejosdelaunidadentodomomento.NOpermitaquelos
niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área
donde su usa la unidad.
• NOpermitaquenadierealiceactividadesalrededoraestaunidadduranteodespuésdesuuso
hasta que se haya enfriado.
• Nuncauserecipientesdevidrio,plásticoocerámicaenlaunidad.Nuncacoloqueutensilios
vacíos en la unidad mientras esté en uso.
• Nuncamuevalaunidadcuandoestéenuso.Dejequelaunidadseenfríecompletamente(por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
• Almaceneúnicamentecuandoelfuegoestétotalmenteapagadoytodaslassuperciesestén
frías.
• Nuncautiliceestaunidadcomouncalentador(LEERPELIGRODEMONÓXIDODECARBONO).
• LaunidadestáCALIENTEmientrasestáenusoypermaneceráCALIENTEporunciertoperíodo
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
• Tengacuidadocuandoretirelosalimentosdelaunidad.Todaslassuperciesestán
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas
de cocción resistentes para protegerse de las supercies calientes o las salpicaduras de los
líquidos de la cocción.
• NOchoqueogolpeelaunidadparaevitarlesionespersonales,dañosalaunidadoderrames/
salpicaduras del líquido de cocción caliente.
• NotoquelassuperciesCALIENTES
• Launidadestácalientedurantesuuso.Paraevitarquemaduras,mantengaelrostroycuerpo
lejos de la puerta, tapa y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.
• LosreguladoresdeaireestánCALIENTESmientraslaunidadestéenusoyduranteel
LASADVERTENCIASYSALVAGUARDAS
IMPORTANTESCONTINÚANDESDELAPÁGINA27
LASADVERTENCIASYSALVAGUARDAS
IMPORTANTESCONTINÚANENLAPÁGINA29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
29
ADVERTENCIAS GENERALES
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
enfriamiento;useguantesprotectorescuandorealiceajustes.
• Launidadtieneunallamaabierta.•Mantengasusmanos,cabelloyrostrolejosdelallamadel
quemador. NO se incline sobre el quemador mientras lo esté encendiendo. El cabello y la ropa
sueltos pueden incendiarse.
• NOobstruyaelujodecombustiónyventilación.
• Nocubralasrejillasdecocciónconpapelaluminio.Estoatraparáelcalorypodríacausardaños
a la unidad.
• Lainstalacióndelaunidaddebeestarconformealoscódigoslocalesoenlaausenciadeestos,
al Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de
gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas natural;
Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales,
ANSI A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según
corresponda.
Antesdecadausoinspeccionelamangueradegasenbuscadesignosdedaño,siestáusando
una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad.
Mantengalamangueradesuministrodecombustiblelejosdecualquiersuperciecalentada,si
está usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad.
Mantengalamangueradesuministrodecombustiblelejosdelaunidadcuandoestéen
funcionamiento, si está usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad.
• SeDEBEusarelensamblajedelreguladorylamanguerasuministradoconestaunidad.Si
necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al:
1-800-489-1581.
• Useuncilindrodegasde1LB(0.45kgs)(elcilindronoestáincluidoenestaunidad).Siestá
usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad, use un cilindro de gas de
20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad (cilindro no incluido con la unidad).
• Mantengalasaberturasdeventilacióndelrecintodelcilindrolibresydespejadas.
• ElcilindrodegasLPqueseusadebeestarconstruidoymarcadoenconformidadconlas
especicaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT)o
la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339.
• Nuncauseelcilindrodegassihayevidenciaderanuras,hendiduras,bultos,dañosdeincendio,
erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser
peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado.
• Nuncaconecte/desconecteelcilindrodegas,muevaomodiquelosaditamentosdelgas
cuando la unidad esté en operación.
• Siempredesconecteelcilindrodegasdelaunidadcuandonoestéenuso.
• Launidadhasidodiseñadaparafuncionarúnicamentecongaspropano.Solousecilindrosde
gas que tengan la marca de propano con esta unidad.
• EsteproductoNOfuncionarácongasnatural.
Cuandohayaterminadodeusar,siempreapaguelaválvuladecontroldelregulador.Cuando
use un tanque de 20LB con una manguera para el adaptador (NO incluida con esta unidad),
apague primero la válvula de control del regulador, luego apague la válvula del cilindro de gas,
nalmente desconecte el cilindro.
• ElgasDEBEapagarseenelcilindrodesuministrocuandonoestéenuso.
LASADVERTENCIASYSALVAGUARDAS
IMPORTANTESCONTINÚANDESDELAPÁGINA28
LASADVERTENCIASYSALVAGUARDAS
IMPORTANTESCONTINÚANENLAPÁGINA30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30
ADVERTENCIAS GENERALES
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• ElcilindroDEBEalmacenarseenexteriores,fueradelalcancedelosniñosyNOdebe
almacenarseenunedicio,garajeuotraáreacerrada.
• NOalmacenecilindrosderepuestodegasLPbajoocercadelaunidad.Laválvulade
alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse
causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Nuncalleneelcilindromásdel80%,delocontrario,éstepodríaliberargascausandoun
incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Coloqueunatapaguardapolvosenlasalidadelaválvuladelcilindrocuandonoestéenuso.
Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones
podrían causar fugas.
• Sihuele,escuchauobservagasescapando,retíreseinmediatamentedelcilindrodegasy
llame al Departamento de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
• Reviselospasosdeencendidoantesdeusar.
• Nuncauselíquidodeencendedorconpropano.
• Sedebeusartrozosdemaderaparaproducirhumoycrearelsabordeahumado.
• Eltazón/bandejadetrozosdemaderadeltazóndediscodelallamaestáCALIENTEcuandola
unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera.
• Reviselabandejadegrasaconfrecuenciadurantelacocción.Vacíelabandejadegrasaantes
que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
• Noabrala(s)puerta(s)delahumadoramenosqueseanecesario.Abrirla(s)puerta(s)del
ahumador hace que el calor se escape, causando mayores tiempos de cocción y estallidos
de la madera. Cerrar la(s) puerta(s) volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier
estallido.
• Esteesunahumador.Seproduciráunagrancantidaddehumocuandoseusanlostrozos
de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se
ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la(s) puerta(s),
se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
• Paraajustarelsegurodelapuerta,aojelatuercahexagonalenelsegurodelapuerta.
Gire el gancho hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal
rmemente contra el seguro de la puerta. (ver diagrama)
• Cuandolatemperaturaexternaseamenorde65°F(18°C)y/olaaltitudmayorde3,500pies
(1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne
esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura
interna.
• Nouseperlasdemadera.
• Losalimentosnecesitanestarenelcentrodelasrejillasdeahumado.Estopermitequelos
goteos de los alimentos caigan en la bandeja de agua.
• Nodejemaderaocenizasantiguaseneltazón/bandejadetrozosdemaderadeltazónde
disco de la llama. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe el tazón/bandeja. El tazón/bandeja
debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas y
residuos.
• Desechelascenizasfríascolocándolasenpapelaluminio,remojándolasenaguay
desechándolas en un contenedor no combustible.
• NoalmacenelaunidadconcenizasCALIENTESdentrodelaunidad.
LASADVERTENCIASYSALVAGUARDAS
IMPORTANTESCONTINÚANDESDELAPÁGINA29
CONSERVEESTASINSTRUCCIONES
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
31
INICIO
Cure previamente la unidad antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONESDELCURADOPREVIO.
Antes de iniciar la unidad, ver AGREGARTROZOSDEMADERAOBLOQUESDEMADERA.
El tanque de propano 1 LB tendrá una duración de aproximadamente 5 horas a temperatura baja y 3 horas con el ajuste
Mucho.
PRECAUCIÓN - Todas las supercies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Utilizar guantes de protección
o, robustas herramientas largas para cocinar al cargar / descargar los alimentos o bastidores, y cuando la adición de
virutas de madera o agua.
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de
fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan.
CUREPREVIAMENTESUAHUMADORANTESDELPRIMERUSO.
1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIASYPROCEDIMIENTOSDELAPRUEBADEAGUA
JABONOSA.
2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la
puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
3. Llene la bandeja de trozos de madera con hasta 1/2 taza (0.12l) de trozos de madera o bloques de madera y encienda
el ahumador. Cierre la puerta.
4. Iniciar fumador, ver INSTRUCCIONESDEENCENDIDO y dejar que el fumador se quema durante aproximadamente 1
hora. Hacer seguro de la temperatura se levanta a 350 ° F (177 ° C) .
5. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE.
6. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador.
7. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para evitar la oxidación excesiva.
AGREGAR TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA
1. Es opcional remojar previamente los trozos de madera o bloques de madera en agua para lograr el sabor de ahumado
deseado. Para remojar previamente los trozos de madera o bloques de madera, colóquelos en agua al menos por 30
minutos.
2. NO AGREGUE MÁS DE 1/2 TAZA (0.12l) DE TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA A LA VEZ. Nuncause
perlasdemadera.
3. Coloque los trozos de madera o bloques de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el
sabor de ahumado deseado.
• Se debe usar trozos de madera o bloques de madrea para producir humo y crear el sabor de ahumado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Para iniciar fumador ver INSTRUCCIONESDEENCENDIDO.
2. Con guantes de protección sobre, colocar el recipiente de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en
un tazón de agua. Esto agregará sabor y la humedad de los alimentos y evitar que se reseque.
3. No incluyen las bastidores con papel de aluminio, ya que no permitirá que el calor circule correctamente.
4. Hábitos de precalentamiento durante 30 a 45 minutos a temperatura máxima de carga antes de las comidas.
5. Coloque los alimentos en el fumador, posición en el centro de la parrilla de fumar.
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
6. No sobrecargue fumador con alimentos. grandes cantidades adicionales de alimentos pueden atrapar el calor, prolongar
el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en bastidores y los lados fumador
para asegurar una circulación adecuada del calor. Si la utilización de ollas, sartenes en lugar Centro de la parrilla para
asegurar una cocción uniforme.
7. Para obtener los mejores resultados, gire bastidores entre las posiciones superior e inferior durante la cocción.
8. Ajustar la conguración de fumador, el mando de control del regulador y amortiguadores de aire, a la temperatura de
cocción deseada.
• Cierre todas las compuertas de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si va a cocinar alimentos como el
pescado o carne seca, compuertas de aire se abren para liberar la humedad.
9. Si las astillas de madera o bloques de madera no fuman en el ajuste bajo, aumentar la temperatura a 275 °. Después de 8
a 10 minutos o cuando astillas de madera o bloques de madera empiezan a arder, reducir la temperatura en la posición
deseada baja.
10. Tenga cuidado al cocinar en días de viento para asegurar que la llama no sopla hacia fuera. Si sospecha o experimenta
una llama soplar, primero abra la puerta para comprobar la llama y siga las instrucciones de ignición para volver a
encender el quemador si es necesario. Ajustar la posición de la perilla de control del regulador para una llama más alta
para evitar nuevos estallidos. Nunca encender fumador con la puerta cerrada.
11. Temperaturas frías extremas pueden extender los tiempos de cocción.
12. Una vez que la cocina es la unidad de giro completo OFF, ver INSTRUCCIONESDEENCENDIDO para apagar
la unidad, retire el cilindro de gas y siga las INSTRUCCIONESDELIMPIEZAYALMACENAMIENTO. LIMPIE
DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que el cilindro de gas se haya apagado y retirado.
Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja con los trozos de madera, limpie frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no
combustible.
Para el interior, exterior y sello de la puerta de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para
mantener la unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de
secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las supercies estén frías.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible
óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
33
REALICELA"PRUEBADEAGUAJABONOSA"ANTESDECADAUSO.
VERSECCIÓNDE"PRUEBADEAGUAJABONOSA"ENELMANUAL.
APAGUETODASLASLLAMASABIERTASANTESDECONECTAREL
REGULADORALCILINDRODEGAS.APAGUEELGASDESPUÉSDECADAUSO.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de
gas al quemador/a la manguera o cada vez que se usa.
La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien
ventilada.
Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga el ahumador lejos de llamas
abiertas, chispas o cigarrillos prendidos.
Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
Retire todo utensilio y accesorio de cocina de la unidad.
Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados.
Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si
desea), (3) partes de agua.
Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a
la manguera.
Paraeltanquedepropanode1LB:
Asegúrese que el regulador ajustable en el ahumado esté apagado.
Conecte el cilindro de gas al regulador ajustable. Encienda el regulador ajustable y
revise si hay burbujas en la conexión y el lugar del oricio del regulador. NODEJEEL
GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS.
Si aparecen burbujas, pare, apague el regulador ajustable y reajuste la conexión por
donde se fuga el gas. Repita la prueba.
Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para
que disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador.
Paraeltanquedepropanode20LB(9kgs)conusodeladaptadordelamanguera
(noincluidaconestaunidad):
Asegúrese que la válvula del cilindro de gas y del regulador ajustable estén
apagadas.
Conecte el adaptador de la manguera al cilindro de gas y conecte el adaptador de la
manguera al regulador ajustable. Encienda la válvula del cilindro de gas y el regulador
ajustable y verique si hay burbujas en la válvula de cilindro de gas, a todo lo largo
de la manguera, en la conexión de la manguera con el regulador ajustable y en la
conexión del oricio del regulador. NODEJEELGASENCENDIDOPORMÁSDE12
SEGUNDOS.
Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula del regulador, apague la válvula del
cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga el gas. Si la manguera es la
fuente de la fuga, PARE,nouselaunidad.Lamangueradebereemplazarse.
Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para
que disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
34
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
Aplique la solución bajo la conexión
del oricio del regulador.
Aplique la solución al lugar del oricio del
regulador.
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
continuación.
Aplique la solución
al cilindro de gas y
a la conexión del
regulador.
DURANTECUALQUIERPARTEDELAPRUEBADEAGUAJABONOSA,SICONTINÚANAPARECIENDO
BURBUJASPARE,NOUSELAUNIDAD.CONTACTEASUREPRESENTANTELOCALDEPROPANOOAL
SERVICIODEATENCIÓNALCLIENTEDEMASTERBUILTAL1-800-489-1581.
Nota: Use un cilindro de gas de 1LB (0.45kgs) con esta unidad. Se puede usar un cilindro de
gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con una manguera de adaptador de 20LB
(9kgs).
El cilindro y la manguera del adaptador NO vienen incluidos con esta unidad.
Aplique la solución
al regulador de la
manguera y a toda
la extensión de la
manguera
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
35
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR,
QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS
Inspeccione la manguera antes de cada uso si está usando una manguera
para el adaptador, no incluida en esta unidad. Si hay señales de abrasión,
desgaste, cortes o fugas, reemplace la manguera. NO USAR.
Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo
del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede conllevar a un incendio debajo del aparato.
Revise para ver si el oricio está centrado dentro del tubo del quemador.
Si no ensambla el oricio de la válvula correctamente al tubo del
quemador, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la
conexión. Ver pasos de ensamblaje para la alineación y el método de
ensamblaje correctos.
• ConecteelreguladorajustableauncilindrodegasLPde1LB:
1. Asegúrese que la perilla de control del regulador en la válvula del regu-
lador esté en posición desconectada (LOCK OFF).
2. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople,
de ser aplicable.
3. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el
cilindro de gas como se muestra en la gura de la izquierda. Gire la tuerca
del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR
DEMASIADO.
• Siestáusandounadaptadorparalamanguera(noincluidaenesta
unidad),conecteeladaptadordelamangueraauncilindrodegasLP
de20LB:
1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la válvu-
la hacia la derecha hasta que pare.
2. Asegúrese que el regulador ajustable en el ahumador se encuentre en
posición de APAGADO.
3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople,
de ser aplicable.
4. Centre e inserte la boquilla del adaptador de la manguera en la salida
de la válvula en el cilindro de gas, como se muestra en la gura de la
izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta
que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
5. Centre e inserte la boquilla del adaptador de la manguera en el
regulador ajustable en el ahumador, como se muestra en la gura de la
izquierda. Gira el acople del adaptador de la manguera hacia la derecha
hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
Realice la prueba de agua jabonosa.
Antes de iniciar el procedimiento de encendido, asegúrese que la puerta
del ahumador esté abierta.
Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la
unidad para evitar una explosión debido a la acumulación de gas.
Para usar con un tanque de propano de 1LB, empuje el regulador
ajustable dentro y haga 1/4 de giro a la izquierda hasta la conguración de
ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador para encender.
HACIA LA
DERECHA
HACIA LA
IZQUIERDA
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Perilla de
control del
regulador
Flujo de gas
APA-
GADO
Flujo de gas
ENCEN-
DIDO
Perilla de
control del
regulador
1LBLP
20LBLP
¡IMPORTANTE!
Para apagar el ujo de gas desde el
tanque, ¡siempre asegúrese que la
perilla de control del regulador esté
ARRIBA cuando esté en la posición
de apagado! Una vez que la perilla de
control esté arriba, pase a la posición
desconectada (LOCK OFF) para
asegurarse que la perilla de control no
se presione causando un ujo de gas
accidental.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
36
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR,
QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS
1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido.
2. Revise la perilla de control del regulador en la válvula del regulador para asegurarse que esté en posición desconectada (LOCK
OFF), antes de conectarla al cilindro de gas.
3. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso.
4. Abra la puerta antes del encendido, retire todos los accesorios y recipientes de cocción que estén dentro o sobre la unidad.
5. Desde la posición desconectada (LOCK OFF), gire la perilla de control del regulador a la izquierda hasta la posición de apagado,
empuje la perilla de control del regulador gire a la izquierda hasta la posición de ALTO (HIGH).
6. Coloque un fósforo largo o una vela a través del oricio de encendido lo sucientemente cerca como para que el quemador se
prenda.
Laválvuladelaperilladecontroldelreguladorajustalallamadelquemador. Gire la perilla de control del regulador
hacia la derecha para reducir la llama. Gire la perilla de control del regulador hacia la izquierda LENTAMENTE para
aumentar la llama. Gire la perilla de control del regulador hacia la derecha a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia
abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de
control del regulador "salte hacia arriba" para apagar la llama.
• Veriquevisualmentelallamadelquemador. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de
amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e
irregular. Si se da una llama incorrecta, gire la perilla de control del regulador hacia
la derecha a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control
del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la
perilla de control del regulador "salte hacia arriba". Deje que la unidad se enfríe y
luego limpie el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de
volver a encenderlo.
7. Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague el ujo de gas girando la perilla
de control del regulador a la derecha, a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia
abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado,
permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba". Espere cinco
minutos e intente otra vez.
8. Después del uso, gire la perilla de control del regulador a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control
del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia
arriba" y siga girando hacia la derecha a la posición desconectada (LOCK OFF) para bloquear la perilla de control del regulador
en la posición de arriba. Desconecte y retire el cilindro de gas.
Para usar con un tanque de propano de 20LB, usando el adaptador de la manguera, no incluida con esta unidad, conecte el
adaptador de la manguera al cilindro de gas de LP de 20LB, encienda la válvula del cilindro de gas, empuje el regulador ajustable
dentro y haga 1/4 de giro a la izquierda hasta la conguración de ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador para encender.
Desde la posición desconectada (LOCK OFF), gire la perilla de control del regulador a la izquierda hasta la posición de apagado,
empuje la perilla de control del regulador gire a la izquierda hasta la posición de ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador
para encender.
Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague el ujo de gas girando la perilla de control del regulador a la derecha, a la
posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado,
permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba" como se muestra a continuación. Espere cinco minutos y
repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea LAS INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON
FÓSFOROS.
Siempre asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s) antes de encenderlo. Se puede acumular gas en el
ahumador.
Si la llama baja durante la cocción, apague el ujo de gas girando la perilla de control del regulador a la derecha, a la posición de
BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo
que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba", abra la puerta u espere 5 minutos, luego repita las instrucciones de
encendido.
Después del uso, gire la válvula del regulador ajustable hasta que se apague y desconecte el tanque, si está usando un adaptador
de manguera apague el regulador ajustable, luego apague la válvula del cilindro de gas y desconecte y retire el cilindro de gas.
AMARILLO
AZUL AZUL
CORRECTA
INCORRECTA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
37
Emergencia Causa Soluciónposible
Fuga de gas desde la manguera
surada, cortada o quemada
Manguera dañada Apague el gas en el cilindro de LP.
Reemplace la manguera.
Contacte a Masterbuilt al 1.800.489.1581.
Fuga de gas desde el cilindro de LP Falla debido a óxido o equipo mal manejado Reemplace el cilindro de LP.
Fuga de gas desde la válvula del
cilindro de gas
Falla de la válvula debido al óxido, falla
mecánica o equipo mal manejado
Apague la válvula del cilindro de gas y
retorne el cilindro al proveedor de gas.
Hay una fuga de gas entre el
cilindro de LP y la conexión del
regulador
Instalación incorrecta, la conexión no está lo
sucientemente ajustada, roscas dañadas o
sello de hule dañado
Apague la válvula del cilindro de gas, luego
vuelva a jar el regulador al cilindro.
Apague la válvula del cilindro de gas y
retorne el cilindro al proveedor de gas.
Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños.
Fuego bajo el panel de control Incendio en el tubo del quemador debido a
bloqueo del quemador.
Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro
de LP. Una vez que el fuego se haya apagado y el quemador
se haya enfriado, retire e inspeccione el quemador en busca de
arañas, nidos, óxido u otros escombros.
Fuego de grasa o llama excesiva/
continua
Acumulación de grasa sobre o alrededor del
área del quemador
Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro
de LP. Deje que las llamas se apaguen y algo de tiempo para
que la unidad se enfríe. Limpie las partículas de grasa/alimentos
alrededor del quemador o área del quemador y supercies
circundantes.
ADVERTENCIA
Encasoquenosepuedadetenerunafugadegas,osiocurre
unincendiodebidoaunafugadegas,llamealaestacióndebomberos.
SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA POCO O NADA DE
FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO
Problema Causa Soluciónposible
El quemador no se enciende luego de presionar el
botón arrancador
Bajo/nada de ujo de gas
1. Gire la perilla de control del quemador a la posición de "O".
2. Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a "OFF".
3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de
vapor.
4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté
ajustado.
5. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de gas y luego
ábrala más con un giro completo.
6. Ahora está listo para encender el ahumador.
7. Gire la perilla de control del quemador a alto y encienda con el
arrancador.
Bloqueo del vapor en la tuerca del acoplamiento al cilindro de LP
Baja salida de llama
Activación de la válvula de ujo excesivo
Bloqueo del vapor en la conexión de la tuerca del acoplamiento/
cilindro de LP
Las llamas se apagan con el aire Activación de la válvula de ujo excesivo
Más lento que los tiempos de cocción esperados
Bloqueo de vapor
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Soluciónposible
Baja salida de llama* Se agotó el combustible Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno.
Las llamas se apagan con el aire*
Bajo gas LP Rellene el cilindro de LP.
Explosión Acumulación excesiva de grasa Limpie el quemador y dentro de la unidad.
Exceso de grasa en la carne Corte y retire la grasa de la carne.
Temperatura de cocción demasiado alta
Ajuste o baje la temperatura como corresponda.
Incendio persistente de
grasa
Grasa atrapada por acumulación de
alimentos alrededor del sistema del
quemador
Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro de LP. Deje que
el fuego se apague y que la unidad se enfríe. Luego que se haya enfriado, retire
y limpie las partes.
Explosión (fuego en el tubo
del quemador).
El quemador y/o el tubo del quemador
están bloqueados.
Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro de LP. Limpie el
quemador y/o el tubo del quemador.
Más lento que los tiempos
de cocción esperados*
La válvula no está alineada
correctamente con el quemador
Verique para ver si la válvula está centrada en el
tubo del quemador.
* También vea lassoluciones de la Detección de problemas: “Causa” poco o nada de ujo/bloqueo de vapor/exceso de ujo a la parte inferior.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
38
PARTS/ PIÈCES / DE PARTES
2
4
10
15
14
11
12
13
9
8
7
6
HARDWARE / QUINCAILLERIE / ACCESORIOS
(A)
Qty- 1/Qté.- 1
Cant.- 1
(C)
Qty- 4/Qté.- 4
Cant.- 4
(B)
Qty- 1/Qté.- 1
Cant.- 1
(D)*
Qty- 1/Qté.- 1
Cant.- 1
* Hardware not included in blister pack. This hardware comes pre-packaged with the product.
* Matériel non inclus sous blister . Ce matériel est livré pré- emballé avec le produit.
* El hardware no incluido en blister . Este hardware viene pre- empaquetado con el producto .
3
1
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Fumoir Cuerpo del ahumador
2 1 Temperature Gauge with Bezel Jauge de température avec lunette Medidor de temperatura Bisel Con
3 1 Air Damper Clapet d’aération Regulador de aire
4 2 Smoking Rack Grille de fumage Rejilla para ahumar
5 1 Water Bowl Support Rack Grille-support du réservoir d’eau Bandeja de soporte del tazón de agua
6 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
7 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
8 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
9 1 Heat Shield Écran thermique Protector contra el calor
10 1 Match stick Allumette Partido palo
11 1 Regulator Bracket Régulateur Support Soporte Regulador
12 1 Ignitor Bouton d’allumage El botón del encendedor
13 1 Regulator/Valve Détendeur / Robinet Regulador / Válvula
14 2 Handle Manipuler Manejar
15 6 Rack Support
Support des grilles Soporte de estante
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
44
Ready. Set. Cra your Masterpiece.
Smoked Red Snapper
Prepare the brine by dissolving enough salt in cold water to float an egg. (The amount given is
approx.) Add the sugar and the granulated garlic. Brine the fish for one hour. (You can use frozen red
snapper and put in the brine for about 2-2 ½ hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic and
pepper to make a rub. Rub the mixed dry ingredients into the fish. Oil the skin side of the fish lightly,
so it won’t stick to the smoking racks. Smoke the fish for 60-75 minutes, depending on thickness at
225F. Optional: Paint the fish with maple syrup for glaze before serving.
• 1 1/2 lb red snapper filet (skin on)
• 2 tbs olive oil
• 1 tbs brown sugar
• 1 tbs garlic, chopped
• 1 tsp pepper black-freshly ground
• 1 tbs maple syrup
• 6 oz moistened wood chips for smoking
• 1 foil pie plate
Brine
• 2 qts water
• 12 oz kosher salt-approx
• 2 tbs brown sugar
• 1 tbs garlic, granulated
SÉBASTE AUX YEUX JAUNESFUMÉE
Préparez la saumure en dissolvant assez de sel dans l’eau froide pour qu’un œuf y flotte. (La quantité
indiquée est approximative.) Ajoutez le sucre et l’ail déshydraté. Saumurez le poisson pendant
une heure. (Vous pouvez utiliser de la sébaste surgelée et la laisser dans la saumure pendant 2 à
2½heures.) Mélangez l’huile d’olive, la cassonnade, l’ail et le poivre pour en faire un apprêt. Enduisez
le poisson avec les ingrédients secs mélangés. Huilez légèrement la peau du poisson, pour qu’elle ne
colle pas sur les grilles de fumage. Faites fumer le poisson à 225°F pendant 60 à 75minutes, selon
l’épaisseur. Facultatif: enduisez le poisson d’un glacis de sirop d’érable avant de le servir.
• 1 1/2 lb de filets de sébaste aux yeux jaunes (avec la peau)
• 2c. à s. d’huile d’olive
• 1 c. à s. de cassonnade
• 1 c. à s. d’ail haché
• 1c. à thé de poivre noir fraîchement moulu
• 1 c. à s. de sirop d’érable
• 6 oz. de copeaux humectés pour le fumage
• 1 assiette à tarte en papier d’aluminium
Saumure
• 2 pintes d’eau
• Environ 12oz. de sel kosher
• 2c. à s. Cassonnade
• 1 c. à s. d’ail déshydraté
HUACHINANGO AHUMADO
Prepare la solución con sal disolviendo suficiente sal en agua fría de manera que flote un huevo. (La
cantidad mencionada es aproximada) Agregue el azúcar y el ajo granulado. Deje el pescado en la
solución con sal durante una hora. (Puede usar huachinango congelado y ponerlo en la solución con
sal durante 2-2½ horas). Mezcle el aceite de oliva, el azúcar morena, el ajo y la pimienta para untarlos.
Unte la mezcla de ingredientes secos en el pescado. Agregue un poco de aceite a la piel del pescado
para que no se pegue a la parrilla del ahumador. Deje ahumar el pescado durante 60-70 minutos,
dependiendo de su grosor, a 107.2°C (225°F). Opcional: Unte jarabe de arce al pescado para glasearlo
antes de servirlo.
• 1 1/2 pies de filete de huachinango (con piel)
• 2 cucharadas de aceite de oliva
• 1 cucharada de azúcar morena
• 1 cucharada de ajo, picado
• 1 cucharadita de pimienta negra recién molida
• 1 cucharada de jarabe de arce
• 6 oz. de trocitos de madera humedecidas para ahumar
• 1 charola de papel aluminio para pay
Solución con sal
• 2 cuartos de galón de agua
• 12 oz. de sal Kosher aproximadamente
• 2 cdas. de azúcar morena
• 1 cucharada de ajo granulado
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
47
Visítenosenlíneaen:www.masterbuilt.com
ocompleteesteformularioyenvíeloa:
Alaatenciónde:WarrantyRegistration
MasterbuiltMfg.LLC
1MasterbuiltCourt-Columbus,GA31907
Nombre: ______________________ Dirección :_________________ Ciudad:____________
Estado/Provincia: ____ Código postal: _________Número de teléfono: (____) - ___________
Correo electrónico:__________________________________________
*Númerodemodelo:____________________*Númerodeserie:____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de
material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma
normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir
de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la
pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre
la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar
reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de
vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio,
reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse
responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del
o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos
los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños
ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o
el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas
las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad
para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece
este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros
recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad
máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto
que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las
exclusiones o limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las
siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del
producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el
producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el
monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su
disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que
lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también
tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Transcripción de documentos

Welcome to the family. Let’s get started. MPS 20B, MPS 25B PATIO-2-PORTABLE PROPANE SMOKER FUMOIR POUR TERRASSEE OU PORTATIF AU PROPANE PARA PATIO Y PORTÁTIL Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo MB20050116, MB20050516, MB25050416 Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. IMPORTANT | IMPORTANTE Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. Manual Code: 9805170020 170912-GSB Master it. Masterbuilt. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 1 PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Quemar trozos de madera despide monóxido de carbono, que no tiene olor y puede causar la muerte. NO queme los trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tiendas, garajes u otras áreas cerradas. USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado. ADVERTENCIA Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. Si no sigue estas instrucciones correctamente, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. PELIGRO SI HUELE GAS: 1. Apague el gas que se dirige al artefacto. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Abra la puerta. 4. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y llame inmediatamente a su Departamento de bomberos. PELIGRO 1. Nunca opere este artefacto desatendido. 2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de gas. 3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido inflamable. 4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su estación de bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua. 26 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO Antes de utilizar cheque fumador dirección Construcción aérea del viento y el lugar cilindro FAVOR DEL 10 pies VIENTO. Esto es necesario para que el sistema de suministro del cilindro quede configurado para la remoción del vapor. ADVERTENCIA: Rieles EL ADAPTADOR OPCIONAL DE LA MANGUERA ES UN PELIGRO DE TROPIEZO 10 pies QUE PODRÍA HACER QUE EL CILINDRO DE Paredes SUMINISTRO SE VUELQUE. Flujo del viento ADVERTENCIAS GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. • Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. • La unidad es USO EXTERIOR DEL HOGAR SÓLO. • Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. • Nunca la use dentro o sobre botes o vehículos recreativos. • Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. • Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. • Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 28 27 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIAS GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN DESDE LA PÁGINA 27 unidad NO es para uso comercial. • NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad. • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. • Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad. • En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio. • Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito. • La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad por superficies desniveladas. • No use la unidad en superficies de madera o inflamables. • Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • No deje la unidad desatendida. • Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad. • NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras esté en uso. • Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. • Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). • La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las superficies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción. • NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/ salpicaduras del líquido de cocción caliente. • No toque las superficies CALIENTES • La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de la puerta, tapa y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso. • Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el 28 LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 29 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIAS GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN DESDE LA PÁGINA 28 • • • • • • • • • • • • • • • • • • enfriamiento; use guantes protectores cuando realice ajustes. La unidad tiene una llama abierta. • Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama del quemador. NO se incline sobre el quemador mientras lo esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse. NO obstruya el flujo de combustión y ventilación. No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la unidad. La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos, al Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas natural; Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales, ANSI A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda. Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño, si está usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad. Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier superficie calentada, si está usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad. Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad cuando esté en funcionamiento, si está usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad. Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1- 800 - 489 - 1581. Use un cilindro de gas de 1LB (0.45kgs) (el cilindro no está incluido en esta unidad). Si está usando una manguera para el adaptador no incluida en esta unidad, use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad (cilindro no incluido con la unidad). Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas. El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339. Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado. Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación. Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso. La unidad ha sido diseñada para funcionar únicamente con gas propano. Solo use cilindros de gas que tengan la marca de propano con esta unidad. Este producto NO funcionará con gas natural. Cuando haya terminado de usar, siempre apague la válvula de control del regulador. Cuando use un tanque de 20LB con una manguera para el adaptador (NO incluida con esta unidad), apague primero la válvula de control del regulador, luego apague la válvula del cilindro de gas, finalmente desconecte el cilindro. El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso. LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 30 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 29 ADVERTENCIAS GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN DESDE LA PÁGINA 29 • El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 almacenarse en un edificio, garaje u otra área cerrada. NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas. Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame al Departamento de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves. Revise los pasos de encendido antes de usar. Nunca use líquido de encendedor con propano. Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. El tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera. Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. No abra la(s) puerta(s) del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el calor se escape, causando mayores tiempos de cocción y estallidos de la madera. Cerrar la(s) puerta(s) volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la(s) puerta(s), se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta. (ver diagrama) Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna. No use perlas de madera. Los alimentos necesitan estar en el centro de las rejillas de ahumado. Esto permite que los goteos de los alimentos caigan en la bandeja de agua. No deje madera o cenizas antiguas en el tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe el tazón/bandeja. El tazón/bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas y residuos. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE INICIO • Cure previamente la unidad antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA. • El tanque de propano 1 LB tendrá una duración de aproximadamente 5 horas a temperatura baja y 3 horas con el ajuste Mucho. PRECAUCIÓN - Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Utilizar guantes de protección o, robustas herramientas largas para cocinar al cargar / descargar los alimentos o bastidores, y cuando la adición de virutas de madera o agua. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. 1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA. 2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 3. Llene la bandeja de trozos de madera con hasta 1/2 taza (0.12l) de trozos de madera o bloques de madera y encienda el ahumador. Cierre la puerta. 4. Iniciar fumador, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO y dejar que el fumador se quema durante aproximadamente 1 hora. Hacer seguro de la temperatura se levanta a 350 ° F (177 ° C) . 5. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE. 6. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador. 7. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos. • Cure su ahumador periódicamente para evitar la oxidación excesiva. AGREGAR TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA 1. Es opcional remojar previamente los trozos de madera o bloques de madera en agua para lograr el sabor de ahumado deseado. Para remojar previamente los trozos de madera o bloques de madera, colóquelos en agua al menos por 30 minutos. 2. NO AGREGUE MÁS DE 1/2 TAZA (0.12l) DE TROZOS DE MADERA O BLOQUES DE MADERA A LA VEZ. Nunca use perlas de madera. 3. Coloque los trozos de madera o bloques de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de ahumado deseado. • Se debe usar trozos de madera o bloques de madrea para producir humo y crear el sabor de ahumado. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Para iniciar fumador ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO. 2. Con guantes de protección sobre, colocar el recipiente de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en un tazón de agua. Esto agregará sabor y la humedad de los alimentos y evitar que se reseque. 3. No incluyen las bastidores con papel de aluminio, ya que no permitirá que el calor circule correctamente. 4. Hábitos de precalentamiento durante 30 a 45 minutos a temperatura máxima de carga antes de las comidas. 5. Coloque los alimentos en el fumador, posición en el centro de la parrilla de fumar. 31 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE 6. No sobrecargue fumador con alimentos. grandes cantidades adicionales de alimentos pueden atrapar el calor, prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en bastidores y los lados fumador para asegurar una circulación adecuada del calor. Si la utilización de ollas, sartenes en lugar Centro de la parrilla para asegurar una cocción uniforme. 7. Para obtener los mejores resultados, gire bastidores entre las posiciones superior e inferior durante la cocción. 8. Ajustar la configuración de fumador, el mando de control del regulador y amortiguadores de aire, a la temperatura de cocción deseada. • Cierre todas las compuertas de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si va a cocinar alimentos como el pescado o carne seca, compuertas de aire se abren para liberar la humedad. 9. Si las astillas de madera o bloques de madera no fuman en el ajuste bajo, aumentar la temperatura a 275 °. Después de 8 a 10 minutos o cuando astillas de madera o bloques de madera empiezan a arder, reducir la temperatura en la posición deseada baja. 10. Tenga cuidado al cocinar en días de viento para asegurar que la llama no sopla hacia fuera. Si sospecha o experimenta una llama soplar, primero abra la puerta para comprobar la llama y siga las instrucciones de ignición para volver a encender el quemador si es necesario. Ajustar la posición de la perilla de control del regulador para una llama más alta para evitar nuevos estallidos. Nunca encender fumador con la puerta cerrada. 11. Temperaturas frías extremas pueden extender los tiempos de cocción. 12. Una vez que la cocina es la unidad de giro completo OFF, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para apagar la unidad, retire el cilindro de gas y siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO. LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO • SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que el cilindro de gas se haya apagado y retirado. • Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. • Para la bandeja con los trozos de madera, limpie frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • Para el interior, exterior y sello de la puerta de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para mantener la unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. • Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA. • Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad. 32 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIA REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. VER SECCIÓN DE "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" EN EL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO. ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA ADVERTENCIAS • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la manguera o cada vez que se usa. • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada. • Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga el ahumador lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos. • Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas. PREPARACIÓN: • Retire todo utensilio y accesorio de cocina de la unidad. • Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados. • Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua. • Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera. Para el tanque de propano de 1LB: • Asegúrese que el regulador ajustable en el ahumado esté apagado. • Conecte el cilindro de gas al regulador ajustable. Encienda el regulador ajustable y revise si hay burbujas en la conexión y el lugar del orificio del regulador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. • Si aparecen burbujas, pare, apague el regulador ajustable y reajuste la conexión por donde se fuga el gas. Repita la prueba. • Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para que disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador. Para el tanque de propano de 20LB (9kgs) con uso del adaptador de la manguera (no incluida con esta unidad): • Asegúrese que la válvula del cilindro de gas y del regulador ajustable estén apagadas. • Conecte el adaptador de la manguera al cilindro de gas y conecte el adaptador de la manguera al regulador ajustable. Encienda la válvula del cilindro de gas y el regulador ajustable y verifique si hay burbujas en la válvula de cilindro de gas, a todo lo largo de la manguera, en la conexión de la manguera con el regulador ajustable y en la conexión del orificio del regulador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. • Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula del regulador, apague la válvula del cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga el gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse. • Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para que disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador. 33 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE A SU REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL 1-800-489-1581. Nota: Use un cilindro de gas de 1LB (0.45kgs) con esta unidad. Se puede usar un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con una manguera de adaptador de 20LB (9kgs). El cilindro y la manguera del adaptador NO vienen incluidos con esta unidad. Una prueba fallida presentará burbujas como se muestra a continuación. Aplique la solución al lugar del orificio del regulador. Aplique la solución al cilindro de gas y a la conexión del regulador. Aplique la solución bajo la conexión del orificio del regulador. Aplique la solución al regulador de la manguera y a toda la extensión de la manguera 34 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS HACIA LA DERECHA HACIA LA • IZQUIERDA • • 1LB LP • 20LB LP • • • ¡IMPORTANTE! • Para apagar el flujo de gas desde el tanque, ¡siempre asegúrese que la • perilla de control del regulador esté ARRIBA cuando esté en la posición de apagado! Una vez que la perilla de control esté arriba, pase a la posición desconectada (LOCK OFF) para asegurarse que la perilla de control no se presione causando un flujo de gas accidental. Inspeccione la manguera antes de cada uso si está usando una manguera para el adaptador, no incluida en esta unidad. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o fugas, reemplace la manguera. NO USAR. Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo del aparato. Revise para ver si el orificio está centrado dentro del tubo del quemador. Si no ensambla el orificio de la válvula correctamente al tubo del quemador, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la conexión. Ver pasos de ensamblaje para la alineación y el método de ensamblaje correctos. Conecte el regulador ajustable a un cilindro de gas LP de 1LB: 1. Asegúrese que la perilla de control del regulador en la válvula del regulador esté en posición desconectada (LOCK OFF). 2. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable. 3. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas como se muestra en la figura de la izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO. Si está usando un adaptador para la manguera (no incluida en esta unidad), conecte el adaptador de la manguera a un cilindro de gas LP de 20LB: 1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la válvula hacia la derecha hasta que pare. 2. Asegúrese que el regulador ajustable en el ahumador se encuentre en posición de APAGADO. 3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable. 4. Centre e inserte la boquilla del adaptador de la manguera en la salida de la válvula en el cilindro de gas, como se muestra en la figura de la izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO. 5. Centre e inserte la boquilla del adaptador de la manguera en el regulador ajustable en el ahumador, como se muestra en la figura de la izquierda. Gira el acople del adaptador de la manguera hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO. Realice la prueba de agua jabonosa. Antes de iniciar el procedimiento de encendido, asegúrese que la puerta del ahumador esté abierta. Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la unidad para evitar una explosión debido a la acumulación de gas. Para usar con un tanque de propano de 1LB, empuje el regulador ajustable dentro y haga 1/4 de giro a la izquierda hasta la configuración de ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador para encender. Perilla de control del regulador Flujo de gas ENCENDIDO Perilla de control del regulador Flujo de gas APAGADO 35 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS • Para usar con un tanque de propano de 20LB, usando el adaptador de la manguera, no incluida con esta unidad, conecte el adaptador de la manguera al cilindro de gas de LP de 20LB, encienda la válvula del cilindro de gas, empuje el regulador ajustable dentro y haga 1/4 de giro a la izquierda hasta la configuración de ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador para encender. • Desde la posición desconectada (LOCK OFF), gire la perilla de control del regulador a la izquierda hasta la posición de apagado, empuje la perilla de control del regulador gire a la izquierda hasta la posición de ALTO (HIGH). Presione el botón del arrancador para encender. • Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague el flujo de gas girando la perilla de control del regulador a la derecha, a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba" como se muestra a continuación. Espere cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea LAS INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS. • Siempre asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s) antes de encenderlo. Se puede acumular gas en el ahumador. • Si la llama baja durante la cocción, apague el flujo de gas girando la perilla de control del regulador a la derecha, a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba", abra la puerta u espere 5 minutos, luego repita las instrucciones de encendido. • Después del uso, gire la válvula del regulador ajustable hasta que se apague y desconecte el tanque, si está usando un adaptador de manguera apague el regulador ajustable, luego apague la válvula del cilindro de gas y desconecte y retire el cilindro de gas. INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS 1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido. 2. Revise la perilla de control del regulador en la válvula del regulador para asegurarse que esté en posición desconectada (LOCK OFF), antes de conectarla al cilindro de gas. 3. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso. 4. Abra la puerta antes del encendido, retire todos los accesorios y recipientes de cocción que estén dentro o sobre la unidad. 5. Desde la posición desconectada (LOCK OFF), gire la perilla de control del regulador a la izquierda hasta la posición de apagado, empuje la perilla de control del regulador gire a la izquierda hasta la posición de ALTO (HIGH). 6. Coloque un fósforo largo o una vela a través del orificio de encendido lo suficientemente cerca como para que el quemador se prenda. • La válvula de la perilla de control del regulador ajusta la llama del quemador. Gire la perilla de control del regulador hacia la derecha para reducir la llama. Gire la perilla de control del regulador hacia la izquierda LENTAMENTE para aumentar la llama. Gire la perilla de control del regulador hacia la derecha a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba" para apagar la llama. • Verifique visualmente la llama del quemador. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular. Si se da una llama incorrecta, gire la perilla de control del regulador hacia AMARILLO la derecha a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control AZUL AZUL del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba". Deje que la unidad se enfríe y luego limpie el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de volver a encenderlo. 7. Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague el flujo de gas girando la perilla de control del regulador a la derecha, a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba". Espere cinco minutos e intente otra vez. 8. Después del uso, gire la perilla de control del regulador a la posición de BAJO (LOW). Presione hacia abajo la perilla de control del regulador y gire a la derecha hasta la posición de apagado, permitiendo que la perilla de control del regulador "salte hacia arriba" y siga girando hacia la derecha a la posición desconectada (LOCK OFF) para bloquear la perilla de control del regulador en la posición de arriba. Desconecte y retire el cilindro de gas. INCORRECTA 36 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine CORRECTA caso que no se pueda detener una fuga de gas, o si ocurre ADVERTENCIA Enun incendio debido a una fuga de gas, llame a la estación de bomberos. Emergencia Causa Fuga de gas desde la manguera fisurada, cortada o quemada Solución posible Manguera dañada Apague el gas en el cilindro de LP. Reemplace la manguera. Contacte a Masterbuilt al 1.800.489.1581. Fuga de gas desde el cilindro de LP Falla debido a óxido o equipo mal manejado Reemplace el cilindro de LP. Fuga de gas desde la válvula del cilindro de gas Falla de la válvula debido al óxido, falla mecánica o equipo mal manejado Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas. Hay una fuga de gas entre el cilindro de LP y la conexión del regulador Instalación incorrecta, la conexión no está lo suficientemente ajustada, roscas dañadas o sello de hule dañado Apague la válvula del cilindro de gas, luego vuelva a fijar el regulador al cilindro. Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas. Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños. Fuego bajo el panel de control Incendio en el tubo del quemador debido a bloqueo del quemador. Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro de LP. Una vez que el fuego se haya apagado y el quemador se haya enfriado, retire e inspeccione el quemador en busca de arañas, nidos, óxido u otros escombros. Fuego de grasa o llama excesiva/ continua Acumulación de grasa sobre o alrededor del área del quemador Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro de LP. Deje que las llamas se apaguen y algo de tiempo para que la unidad se enfríe. Limpie las partículas de grasa/alimentos alrededor del quemador o área del quemador y superficies circundantes. GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución posible Baja salida de llama* Se agotó el combustible Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno. Las llamas se apagan con el aire* Bajo gas LP Rellene el cilindro de LP. Explosión Acumulación excesiva de grasa Limpie el quemador y dentro de la unidad. Exceso de grasa en la carne Corte y retire la grasa de la carne. Temperatura de cocción demasiado alta Ajuste o baje la temperatura como corresponda. Incendio persistente de grasa Grasa atrapada por acumulación de alimentos alrededor del sistema del quemador Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro de LP. Deje que el fuego se apague y que la unidad se enfríe. Luego que se haya enfriado, retire y limpie las partes. Explosión (fuego en el tubo del quemador). El quemador y/o el tubo del quemador están bloqueados. Apague la perilla de control del quemador y la válvula del cilindro de LP. Limpie el quemador y/o el tubo del quemador. Más lento que los tiempos La válvula no está alineada Verifique para ver si la válvula está centrada en el de cocción esperados* correctamente con el quemador tubo del quemador. * También vea lassoluciones de la Detección de problemas: “Causa” poco o nada de flujo/bloqueo de vapor/exceso de flujo a la parte inferior. SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA” POCO O NADA DE FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO Problema Causa El quemador no se enciende luego de presionar el botón arrancador Bajo/nada de flujo de gas Baja salida de llama Activación de la válvula de flujo excesivo Bloqueo del vapor en la tuerca del acoplamiento al cilindro de LP Bloqueo del vapor en la conexión de la tuerca del acoplamiento/ cilindro de LP Las llamas se apagan con el aire Activación de la válvula de flujo excesivo Más lento que los tiempos de cocción esperados Bloqueo de vapor Solución posible 1. Gire la perilla de control del quemador a la posición de "Off". 2. Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a "OFF". 3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de vapor. 4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté ajustado. 5. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de gas y luego ábrala más con un giro completo. 6. Ahora está listo para encender el ahumador. 7. Gire la perilla de control del quemador a alto y encienda con el arrancador. 37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine PARTS/ PIÈCES / DE PARTES 1 3 2 14 10 15 4 5 8 9 NO/Nº/ QTY/QTÉ./ NO CANT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 6 7 DESCRIPTION Smoker Body Temperature Gauge with Bezel Air Damper Smoking Rack Water Bowl Support Rack Wood Chip Tray Water Bowl Grease Tray Heat Shield Match stick Regulator Bracket Ignitor Regulator/Valve Handle Rack Support 13 12 11 6 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Fumoir Jauge de température avec lunette Clapet d’aération Grille de fumage Grille-support du réservoir d’eau Bac à copeaux de bois Cuvette d’eau Bac à graisse Écran thermique Allumette Régulateur Support Bouton d’allumage Détendeur / Robinet Manipuler Cuerpo del ahumador Medidor de temperatura Bisel Con Regulador de aire Rejilla para ahumar Bandeja de soporte del tazón de agua Bandeja de trozos de madera Tazón de agua Bandeja de grasa Protector contra el calor Partido palo Soporte Regulador El botón del encendedor Regulador / Válvula Manejar Support des grilles Soporte de estante HARDWARE / QUINCAILLERIE / ACCESORIOS (A) Qty- 1/Qté.- 1 Cant.- 1 (B) Qty- 1/Qté.- 1 Cant.- 1 (C) Qty- 4/Qté.- 4 Cant.- 4 (D)* Qty- 1/Qté.- 1 Cant.- 1 * Hardware not included in blister pack. This hardware comes pre-packaged with the product. * Matériel non inclus sous blister . Ce matériel est livré pré- emballé avec le produit. * El hardware no incluido en blister . Este hardware viene pre- empaquetado con el producto . 38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Ready. Set. Craft your Masterpiece. Smoked Red Snapper • 1 1/2 lb red snapper filet (skin on) • 2 tbs olive oil • 1 tbs brown sugar • 1 tbs garlic, chopped • 1 tsp pepper black-freshly ground • 1 tbs maple syrup • 6 oz moistened wood chips for smoking • 1 foil pie plate Brine • 2 qts water • 12 oz kosher salt-approx • 2 tbs brown sugar • 1 tbs garlic, granulated Prepare the brine by dissolving enough salt in cold water to float an egg. (The amount given is approx.) Add the sugar and the granulated garlic. Brine the fish for one hour. (You can use frozen red snapper and put in the brine for about 2-2 ½ hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic and pepper to make a rub. Rub the mixed dry ingredients into the fish. Oil the skin side of the fish lightly, so it won’t stick to the smoking racks. Smoke the fish for 60-75 minutes, depending on thickness at 225F. Optional: Paint the fish with maple syrup for glaze before serving. SÉBASTE AUX YEUX JAUNES FUMÉE • 1 1/2 lb de filets de sébaste aux yeux jaunes (avec la peau) • 2 c. à s. d’huile d’olive • 1 c. à s. de cassonnade • 1 c. à s. d’ail haché • 1 c. à thé de poivre noir fraîchement moulu • 1 c. à s. de sirop d’érable • 6 oz. de copeaux humectés pour le fumage • 1 assiette à tarte en papier d’aluminium Saumure • 2 pintes d’eau • Environ 12 oz. de sel kosher • 2 c. à s. Cassonnade • 1 c. à s. d’ail déshydraté Préparez la saumure en dissolvant assez de sel dans l’eau froide pour qu’un œuf y flotte. (La quantité indiquée est approximative.) Ajoutez le sucre et l’ail déshydraté. Saumurez le poisson pendant une heure. (Vous pouvez utiliser de la sébaste surgelée et la laisser dans la saumure pendant 2 à 2½ heures.) Mélangez l’huile d’olive, la cassonnade, l’ail et le poivre pour en faire un apprêt. Enduisez le poisson avec les ingrédients secs mélangés. Huilez légèrement la peau du poisson, pour qu’elle ne colle pas sur les grilles de fumage. Faites fumer le poisson à 225 °F pendant 60 à 75 minutes, selon l’épaisseur. Facultatif : enduisez le poisson d’un glacis de sirop d’érable avant de le servir. HUACHINANGO AHUMADO • 1 1/2 pies de filete de huachinango (con piel) • 2 cucharadas de aceite de oliva • 1 cucharada de azúcar morena • 1 cucharada de ajo, picado • 1 cucharadita de pimienta negra recién molida • 1 cucharada de jarabe de arce • 6 oz. de trocitos de madera humedecidas para ahumar • 1 charola de papel aluminio para pay Solución con sal • 2 cuartos de galón de agua • 12 oz. de sal Kosher aproximadamente • 2 cdas. de azúcar morena • 1 cucharada de ajo granulado Prepare la solución con sal disolviendo suficiente sal en agua fría de manera que flote un huevo. (La cantidad mencionada es aproximada) Agregue el azúcar y el ajo granulado. Deje el pescado en la solución con sal durante una hora. (Puede usar huachinango congelado y ponerlo en la solución con sal durante 2-2½ horas). Mezcle el aceite de oliva, el azúcar morena, el ajo y la pimienta para untarlos. Unte la mezcla de ingredientes secos en el pescado. Agregue un poco de aceite a la piel del pescado para que no se pegue a la parrilla del ahumador. Deje ahumar el pescado durante 60-70 minutos, dependiendo de su grosor, a 107.2°C (225°F). Opcional: Unte jarabe de arce al pescado para glasearlo antes de servirlo. 44 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. LLC 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nombre: ______________________ Dirección :_________________ Ciudad:____________ Estado/Provincia: ____ Código postal: _________Número de teléfono: (____) - ___________ Correo electrónico:__________________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ________________________ *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. 47 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Masterbuilt MB20050116 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para