Sterling Plumbing Lawson™ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

La bañera Sterling Plumbing Lawson™ transforma cualquier baño en un oasis moderno, con un diseño elegante y contemporáneo que ofrece una experiencia de baño cómoda y espaciosa. Está fabricada con Vikrell sólido, un material duradero y fácil de limpiar que resiste los arañazos, las manchas y la decoloración. La bañera Lawson™ también cuenta con un sistema de hidromasaje opcional con chorros ajustables para una experiencia de baño más relajante.

La bañera Sterling Plumbing Lawson™ transforma cualquier baño en un oasis moderno, con un diseño elegante y contemporáneo que ofrece una experiencia de baño cómoda y espaciosa. Está fabricada con Vikrell sólido, un material duradero y fácil de limpiar que resiste los arañazos, las manchas y la decoloración. La bañera Lawson™ también cuenta con un sistema de hidromasaje opcional con chorros ajustables para una experiencia de baño más relajante.

Drop-In or Island Installation: See the roughing-in on the opposite page.
Installation à encaster par le dessus ou en îlot: Se reporter au plan de raccordement se trouvant sur la page opposée.
Instalación de sobreponer o en isla: Consulte el diagrama de instalación en la página opuesta.
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Plus/Plus/Más:
• Conventional Woodworking Tools and Materials/
Outils et matériaux de menuiserie classiques/
Herramientas y materiales comunes de carpintería
• Drop Cloth/Toile de protection/Lona
• Galvanized Non-tapered Flathead Screws
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Optional/Optionnel/Opcional:
• Mortar Cement/Mortier/Cemento mortero
• Shims/Cales/Cuñas
NOTE: If the deck will be finished
below the rim of the bath, allow
additional space for materials as
needed.
REMARQUE: Si le plateau sera fini
au-dessus du rebord de la baignoire,
laisser un écartement
supplémentaire pour les matériaux
selon les besoins.
NOTA: Si se aplicará un acabado a
la cubierta abajo del reborde de la
bañera, deje espacio adicional para
los materiales que se requieran.
1/2" (13 mm)
1/16" (2 mm)
Min/Min/Mín –
1/8" (3 mm)
Max/Max/Máx
3
A 1/16" (2 mm) gap is required
between the bath rim and the
deck.
Un écartement de 1/16" (2 mm)
est requis entre le plateau et le
rebord de la baignoire.
Se requiere una separación de
1/16" (2 mm) entre el reborde de
la bañera y la cubierta.
20"
(508 mm)
2
Construct a frame and deck no
higher than 20" (508 mm) above
the subfloor.
Construire un cadre et un plateau
d'une hauteur maximum de 20"
(508 mm) au-dessus du sous
plancher.
Construya una estructura y una
cubierta con una altura máxima
de 20" (508 mm) sobre el
subpiso.
1
Prepare the site for drop-in or
island installation according to the
roughing-in information.
Préparer le site pour une
installation à encastrer par le
dessus ou en ilôt, conformément
à l'information relative au
raccordement.
Prepare el sitio para una
instalación de sobreponer o en
isla, de acuerdo a la información
del diagrama de instalación.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local building and
plumbing codes.
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Respecter tous les codes de bâti-
ment et de plomberie locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
construcción y de plomería.
7
Staple the felt pad, if provided, to
the subfloor so it will contact all
support feet.
Agrafer le tapis en feutre, le cas
échéant, sur le sous-plancher de
manière à ce qu'il touche tous les
pieds d'appui.
Engrape el protector de fieltro, si
se provee, al subpiso, de manera
que haga contacto con todas las
patas de soporte.
6
Install the drain to the bath. Place
a protective liner in the bath basin.
Installer le drain sur la baignoire.
Placer une doublure de protection
dans la cuve de la baignoire.
Instale el desagüe a la bañera.
Coloque un revestimiento
protector en el fondo de la bañera.
5
Install the rough plumbing. See
the roughing-in for drain locations.
Installer la tuyauterie de
raccordement. Voir le
raccordement pour les
emplacements du drain.
Instale el tendido de plomería.
Consulte los lugares para el
desagüe en el diagrama de
instalación.
4
Use the provided template to cut
a hole in the deck.
Utiliser le modèle fourni pour
découper un trou dans le plateau.
Use la plantilla incluida para
cortar un orificio en la cubierta.
NOTE: Dry fit the deck so it can be
set aside as needed to access
installation areas.
REMARQUE: Adapter le plateau à
sec de manière à pouvoir le mettre
de côté selon les besoins pour
accéder aux zones d'installation.
NOTA: Coloque preliminarmente la
cubierta de manera que se pueda
mover a un lado lo necesario para
obtener acceso a las áreas de
instalación.
Clip Locations
Emplacement
des clips
Lugares para
los clips
12
Place the clips around the bath
and insert the clips under the
bath rim.
Placer les attaches autour de la
baignoire et insérer les attaches
sous le rebord de la baignoire.
Coloque los clips alrededor de la
bañera e introduzca los clips bajo
el reborde de la bañera.
11
Connect the bath drain to the
drain pipe.
Raccorder le drain de la
baignoire au tuyau d'évacuation.
Conecte el desagüe de la bañera
al tubo de desagüe.
Gap
Espace
Separación
Shim
Cale
Cuña
10
Shim if needed to maintain the
required gap. Shims should be
no more than 22” (559 mm)
apart.
Caler si nécessaire pour
maintenir l'écartement requis. Les
cales ne doivent pas être
écartées de plus de 22” (559
mm).
Ponga las cuñas necesarias para
mantener la separación
requerida. Las cuñas deben estar
separadas no más de 22” (559
mm).
9
Position the bath. Verify that the
bath is level and fully supported
by the subfloor.
Positionner la baignoire Vérifier
que la baignoire est de niveau et
qu'elle est entièrement supportée
par le sous-plancher.
Coloque la bañera. Compruebe
que la bañera esté nivelada y
completamente apoyada en el
subpiso.
8
Without a pad, pour a 1" (25 mm)
to 2" (51 mm) layer of mortar
cement.
Sans tapis, verser une couche
de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) de
mortier.
Sin un protector, vierta una capa
de cemento mortero de 1" (25
mm) a 2" (51 mm).
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
17
Apply 100% silicone sealant
around the bath along the
finished deck.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100% autour de la baignoire le
long du plateau fini.
Aplique sellador 100% de silicona
alrededor de la bañera a lo largo
de la cubierta acabada.
Finished Material
Matériau fini
Material de acabado
16
Install the finished deck material
to within 1/16" (2 mm) of the bath
rim.
Installer le matériau de la finition
murale dans un rayon de 1/16"
(2 mm) du rebord de la baignoire.
Instale el material de acabado de
la cubierta a menos de 1/16" (2
mm) del reborde de la bañera.
Water-Resistant Deck Material
Matériau hydrorésistant
du comptoir
Material de cubierta
resistente al agua
15
Install water-resistant deck
material. Apply 100% silicone
sealant along the seam.
Installer le matériau du plateau
hydrorésistant. Appliquer du
mastic à la silicone à 100% le
long du joint.
Instale material de cubierta
resistente al agua. Aplique
sellador 100% de silicona a lo
largo de la unión.
14
Secure the clips to the deck and
bath with non-tapered flathead
screws.
Sécuriser les attaches sur le
comptoir et la baignoire avec des
vis à tête plate non-coniques.
Fije los clips a la cubierta y a la
bañera con tornillos de cabeza
plana no cónica.
1/8" (3 mm)
Max/Max/Máx
13
At the clip locations, mark and
drill pilot holes for the clips into
the bath rim.
Aux emplacements des attaches,
marquer et percer des trous
pilotes pour les attaches dans le
rebord de la baignoire.
En los lugares para los clips,
marque y taladre orificios guía
para los clips en el reborde de la
bañera.
1265226-2-B
800.638.8556
HomeInnovation.com
The manufacturer represents that the product to which
this label is affixed (a) duplicates samples independently
tested by Home Innovation Research Labs and certified
to conform to the requirements of HUD UM Bulletin No.
73a and CSA B45.5/IAPMO Z124 standard, and (b) has
been manufactu red under quality controls deemed
appropriate by the m
anufacturer and periodically reviewed
by the certifier.
Kohler Co.
Huntsville, AL
6004
1"
(25 mm)
42" (1067 mm)
21"
(533 mm)
3-7/8"
(98 mm)
3-7/8"
(98 mm)
3/16"
(5 mm)
22"
(559 mm)
59-15/16" (1522 mm)
20"
508 mm)
Drain Cutout
Découpe de drain
Abertura para el desagüe
2"
(51 mm)
9-3/4" (248 mm)
17"
(432 mm)
Ø 2-1/2"(64 mm)
Overflow/
Trop-plein/
Rebosadero
Drain Detail
Détails du drain
Detalle del desagüe
Overflow Centerline
Ligne centralede trop-plein
Línea central del rebosadero
Need help? Contact the Customer Care Center at
1-800-456-4537.
For care and cleaning and other information go to
www
.SterlingPlumbing.com.
WARRANTY
Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS
LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL
Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER /
3 YEARS LIMITED COMMERCIAL
Based on the classification specified above, STERLING bathing
fixtures made of solid Vikrell material are warranted to be free
of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when
fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3
years from the date of sale when fixtures are used in commercial
(hotels, motels, rental property) buildings.
Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing
defects for the same period except for the pump/motor assembly,
which is warranted to be free of manufacturing defects for 1 year
from the date of sale.
Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are
warranted to be free of manufacturing defects for as long as the
original consumer purchaser owns his/her home, or for 3 years
from the date of sale when used in commercial (hotels, motels,
rental property) buildings.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture
when inspection by Kohler Co. discloses any such defects
occurring in normal usage within the time period of coverage
stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs where replacement is indicated. Damages due
to improper handling, installation or maintenance are not
considered manufacturing defects and are not covered by this
warranty. This warranty is valid for the original, consumer
purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling, either through your
plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by
calling or writing Sterling, Consumer Services, 444 Highland
Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED
WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY
DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY
DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential
damages, so these limitations and exclusions may not apply to
you.This warranty gives you specific legal rights.You may have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
www.SterlingPlumbing.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese al Centro de Atención al
Cliente al 1-800-456-4537.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.SterlingPlumbing.com.
Besoin d'aide? Appeler le centre de service à la clientèle au
1-800-456-4537.
Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage
et de l'information supplémentaire, consulter le site:
www
.SterlingPlumbing.com.
GARANTÍA
Unidades de baño (bañeras y bases de ducha) LIMITADA
DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3
AÑOS PARA USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA
PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO
COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, las unidades de
baño STERLING de material sólido Vikrell se garantizan contra
defectos de fabricación durante un periodo de 10 años a partir
de la fecha de venta cuando estas unidades estén en uso
residencial (propiedades ocupadas por el propietario), o durante
un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta en el caso
de unidades de uso comercial (hoteles, moteles y propiedades
de alquiler).
Se garantizan las bañeras de hidromasaje contra defectos de
fabricación durante el mismo periodo de tiempo, excepto el
montaje de bomba/motor, el cual se garantiza contra defectos
de fabricación durante 1 año a partir de la fecha de venta.
Se garantizan los fregaderos de cocina y de servicio de material
sólido de Vikrell contra defectos de fabricación mientras el
comprador consumidor original sea propietario de su casa, o
durante 3 años a partir de la fecha de venta en el caso de
unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades en
alquiler).
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una
unidad en los casos en que la inspección realizada por Kohler
Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso
normal dentro del periodo de cobertura indicado anteriormente.
Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación
o instalación donde se reemplace el producto. Los daños
debidos a errores de manejo, instalación o mantenimiento
inadecuado no se consideran defectos de fabricación, y no
están cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida
únicamente para el comprador consumidor original.
Para obtener servicio de garantía comuníquese con Sterling,
ya sea a través de su contratista de plomería, el centro de
remodelación, el mayorista o distribuidor, o llame o escriba a
Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler,
Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE
LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO
DETERMINADO. KOHLER CO.Y EL VENDEDOR, POR
MEDIO DE LA PRESENTE, DESCARGAN TODA
RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación
de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es
posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a
su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que
varían de estado a estado y provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE
Meubles de bain (baignoires et receveurs de douche)
GARANTIE RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS /
GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE 3 ANS
Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR
LIMITÉE À VIE / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS
En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils
sanitaires STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut
de fabrication pendant 10 ans après la date d'achat lors d'une
utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire), ou
pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un
établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location).
Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice
de fabrication pour la même période à l'exception du groupe
moteur/pompe, qui est garanti contre tout vice de fabrication
pendant 1 an à partir de la date d'achat.
Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont
garantis contre tout vice de fabrication aussi longtemps que
l'acquéreur d'origine est propriétaire de son domicile, ou pour
une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils sont
utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels,
maisons de location).
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification de l'appareil, après inspection
par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le
remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable
des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés
par une manipulation incorrecte, une installation erronée ou un
entretien non adéquat ne sont pas considérés comme étant des
vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la présente
garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine
uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par
l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation, revendeur ou
distributeur, ou par téléphone ou par écrit, à l'adresse suivante:
Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler,
Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES
GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE.
KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES
PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite
des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1265226-2-B © 2016 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Drop-In or Island Installation: See the roughing-in on the opposite page. Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Installation à encaster par le dessus ou en îlot: Se reporter au plan de raccordement se trouvant sur la page opposée. Instalación de sobreponer o en isla: Consulte el diagrama de instalación en la página opuesta. Plus/Plus/Más: • Conventional Woodworking Tools and Materials/ Outils et matériaux de menuiserie classiques/ Herramientas y materiales comunes de carpintería • Drop Cloth/Toile de protection/Lona • Galvanized Non-tapered Flathead Screws 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Record your model number below for future reference: Observe all local building and plumbing codes. 1 Prepare the site for drop-in or island installation according to the roughing-in information. Préparer le site pour une installation à encastrer par le dessus ou en ilôt, conformément à l'information relative au raccordement. Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence ultérieure: Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. Prepare el sitio para una instalación de sobreponer o en isla, de acuerdo a la información del diagrama de instalación. Anote abajo el número de su modelo como referencia futura: Cumpla todos los códigos locales de construcción y de plomería. 2 Construct a frame and deck no higher than 20" (508 mm) above the subfloor. Construire un cadre et un plateau d'une hauteur maximum de 20" (508 mm) au-dessus du sous plancher. Construya una estructura y una cubierta con una altura máxima de 20" (508 mm) sobre el subpiso. 3 Optional/Optionnel/Opcional: • Mortar Cement/Mortier/Cemento mortero • Shims/Cales/Cuñas A 1/16" (2 mm) gap is required between the bath rim and the deck. Un écartement de 1/16" (2 mm) est requis entre le plateau et le rebord de la baignoire. NOTE: If the deck will be finished below the rim of the bath, allow additional space for materials as needed. REMARQUE: Si le plateau sera fini au-dessus du rebord de la baignoire, laisser un écartement Se requiere una separación de 1/16" (2 mm) entre el reborde de supplémentaire pour les matériaux selon les besoins. la bañera y la cubierta. NOTA: Si se aplicará un acabado a la cubierta abajo del reborde de la bañera, deje espacio adicional para los materiales que se requieran. 1/2" (13 mm) 20" (508 mm) NOTE: Dry fit the deck so it can be set aside as needed to access installation areas. REMARQUE: Adapter le plateau à sec de manière à pouvoir le mettre de côté selon les besoins pour accéder aux zones d'installation. 4 Use the provided template to cut a hole in the deck. Utiliser le modèle fourni pour découper un trou dans le plateau. Use la plantilla incluida para cortar un orificio en la cubierta. Without a pad, pour a 1" (25 mm) to 2" (51 mm) layer of mortar cement. Sans tapis, verser une couche de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) de mortier. Sin un protector, vierta una capa de cemento mortero de 1" (25 mm) a 2" (51 mm). the roughing-in for drain locations. Installer la tuyauterie de raccordement. Voir le raccordement pour les emplacements du drain. 9 Position the bath. Verify that the bath is level and fully supported by the subfloor. Positionner la baignoire Vérifier que la baignoire est de niveau et qu'elle est entièrement supportée par le sous-plancher. Coloque la bañera. Compruebe que la bañera esté nivelada y completamente apoyada en el subpiso. 6 Install the drain to the bath. Place 7 Staple the felt pad, if provided, to a protective liner in the bath basin. Installer le drain sur la baignoire. Placer une doublure de protection dans la cuve de la baignoire. Instale el tendido de plomería. Consulte los lugares para el desagüe en el diagrama de instalación. NOTA: Coloque preliminarmente la cubierta de manera que se pueda mover a un lado lo necesario para obtener acceso a las áreas de instalación. 8 5 Install the rough plumbing. See 1/16" (2 mm) Min/Min/Mín – 1/8" (3 mm) Max/Max/Máx 10 Shim if needed to maintain the required gap. Shims should be no more than 22” (559 mm) apart. Caler si nécessaire pour maintenir l'écartement requis. Les cales ne doivent pas être écartées de plus de 22” (559 mm). Instale el desagüe a la bañera. Coloque un revestimiento protector en el fondo de la bañera. 11 Connect the bath drain to the drain pipe. Raccorder le drain de la baignoire au tuyau d'évacuation. Conecte el desagüe de la bañera al tubo de desagüe. the subfloor so it will contact all support feet. Agrafer le tapis en feutre, le cas échéant, sur le sous-plancher de manière à ce qu'il touche tous les pieds d'appui. Engrape el protector de fieltro, si se provee, al subpiso, de manera que haga contacto con todas las patas de soporte. 12 Place the clips around the bath and insert the clips under the bath rim. Placer les attaches autour de la baignoire et insérer les attaches sous le rebord de la baignoire. Coloque los clips alrededor de la bañera e introduzca los clips bajo el reborde de la bañera. Ponga las cuñas necesarias para mantener la separación requerida. Las cuñas deben estar separadas no más de 22” (559 mm). Clip Locations Emplacement des clips Lugares para los clips Gap Espace Separación Shim Cale Cuña 13 At the clip locations, mark and drill pilot holes for the clips into the bath rim. Aux emplacements des attaches, marquer et percer des trous pilotes pour les attaches dans le rebord de la baignoire. En los lugares para los clips, marque y taladre orificios guía para los clips en el reborde de la bañera. 14 Secure the clips to the deck and 15 Install water-resistant deck bath with non-tapered flathead screws. material. Apply 100% silicone sealant along the seam. Sécuriser les attaches sur le comptoir et la baignoire avec des vis à tête plate non-coniques. Installer le matériau du plateau hydrorésistant. Appliquer du mastic à la silicone à 100% le long du joint. Fije los clips a la cubierta y a la bañera con tornillos de cabeza plana no cónica. Instale material de cubierta resistente al agua. Aplique sellador 100% de silicona a lo largo de la unión. to within 1/16" (2 mm) of the bath rim. around the bath along the finished deck. Installer le matériau de la finition murale dans un rayon de 1/16" (2 mm) du rebord de la baignoire. Appliquer du mastic à la silicone à 100% autour de la baignoire le long du plateau fini. Instale el material de acabado de la cubierta a menos de 1/16" (2 mm) del reborde de la bañera. Aplique sellador 100% de silicona alrededor de la bañera a lo largo de la cubierta acabada. Finished Material Matériau fini Material de acabado 1/8" (3 mm) Max/Max/Máx Water-Resistant Deck Material Matériau hydrorésistant du comptoir Material de cubierta resistente al agua 1265226-2-B 16 Install the finished deck material 17 Apply 100% silicone sealant Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona The manufacturer represents that the product to which this label is affixed (a) duplicates samples independently tested by Home Innovation Research Labs and certified to conform to the requirements of HUD UM Bulletin No. 73a and CSA B45.5/IAPMO Z124 standard, and (b) has been manufactured under quality controls deemed appropriate by the manufacturer and periodically reviewed by the certifier. 800.638.8556 HomeInnovation.com Kohler Co. Huntsville, AL 6004 21" (533 mm) Drain Cutout Découpe de drain Abertura para el desagüe Drain Detail Détails du drain Detalle del desagüe 9-3/4" (248 mm) 3-7/8" (98 mm) 17" (432 mm) Ø 2-1/2"(64 mm) Overflow/ Trop-plein/ Rebosadero 59-15/16" (1522 mm) 1" (25 mm) 3-7/8" (98 mm) 3/16" (5 mm) Need help? Contact the Customer Care Center at 1-800-456-4537. For care and cleaning and other information go to www.SterlingPlumbing.com. WARRANTY Overflow Centerline Ligne centralede trop-plein Línea central del rebosadero 42" (1067 mm) 2" (51 mm) 22" (559 mm) Besoin d'aide? Appeler le centre de service à la clientèle au 1-800-456-4537. Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage et de l'information supplémentaire, consulter le site: www.SterlingPlumbing.com. Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS GARANTIE LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Meubles de bain (baignoires et receveurs de douche) Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER / GARANTIE RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE 3 ANS 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Based on the classification specified above, STERLING bathing Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR fixtures made of solid Vikrell material are warranted to be free LIMITÉE À VIE / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 sanitaires STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut years from the date of sale when fixtures are used in commercial de fabrication pendant 10 ans après la date d'achat lors d'une (hotels, motels, rental property) buildings. utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire), ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same period except for the pump/motor assembly, établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location). which is warranted to be free of manufacturing defects for 1 year Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice from the date of sale. de fabrication pour la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre tout vice de fabrication Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for as long as the pendant 1 an à partir de la date d'achat. original consumer purchaser owns his/her home, or for 3 years Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont from the date of sale when used in commercial (hotels, motels, garantis contre tout vice de fabrication aussi longtemps que rental property) buildings. l'acquéreur d'origine est propriétaire de son domicile, ou pour Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, when inspection by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage maisons de location). stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, installation costs where replacement is indicated. Damages due Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le to improper handling, installation or maintenance are not remplacement ou la rectification de l'appareil, après inspection considered manufacturing defects and are not covered by this par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le warranty. This warranty is valid for the original, consumer remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable purchaser only. des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés To obtain warranty service, contact Sterling, either through your par une manipulation incorrecte, une installation erronée ou un plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by entretien non adéquat ne sont pas considérés comme étant des calling or writing Sterling, Consumer Services, 444 Highland vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. uniquement. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur, ou par téléphone ou par écrit, à l'adresse suivante: DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES exclusion or limitation of special, incidental or consequential GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE damages, so these limitations and exclusions may not apply to COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE you. This warranty gives you specific legal rights. You may have PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. other rights which vary from state/province to state/province. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE This is the exclusive written warranty for Kohler Co. DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. 20" 508 mm) ¿Necesita ayuda? Comuníquese al Centro de Atención al Cliente al 1-800-456-4537. Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: www.SterlingPlumbing.com. GARANTÍA Unidades de baño (bañeras y bases de ducha) LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL De acuerdo a la clasificación arriba descrita, las unidades de baño STERLING de material sólido Vikrell se garantizan contra defectos de fabricación durante un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta cuando estas unidades estén en uso residencial (propiedades ocupadas por el propietario), o durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles y propiedades de alquiler). Se garantizan las bañeras de hidromasaje contra defectos de fabricación durante el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza contra defectos de fabricación durante 1 año a partir de la fecha de venta. Se garantizan los fregaderos de cocina y de servicio de material sólido de Vikrell contra defectos de fabricación mientras el comprador consumidor original sea propietario de su casa, o durante 3 años a partir de la fecha de venta en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades en alquiler). Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Los daños debidos a errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no se consideran defectos de fabricación, y no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador consumidor original. Para obtener servicio de garantía comuníquese con Sterling, ya sea a través de su contratista de plomería, el centro de remodelación, el mayorista o distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR, POR MEDIO DE LA PRESENTE, DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 www.SterlingPlumbing.com 1265226-2-B © 2016 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sterling Plumbing Lawson™ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

La bañera Sterling Plumbing Lawson™ transforma cualquier baño en un oasis moderno, con un diseño elegante y contemporáneo que ofrece una experiencia de baño cómoda y espaciosa. Está fabricada con Vikrell sólido, un material duradero y fácil de limpiar que resiste los arañazos, las manchas y la decoloración. La bañera Lawson™ también cuenta con un sistema de hidromasaje opcional con chorros ajustables para una experiencia de baño más relajante.