Wacker Neuson DPS3060 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 3060
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008422 - 100
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPS 3060
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0008422 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
6
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
12
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
14
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
16
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
18
Center pole Cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
23
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
26
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata de cilindro
Culasse
32
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
36
DPS 3060
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008422 - 100
3
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 3060
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
6
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058273 1
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
2 0033886 1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
3 0047172 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs.
ISO4762
4 7000635 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
5 0012976 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
R11 DIN440
6 0019141 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN985
11 0096672 1
Control
Blech
Regulador
Commande
12 0066932 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
13 0010622 5
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B8,4 ISO7090
14 0013574 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs.
ISO4762
15 0096687 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010882 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
21 0011535 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs.
ISO4762
22 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
23 0021483 1
Disc
O-Ring
Disco
Disque
DPS 3060
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008422 - 100
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 3060
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0033988 4
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
10 DIN6796
26 0012362 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs.
27 0033198 7
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
8 DIN6796
28 0103152 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
29 0096856 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
30 0033621 1
Switch handle
Schaltgriff
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
31 0010397 1
Dowel sleeve
Spannstift
Manguito
Douille
5 x 20 DIN1481
33 0033476 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
34 0033448 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
35 0039517 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
36 0033667 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 130
49Nm/36ft.lbs.
ISO4762
37 0126862 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs.
ISO4762
38 0033197 1
V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V
Courroie
39 0045746 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
40 0045710 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
41 0011528 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs.
ISO4762
42 0010740 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
13 DIN433
43 0045742 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
46 0010620 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B13 ISO7090
47 0018617 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
48 0010880 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
49 0011554 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs.
DIN912
50 0105228 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
DPS 3060
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008422 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPS 3060
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0011522 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs.
DIN933
62 0021988 4
Clip
Sicherungsscheibe
Sujetador
Agrafe
63 0069801 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
65 0033176 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
66 0033179 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
67 2001815 1
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
30 x 1,5 DIN471
68 2006155 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25 DIN6885
69 0032749 1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
70 0021104 4
Shockmount
Gummipuffer
Amortiguador
Silentbloc
71 0039578 1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
72 0011530 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs.
ISO4762
73 0031565 6
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
12 DIN6796
74 0012368 4
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs.
DIN933
75 0049529 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
76 0011421 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs.
DIN933
77 0011519 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs.
DIN933
DPS 3060
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008422 - 100
11
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPS 3060
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
12
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2004854 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de seguridad
Circlip
110 x 4 DIN472
2 2001854 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
3 0058325 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0032659 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
5 0044635 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
6 0033171 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0033172 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
8 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2
10 1103030 1
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
11 0069795 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
12 0069793 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
13 0021465 2
Clip
Sicherungsscheibe
Sujetador
Agrafe
HS12
14 0049203 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs.
15 0017539 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
16 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
DPS 3060
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
0008422 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011345 1
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
2 0010374 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B8,4 DIN9021
3 0011542 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN912
4 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
5 0058341 1
Rubber insert
Gummifederelement
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
6 0099862 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
7 0058337 1
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
8 0033988 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
10 DIN6796
9 0011536 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
11 0010622 8
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B8,4 ISO7090
12 0058339 1
Control
Blech
Regulador
Commande
13 0020334 1
Notches pin
Paßkerbstift
Pasador demiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN1472
14 0058338 1
Guide
Führung
Guia
Guide
DPS 3060
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
0008422 - 100
15
Angle cpl.
Winkel kpl.
DPS 3060
Ángulo cpl.
Coude cpl.
16
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0020334 1
Notches pin
Paßkerbstift
Pasador demiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN1472
2 0058335 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
3 0010880 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
4 0010624 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
5 0058648 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
DPS 3060
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
0008422 - 100
17
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
DPS 3060
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
18
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0045766 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0045740 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0017545 1
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 2001815 1
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
30 x 1,5 DIN471
6 0045741 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
DPS 3060
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
0008422 - 100
19
Center pole Cpl.
Deichsel kpl.
DPS 3060
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039571 1
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de transporte cpl.
Chassis cpl.
2 0034676 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M10 x 12 DIN914
3 0033905 1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
4 0033904 1
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
5 0096673 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
6 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
7 0010621 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B10,5 ISO7090
8 0045170 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M10 x 30 DIN916
9 0033621 1
Switch handle
Schaltgriff
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
10 0039565 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
11 0039566 1
Axle
Achse
Eje
Axe
12 0010616 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20 ISO7090
13 2001291 1
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
20 x 1,2 DIN471
14 0038673 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
DPS 3060
Center pole Cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0008422 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0047961 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
76
1 4103010 1
Cylinder with piston
Zylinder m. Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
75
2 4103110 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
76
3 0047960 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
75
4 4101270 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 2004982 2
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
25 x 1,2 DIN472
6 4103040 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
7 4101322 1
Connecting rod bushing
Pleuelbüchse
Buje de biela
Douille de bielle
8 1401006 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 1 x 48
69Nm/51ft.lbs
DIN6912
9 4103060 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
DPS 3060
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
0008422 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4119010 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0013354 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
11 0010644 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
12 4101122 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0037645 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
14 4101000 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
15 0014369 8
Ball
Kugel
Bola
Bille
16 4101950 1
Hub
Kugelnabe
Cubo
Moyeu
17 4301480 1
Spacer ring
Distanzring
Anillo distanciador
Rondelle d'écartement
18 2004036 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
19 0013756 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 40 DIN6885
20 4101012 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
21 0010386 1
Key-Woodruff
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 x 6,5 DIN6888
22 0014761 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
22 0014763 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
22 0014762 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
22 0014764 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
22 0014765 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
23 4101190 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
100 x 4
24 4101170 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
25 2006729 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
26 0047970 3
Check valve
Sicherungsblech
Válvula checadora
Clapet de non-retour
27 0010882 6
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
28 4101160 1
Check valve
Sicherungsblech
Válvula checadora
Clapet de non-retour
29 4102432 1
Nut cpl.
Mutter kpl.
Tuerca cpl.
Écrou cpl.
DPS 3060
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
0008422 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 4101081 1
Crank gear
Zahnrad
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
31 4101961 1
Washer
Gleitscheibe
Arandela
Rondelle
32 4101941 1
Sleeve
Kugelhülse
Manguito
Douille
DPS 3060
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
0008422 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4103090 1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
2 0047964 2
Cone valve taper set
Ventilkonussatz
Juego de conos válvula
Soupape jeu de cones
3 0047965 2
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
4 4101420 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
5 4101430 2
Supporting disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
6 4101410 2
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
7 0047963 2
Valve cone
Ventilkegel
Cono de válvula
Cone de soupape
8 0047966 1
Dosing device
Dosiereinrichtung
Dosificador
Installation de dosage
9 0047967 1
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
10 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
11 4101620 1
Holder
Zündpapierhalter
Soporte
Attache
12 4101511 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
13 4101460 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
14 4101490 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
15 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
16 4101540 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0010880 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
18 4102050 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
18 0014816 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
18 4102060 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
18 4102070 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
19 4101560 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
20 0012357 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
21 0013595 2
Check valve
Sicherungsblech
Válvula checadora
Clapet de non-retour
6,4 DIN463
22 4101550 1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
DPS 3060
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata de cilindro
Culasse
0008422 - 100
33
Cylinder head
Zylinderkopf
DPS 3060
Culata de cilindro
Culasse
34
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0020610 2
Clip
Sicherungsscheibe
Sujetador
Agrafe
9 DIN6799
24 4101581 1
Crank gear
Zahnrad
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
25 0013581 1
Dowel sleeve
Spannstift
Manguito
Douille
3 x 16 DIN1481
26 4101571 1
Decompression lever
Dekompressionshebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
27 4101590 1
Cylinder pin
Stift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
28 4101990 1
Disc
O-Ring
Disco
Disque
5 x 1
29 4101600 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
30 0013703 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M10 x 25 DIN913
31 0010883 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M10 DIN934
DPS 3060
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata de cilindro
Culasse
0008422 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4105120 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
2 0017312 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5 ISO7042
3 0014814 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 70 ISO1207
4 0067271 1
Annular spring
Ringfeder
Resorte
Ressort
5 4102370 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
6 4302010 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
7 0014444 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M28
8 0014445 2
Disc
O-Ring
Disco
Disque
23 x 3
9 0047969 1
Lower part
Unterteil
Parte inferior
Partie inferieure
10 0014426 1
Dowel pin
Zylinderstift
Espiga
Cheville
8m6 x 20 ISO2338
11 2004868 1
V-ring
V-Ring
Anillo en V
Bague-V
80
12 0020343 8
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN835
13 0067272 1
Stud bolt
Stiftschraube mit Zapfen
Tornillo espárrago
Goupille fileté
14 0011534 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
15 0010644 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
16 0034836 1
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
17 0033455 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
DPS 3060
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
0008422 - 100
37
Camshaft compl.
Nockenwelle
DPS 3060
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
38
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4101212 1
Camshaft compl.
Nockenwelle
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 4103070 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
3 4101780 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
4 4101771 1
Command cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de command
5 2004038 1
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6 2006728 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
7 0011542 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN912
8 0016370 1
Disc
Führungsscheibe
Disco
Disque
9 0011544 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPS 3060
Camshaft compl.
Nockenwelle
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
0008422 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4102200 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
2 4102230 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,5 x 1,8
3 0067273 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 4101340 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
5 0012637 1
Cotter pin
Splint
Clavija hendida
Goupille fendue
2 x 22 ISO1234
6 4102190 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 4102181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,6
8 4102100 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
9 4101560 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
10 4102310 2
Cowling
Verkleidungsblech
Chapa de revestimiento
Tôle de revetement
11 0012535 8
Grooved drive stud
Halbrundkerbnagel
Remache redondo estriado
Clou demi-rond à rainures
3 x 8 DIN1476
12 4102151 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
13 2006072 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 x 0,8
14 0010882 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
15 2006778 1
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
16 4102020 1
Sliding lever bracket cpl.
Schlepphebelbock kpl.
Soporte para balancines cpl.
Support du levier coulissant cpl.
17 2001036 2
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
12 x 1 DIN471
18 4102080 1
Axle
Achse
Eje
Axe
19 4102040 2
Cam
Schlepphebel
Leva
Came
20 4102050 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
20 4102060 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
20 4102070 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
20 0014816 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
21 0010644 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
22 1401006 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 1 x 48
69Nm/51ft.lbs
DIN6912
DPS 3060
Sliding Lever Bracket
Schlepphebelbock
Soporte para balancines
Support de levier coulissant
0008422 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0013708 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 40 DIN913
24 0097317 1
Valve
Ölwechselventil
Válvula
Soupape
25 0013446 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A21 x 26 DIN7603
26 4101190 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
100 x 4
27 4102261 1
Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa
Couvercle
28 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
29 0012361 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
30 4102160 1
Axle
Achse
Eje
Axe
31 2004278 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
12 x 1
32 0017313 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM10 ISO7042
33 0010620 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B13 ISO7090
34 4102140 1
Lever
Handhebel
Palanca
Levier
35 4102130 1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
DPS 3060
Sliding Lever Bracket
Schlepphebelbock
Soporte para balancines
Support de levier coulissant
0008422 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0012397 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
24 0012361 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DPS 3060
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à essence
0008422 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0034838 1
Muffler
Auspuff m. Berührungsschutz
Escape
Échappement
2 0038600 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
3 0047172 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
4 0012645 6
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 ISO7090
5 0020248 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
6 4101920 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
7 0037602 1
Clamp
Spannschelle
Abrazadera
Agrafe
8 0023585 1
Clamp
Halter
Abrazadera
Agrafe
9 0012361 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
10 0023575 1
Set-shims
Ausgleichsscheibensatz
Juego de laminillas
Jeu de cales
11 0012397 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
12 0095443 1
Oil bath air cleaner
Ölbadluftfilter
Baño de aceite
Bain d'huile
13 0034662 1
Waterproof cap
Regenkappe
Impermeable
Chapeau
DPS 3060
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
0008422 - 100
53

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPS 3060 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008422 - 100 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPS 3060 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 0008422 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPS 3060 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 6 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 10 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Vibrateur cpl. 12 Crank holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta-manivela cpl. Support manivelle cpl. 14 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 16 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 18 Center pole Cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 20 Engine Motor Motor Moteur 23 Cylinder with Piston Zylinder mit Kolben Cilindro con Pistón Cylindre avec Piston 24 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin 26 Cover Deckel Tapa Couvercle 30 Cylinder head Zylinderkopf Culata de cilindro Culasse 32 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 36 0008422 - 100 3 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3060 6 0008422 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0058273 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Starting crank Andrehkurbel Rückschlagsicher Manivela de arranque Manivelle de démarrage 0033886 1 Crank holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta-manivela cpl. Support manivelle cpl. 3 0047172 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 7000635 1 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 5 0012976 1 Disc Scheibe Disco Disque R11 DIN440 6 0019141 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN985 11 0096672 1 Control Blech Regulador Commande 12 0066932 2 Cap Schutzkappe Tapa Couvercle 13 0010622 5 Disc Scheibe Disco Disque B8,4 ISO7090 14 0013574 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO4762 15 0096687 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 17 0010882 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 DIN934 21 0011535 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO4762 22 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 23 0021483 1 Disc O-Ring Disco Disque 0008422 - 100 7 25Nm/18ft.lbs. 25Nm/18ft.lbs. 49Nm/36ft.lbs. Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3060 8 0008422 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN6796 25 0033988 4 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 10 26 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 27 0033198 7 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 8 DIN6796 28 0103152 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 29 0096856 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 30 0033621 1 Switch handle Schaltgriff Empuñadura Poignée d'interrupteur 31 0010397 1 Dowel sleeve Spannstift Manguito Douille 5 x 20 DIN1481 33 0033476 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 34 0033448 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 35 0039517 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 36 0033667 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 130 ISO4762 37 0126862 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 75 38 0033197 1 V-belt Schmalkeilriemen Correa en V Courroie 39 0045746 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 40 0045710 3 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 41 0011528 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 42 0010740 1 Disc Scheibe Disco Disque 13 DIN433 43 0045742 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 46 0010620 4 Disc Scheibe Disco Disque B13 ISO7090 47 0018617 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 48 0010880 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 49 0011554 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 DIN912 50 0105228 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 0008422 - 100 9 25Nm/18ft.lbs. 49Nm/36ft.lbs. ISO4762 10Nm/7ft.lbs. ISO4762 86Nm/63ft.lbs. 10Nm/7ft.lbs. Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3060 10 0008422 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 35 DIN933 61 0011522 2 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 62 0021988 4 Clip Sicherungsscheibe Sujetador Agrafe 63 0069801 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Vibrateur cpl. 65 0033176 1 Duct Blech kpl. Cubierta Canal d'air 66 0033179 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 67 2001815 1 Clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 30 x 1,5 DIN471 68 2006155 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 25 DIN6885 69 0032749 1 Console cpl. Konsole kpl. Consola cpl. Console cpl. 70 0021104 4 Shockmount Gummipuffer Amortiguador Silentbloc 71 0039578 1 Base plate Grundplatte Placa base Plaque de base 72 0011530 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 73 0031565 6 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 12 DIN6796 74 0012368 4 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 DIN933 75 0049529 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 76 0011421 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 77 0011519 2 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 50 0008422 - 100 11 210Nm/155ft.lbs. 86Nm/63ft.lbs. 86Nm/63ft.lbs. DIN933 86Nm/63ft.lbs. 210Nm/155ft.lbs. DIN933 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Vibrateur cpl. DPS 3060 12 0008422 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Vibrateur cpl. DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 2004854 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 110 x 4 DIN472 Description Beschreibung Descripción Description 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de seguridad Circlip 2001854 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 3 0058325 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0032659 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 5 0044635 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 6 0033171 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0033172 1 Seal Abdichtung Junta Joint 8 0066166 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 9 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 1103030 1 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 11 0069795 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 12 0069793 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 13 0021465 2 Clip Sicherungsscheibe Sujetador Agrafe HS12 14 0049203 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 45 15 0017539 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN910 16 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN7603 0008422 - 100 13 50 x 2 120Nm/88ft.lbs. Crank holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta-manivela cpl. Support manivelle cpl. DPS 3060 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 60 DIN931 Disc Scheibe Disco Disque B8,4 DIN9021 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 DIN912 0010367 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 5 0058341 1 Rubber insert Gummifederelement Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 6 0099862 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 7 0058337 1 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 8 0033988 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 10 DIN6796 9 0011536 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 ISO4762 11 0010622 8 Disc Scheibe Disco Disque B8,4 ISO7090 12 0058339 1 Control Blech Regulador Commande 13 0020334 1 Notches pin Paßkerbstift Pasador demiestriado Tenon à encoche 6 x 14 DIN1472 14 0058338 1 Guide Führung Guia Guide Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011345 1 Hex head cap screw Sechskantschraube 2 0010374 2 3 0011542 4 0008422 - 100 15 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. DPS 3060 16 0008422 - 100 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. DPS 3060 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 DIN1472 Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN125 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0020334 1 Notches pin Paßkerbstift Pasador demiestriado Tenon à encoche 2 0058335 1 Angle Winkel Ángulo Coude 3 0010880 1 Locknut Sechskantmutter 4 0010624 1 5 0058648 1 0008422 - 100 17 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge DPS 3060 18 0008422 - 100 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045716 2 Friction block cpl. Reibklotz kpl. Taco frotante cpl. Bloc frottant cpl. 2 0045766 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 3 0045740 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl. 4 0017545 1 Deep groove ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 5 2001815 1 Clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 6 0045741 1 Drum cpl. Trommel kpl. Tambor cpl. Tambour cpl. 0008422 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 x 1,5 DIN471 Center pole Cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPS 3060 20 0008422 - 100 Center pole Cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPS 3060 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 12 DIN914 Disco Disque B10,5 ISO7090 Screw Gewindestift Tornillo Vis M10 x 30 DIN916 1 Switch handle Schaltgriff Empuñadura Poignée d'interrupteur 10 0039565 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 11 0039566 1 Axle Achse Eje Axe 12 0010616 4 Disc Scheibe Disco Disque 20 ISO7090 13 2001291 1 Clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 20 x 1,2 DIN471 14 0038673 2 Tire Rad Rueda Roue Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0039571 1 Trolley cpl. Fahrgestell kpl. Dispositivo de transporte cpl. Chassis cpl. 2 0034676 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 3 0033905 1 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 4 0033904 1 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 5 0096673 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 6 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 7 0010621 1 Disc Scheibe 8 0045170 1 9 0033621 0008422 - 100 21 Cylinder with Piston Zylinder mit Kolben Cilindro con Pistón Cylindre avec Piston DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0047961 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 76 4103010 1 Cylinder with piston Zylinder m. Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 75 2 4103110 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 76 3 0047960 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 75 4 4101270 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 2004982 2 Clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 6 4103040 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 7 4101322 1 Connecting rod bushing Pleuelbüchse Buje de biela Douille de bielle 8 1401006 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 4103060 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 0008422 - 100 25 25 x 1,2 DIN472 M10 x 1 x 48 DIN6912 69Nm/51ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin DPS 3060 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 50 ISO4762 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN127 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 13 0037645 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 14 4101000 1 Disc Scheibe Disco Disque 15 0014369 8 Ball Kugel Bola Bille 16 4101950 1 Hub Kugelnabe Cubo Moyeu 17 4301480 1 Spacer ring Distanzring Anillo distanciador Rondelle d'écartement 18 2004036 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 19 0013756 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 40 DIN6885 20 4101012 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin 21 0010386 1 Key-Woodruff Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 4 x 6,5 DIN6888 22 0014761 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 22 0014763 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 22 0014762 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 22 0014764 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 22 0014765 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 23 4101190 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 100 x 4 24 4101170 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement 25 2006729 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 26 0047970 3 Check valve Sicherungsblech Válvula checadora Clapet de non-retour 27 0010882 6 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans 28 4101160 1 Check valve Sicherungsblech Válvula checadora Clapet de non-retour 29 4102432 1 Nut cpl. Mutter kpl. Tuerca cpl. Écrou cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4119010 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 0013354 4 Socket head cap screw Zylinderschraube 11 0010644 4 12 4101122 0008422 - 100 27 69Nm/51ft.lbs M8 DIN934 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 4101081 1 Crank gear Zahnrad Engranaje cigueñal Commande à manivelle 31 4101961 1 Washer Gleitscheibe Arandela Rondelle 32 4101941 1 Sleeve Kugelhülse Manguito Douille 0008422 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder head Zylinderkopf Culata de cilindro Culasse DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4103090 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0047964 2 Cone valve taper set Ventilkonussatz Juego de conos válvula Soupape jeu de cones 3 0047965 2 Cup Federteller Taza Ecuelle 4 4101420 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 5 4101430 2 Supporting disc Unterlegscheibe Arandela Rondelle 6 4101410 2 Cap Kappe Tapa Chapeau 7 0047963 2 Valve cone Ventilkegel Cono de válvula Cone de soupape 8 0047966 1 Dosing device Dosiereinrichtung Dosificador Installation de dosage 9 0047967 1 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture 10 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 4101620 1 Holder Zündpapierhalter Soporte Attache 12 4101511 1 Exhaust rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de escape Culbuteur 13 4101460 1 Exhaust rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de escape Culbuteur 14 4101490 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 15 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 16 4101540 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 17 0010880 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 18 4102050 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 18 0014816 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 18 4102060 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 18 4102070 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 19 4101560 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 20 0012357 2 Hex head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 12 21 0013595 2 Check valve Sicherungsblech Válvula checadora Clapet de non-retour 6,4 22 4101550 1 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 0008422 - 100 33 12 x 2 5/16 x 24in ISO4032 DIN933 10Nm/7ft.lbs DIN463 Cylinder head Zylinderkopf Culata de cilindro Culasse DPS 3060 34 0008422 - 100 Cylinder head Zylinderkopf Culata de cilindro Culasse DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 9 DIN6799 3 x 16 DIN1481 23 0020610 2 Clip Sicherungsscheibe Sujetador Agrafe 24 4101581 1 Crank gear Zahnrad Engranaje cigueñal Commande à manivelle 25 0013581 1 Dowel sleeve Spannstift Manguito Douille 26 4101571 1 Decompression lever Dekompressionshebel Palanca de descompresión Manette de decompression 27 4101590 1 Cylinder pin Stift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 28 4101990 1 Disc O-Ring Disco Disque 29 4101600 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 30 0013703 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis M10 x 25 DIN913 31 0010883 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M10 DIN934 0008422 - 100 35 5x1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle DPS 3060 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou VM5 ISO7042 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 70 ISO1207 1 Annular spring Ringfeder Resorte Ressort 4102370 1 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 6 4302010 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 7 0014444 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M28 8 0014445 2 Disc O-Ring Disco Disque 23 x 3 9 0047969 1 Lower part Unterteil Parte inferior Partie inferieure 10 0014426 1 Dowel pin Zylinderstift Espiga Cheville 8m6 x 20 11 2004868 1 V-ring V-Ring Anillo en V Bague-V 80 12 0020343 8 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 18 13 0067272 1 Stud bolt Stiftschraube mit Zapfen Tornillo espárrago Goupille fileté 14 0011534 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 15 0010644 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 16 0034836 1 Bracket Motorfuß Soporte Support 17 0033455 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 4105120 1 Cooling plate Kühlblech Chapa de refrigeración Tôle de conduit 2 0017312 1 Locknut Sechskantmutter 3 0014814 1 4 0067271 5 0008422 - 100 37 ISO2338 DIN835 35Nm/26ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN127 Camshaft compl. Nockenwelle Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. DPS 3060 38 0008422 - 100 Camshaft compl. Nockenwelle Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 4101212 1 Camshaft compl. Nockenwelle Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 4103070 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 3 4101780 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 4 4101771 1 Command cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de command 5 2004038 1 Deep groove ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 6 2006728 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 7 0011542 10 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0016370 1 Disc Führungsscheibe Disco Disque 9 0011544 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0008422 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 DIN912 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Sliding Lever Bracket Schlepphebelbock Soporte para balancines Support de levier coulissant DPS 3060 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 4102200 1 Dipstick Tauchstab Varilla de inmersión Jauge 2 4102230 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0067273 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 4 4101340 4 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 5 0012637 1 Cotter pin Splint Clavija hendida Goupille fendue 6 4102190 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 4102181 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 8 4102100 1 Shaft Welle Árbol Arbre 9 4101560 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 4102310 2 Cowling Verkleidungsblech Chapa de revestimiento Tôle de revetement 11 0012535 8 Grooved drive stud Halbrundkerbnagel Remache redondo estriado Clou demi-rond à rainures 12 4102151 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 13 2006072 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 x 0,8 14 0010882 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 DIN934 15 2006778 1 Deep groove ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 16 4102020 1 Sliding lever bracket cpl. Schlepphebelbock kpl. Soporte para balancines cpl. Support du levier coulissant cpl. 17 2001036 2 Clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 12 x 1 DIN471 18 4102080 1 Axle Achse Eje Axe 19 4102040 2 Cam Schlepphebel Leva Came 20 4102050 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 20 4102060 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 20 4102070 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 20 0014816 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 21 0010644 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN127 22 1401006 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 1 x 48 DIN6912 0008422 - 100 41 4,5 x 1,8 2 x 22 ISO1234 2,6 8x2 3x8 69Nm/51ft.lbs DIN1476 Sliding Lever Bracket Schlepphebelbock Soporte para balancines Support de levier coulissant DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 DIN913 DIN7603 23 0013708 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 24 0097317 1 Valve Ölwechselventil Válvula Soupape 25 0013446 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A21 x 26 26 4101190 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 100 x 4 27 4102261 1 Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa Couvercle 28 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 29 0012361 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 30 4102160 1 Axle Achse Eje Axe 31 2004278 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 12 x 1 32 0017313 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM10 ISO7042 33 0010620 1 Disc Scheibe Disco Disque B13 ISO7090 34 4102140 1 Lever Handhebel Palanca Levier 35 4102130 1 Friction disc Reibscheibe Disco de fricción Disque à friction 0008422 - 100 43 25Nm/18ft.lbs Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à essence DPS 3060 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0012397 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 24 0012361 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 0008422 - 100 49 25Nm/18ft.lbs Muffler Auspuff Escape Échappement DPS 3060 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 10 ISO4762 Disc Scheibe Disco Disque 8 ISO7090 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 ISO4032 4101920 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 7 0037602 1 Clamp Spannschelle Abrazadera Agrafe 8 0023585 1 Clamp Halter Abrazadera Agrafe 9 0012361 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0023575 1 Set-shims Ausgleichsscheibensatz Juego de laminillas Jeu de cales 11 0012397 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 0095443 1 Oil bath air cleaner Ölbadluftfilter Baño de aceite Bain d'huile 13 0034662 1 Waterproof cap Regenkappe Impermeable Chapeau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0034838 1 Muffler Auspuff m. Berührungsschutz Escape Échappement 2 0038600 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 3 0047172 3 Socket head cap screw Zylinderschraube 4 0012645 6 5 0020248 6 0008422 - 100 53 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs B8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson DPS3060 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas